﻿1
00:00:02,412 --> 00:00:04,497
‫في الحلقات السابقة كما يبدو...‬

2
00:00:05,332 --> 00:00:06,373
‫إنني ميتة.‬

3
00:00:07,709 --> 00:00:08,919
‫قد قتلتني.‬

4
00:00:09,377 --> 00:00:10,587
‫قد قتلتني.‬

5
00:00:11,463 --> 00:00:13,298
‫- لم أفعل.‬
‫- بلى، فعلت.‬

6
00:00:13,673 --> 00:00:15,967
‫وعليّ القول إن ذلك ليس جيداً يا رجل.‬

7
00:00:16,134 --> 00:00:20,138
‫هل أنت على طبيعتك؟‬
‫أم أن هذا قناع فحسب؟‬

8
00:00:20,221 --> 00:00:21,514
‫إننا عالقان.‬

9
00:00:25,268 --> 00:00:26,519
‫عليك أن تساعدني.‬

10
00:00:27,520 --> 00:00:28,396
‫أنا مثل حيوان أليف،‬

11
00:00:29,231 --> 00:00:30,190
‫أو نبتة منزلية.‬

12
00:00:30,690 --> 00:00:32,859
‫أيمكنك مكالمته؟‬

13
00:00:33,610 --> 00:00:34,819
‫وإخراجي من هنا؟‬

14
00:00:34,903 --> 00:00:39,366
‫ماذا ستفعلين؟ ستعيشين حياة جديدة؟‬

15
00:00:39,449 --> 00:00:42,953
‫- بجسم جديد؟‬
‫- سأعيش الحياة بصخب‬

16
00:00:44,204 --> 00:00:45,830
‫وماذا بعدها؟‬

17
00:01:01,554 --> 00:01:05,392
‫"ابق يديك في مجال الرؤية في جميع الأوقات"‬

18
00:01:05,767 --> 00:01:09,312
‫"الاتصال الجسدي غير مسموح"‬

19
00:01:22,701 --> 00:01:26,538
‫تحذير من عارض جديد، توعك غير مفسر.‬

20
00:01:27,497 --> 00:01:30,792
‫أي تغيير في الواقع قد يشير إلى اعتداء.‬

21
00:01:31,418 --> 00:01:34,295
‫إذا شعرتم بشيء، فتكلموا.‬

22
00:01:43,179 --> 00:01:47,851
‫- هذه الغرفة مخيفة.‬
‫- يدك من فضلك.‬

23
00:01:49,936 --> 00:01:51,855
‫- ماذا؟‬
‫- يدك.‬

24
00:02:11,416 --> 00:02:12,292
‫كيف؟‬

25
00:02:16,963 --> 00:02:17,881
‫الاسم من فضلك؟‬

26
00:02:22,385 --> 00:02:25,764
‫أين "دايفيد"؟ أريد مكالمة "دايفيد" فعلاً.‬

27
00:02:33,688 --> 00:02:36,066
‫- إنه هناك.‬
‫- قولي اسمك من فضلك.‬

28
00:02:42,864 --> 00:02:48,912
‫هل لديك "بنزدرين"؟ "آديرال"؟ نترات؟‬

29
00:02:49,579 --> 00:02:53,666
‫ربما أحد منتجات "ليكويد بايبر"؟ أي شيء؟‬

30
00:03:00,882 --> 00:03:02,175
‫"ليني باسكر".‬

31
00:03:04,260 --> 00:03:05,595
‫هل "ليني" هو اسمك؟‬

32
00:03:09,265 --> 00:03:10,100
‫"لينور".‬

33
00:03:11,935 --> 00:03:13,311
‫تيمناً بجدتي.‬

34
00:03:15,480 --> 00:03:16,439
‫كانت...‬

35
00:03:18,483 --> 00:03:20,193
‫لنقل فحسب إنها كانت...‬

36
00:03:21,986 --> 00:03:23,696
‫امرأة لاذعة فعلاً،‬
‫وندع الأمر عند ذاك الحد.‬

37
00:03:23,780 --> 00:03:25,490
‫وماذا ترين عندما تنظرين إلى هذه؟‬

38
00:03:29,536 --> 00:03:33,665
‫- ورقة.‬
‫- وماذا يوجد على الورقة؟‬

39
00:03:37,669 --> 00:03:42,298
‫ماذا...لا شيء، إنها ورقة فارغة.‬

40
00:03:50,348 --> 00:03:52,559
‫أهذا...هل...‬

41
00:03:54,352 --> 00:03:56,521
‫هل تعلّقون قوانين الجاذبية أو ما شابه؟‬

42
00:03:57,147 --> 00:03:58,273
‫ماذا ترين الآن؟‬

43
00:04:01,860 --> 00:04:07,449
‫اسمع يا رجل،‬
‫إنني هنا للمساعدة فحسب، اتفقنا؟‬

