﻿1
00:01:01,771 --> 00:01:03,355
‫إنك بخير.‬

2
00:01:11,489 --> 00:01:13,824
‫أفسحوا المجال، سيخرج الطفل، اتفقنا؟‬

3
00:01:13,908 --> 00:01:15,242
‫هيا.‬

4
00:01:15,326 --> 00:01:16,452
‫هيا.‬

5
00:01:16,535 --> 00:01:19,330
‫- هيا!‬
‫- ادفعي، نعم.‬

6
00:01:19,413 --> 00:01:21,582
‫أحسنت، ها هي.‬

7
00:01:29,965 --> 00:01:32,760
‫تهانينا، قد رُزقت بابنة.‬

8
00:01:34,345 --> 00:01:38,098
‫احضنيها قريباً منك.‬

9
00:06:01,695 --> 00:06:05,657
‫"وبعد ذلك، يستمد البعض من الضعف قوة.‬

10
00:06:06,408 --> 00:06:09,828
‫كانت كلمة (ناج) تعني (شخص قد نجا).‬

11
00:06:10,662 --> 00:06:15,042
‫لكن علم النفس الحديث يحدونا‬
‫للاعتقاد الآن أن النجاة هي لعنة،‬

12
00:06:15,125 --> 00:06:17,294
‫كحال (سيزيف) مع صخرته.‬

13
00:06:18,253 --> 00:06:22,341
‫وهكذا نستيقظ كل يوم لننجو مجدداً."‬

14
00:06:25,219 --> 00:06:26,637
‫توقفي.‬

15
00:06:30,349 --> 00:06:31,475
‫ماذا حصل؟‬

16
00:06:32,810 --> 00:06:33,936
‫- "سيد".‬
‫- لا!‬

17
00:06:34,186 --> 00:06:35,270
‫"سيدني".‬

18
00:06:36,522 --> 00:06:38,023
‫- "سيدني".‬
‫- دعيني وشأني!‬

19
00:08:52,032 --> 00:08:54,785
‫- هذه هي رغبتك الدفينة إذاً.‬
‫- ماذا؟‬

20
00:08:56,119 --> 00:08:59,498
‫- هذا المكان، المتحف.‬
‫- هل أعرفك؟‬

21
00:09:01,416 --> 00:09:02,501
‫"سيد"، هذا أنا.‬

22
00:09:05,546 --> 00:09:09,299
‫من تكون؟ أتعلم؟ انس الأمر،‬
‫اغرب عن وجهي فحسب.‬

23
00:09:17,099 --> 00:09:19,351
‫- سأصرخ أيها النذل.‬
‫- إنني جالس فحسب.‬

24
00:09:19,434 --> 00:09:21,186
‫- قد حذرتك.‬
‫- هذا واضح.‬

25
00:09:25,607 --> 00:09:27,693
‫- أتروقك هذه اللوحة؟‬
‫- ألا تروقك؟‬

26
00:09:28,485 --> 00:09:31,154
‫- لا، إنها...‬
‫- ماذا؟‬

27
00:09:39,997 --> 00:09:41,248
‫لا، انسي الأمر.‬

28
00:09:46,378 --> 00:09:50,549
‫إنها عالقة في تلك الفسحة السلبية كلها.‬

29
00:09:51,967 --> 00:09:55,846
‫بلا قدمين ولا يدين، الفم مغطى.‬

30
00:09:57,264 --> 00:10:02,978
‫التواصل أو الترابط محال، إنها...‬

31
00:10:03,604 --> 00:10:04,605
‫صادقة.‬

32
00:10:05,731 --> 00:10:08,734
‫ليست الكلمة التي كنت أفكر فيها،‬
‫لكن نعم، أظن أنها كذلك أيضاً.‬

