﻿1
00:00:45,105 --> 00:00:49,026
مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:01:02,331 --> 00:01:05,251
قصصنا أنا وأنت لا تنتهي أبداً.

3
00:01:07,336 --> 00:01:08,504
لم نفعل هذا.

4
00:01:09,880 --> 00:01:11,507
هل تصغي إليّ؟

5
00:01:13,300 --> 00:01:15,553
- مهلاً، انتبه.
- هناك رجل في الطريق.

6
00:01:59,388 --> 00:02:01,807
- انتظري، أين ذهب؟
- لا أدري.

7
00:02:01,891 --> 00:02:03,183
- هل ترينه؟
- لا.

8
00:02:22,119 --> 00:02:23,746
هذه مفاتيح الأصفاد.

9
00:02:31,045 --> 00:02:32,087
- هل تخلصت منها؟
- نعم.

10
00:02:32,171 --> 00:02:34,256
حسناً، هيا.

11
00:02:37,176 --> 00:02:38,177
ما زال هناك.

12
00:02:40,596 --> 00:02:42,640
"إيما"! ماذا..؟

13
00:02:50,814 --> 00:02:54,443
تُسمى "جنون الاثنين"

14
00:02:54,526 --> 00:02:55,986
إنه عارض نفسي

15
00:02:56,070 --> 00:03:00,366
حيث ينقل شخص متوهم
وهمه إلى شخص آخر

16
00:03:00,449 --> 00:03:02,076
ويخلقان هوساً مشتركاً

17
00:03:02,159 --> 00:03:05,079
أقوى من الهوس الذي يخلقه
شخص واحد بنفسه.

18
00:03:05,162 --> 00:03:08,290
يساعد الشخص الثاني بدفع الأول
إلى حد الجنون

19
00:03:08,374 --> 00:03:10,668
ويؤدي ذلك إلى انهيار نفسي.

20
00:03:10,751 --> 00:03:14,088
إذاً تظنين أن "إيما" و"أودري"
تعانيان من هذا الجنون الثنائي؟

21
00:03:14,171 --> 00:03:16,423
بعد رؤية الأخبار والفيديوهات
التي نشروها على الإنترنت

22
00:03:16,507 --> 00:03:18,425
فجأة يبدو الأمر منطقياً.

23
00:03:18,509 --> 00:03:23,138
أظن أنهما لا تتخطيان الصدمة
ولذلك تكررانها.

24
00:03:23,222 --> 00:03:24,932
ربما لا تدركان ما تفعلانه.

25
00:03:35,234 --> 00:03:37,569
سأسأله إن كان يسمح لنا باستخدام
هاتفه الأرضي.

26
00:03:46,036 --> 00:03:47,830
"بيب أند زيب"، كيف أساعدك؟

27
00:03:49,206 --> 00:03:50,332
آسف، ماذا؟

28
00:03:52,167 --> 00:03:53,168
دعني...

29
00:03:54,378 --> 00:03:58,090
يبدو هذا غريباً،
لكن هل واحدة منكما هي "إيما"؟

30
00:04:01,427 --> 00:04:02,511
إنها أنا.

31
00:04:03,512 --> 00:04:05,806
تفضلي، إنه لك.

32
00:04:08,350 --> 00:04:11,270
- مرحباً؟
- من المؤكد أنك تشعرين بأنك نجمة

33
00:04:11,353 --> 00:04:13,313
- الجميع يريد قطعة منك.
- انظري إلى الخارج، انظري.

34
00:04:20,070 --> 00:04:23,615
- أعرف أنك أخرجتنا من دون سبب.
- أريد الاستمرار باللعب.

35
00:04:23,699 --> 00:04:26,869
إذاً، إذا سلمتما نفسيكما،
أو قُبض عليكما

36
00:04:26,952 --> 00:04:29,663
فسأقتل أحداً تحبّانه.

37
00:04:30,539 --> 00:04:32,082
من الأفضل أن تبدآ الركض.

38
00:04:37,671 --> 00:04:40,174
- لقد لحقنا إلى هنا.
- لم أر أحداً في الخارج.

39
00:04:40,257 --> 00:04:44,345
المراهقتان "إيما دوفال" و"أودري جنسن"

40
00:04:44,428 --> 00:04:48,057
مطلوبتان للتحقيق بقضية مقتل المحافظ.

41
00:04:48,140 --> 00:04:51,185
- ننصح المواطنين...
- هيا، لنذهب.

42
00:05:07,284 --> 00:05:11,246
- إذاً تطرق الباب الآن؟
- لم أرد مفاجأتك.

43
00:05:11,330 --> 00:05:13,165
نعم، كان من الممكن أن أطعنك.

44
00:05:16,794 --> 00:05:20,130
سمعت ما حصل لوالدك، أنا آسف جداً.

45
00:05:20,214 --> 00:05:24,051
أين كنت الليلة الماضية؟
لماذا لم تجب على رسائلي؟

46
00:05:25,803 --> 00:05:29,348
لم أستطع الذهاب إلى المنزل
وانتهى شحن هاتفي.

47
00:05:29,431 --> 00:05:31,350
توقيت سيئ أليس كذلك؟

48
00:05:35,437 --> 00:05:38,690
اسمعي، هل رأيت ما نُشر على صفحة
"ذا مورغ"؟

49
00:05:38,774 --> 00:05:42,486
نعم، لم أستطع تجنبها.

50
00:05:42,569 --> 00:05:45,155
تبدو "أودري" في حالة سيئة.

51
00:05:45,239 --> 00:05:50,411
اسمع "ستافو"، "إيما" و"أودري"
لم يقتلوا أبي، ولا "جايك" ولا أحداً آخر.

52
00:05:50,494 --> 00:05:54,498
هل شاهدتها حقاً، تلك التي تصور
جسد "جايك"؟ كان ذلك مختلاً تماماً.

53
00:05:54,581 --> 00:05:58,419
لا أريد هذا منك الآن، حسناً؟

54
00:05:58,502 --> 00:06:01,588
وجّهت "أودري" بسرعة أصابع الاتهام إليّ،
ربما هذا هو السبب.

55
00:06:05,592 --> 00:06:10,472
- نحن مخطئان جداً.
- هل أنا؟ كيف...كيف يمكنك التأكد؟

56
00:06:10,556 --> 00:06:13,684
أحياناً، أقرب الأشخاص إليك
هم من يخبئون أكبر الأسرار.

57
00:06:13,767 --> 00:06:15,978
- أظن عليك الرحيل فحسب.
- بربك يا "بروك"!