44
00:04:07,532 --> 00:04:13,329
‫كنت...كيف...رهينة، اتفقنا؟‬

45
00:04:14,205 --> 00:04:15,789
‫رهينته.‬

46
00:04:15,998 --> 00:04:19,919
‫تعرضت للاعتداء كأنني دمية لذا...‬

47
00:04:20,211 --> 00:04:21,171
‫لكن...‬

48
00:04:23,131 --> 00:04:26,885
‫- لكنها نهاية سعيدة الآن، قد هربت.‬
‫- كيف؟‬

49
00:04:27,719 --> 00:04:28,553
‫إنني فحسب...‬

50
00:04:35,059 --> 00:04:40,815
‫كنت واعية بدون شكل حسي،‬
‫أنت الآن جسم حي نازف.‬

51
00:04:40,899 --> 00:04:45,195
‫لذا سؤالي لك هو التالي، كيف يحصل ذلك؟‬

52
00:04:53,286 --> 00:04:54,329
‫جدتي.‬

53
00:04:56,915 --> 00:05:01,920
‫كان مشروب "روندو" بالحامض الغازي‬
‫يروقها، وعندما أقول ذلك، أقصد...‬

54
00:05:02,712 --> 00:05:06,466
‫الفودكا في عبوة‬
‫مشروب "روندو" بالحامض الغازي.‬

55
00:05:09,969 --> 00:05:15,391
‫كانت كإحدى تلك الساعات‬
‫التي عليها أرقام 5 فقط.‬

56
00:05:15,642 --> 00:05:17,977
‫من الأشخاص الذين يقولون‬
‫إنهم يشربون بعد الساعة 5:00 فقط،‬

57
00:05:18,061 --> 00:05:19,896
‫لكن عندما تنظر إلى ساعاتهم،‬
‫لا ترى سوى الرقم 5.‬

58
00:05:22,482 --> 00:05:27,070
‫أذهب إلى هناك كل يوم بعد المدرسة.‬

59
00:05:30,323 --> 00:05:32,784
‫كانت تطلق عليها اسم "ساعة السعادة".‬

60
00:05:34,786 --> 00:05:35,828
‫"ساعة السعادة".‬

61
00:05:38,456 --> 00:05:41,626
‫نعم، كنا نشاهد الرسوم المتحركة.‬

62
00:05:42,502 --> 00:05:46,547
‫ونحتفل بشرب "روندو" بالحامض في عبوة.‬

63
00:05:48,383 --> 00:05:49,425
‫وكنت في الـ9 من عمري.‬

64
00:05:50,593 --> 00:05:55,181
‫- هل أنت "ملك الظل"؟‬
‫- كنا أنا وأمي فحسب.‬

65
00:05:58,393 --> 00:06:02,230
‫طلاق، أرادت أمي تأسيس عائلة كبيرة لكن...‬

66
00:06:04,315 --> 00:06:06,359
‫رحمها تمزق عند ولادتي لذا...‬

67
00:06:07,068 --> 00:06:12,240
‫ناهيك عن أن أبي كان يحب‬
‫رؤية الرجال السود يعاشرون مراهقات‬

68
00:06:12,323 --> 00:06:15,451
‫على الإنترنت أكثر مما كان‬
‫يروقه الذهاب إلى العمل لذا...‬

69
00:06:17,537 --> 00:06:20,415
‫هل سيأتي "دايفيد" قريباً؟‬
‫لأنني أحتاج إلى مكالمة "دايفيد" فعلاً.‬

70
00:06:29,757 --> 00:06:32,760
‫ثمة غرف تحت هذا المبنى.‬

71
00:06:33,136 --> 00:06:35,763
‫حيث يُرمى الناس ويُنسون.‬

72
00:06:37,140 --> 00:06:38,349
‫كنت لأبني على ذاك الأمر.‬

73
00:06:41,227 --> 00:06:44,689
‫يعرف "فاروق" أين خبأ الرهبان الجسم.‬

74
00:06:49,902 --> 00:06:53,531
‫الصحراء التي كانت وادياً، يعلم ذلك.‬

75
00:06:55,283 --> 00:07:00,204
‫- لماذا أتيت إلى هنا؟‬
‫- أخبرتك يا رجل.‬

76
00:07:00,288 --> 00:07:03,041
‫إنني ضحية، اتفقنا؟ أتذكر؟‬

77
00:07:04,000 --> 00:07:08,046
‫"ليني" المسكينة التي كانت جدتها‬
‫تجعلها تثمل في سن الـ9.‬

78
00:07:08,963 --> 00:07:12,634
‫- ومن ثم تُستدرج إلى قذارة جنونية.‬
‫- هل أنت صافية الذهن؟‬

79
00:07:12,759 --> 00:07:16,429
‫- رموني داخل جدار.‬
‫- هل أنت صافية الذهن؟‬

80
00:07:16,638 --> 00:07:19,599
‫داخل جدار! هل سمعتني؟ أتعرف معنى ذلك؟‬

81
00:07:20,016 --> 00:07:22,894
‫كان القسم السفلي من جسمي‬
‫في غرفة، والقسم العلوي في غرفة أخرى.‬

82
00:07:22,977 --> 00:07:26,147
‫ومن ثم أخذ عقلي وجعلني أفعل أشياء، اتفقنا؟‬

83
00:07:26,230 --> 00:07:29,859
‫- لست شخصاً سيئاً، لست كذلك.‬
‫- تم القبض عليك 13 مرةً.‬