33
00:10:13,238 --> 00:10:14,906
‫من قبل، ماذا كنت تقصد؟‬

34
00:10:16,325 --> 00:10:20,370
‫- قبل متى؟‬
‫- قلت رغبتي الدفينة.‬

35
00:10:20,454 --> 00:10:21,872
‫إنه أكثر ما تريدينه في العالم.‬

36
00:10:22,873 --> 00:10:29,254
‫أراك هنا كثيراً، تجلسين وتنظرين،‬
‫فخلت أنه مكانك المفضل حتماً.‬

37
00:10:30,339 --> 00:10:33,008
‫مكان يمكنك أن تكوني فيه‬
‫جزءاً من العالم بدون حتى أن تلمسيه.‬

38
00:10:36,428 --> 00:10:37,846
‫أنت لا تعرف شيئاً.‬

39
00:10:43,935 --> 00:10:46,647
‫تظن أن الأشباح تحب العيش في منزل مسكون؟‬

40
00:10:48,440 --> 00:10:49,650
‫انظر إليها مجدداً.‬

41
00:11:14,841 --> 00:11:16,635
‫هيا.‬

42
00:11:17,677 --> 00:11:18,929
‫الطفل يخرج.‬

43
00:11:32,734 --> 00:11:35,153
‫يجب ألّا تلمسيها، لا تحب اللمس.‬

44
00:12:19,239 --> 00:12:23,076
‫"يا للقزمة المسكينة التائهة‬
‫إنها منطوية على نفسها‬

45
00:12:23,326 --> 00:12:26,913
‫تعيش مع والدتها لأن والدها في الجحيم‬

46
00:12:27,539 --> 00:12:31,209
‫يا للقزمة المسكينة التائهة‬
‫إنها منطوية على نفسها‬

47
00:12:31,626 --> 00:12:34,921
‫تعيش مع والدتها لأن والدها في الجحيم"‬

48
00:12:42,095 --> 00:12:44,473
‫مشينا جميعاً جيئة وذهاباً في الشارع 8.‬

49
00:12:45,098 --> 00:12:48,310
‫وكأنه شريان فعلي‬
‫في شكل أكبر من أشكال الحياة،‬

50
00:12:49,102 --> 00:12:50,937
‫في جهاز عضوي أكبر.‬

51
00:12:51,730 --> 00:12:55,692
‫يبدو أن أحداً لم يعرف طبيعة‬
‫المصادفات التي أنشأت الصلة بيننا.‬

52
00:12:56,485 --> 00:12:57,777
‫كما أعلم الآن...‬

53
00:13:53,458 --> 00:13:56,294
‫- هيا، قبلة فحسب.‬
‫- لا.‬

54
00:13:57,671 --> 00:13:59,464
‫- أرى طريقتك في النظر إليّ.‬
‫- توقف.‬

55
00:14:02,717 --> 00:14:04,094
‫- هيا!‬
‫- هيا!‬

56
00:14:04,261 --> 00:14:05,428
‫ساقطة باردة.‬

57
00:14:07,013 --> 00:14:10,100
‫- اربحوا!‬
‫- اربحوا!‬

58
00:14:10,433 --> 00:14:12,018
‫يا لها من فاشلة.‬

59
00:14:13,144 --> 00:14:14,020
‫تريد قبلة؟‬

60
00:14:14,104 --> 00:14:15,272
‫- هيا!‬
‫- هيا!‬

61
00:14:23,738 --> 00:14:24,739
‫ماذا فعلت...‬

62
00:14:36,376 --> 00:14:37,210
‫ماذا تفعل؟‬

63
00:14:38,295 --> 00:14:39,337
‫يا للهول!‬

64
00:14:41,923 --> 00:14:47,512
‫- هيا! قاتلوا! اربحوا!‬
‫- هيا! قاتلوا! اربحوا!‬