58
00:06:16,061 --> 00:06:17,062
اذهب!

59
00:06:21,358 --> 00:06:22,317
حسناً.

60
00:06:43,922 --> 00:06:44,923
نحتاج إلى مكان للاختباء.

61
00:06:46,425 --> 00:06:48,886
الصالة، يمكننا التفكير في الخطوة التالية
هناك.

62
00:06:48,969 --> 00:06:52,097
نعم، إنها فكرة جيدة،
سأتسلل من الخلف، خذي السلاح.

63
00:06:52,181 --> 00:06:54,266
ابقي هنا وراقبي المكان.

64
00:06:55,350 --> 00:06:56,560
انتظري!

65
00:06:56,643 --> 00:06:58,896
- ألا يجب أن نتخلص من هذا؟
- لا، ليس الآن.

66
00:07:09,615 --> 00:07:10,616
الحمد لله يا "إيما"!

67
00:07:12,993 --> 00:07:14,036
كان الأمر فظيعاً.

68
00:07:14,119 --> 00:07:16,997
ظننت أن المجنون ألقى القبض عليك،
ظننت أنك ربما...

69
00:07:19,583 --> 00:07:21,418
- أين "أودري"؟
- إنها في الخارج، هي بخير.

70
00:07:21,501 --> 00:07:22,920
ماذا حصل؟

71
00:07:24,963 --> 00:07:27,841
قتل رجل الشرطة، وبعدها...
وبعدها أطلق سراحنا

72
00:07:27,925 --> 00:07:30,135
ثم اتصل وهددنا وقال إنه...

73
00:07:30,219 --> 00:07:31,887
إن ألقي القبض علينا فسيقتل أحداً آخر.

74
00:07:34,181 --> 00:07:35,724
- إذاً ماذا سنفعل؟
- لا أدري.

75
00:07:36,808 --> 00:07:39,853
علينا التفكير بخطة.
مهلاً، هل رأيت "إيلاي" أخيراً؟

76
00:07:39,937 --> 00:07:42,189
لا، وضبت "تينا" أغراضها ورحلت
ولم يعد "إيلاي" الليلة الماضية.

77
00:07:42,272 --> 00:07:43,398
يا إلهي..

78
00:07:46,401 --> 00:07:49,404
حسناً، نحن نفكر بالاختباء في صالة السينما.

79
00:07:50,864 --> 00:07:52,449
عليّ الذهاب، الشرطة في كل مكان.

80
00:07:52,533 --> 00:07:56,078
- مهلاً، سنلتقي هناك، سنجد حلاً.
- حسناً؟

81
00:08:43,917 --> 00:08:45,919
- ماذا تفعل "إيلاي"؟
- لا تسألني ماذا أفعل، حسناً؟

82
00:08:46,003 --> 00:08:47,379
أنظر، ماذا قلت للشرطة؟

83
00:08:47,462 --> 00:08:50,048
أتيت لتوي من مركز الشرطة،
حققوا معي لمدة ثلاث ساعات.

84
00:08:50,132 --> 00:08:52,175
نعم، قلت لهم الحقيقة،
أظن أنك مهووس بـ"إيما"

85
00:08:52,259 --> 00:08:53,969
- وعليهم أن يراقبوك.
- هذا مضحك.

86
00:08:54,052 --> 00:08:57,347
كما اكتشفت أنك كنت في البلدة
العام الماضي في شهر أكتوبر.

87
00:08:57,431 --> 00:09:00,434
- لماذا لم تخبرني؟
- ظننت أنك كنت مشغولاً.

88
00:09:00,517 --> 00:09:03,270
سمعت أن "لايكوود" جميلة في الخريف
وفكرت في زيارتها.

89
00:09:03,353 --> 00:09:08,275
- ابتعد عن "إيما" فحسب.
- اسمع، لست خائفاً منك حسناً؟

90
00:09:08,358 --> 00:09:11,653
سأفعل ما يحلو لي، حاول منعي.

91
00:09:21,455 --> 00:09:22,456
هيا.

92
00:09:26,276 --> 00:09:28,737
"يُعرض الآن (عندما يتصل غريب)"

93
00:09:48,590 --> 00:09:50,550
كن هناك رجاءً، كن هناك رجاءً، أجل!

94
00:09:50,633 --> 00:09:52,177
"للموظفين وتسليم البضاعة فقط
ممنوع الدخول"

95
00:09:52,260 --> 00:09:54,095
حبست نفسي في الخارج ذات مرة
لذا خبأت مفتاحاً احتياطياً تحسباً.

96
00:09:54,179 --> 00:09:57,015
- هل أنت متأكدة أن لا أحد في الداخل؟
- نعم، ليس هناك عرض.

97
00:09:57,098 --> 00:09:58,725
- المكان خالٍ حتى الساعة الـخامسة.
- حسناً.

98
00:10:01,352 --> 00:10:05,982
المراهقتان "إيما دوفال" و"أودري جنسن"
مطلوبتان للتحقيق...

99
00:10:06,066 --> 00:10:08,860
- "بروك".
- ...لارتباطهن بما حصل مع المحافظ...

100
00:10:08,943 --> 00:10:11,613
والدك، أنا آسف جداً.

101
00:10:11,696 --> 00:10:14,365
نعم، لقد كان عبئاً كبيراً.

102
00:10:17,702 --> 00:10:19,245
أعرف أنه لا ينبغي إخبارك بهذا

103
00:10:23,291 --> 00:10:29,839
لم يكن دائماً الأب المثاليّ،
لكنه كان هناك، تعرف قصدي؟

104
00:10:31,382 --> 00:10:33,343
هذا الصباح، دخلت...

105
00:10:33,426 --> 00:10:37,222
دخلت المطبخ...لإحضار العصير

106
00:10:37,305 --> 00:10:38,973
وأدركت...

107
00:10:39,849 --> 00:10:42,060
أنه كان دائماً يحضر لي العصير.

108
00:10:45,980 --> 00:10:47,649
سأفتقده حقاً.

109
00:10:49,901 --> 00:10:51,653
والآن "إيما" و"أودري"...

110
00:10:52,654 --> 00:10:55,907
- تعرفين أنهما ليستا الفاعلتين، أليس كذلك؟
- بالتأكيد.

111
00:10:55,990 --> 00:10:56,991
اسمعي...

112
00:10:58,701 --> 00:10:59,994
نحن معاً في هذا.

113
00:11:07,836 --> 00:11:09,087
"اتصال من مجهول"

114
00:11:11,131 --> 00:11:13,925
- مرحباً؟
- مرحباً "نواه" إنها أنا.