65
00:15:00,150 --> 00:15:01,985
‫تحركوا!‬

66
00:15:02,527 --> 00:15:03,403
‫ماذا حصل هنا؟‬

67
00:15:04,779 --> 00:15:07,741
‫كان الفاعل، بدأ يضربهن بلا سبب فحسب.‬

68
00:15:08,033 --> 00:15:10,493
‫- أنت؟‬
‫- مهلاً! ماذا فعلت؟‬

69
00:15:11,578 --> 00:15:12,871
‫- هيا.‬
‫- أنا...‬

70
00:15:15,040 --> 00:15:16,166
‫أردت قبلة فحسب!‬

71
00:15:17,834 --> 00:15:21,212
‫- اربحوا!‬
‫- اربحوا!‬

72
00:15:22,130 --> 00:15:23,548
‫هيا! قاتلوا! اربحوا!‬

73
00:15:24,883 --> 00:15:26,051
‫- هيا!‬
‫- هيا!‬

74
00:15:27,427 --> 00:15:28,386
‫- قاتلوا!‬
‫- قاتلوا!‬

75
00:15:36,186 --> 00:15:39,230
‫- كنت مخطئاً، إنهما الثنائي.‬
‫- هل أنت...من أنت؟‬

76
00:15:39,731 --> 00:15:42,484
‫"دايفيد"، وأنت "سيد"، "سيدني باريت".‬

77
00:15:43,068 --> 00:15:47,030
‫أنجبتك "جوان باريت"،‬
‫لا يمكن لمسك بدون تبادل الأماكن.‬

78
00:15:47,781 --> 00:15:50,575
‫لعبتك المحشوة المفضلة‬
‫هي فيل بحر يُدعى "ويسكرز".‬

79
00:15:50,742 --> 00:15:52,452
‫لا تخافي، إنني صديق.‬

80
00:15:53,119 --> 00:15:57,916
‫إنك في المتاهة، عالقة في حلقة‬
‫من حياتك، محاصرة، الجميع كذلك.‬

81
00:15:58,416 --> 00:16:00,085
‫بل كانوا كذلك‬
‫لكن متاهاتهم كانت أكثر بساطة.‬

82
00:16:00,293 --> 00:16:02,712
‫أراد "بتونومي" النسيان،‬
‫أرادت "ميلاني" أن تكون محصنة.‬

83
00:16:02,796 --> 00:16:05,715
‫كان عليّ معرفة ما يريدانه‬
‫ومن ثم يمكنني مكالمتهما وتحريرهما.‬

84
00:16:05,799 --> 00:16:09,761
‫لكن أنت...تطلّب الأمر‬
‫بعض الوقت، لكنني اكتشفته.‬

85
00:16:11,596 --> 00:16:13,181
‫كما قلت، إنهما الثنائي.‬

86
00:16:14,933 --> 00:16:17,686
‫طريقة كونهما معاً،‬
‫ومدى قرب أحدهما من الآخر.‬

87
00:16:18,061 --> 00:16:22,357
‫رأيتهما في صغرك‬
‫وتعودين إلى هنا كل أسبوع الآن.‬

88
00:16:22,816 --> 00:16:25,026
‫بحثاً عمّا كان يجمعهما.‬

89
00:16:31,616 --> 00:16:32,575
‫أنت مخطئ.‬

90
00:16:35,370 --> 00:16:36,454
‫شاهد الأمر مجدداً.‬

91
00:16:43,628 --> 00:16:44,546
‫جدا غرفة.‬

92
00:17:37,348 --> 00:17:40,143
‫ادفعي الآن، مجدداً.‬

93
00:17:40,226 --> 00:17:41,644
‫اتفقنا؟ هيا.‬

94
00:17:42,145 --> 00:17:46,191
‫أحسنت، الطفل يخرج.‬

95
00:19:26,291 --> 00:19:28,168
‫كان الفاعل، بدأ بضربهن فحسب.‬

96
00:19:36,342 --> 00:19:37,177
‫أنت مخطئ.‬

97
00:20:50,875 --> 00:20:54,295
‫"يا للقزمة المسكينة التائهة‬
‫إنها منطوية على نفسها‬

98
00:20:55,004 --> 00:20:57,882
‫تعيش مع والدتها لأن والدها في الجحيم"‬

99
00:20:57,966 --> 00:20:59,926
‫مهلاً! اذهبن من هنا!‬

100
00:21:05,640 --> 00:21:06,766
‫مرحباً، أنا...‬

101
00:21:09,060 --> 00:21:11,521
‫"دايفيد"، إنني أستاذ هنا.‬

102
00:21:11,896 --> 00:21:13,147
‫هل كانت تلك الفتيات يزعجنك؟‬

103
00:21:13,982 --> 00:21:14,941
‫أنت تغش.‬

104
00:21:15,942 --> 00:21:18,903
‫- ماذا؟‬
‫- لا يمكنك أن تسألني فحسب.‬

105
00:21:19,070 --> 00:21:20,905
‫المغزى برمته هو أن تكتشف الأمر بنفسك.‬

106
00:21:24,075 --> 00:21:28,079
‫مهلاً، ماذا يحصل؟‬
‫خلت أننا في المتاهة، الراهب...‬

107
00:21:33,167 --> 00:21:34,085
‫مجدداً.‬

108
00:21:54,188 --> 00:21:55,148
‫"كاري"؟‬

109
00:21:56,607 --> 00:21:57,483
‫"كاري"؟‬

110
00:21:58,860 --> 00:21:59,819
‫"كاري"؟‬

111
00:22:04,657 --> 00:22:05,742
‫إنني عالق.‬

112
00:22:07,660 --> 00:22:08,661
‫إنني هنا.‬

113
00:22:11,039 --> 00:22:12,165
‫عليك أن تسحبيني.‬

114
00:22:13,333 --> 00:22:14,667
‫اسحبي!‬

115
00:22:15,626 --> 00:22:16,627
‫اسحبيني.‬

116
00:22:20,006 --> 00:22:23,343
‫المعذرة، مرحباً.‬

117
00:22:24,635 --> 00:22:28,973
‫- مرحباً، استيقظنا للتو.‬
‫- نعم، أنتما والآخرون جميعاً.‬

118
00:22:29,098 --> 00:22:31,642
‫وجدوا الراهب على الرصيف ميتاً.‬

119
00:22:31,726 --> 00:22:34,062
‫ومن ثم استيقظ المفقودون جميعاً،‬
‫300 شخص غاضب‬

120
00:22:34,145 --> 00:22:36,022
‫يحتاجون جميعاً إلى استعمال‬
‫المرحاض في الوقت ذاته.‬

121
00:22:36,105 --> 00:22:39,067
‫يبدو أن الراهب قفز عن السطح،‬
‫مما قد يعني أنه تسبّب بالوباء.‬

122
00:22:39,150 --> 00:22:40,526
‫ونقل العدوى إلى الناس أينما ذهب.‬

123
00:22:40,610 --> 00:22:43,196
‫- والآن وقد رمى بنفسه...‬
‫- عن السطح، كيف...‬

124
00:22:43,279 --> 00:22:45,031
‫هذا ليس واضحاً، عليّ...‬

125
00:22:45,114 --> 00:22:47,075
‫- مهلاً، ماذا عن "دايفيد"؟‬
‫- و"سيد"؟‬

126
00:23:01,756 --> 00:23:04,675
‫لا أفهم، لماذا لم يستيقظا كما فعل الآخرون؟‬

127
00:23:05,968 --> 00:23:08,012
‫- لا.‬
‫- ماذا؟‬

128
00:23:08,679 --> 00:23:09,931
‫لا يمكن أن يكون هذا صائباً.‬

129
00:23:10,306 --> 00:23:11,808
‫استعمل كلمات.‬

130
00:23:12,975 --> 00:23:15,645
‫- إنهما مستيقظان.‬
‫- ماذا؟‬

131
00:23:16,312 --> 00:23:18,022
‫تغيرت موجاتهما الدماغية.‬

132
00:23:19,023 --> 00:23:21,359
‫ليس النمط ذاته الذي لدينا‬
‫مع الآخرين المصابين بالوباء،‬