115
00:11:14,008 --> 00:11:18,138
"إيما"! أنتما الاثنين على وشك أن تصبحا
في قائمة أول عشرة مطلوبين إن لم تحذروا.

116
00:11:18,221 --> 00:11:21,683
- ماذا حصل؟
- كان الأمر فظيعاً.

117
00:11:21,766 --> 00:11:24,477
اسمع، هل...هل تكلمت مع "بروك"؟

118
00:11:24,561 --> 00:11:26,479
إنها هنا.

119
00:11:30,233 --> 00:11:32,527
- مرحباً.
- مرحباً.

120
00:11:32,610 --> 00:11:34,863
أنا...أنا آسفة لما حصل مع والدك.

121
00:11:34,946 --> 00:11:36,573
"أغراض ظهرت في أفلام الرعب الأخيرة"

122
00:11:36,656 --> 00:11:38,950
عليك تصديقنا يا "بروك".

123
00:11:39,033 --> 00:11:40,869
لم...

124
00:11:41,995 --> 00:11:45,582
لم نفعل ما يتهموننا به،
وصلنا في وقت متأخر.

125
00:11:46,332 --> 00:11:48,960
أعرف أنكما لم تقتلاه يا "إيما"

126
00:11:50,420 --> 00:11:51,546
لم تستطيعا.

127
00:11:52,130 --> 00:11:54,924
- أين أنتما؟
- نحن في صالة السينما.

128
00:11:55,008 --> 00:11:58,219
- سنأتي إلى هناك.
- لا، مهلاً لا! ابقيا مكانكما حسناً؟

129
00:11:58,303 --> 00:12:01,890
ابقيا مكانكما وسنتصل بكما عندما نجد خطة.

130
00:12:06,185 --> 00:12:09,230
إنهما في صالة السينما،
تريداننا أن نبقى هنا.

131
00:12:09,314 --> 00:12:11,065
ونتخلى عنهما؟

132
00:12:12,400 --> 00:12:13,902
بالتأكيد لا.

133
00:12:20,366 --> 00:12:21,284
حسناً.

134
00:12:23,119 --> 00:12:25,246
حسناً، لنذهب.

135
00:12:28,124 --> 00:12:29,918
- في الحقيقة سأحتاج إلى بنطال.
- نعم.

136
00:12:34,005 --> 00:12:36,633
هل تصدق أنهما فكّتا الأصفاد بنفسيهما

137
00:12:36,716 --> 00:12:38,676
وقتلتا رجل شرطة بيديهما؟

138
00:12:38,760 --> 00:12:39,969
أتفهم أن الأمر ليس سهلاً.

139
00:12:40,053 --> 00:12:43,890
من الممكن أن تكون ابنتي مخطوفة
أو أسوأ من ذلك، وأنت تفتش منزلي؟

140
00:12:43,973 --> 00:12:45,558
من الواضح أنها ليست هنا!

141
00:12:45,642 --> 00:12:47,644
أعرف أنه من الصعب الشك شخص تحبه.

142
00:12:47,727 --> 00:12:49,312
لا أشك بها! أنت من يفعل ذلك!

143
00:12:50,813 --> 00:12:52,106
هل أخبرتك عن كوابيسها يوماً؟

144
00:12:53,775 --> 00:12:55,443
كيف تعرف هذا؟

145
00:12:55,526 --> 00:12:58,404
وجدنا دفتر يوميات الليلة الماضية
مكتوباً بخط "إيما".

146
00:12:58,488 --> 00:13:00,907
كتبت عن الإسطبل
حيث وجدنا المحافظ مقتولاً.

147
00:13:00,990 --> 00:13:04,786
كتبت عن قتل أصدقائها،
ربما لا تدرك أن هذا حقيقي.

148
00:13:04,869 --> 00:13:08,831
إنها مجرد أحلام، "إيما" ليست قاتلة!

149
00:13:09,499 --> 00:13:12,210
حتى الآن، إنها أفضل دليل لديّ.

150
00:13:12,919 --> 00:13:14,170
يا إلهي..

151
00:13:14,837 --> 00:13:16,756
"يُعرض الآن: عندما يتصل غريب"

152
00:13:27,392 --> 00:13:28,935
- "نواه"
- مرحباً "أودري"

153
00:13:30,561 --> 00:13:31,854
"ذكرى مئوية سعيدة لـ(مرديرفيل)"

154
00:13:31,938 --> 00:13:35,024
يا إلهي، تبدوان بحالة فظيعة.

155
00:13:35,108 --> 00:13:38,653
- هيا لننظفكما.
- نعم، مرحباً.

156
00:13:41,197 --> 00:13:42,907
- كيف حالك يا "نواه"؟
- نعم.

157
00:13:42,991 --> 00:13:46,661
كيف ستكون حالتي والقاتل طليق.

158
00:13:49,872 --> 00:13:51,416
مرحباً...

159
00:13:52,417 --> 00:13:55,086
سنتخطى هذا معاً.

160
00:14:03,302 --> 00:14:04,262
إنه هو.

161
00:14:04,345 --> 00:14:05,513
"اتصال من مجهول"

162
00:14:08,349 --> 00:14:11,602
- ماذا تريد؟
- إن لم تكن ابنة الأب الصغيرة.

163
00:14:11,686 --> 00:14:14,397
أنا التي يجب أن تتكلم إليها أيها الوغد.

164
00:14:14,480 --> 00:14:17,817
إذاً، العصابة كلها مجتمعة،
ما المناسبة؟ جنازة أخرى؟

165
00:14:17,900 --> 00:14:20,695
رائع! تظن أنك مضحك حقاً، أليس كذلك؟

166
00:14:20,778 --> 00:14:24,282
أنت جبان، تركض في الظلام خلف قناع.

167
00:14:24,365 --> 00:14:26,909
انتبهي يا "إيما"، لن تودي رؤية وجهي.

168
00:14:26,993 --> 00:14:30,455
أنا في صالة السينما،
إن كنت تريدني، تعال ونل مني.

169
00:14:30,538 --> 00:14:32,290
"إيما"!

170
00:14:32,373 --> 00:14:34,208
هل أنت متأكدة أنها فكرة جيدة؟

171
00:14:35,293 --> 00:14:36,294
اكتفيت من الهروب.

172
00:14:40,548 --> 00:14:42,050
تعرفين أن نصف هذا زائف أليس كذلك؟

173
00:14:43,176 --> 00:14:44,510
نعم والنصف الآخر حقيقي.

174
00:14:57,774 --> 00:14:58,816
ماذا؟

175
00:15:02,236 --> 00:15:04,155
نحتاج إلى حراسة الأبواب
والبقاء على اتصال.

176
00:15:04,238 --> 00:15:07,158
- هاك، خذي هاتفي.
- شكراً.

177
00:15:12,080 --> 00:15:14,874
يا الشباب، تعرفون أنه ليس عليكم البقاء
أليس كذلك؟

178
00:15:15,750 --> 00:15:16,876
الأمر يخصني.

179
00:15:21,464 --> 00:15:22,507
نحن معك.

180
00:15:35,061 --> 00:15:37,313
إذاً، ها نحن.

181
00:15:38,356 --> 00:15:39,899
ها نحن.

182
00:15:39,982 --> 00:15:45,238
جميعنا في غرفة واحدة
نحاول الإيقاع بالقاتل...أعني...

183
00:15:45,321 --> 00:15:47,865
أظن أن هذه هي، أظن إنها النهاية الكبيرة.

184
00:15:47,949 --> 00:15:50,701
من فضلك يا "نواه" لا تتفلسف عليّ.

185
00:15:50,785 --> 00:15:52,453
أريدك لأن تحرس هذا الباب معي.

186
00:15:52,537 --> 00:15:56,416
أقول فقط، لو كان هذا فيلماً،
لكنا في مرحلة كشف الأقنعة.

187
00:15:56,499 --> 00:16:01,796
حسناً، إن كنت أنت، فسأدافع عن نفسي
بهذا المنجل الصغير.

188
00:16:01,879 --> 00:16:05,800
تعرفين أنني لست الفاعل،
بالتأكيد هذا ما يقوله القاتل.

189
00:16:06,884 --> 00:16:11,180
حسناً، أنا آسف، إنه ليس أنا،
إنه ليس أنا حقاً.

190
00:16:14,058 --> 00:16:14,892
لا شيء.

191
00:16:16,227 --> 00:16:19,689
ماذا لو لم يأت؟ إنه يحب السيطرة
على الأمور وليس الخضوع لها.

192
00:16:19,772 --> 00:16:20,773
سيظهر.

193
00:16:22,358 --> 00:16:23,192
حسناً.

194
00:16:24,902 --> 00:16:26,571
"كيران ويلكوكس"

195
00:16:26,654 --> 00:16:30,158
- مرحباً، هل كل شيء على ما يرام؟
- أتفقد الأمور.

196
00:16:30,241 --> 00:16:32,160
- كيف تسير الأمور هناك؟
- المكان هادئ.

197
00:16:32,243 --> 00:16:36,122
هنا أيضاً، مرّ وقت طويل، ربما لن تأتي.

198
00:16:36,205 --> 00:16:39,041
لا، هذا بالضبط ما يريدنا أن نظنه.

199
00:16:39,125 --> 00:16:41,627
يريدنا أن نتوقف عن الحراسة،
لن أدع ذلك يحدث.

200
00:16:41,711 --> 00:16:46,257
ولا أنا، أنا هنا الى جانبك مهما حصل.

201
00:16:46,340 --> 00:16:47,341
حسناً.

202
00:16:53,639 --> 00:16:56,142
حسناً، إن كان لـ"بايبر" شريك

203
00:16:56,225 --> 00:16:58,311
ربما وجد ذلك الشريك شريكاً آخر له.

204
00:16:58,394 --> 00:17:00,605
ربما هناك قاتلان اثنان يعملان معاً.

205
00:17:00,688 --> 00:17:03,357
هناك الكثير من الاحتمالات إن فكرت بالأمر.

206
00:17:03,441 --> 00:17:04,775
الوضع غير مريح يا "نواه".

207
00:17:04,859 --> 00:17:07,612
أقول فقط، أظن علينا الاستعداد لأي شيء.

208
00:17:17,413 --> 00:17:20,041
هل ستحدقان بي فقط أم ستسمحان
لي بالدخول؟

209
00:17:24,045 --> 00:17:26,506
- لماذا تحملين منجلاً؟
- ماذا تفعلن هنا؟

210
00:17:27,548 --> 00:17:30,134
حقاً؟ لقد طلبتما مني المجيء.

211
00:17:30,218 --> 00:17:32,762
- مهلاً، لقد فعلت ذلك؟
- لا، لم أفعل.

212
00:17:32,845 --> 00:17:36,140
حقاً، ما هذا بحق السماء؟

213
00:17:37,850 --> 00:17:41,354
"بروك": قابلني في صالة "زينيث".

214
00:17:41,437 --> 00:17:45,441
أنا...أنا لم أرسل ذلك،
لم أرسل تلك الرسالة.

215
00:17:47,318 --> 00:17:48,319
هل ستسمحان لي بالدخول؟

216
00:17:48,402 --> 00:17:50,321
- لا تسمحين له بالدخول.
- ماذا!

217
00:17:50,404 --> 00:17:53,699
نحاول الإيقاع بالقاتل وتظهر أنت؟

218
00:17:53,783 --> 00:17:57,161
آسف، إنه موقف كلاسيكي، نحن في موقع
يمنعنا من السماح لك بالدخول، صحيح؟

219
00:17:57,245 --> 00:17:58,704
هل تصدقين هذا؟

220
00:18:12,176 --> 00:18:13,010
ما هذا؟

221
00:18:16,055 --> 00:18:18,641
- من أين جاء هذا؟
- جاء من داخل القاعة.

222
00:18:18,724 --> 00:18:22,603
مهلاً، انتظري، على أحدنا البقاء هنا
وحراسة الباب.

223
00:18:22,687 --> 00:18:25,273
- سأتفقد الوضع حسناً؟
- حسناً.

224
00:18:25,356 --> 00:18:28,025
- سأعود.
- لماذا تقولين هذا؟

225
00:18:30,987 --> 00:18:31,821
عظيم.

226
00:18:34,865 --> 00:18:37,702
يا إلهي، ما هذا؟ من شغّل هذا؟

227
00:18:37,785 --> 00:18:40,079
يا شباب، هذا ليس فيلماً، هذا حقيقي.

228
00:18:41,998 --> 00:18:44,542
إنه يأتي من غرفة عرض الفيلم،
لا بد من أن هناك أحداً.

229
00:18:44,625 --> 00:18:45,918
- كيف دخلوا؟
- لا أدري.

230
00:18:48,129 --> 00:18:50,047
- أين "أودري"؟
- إنها...