133
00:23:21,442 --> 00:23:24,445
‫وفقاً لما أرى، كلاهما مستيقظ.‬

134
00:23:24,862 --> 00:23:26,280
‫لماذا ليست أعينهما مفتوحة إذاً؟‬

135
00:23:29,283 --> 00:23:30,660
‫لا أدري.‬

136
00:24:46,194 --> 00:24:47,111
‫حسناً.‬

137
00:24:48,905 --> 00:24:49,864
‫فهمت.‬

138
00:24:49,947 --> 00:24:51,115
‫- حقاً؟‬
‫- نعم.‬

139
00:24:52,158 --> 00:24:53,659
‫تطلّب ذلك بعض الوقت لأنني غبي،‬

140
00:24:53,743 --> 00:24:57,121
‫لكنني فهمت أخيراً،‬
‫فهمتك وفهمت سبب قيامك بهذا.‬

141
00:24:57,788 --> 00:24:59,790
‫- أنا؟‬
‫- نعم، أنت.‬

142
00:25:00,416 --> 00:25:03,002
‫ليست متاهة، ليست المتاهة.‬

143
00:25:03,085 --> 00:25:05,504
‫خلت أنها كذلك، لكن هذه أنت.‬

144
00:25:06,547 --> 00:25:10,134
‫تظنين أنك إذا أريتني حقيقتك فعلاً.‬

145
00:25:10,801 --> 00:25:12,887
‫كل الأخطاء وكل الأمور السيئة التي قمت بها،‬

146
00:25:12,970 --> 00:25:14,805
‫لن أحبك بعد الآن.‬

147
00:25:15,848 --> 00:25:18,476
‫إنه امتحان، لكنك تنسين من أكون.‬

148
00:25:19,227 --> 00:25:21,812
‫"دايفيد" المخبول مدمن الممنوعات،‬

149
00:25:21,896 --> 00:25:26,484
‫الذي سرق وغش وأفسد كل شيء.‬

150
00:25:26,567 --> 00:25:29,153
‫ونعم، قمت بخيارات سيئة لكنك كنت يافعة.‬

151
00:25:29,278 --> 00:25:31,948
‫والعالم مكان قبيح بالنسبة لأشخاص مثلنا.‬

152
00:25:32,323 --> 00:25:33,991
‫ومع أشخاص مثلنا لذا...‬

153
00:25:36,410 --> 00:25:37,787
‫أحبك، اتفقنا؟‬

154
00:25:38,996 --> 00:25:43,668
‫وما من شيء قد ترينني إياه‬
‫يمكنه أن يخيفني ويجعلني أهرب.‬

155
00:25:45,711 --> 00:25:50,132
‫أيمكننا إذاً...‬

156
00:25:50,216 --> 00:25:51,467
‫الذهاب إلى الديار الآن؟‬

157
00:26:00,851 --> 00:26:01,811
‫عاود المحاولة.‬

158
00:26:04,272 --> 00:26:05,231
‫حاول.‬

159
00:26:09,944 --> 00:26:10,861
‫لا.‬

160
00:26:13,572 --> 00:26:14,407
‫حقاً؟‬

161
00:26:47,940 --> 00:26:49,108
‫لن أستسلم.‬

162
00:26:51,110 --> 00:26:52,194
‫لن أستسلم أبداً.‬

163
00:27:02,038 --> 00:27:05,958
‫"وبعد ذلك، يستمد البعض من الضعف قوة.‬

164
00:27:06,542 --> 00:27:10,004
‫كانت كلمة (ناج) تعني (شخص قد نجا).‬

165
00:27:10,504 --> 00:27:14,800
‫لكن علم النفس الحديث يحدونا‬
‫للاعتقاد الآن أن النجاة هي لعنة،‬