231
00:18:50,131 --> 00:18:51,424
إنها في الخلف، تحرس الباب.

232
00:18:51,507 --> 00:18:53,759
يجب أن لا تبقى وحدها،
خصوصاً إن كان معنا هنا.

233
00:18:53,843 --> 00:18:56,262
انتظرا هنا معاً، سأذهب لإحضار "أودري".

234
00:18:56,345 --> 00:18:57,847
يا إلهي...

235
00:19:01,684 --> 00:19:03,769
لا يمكنني حتى..ليتوقف هذا.

236
00:19:05,062 --> 00:19:06,272
النجدة!

237
00:19:08,941 --> 00:19:10,610
حسناً، سأذهب لإطفائه.

238
00:19:10,693 --> 00:19:12,737
- ابقيا هنا.
- حسناً.

239
00:19:20,036 --> 00:19:21,120
"للموظفين فقط"

240
00:19:56,614 --> 00:19:57,948
ماذا...ماذا...

241
00:20:00,242 --> 00:20:05,414
- "نواه"؟
- أنا هنا في الظلام، لست وحيداً

242
00:20:05,498 --> 00:20:07,917
ستعود "إيما"، "كيران" و"أودري" بخير

243
00:20:08,000 --> 00:20:12,088
كل شيء على ما يرام،
ظهور "ستافو" هو مجرد صدفة

244
00:20:12,171 --> 00:20:14,298
و"إيلاي"...أنا متأكد إنه سوء تفاهم.

245
00:20:15,299 --> 00:20:16,550
مهلاً، ماذا؟

246
00:20:17,677 --> 00:20:18,969
اسمعي.

247
00:20:20,054 --> 00:20:22,556
لا، لا! "بروك"!

248
00:20:27,186 --> 00:20:28,187
لا!

249
00:20:33,818 --> 00:20:37,405
- اتصل بالشرطة، الآن!
- انتظري يا "إيما"، يا إلهي..

250
00:21:06,267 --> 00:21:07,643
أصمدي يا "بروك"

251
00:21:07,727 --> 00:21:09,186
لا بأس يا "بروك"، ستكونين بخير.

252
00:21:10,396 --> 00:21:12,940
- يا إلهي، هل اتّصلت بالإسعاف؟
- إنهم في الطريق إلينا.

253
00:21:13,023 --> 00:21:16,235
- الشرطة قادمة، عليك الرحيل.
- لن أترك "بروك".

254
00:21:16,944 --> 00:21:19,655
- هل وجدت "أودري"؟
- لا، ليست في الغرفة الخلفية.

255
00:21:19,739 --> 00:21:21,949
- أين ذهبت؟
- لا أدري، كان الباب مفتوحاً.

256
00:21:22,032 --> 00:21:23,784
ربما رحلت.

257
00:21:23,868 --> 00:21:26,412
- عليك الرحيل يا "إيما".
- إنها الشرطة! افتحوا الباب!

258
00:21:26,495 --> 00:21:30,040
- إنها الشرطة، علينا إدخالهم.
- افتحوا!

259
00:21:31,041 --> 00:21:33,878
ارحلي الآن يا "إيما".

260
00:21:35,337 --> 00:21:36,589
لا بأس يا "إيما"، ارحلي.

261
00:21:41,051 --> 00:21:42,970
حسناً.

262
00:21:44,054 --> 00:21:45,890
أراكم لاحقاً.

263
00:21:50,644 --> 00:21:52,104
إنها في الداخل.

264
00:22:03,407 --> 00:22:05,951
طعنة واحدة، يبدو أنه نزف داخلي.

265
00:22:06,035 --> 00:22:09,246
- ستكونين بخير يا "بروك".
- آسفة يا عزيزي، لا يمكنك الدخول.

266
00:22:15,544 --> 00:22:16,796
"نواه فوستر"

267
00:22:17,505 --> 00:22:19,757
نحن في المشفى يا "إيما".

268
00:22:19,840 --> 00:22:21,550
كيف حالها؟

269
00:22:21,634 --> 00:22:23,552
يقولون إن وضعها خطر، ستدخل العمليات.

270
00:22:24,970 --> 00:22:26,263
يا إلهي!

271
00:22:27,389 --> 00:22:28,682
هل هناك خبر من "أودري"؟

272
00:22:29,642 --> 00:22:31,977
لا، لم أسمع شيئاً.

273
00:22:32,061 --> 00:22:33,979
أنا مُدمرة يا "كيران".

274
00:22:35,147 --> 00:22:36,941
لم يكن عليّ إخباره بمكاننا.

275
00:22:37,024 --> 00:22:38,651
لم نعرف أن الأمور ستصل إلى هنا.

276
00:22:38,734 --> 00:22:39,860
نعم، أنا...

277
00:22:40,402 --> 00:22:44,907
لم أفكر...لم أفكر وعرّضت الجميع للخطر

278
00:22:44,990 --> 00:22:46,367
والآن "بروك" و"أودري"...

279
00:22:46,450 --> 00:22:49,078
- "إيما"...
- لم أعد أعلم ماذا عليّ فعله

280
00:22:49,161 --> 00:22:52,832
أعني، هل يجب أن أسلم نفسي للشرطة؟

281
00:22:52,915 --> 00:22:55,751
أخبرني أنه سيقتل أحداً إن فعلت ذلك.

282
00:22:55,835 --> 00:22:59,421
اسمعي، إنه ليس ذنبك،
لا شيء من هذا، حسناً؟

283
00:22:59,505 --> 00:23:00,589
تماسكي.

284
00:23:01,757 --> 00:23:02,883
حسناً.

285
00:23:04,218 --> 00:23:05,302
حسناً.

286
00:23:10,558 --> 00:23:13,978
مرحباً، سمعت أن "بروك" أصيبت،
هل هي بخير؟

287
00:23:15,521 --> 00:23:18,190
"بروك" مناضلة، إنها قوية.

288
00:23:18,274 --> 00:23:21,860
لقد علقت العام الماضي في ثلاجة
وطُعنت، لذا...

289
00:23:21,944 --> 00:23:26,407
- ستكون هذه العملية أمراً بسيطاً.
- كان يجب عليّ البقاء، والدخول بأي طريقة.

290
00:24:04,236 --> 00:24:08,198
أتعرف، ربما هذا ليس الوقت المناسب،
لكن...

291
00:24:08,282 --> 00:24:09,366
لكن ماذا؟

292
00:24:09,450 --> 00:24:12,411
ليست "إيما" و"أودري"،
الأمر مستحيل...

293
00:24:12,494 --> 00:24:15,456
لن أعلّق على القضية،
لكن إن كنت تعرف مكانهما، أخبرني.

294
00:24:15,539 --> 00:24:17,499
لأن لعلمك هناك الكثير من الأدلة.

295
00:24:17,583 --> 00:24:21,295
نعم، أترى، هذا هو الأمر،
هناك الكثير من الأدلة

296
00:24:21,378 --> 00:24:22,463
لكنك تعرف ذلك أساساً.

297
00:24:22,546 --> 00:24:24,340
جميع الأدلة تتهمهم،
لكن من يمكن أن يكون؟

298
00:24:24,423 --> 00:24:25,633
هل يمكنني التحقق من هاتفك رجاءً؟

299
00:24:26,467 --> 00:24:28,761
- هل تمازحني؟
- أريد أن أريك متّهماً آخر.

300
00:24:32,514 --> 00:24:33,349
شكراً لك.

301
00:24:35,934 --> 00:24:38,228
حسناً، انظر.

302
00:24:40,648 --> 00:24:41,815
ما هذا؟

303
00:24:41,899 --> 00:24:45,319
كان "إيلاي" في "لايكوود" في أكتوبر الماضي
خلال حدوث الجرائم

304
00:24:45,402 --> 00:24:47,613
في جنازة ضحية لم يكن يعرفه أساساً.

305
00:24:47,696 --> 00:24:51,492
ربّما كان هناك ليرى ما أقدمت عليه يداه،
ربما كان يعرف "بايبر".

306
00:25:39,540 --> 00:25:42,584
"حان وقت مواجهة القناع
تعالي وحدك وإلا ستموت."

307
00:25:59,268 --> 00:26:01,854
"بليسد سيسترز، مأوى الأطفال"

308
00:26:45,939 --> 00:26:47,232
"كيران ويلكوكس"

309
00:26:48,609 --> 00:26:50,778
- مرحباً.
- ماذا يحصل؟ تلقيت رسالتك.

310
00:26:50,861 --> 00:26:53,989
- لديه "أودري".
- يا إلهي، أين أنت؟

311
00:26:54,072 --> 00:26:57,534
لا أستطيع أن أقول لك،
لن أسمح أن يموت أحد بسببي.

312
00:27:00,037 --> 00:27:02,539
مهما تفعلي، ليس عليك فعله وحدك.

313
00:27:02,623 --> 00:27:05,751
بلى عليّ ذلك، أنا آسفة، عليّ ذلك.

314
00:27:06,835 --> 00:27:07,669
"اتصال من مجهول"

315
00:27:10,088 --> 00:27:12,966
الأمر ينتهي الآن...معي.

316
00:27:16,762 --> 00:27:17,888
أحبك.

317
00:27:18,806 --> 00:27:21,809
مهلاً "إيما"! أنا أيضاً أحبك.

318
00:27:24,895 --> 00:27:26,480
"اتصال من مجهول"

319
00:27:28,732 --> 00:27:32,611
انتظرت هذا طويلاً، يمكنني تذوقه.

320
00:27:33,403 --> 00:27:35,823
- إذاً لماذا تختبئ؟
- لست مختبئاً.

321
00:27:35,906 --> 00:27:42,329
أستلذ بتدميرك النهائي يا "إيما دوفال"
وجميع من تحبين.

322
00:27:42,412 --> 00:27:43,872
"اكشف عن القناع"

323
00:27:43,956 --> 00:27:45,666
لماذا أحضرتني إلى هنا؟

324
00:27:45,749 --> 00:27:48,752
هنا كبرت "بايبر"، هذا المكان جعلها سيئة.

325
00:27:48,836 --> 00:27:52,005
هل كنت تحب "بايبر"؟ هل هذا هو الأمر؟

326
00:27:52,089 --> 00:27:57,511
الحب...أن تُقتل مع شخص آخر،
هذا هو الرباط الحقيقي، أليس كذلك؟

327
00:27:57,594 --> 00:28:01,598
تعرفين، لقد قتلت مع "أودري"،
كيف شعرت؟

328
00:28:01,682 --> 00:28:04,184
لم يكن لدينا خيار، كان يجب أن نقتلها.

329
00:28:04,268 --> 00:28:09,565
تظنين أن قتلها أشعرك بالأمان؟
لن تشعري بالأمان بعد الآن "إيما"، أبداً!

330
00:28:13,610 --> 00:28:16,280
"أودري"، "أودري" هل تسمعينني؟

331
00:28:58,113 --> 00:29:03,493
يا إلهي! "أودري"! يا إلهي.

332
00:29:10,250 --> 00:29:12,169
مهلاً، ابقي معي.

333
00:29:12,252 --> 00:29:13,754
"إيما"!

334
00:29:13,837 --> 00:29:15,672
- "إيما"!
- "كيران"!

335
00:29:15,756 --> 00:29:17,674
مهلاً، ماذا تفعل هنا؟

336
00:29:17,758 --> 00:29:19,718
لقد حدد "نواه" مكانك عبر الهاتف
ورأينا أنك هنا.

337
00:29:19,801 --> 00:29:22,012
أتيت إلى هنا بأسرع وقت، أنت تنزفين!

338
00:29:22,095 --> 00:29:24,139
- هل أنت بخير؟
- لا، أنا بخير.

339
00:29:24,223 --> 00:29:27,267
"أودري" مُخدّرة أو مغمى عليها
أو شيء ما، لا أدري.

340
00:29:27,351 --> 00:29:29,353
علينا إخراجها من هنا بسرعة.

341
00:29:35,108 --> 00:29:36,109
مرحباً.

342
00:29:38,153 --> 00:29:40,697
"إيلاي"، ماذا حصل يا "إيلاي"؟

343
00:29:40,781 --> 00:29:42,532
تعقبت "كيران" من المشفى

344
00:29:42,616 --> 00:29:44,618
وفي لحظة دخولي إلى المبنى

345
00:29:44,701 --> 00:29:46,787
جاء من خلفي وطعنني!

346
00:29:47,746 --> 00:29:51,124
فتظاهرت بأنني ميت واتصلت بالشرطة
وأخبرتهم أنه كان "كيران".

347
00:29:51,208 --> 00:29:53,252
ماذا؟ لم أطعنك.

348
00:29:53,877 --> 00:29:55,504
مهلاً، توقف! تراجع!

349
00:29:55,587 --> 00:29:59,383
كان بإمكاني الهروب "إيما"، حسناً،
سمعت صوتك وجئت لأساعدك!