166
00:27:15,134 --> 00:27:18,012
‫كحال (سيزيف) مع صخرته.‬

167
00:27:18,804 --> 00:27:23,601
‫وهكذا نستيقظ كل يوم لننجو مجدداً."‬

168
00:27:25,102 --> 00:27:26,479
‫- هيا، قبلة فحسب.‬
‫- لا.‬

169
00:27:26,812 --> 00:27:28,481
‫أرى طريقتك في النظر إليّ.‬

170
00:27:29,607 --> 00:27:30,608
‫توقف.‬

171
00:27:31,817 --> 00:27:33,069
‫ساقطة باردة.‬

172
00:27:35,363 --> 00:27:38,741
‫- هيا! اربحوا!‬
‫- هيا! اربحوا!‬

173
00:27:40,159 --> 00:27:41,410
‫تريد قبلة؟‬

174
00:27:55,549 --> 00:27:56,926
‫سبق أن استنفدت كل...‬

175
00:27:59,178 --> 00:28:00,096
‫سأخرج.‬

176
00:28:02,598 --> 00:28:05,351
‫- إنك ممتعة جداً، نعم.‬
‫- لا، لا تقل لي ذلك.‬

177
00:28:09,271 --> 00:28:10,398
‫يا للعجب!‬

178
00:28:15,444 --> 00:28:16,320
‫مرحباً.‬

179
00:28:19,490 --> 00:28:20,408
‫سأخرج.‬

180
00:33:43,731 --> 00:33:44,857
‫لا!‬

181
00:33:59,163 --> 00:34:01,874
‫- يا للهول.‬
‫- اسمعي، لم أفعل شيئاً.‬

182
00:34:01,957 --> 00:34:04,960
‫- عمرها 15 عاماً!‬
‫- لم أفعل شيئاً!‬

183
00:34:05,044 --> 00:34:06,086
‫- لم أفعل شيئاً!‬
‫- يا للهول!‬

184
00:34:06,170 --> 00:34:07,004
‫لم أفعل شيئاً.‬

185
00:34:07,087 --> 00:34:09,757
‫- يا للهول!‬
‫- لا!‬

186
00:34:09,840 --> 00:34:11,341
‫- لم أفعل شيئاً!‬
‫- لا!‬

187
00:34:11,425 --> 00:34:13,802
‫لم أفعل، أقسم لك.‬

188
00:34:14,178 --> 00:34:15,304
‫- أقسم، لم أفعل...‬
‫- لا!‬

189
00:34:17,139 --> 00:34:19,016
‫لم أفعل، يا للهول!‬

190
00:34:57,846 --> 00:34:58,722
‫حسناً.‬

191
00:35:05,020 --> 00:35:05,938
‫حسناً.‬

192
00:35:08,732 --> 00:35:10,150
‫أظن أنني أفهم.‬

193
00:35:11,735 --> 00:35:13,195
‫لا يتعلق الأمر بشعورك بالوحدة،‬

194
00:35:13,862 --> 00:35:15,155
‫أو بكونك مغرمة،‬

195
00:35:16,740 --> 00:35:18,492
‫بل بالأشياء التي نجوت منها.‬

196
00:35:19,493 --> 00:35:22,246
‫وكما كُتب، "يحطّم العالم الجميع،‬

197
00:35:22,329 --> 00:35:26,917
‫وبعد ذلك، يستمد البعض من الضعف قوة."‬

198
00:35:29,253 --> 00:35:30,087
‫تابع.‬

199
00:35:31,964 --> 00:35:35,050
‫لم تكن قصة فتاة صغيرة‬
‫لم تستطع والدتها معانقتها.‬

200
00:35:36,218 --> 00:35:40,430
‫ترعرعت وهي تتمنى أن تمحو‬
‫قبلة أمير كل الأذى الذي لحق بها،‬

201
00:35:40,514 --> 00:35:44,059
‫بل يتعلق الأمر بالأذى بحد ذاته،‬
‫وكيف يجعلنا أقوياء عوضاً عن إضعافنا.‬

202
00:35:45,185 --> 00:35:48,397
‫نجوت من المتنمرين ومما جعلوك تشعرين به.‬

203
00:35:49,189 --> 00:35:51,942
‫جرحت نفسك بالشفرة الأكثر إيلاماً‬
‫لأنه كان الشعور الأسوأ.‬

204
00:35:52,025 --> 00:35:54,111
‫- أعرف تلك الحياة لأنني عشتها أيضاً.‬
‫- أعلم.‬