350
00:29:59,466 --> 00:30:01,635
لا تصغ إلى هذا!
من المرجح أنه طعن نفسه!

351
00:30:01,718 --> 00:30:03,804
- تظنين أنني الفاعل؟
- لا أدري ما يجب أن أظن.

352
00:30:04,513 --> 00:30:07,432
قل لي...قل لي لماذا كنت في "لايكوود"
خلال شهر أكتوبر الفائت؟

353
00:30:07,516 --> 00:30:10,018
كان بسبب "كيران"، حسناً؟

354
00:30:10,102 --> 00:30:12,312
اسمعي هذا، إنه يلفق كل شيء!

355
00:30:12,396 --> 00:30:16,817
لا، أتذكرين تلك الفتاة في "أتلانتا"
التي كنت ممنوعاً من الاقتراب إليها؟

356
00:30:16,900 --> 00:30:20,487
كان هذا خطأ "كيران"، كان معجباً بها أيضاً
وكذب على والدتها

357
00:30:20,570 --> 00:30:24,032
قال إنني أحمّل صوراً عارية لها
على الإنترنت أو شيئاً كهذا.

358
00:30:24,116 --> 00:30:26,201
- لأنك كنت!
- لا، أنت كنت!

359
00:30:27,286 --> 00:30:29,705
لهذا كنت في "لايكوود"، لأنتقم منه

360
00:30:30,914 --> 00:30:33,250
ولهذا كنت في الجنازة.

361
00:30:33,333 --> 00:30:35,669
وبعدها رأيتكم جميعاً و...

362
00:30:35,752 --> 00:30:39,339
لم أستطع فعل ذلك، لا أدري، إنها الحقيقة!
هذا كل ما في الأمر!

363
00:30:39,423 --> 00:30:43,760
إنه يخدعك، لقد كان مهووساً بتلك الفتاة
وهو مهووس بك.

364
00:30:43,844 --> 00:30:46,096
- إنه القاتل!
- أيها...

365
00:30:48,348 --> 00:30:51,601
- يا إلهي!
- "إيما"...

366
00:30:51,685 --> 00:30:56,273
- يا إلهي، كاد يطعنك!
- أعرف، لا بأس، انتهى الأمر.

367
00:30:57,899 --> 00:31:01,153
- انتهى الأمر.
- أين...أين أنا؟

368
00:31:01,903 --> 00:31:06,241
- "أودري"...
- ماذا يحصل؟ تلقيت رسالتك.

369
00:31:06,325 --> 00:31:08,368
انتهى الأمر، أظنه انتهى.

370
00:31:11,371 --> 00:31:12,581
سنتصل بالشرطة

371
00:31:12,664 --> 00:31:15,375
ستشعرين بالأمان مجدداً "إيما"،
أنت أيضاً "أودري".

372
00:31:16,501 --> 00:31:19,212
- ماذا قلت؟
- سنتصل بالشرطة.

373
00:31:19,296 --> 00:31:22,215
لا، ليس هذا، ماذا...

374
00:31:23,967 --> 00:31:25,010
قبل ذلك...

375
00:31:26,219 --> 00:31:27,387
قلت لتوك..

376
00:31:28,472 --> 00:31:29,890
إنني سأشعر بالأمان مجدداً؟

377
00:31:31,600 --> 00:31:33,810
قال شيئاً شبيه بذلك على الهاتف.

378
00:31:34,644 --> 00:31:36,646
- ماذا؟
- القاتل.

379
00:31:38,398 --> 00:31:43,153
قال القاتل، "لن تشعري بالأمان مجدداً".

380
00:31:48,200 --> 00:31:49,534
يا إلهي...

381
00:31:51,536 --> 00:31:52,996
يا إلهي، إنه أنت.

382
00:31:55,332 --> 00:31:57,709
لا، لا يا "كيران"...

383
00:32:02,214 --> 00:32:03,840
قُل لي إنني مخطئة.

384
00:32:10,180 --> 00:32:11,390
"كيران"؟

385
00:32:15,685 --> 00:32:16,728
أنت لست مخطئة.

386
00:32:18,146 --> 00:32:19,272
"إيما"!

387
00:32:26,405 --> 00:32:29,449
تعرفين...لقد أعجب بك حقاً.

388
00:32:29,533 --> 00:32:30,867
أنت وحش.

389
00:32:30,951 --> 00:32:37,040
والجزء الأفضل هو...
أنك قلت لتوّك إنك تحبينني.

390
00:32:40,419 --> 00:32:43,964
كنت كذلك، ليس الآن.

391
00:32:44,798 --> 00:32:46,842
حسناً.

392
00:32:49,594 --> 00:32:53,515
أخبرني، إذاً أنت و"بايبر"...أنتما ماذا؟

393
00:32:53,598 --> 00:32:55,350
كنا معاً قبل أن ألتقي بك حتى.

394
00:32:56,476 --> 00:33:01,773
كل ما تطلبه الأمر هو أن ترمي والدتك
"بايبر" كالنفايات

395
00:33:01,857 --> 00:33:06,236
ووالدي يتركني في "اتلانتا"
ليأخذ حبوب الكآبة

396
00:33:06,319 --> 00:33:08,572
وجعلنا أنا و"بايبر" نتألم لرؤيتهما معاً.

397
00:33:08,655 --> 00:33:10,824
حسناً، إذاً كل هذا...

398
00:33:10,907 --> 00:33:14,828
بالنسبة إليك...الأمر هو أمور مختلة
متعلقة بوالدك؟ حقاً؟

399
00:33:14,911 --> 00:33:18,623
أنت محقة، كان يجب عليّ استشارة
أحد مختصّ بشأن ذلك

400
00:33:18,707 --> 00:33:24,421
لكن "بايبر" أقنعتني أن قتل الناس
أكثر متعة من المعالجة النفسية.

401
00:33:24,504 --> 00:33:26,882
لذا...

402
00:33:26,965 --> 00:33:31,344
جعلت المأمور والطبيب الشرعي
يبدوان كأحمقين.

403
00:33:31,428 --> 00:33:35,182
قمنا بتعذيبهما بدوامة قتل
لا يمكن إيقافها!

404
00:33:35,265 --> 00:33:40,020
وآخر الضحايا هم والدي وأنت وبعدها والدتك.

405
00:33:41,730 --> 00:33:43,523
كنت مفاجأة "بايبر" الأخيرة.

406
00:33:43,607 --> 00:33:45,025
مفاجأة!

407
00:33:46,860 --> 00:33:50,530
حبيبك على علاقة بأختك المجنونة

408
00:33:50,614 --> 00:33:52,491
ونحن على وشك أن نقتلك!

409
00:33:52,574 --> 00:33:54,743
وبعدها ظهرت أنا مع مسدس!

410
00:33:56,328 --> 00:33:57,537
نعم

411
00:33:59,873 --> 00:34:00,874
وقتلت...

412
00:34:02,751 --> 00:34:03,752
عزيزتي "بايبر".

413
00:34:03,835 --> 00:34:04,836
نعم.

414
00:34:07,130 --> 00:34:08,882
فلهذا عذبتك أنت أيضاً.

415
00:34:10,133 --> 00:34:13,970
سيبدو الأمر كأنكما استدرجتماني
إلى هنا كضحية أخيرة

416
00:34:14,054 --> 00:34:18,016
إلا أنني قلبت الأمر عليكما
وقتلتكما أنتما الاثنتين

417
00:34:18,099 --> 00:34:19,976
وأوقفت الهيجان.

418
00:34:21,603 --> 00:34:22,812
سأكون البطل الجديد.

419
00:34:22,896 --> 00:34:27,526
لن يصدقك أحد أيها المختل!

420
00:34:27,609 --> 00:34:30,320
هذا أمر يخصني، ستموتان.

421
00:34:30,403 --> 00:34:31,655
لا أظن هذا!

422
00:34:33,365 --> 00:34:35,867
اركضي يا "إيما"، اخرجي من هنا!

423
00:34:35,951 --> 00:34:38,870
مهلاً، إن تركتني أهرب،
فسيضيع كل ما فعلته!

424
00:34:38,954 --> 00:34:40,330
لا!

425
00:34:45,794 --> 00:34:47,212
"إيما"!

426
00:34:48,338 --> 00:34:50,423
لن تربحي يا "إيما"!

427
00:34:51,132 --> 00:34:52,425
لديّ "أودري"!

428
00:34:53,885 --> 00:34:57,347
يمكنك جعل موتها سهلاً أو صعباً!

429
00:34:58,139 --> 00:35:00,016
ربما قد رحلت الآن!

430
00:35:08,775 --> 00:35:09,985
لقد خسرت يا "إيما".

431
00:35:10,068 --> 00:35:12,404
لا تعطيه ما يريد! اخرجي من هنا!

432
00:35:14,281 --> 00:35:19,244
لا تظني أنني لن أنهي حياتك الآن!
لقد انتهيت منك يا أيتها القمامة!

433
00:35:20,412 --> 00:35:22,747
يبدو أنك ستحتاج إليها إلى أن تجدني.

434
00:35:22,831 --> 00:35:26,084
توقفي عن التصرف بغباء يا "إيما"!
إن رحلت، فعلى الأقل ستبقى إحدانا حيّة.

435
00:35:41,808 --> 00:35:42,934
"إيما"...

436
00:35:56,197 --> 00:35:57,282
"إيما"...

437
00:35:59,659 --> 00:36:01,202
كيف هو الشعور بالعجز؟

438
00:36:03,288 --> 00:36:04,539
كيف هو شعور أن تكون ملاحق؟

439
00:36:09,002 --> 00:36:10,337
تتساءل متى سينتهي هذا؟

440
00:36:16,551 --> 00:36:19,971
حسناً، إذاً كيف سننهي هذه اللعبة؟

441
00:36:20,055 --> 00:36:23,016
أطلقي النار عليه، أطلقي النار عليه "إيما"!
إنه يستحق ذلك!

442
00:36:23,099 --> 00:36:29,064
نعم، هيا!
أنت قاتلة، أطلقي النار عليّ! افعليها!

443
00:36:37,364 --> 00:36:40,533
لديّ حرية اختيار طريقة موتك

444
00:36:49,417 --> 00:36:50,627
ولن تموت.

445
00:36:53,088 --> 00:36:54,172
ليس اليوم.

446
00:36:55,715 --> 00:36:57,967
ستتعفن في السجن

447
00:36:58,927 --> 00:37:02,555
لأنك خسرت في لعبتك المريضة.

448
00:37:05,225 --> 00:37:06,476
الشرطة!

449
00:38:23,094 --> 00:38:24,387
حسناً، الأمر رسمي.

450
00:38:24,471 --> 00:38:28,641
بعد ثلاثة أشهر، نجت "لايكوود"
من قاتل جماعي أخر.

451
00:38:28,725 --> 00:38:29,559
"الفتيات الأخيرات"

452
00:38:29,642 --> 00:38:33,229
اتضح أن "بايبر" كان لديها شريك.

453
00:38:33,313 --> 00:38:36,316
اكتشفوا! لقد كنت محقاً طيلة الوقت.

454
00:38:36,399 --> 00:38:41,946
لكن لم يتوقع أحدنا هوية القاتل،
وصدقوني، الأمر مؤلم.

455
00:38:42,864 --> 00:38:47,744
بعد خيانة كهذه،
هل ستثقون بأحدهم مرة أخرى؟

456
00:38:54,501 --> 00:38:59,756
ربما الطريقة الوحيدة لتخطي الأمر
هي أن ننسى الأمر، إن استطعنا.

457
00:39:01,382 --> 00:39:04,427
"الجنون الثنائي هو قصة شقيقتين..."

458
00:39:04,511 --> 00:39:09,682
"براندن جايمس" و"بايبر شو"
و"كيران ويلكوكس"...

459
00:39:09,766 --> 00:39:11,559
جميعهم أرادوا الانتقام

460
00:39:11,643 --> 00:39:14,020
وربما هذه هي نهاية السلسلة.

461
00:39:14,103 --> 00:39:15,313
شكراً.

462
00:39:15,396 --> 00:39:17,857
- الخلطة السرية؟
- بالتأكيد.

463
00:39:21,736 --> 00:39:26,866
ربما كان هذا آخر خيط معلق،
ربما ليس هناك المزيد للدفع

464
00:39:28,827 --> 00:39:31,120
ربما عادت الأمور إلى مجاريها.

465
00:39:39,128 --> 00:39:41,464
"ابتعدي عنها"

466
00:39:50,765 --> 00:39:53,142
- محاميك يتصل.
- لماذا؟

467
00:39:58,022 --> 00:40:02,318
أو ربما يا "لايكوود"،
ستظلين بلدة القتل دائماً

468
00:40:04,153 --> 00:40:05,405
الوقت كفيل بأن يخبرنا.

469
00:40:07,073 --> 00:40:10,368
مرحباً "كيران"، من سمح لك
بارتداء قناعي؟