205
00:35:54,361 --> 00:35:59,199
‫ومن ثم، تعرّفت بك‬
‫وكان حباً حقيقياً كما في قصة خرافية.‬

206
00:36:00,617 --> 00:36:02,119
‫هذه ليست قصة خرافية.‬

207
00:36:04,163 --> 00:36:05,455
‫إنها كذلك بالنسبة لي.‬

208
00:36:08,584 --> 00:36:10,335
‫هل تعرف ما هو الحب؟‬

209
00:36:14,756 --> 00:36:16,008
‫إنه حمام ماء ساخن.‬

210
00:36:18,969 --> 00:36:22,097
‫ماذا يحصل للأشياء‬
‫عندما تتركها في الحمام لوقت طويل؟‬

211
00:36:28,145 --> 00:36:31,356
‫تصبح لينة وتنهار.‬

212
00:36:36,153 --> 00:36:40,199
‫قرأت مجموعة القصص تلك التي في كتابك.‬

213
00:36:41,533 --> 00:36:44,870
‫في البداية، كنت محتاراً لماذا تحمل معها‬
‫هذه القصة القذرة‬

214
00:36:45,579 --> 00:36:47,539
‫عن النوادي الإباحية ومدمني المخدرات...‬

215
00:36:49,291 --> 00:36:50,375
‫ومن ثم قرأت هذا...‬

216
00:36:52,085 --> 00:36:56,924
‫"المدمنون والمنحرفون وبنات الهوى‬
‫والذين بذّروا كل شيء‬

217
00:36:58,467 --> 00:37:01,720
‫هم الحلقة الأكثر لمعاناً حول السماء."‬

218
00:37:09,061 --> 00:37:13,565
‫هذه الحياة ساحة حرب يا حبيبي.‬

219
00:37:15,400 --> 00:37:17,110
‫الأشياء التي نعانيها.‬

220
00:37:19,905 --> 00:37:23,492
‫قلت إنك رأيت المستقبل وتلك نهاية العالم،‬

221
00:37:23,575 --> 00:37:24,826
‫من ينجو منها؟‬

222
00:37:26,954 --> 00:37:29,414
‫العشاق أم المقاتلون؟‬

223
00:37:32,209 --> 00:37:34,419
‫يبيعوننا هذه الكذبة...‬

224
00:37:36,797 --> 00:37:38,340
‫ومفادها أن الحب سينقذنا.‬

225
00:37:40,634 --> 00:37:43,303
‫كل ما يفعله هو جعلنا أغبياء وضعفاء.‬

226
00:37:47,099 --> 00:37:48,517
‫- شكراً.‬
‫- انظر إليّ.‬

227
00:37:49,893 --> 00:37:53,105
‫الحب لن ينقذنا.‬

228
00:37:56,024 --> 00:37:57,985
‫إنه ما علينا إنقاذه.‬

229
00:38:00,696 --> 00:38:02,698
‫يجعلنا الألم أقوياء كفاية لفعل ذلك.‬

230
00:38:03,991 --> 00:38:07,911
‫ندوبنا وغضبنا ويأسنا.‬

231
00:38:08,620 --> 00:38:09,538
‫إنها درع.‬

232
00:38:18,130 --> 00:38:21,466
‫حبيبي، يحب الرب المذنبين أكثر‬

233
00:38:21,550 --> 00:38:26,596
‫لأن نارنا متقدة أكثر.‬

234
00:38:31,351 --> 00:38:32,602
‫احترق معي.‬

235
00:38:54,458 --> 00:38:55,292
‫حسناً.‬

236
00:38:57,586 --> 00:38:58,503
‫إنني جاهزة.‬

237
00:39:48,637 --> 00:39:49,554
‫هل هذا...‬

238
00:40:14,496 --> 00:40:15,997
‫أفسحا المجال!‬

239
00:40:21,211 --> 00:40:22,379
‫قد عدت.‬

240
00:40:27,200 --> 00:40:31,200
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
iBelieve7 :ضبط التوقيت