84
00:07:30,109 --> 00:07:31,486
‫حسناً، طبعاً.‬

85
00:07:31,986 --> 00:07:37,200
‫لكن ثمة شخص سيئ وآخر أسوأ، صحيح؟ أقصد...‬

86
00:07:39,952 --> 00:07:42,538
‫ماذا فعلت يوماً باستثناء السعي للانتشاء؟‬

87
00:07:43,039 --> 00:07:46,000
‫تباً، عليّ أحياناً رمي قطعة قرميد من نافذة‬

88
00:07:46,417 --> 00:07:49,212
‫أو جعل رجل يظنني سأداعبه تحت الطريق السريع‬

89
00:07:49,295 --> 00:07:52,965
‫ومن ثم يأتي قوادك وبحوزته مسدس مطاطي‬

90
00:07:53,049 --> 00:07:56,719
‫فيجثو الرجل على الأرض ويتوسل‬
‫إليه، "لا تقتلني رجاءً، لديّ عائلة"‬

91
00:07:56,803 --> 00:08:01,099
‫أو مهما يكن، تباً، إنها‬
‫مجرد أعمال، اتفقنا؟ لست شريرة.‬

92
00:08:01,849 --> 00:08:03,601
‫جسم من هو ذاك؟‬

93
00:08:11,150 --> 00:08:12,068
‫أيمكنني فحسب...‬

94
00:08:14,570 --> 00:08:16,030
‫أيمكنني مكالمة "دايفيد" أرجوك؟‬

95
00:08:16,989 --> 00:08:19,867
‫أرجوك؟ ستحل نهاية العالم يا أبي.‬

96
00:08:21,160 --> 00:08:22,412
‫ليس لدينا متسع من الوقت.‬

97
00:08:28,668 --> 00:08:29,919
‫أرجوك.‬

98
00:09:49,707 --> 00:09:51,542
‫هل سيكون عليّ...‬

99
00:09:53,920 --> 00:09:54,796
‫لمسه؟‬

100
00:09:55,671 --> 00:09:56,506
‫الجسم؟‬

101
00:09:57,048 --> 00:09:58,090
‫هل أنت خائف؟‬

102
00:09:58,591 --> 00:10:00,551
‫لا، لست خائفاً.‬

103
00:10:02,303 --> 00:10:07,308
‫إنها بدلة جديدة فحسب،‬
‫فاتحة اللون من قماش الكشمير.‬

104
00:10:09,227 --> 00:10:13,439
‫عندما تصبح بمثل سني،‬
‫تدرك أن الأمر لا يتعلق بما يُنجز،‬

105
00:10:13,689 --> 00:10:15,233
‫بل بجمال الخطة.‬

106
00:10:16,442 --> 00:10:17,610
‫الفكرة الجميلة.‬

107
00:10:18,736 --> 00:10:19,987
‫كم هي سامية!‬

108
00:10:25,034 --> 00:10:28,371
‫ما هو الكون بدون كل شروق شمس؟‬

109
00:10:29,747 --> 00:10:35,294
‫هكذا نحكم على الأمر،‬
‫ليس وفقاً للرياضيات بل وفقاً للشعر.‬

110
00:10:35,586 --> 00:10:37,839
‫ليست ظروف الاستعادة واضحة بالنسبة لي.‬

111
00:10:37,922 --> 00:10:42,134
‫هل نتكلم عن ضريح؟‬
‫أهو صندوق مدفون بعمق مترين؟‬

112
00:10:42,218 --> 00:10:43,553
‫ناووس ذهبي؟‬

113
00:10:45,263 --> 00:10:47,014
‫سيكون ثمة تراب.‬

114
00:10:48,516 --> 00:10:49,684
‫قذارة.‬

115
00:10:50,643 --> 00:10:52,353
‫حشرات، خنافس.‬

116
00:10:53,646 --> 00:10:55,815
‫- عظام ما زالت ملتصقة.‬
‫- لا.‬

117
00:10:56,482 --> 00:10:58,109
‫يتطلب الأمر بعض الحفر.‬

118
00:10:59,610 --> 00:11:00,820
‫لكن المكافأة...‬

119
00:11:02,154 --> 00:11:07,118
‫شروق شمس لم تشهد له مثيلاً يوماً، خيالي.‬

120
00:11:11,372 --> 00:11:14,250
‫لم أشعر بأنه ثمة شيئاً حقيقياً‬
‫منذ وقت طويل جداً.‬

121
00:12:14,727 --> 00:12:16,020
‫هذا يكفي.‬

122
00:12:24,654 --> 00:12:25,571
‫اسمح لي.‬

123
00:12:49,303 --> 00:12:50,262
‫افتحه.‬

124
00:13:14,328 --> 00:13:15,538
‫ها هي.‬

125
00:13:17,707 --> 00:13:18,582
‫الآلة.‬

126
00:13:29,885 --> 00:13:30,845
‫اهربوا.‬

127
00:13:46,152 --> 00:13:47,737
‫ما هي الكمية المطلوبة؟‬

128
00:13:50,114 --> 00:13:53,868
‫أقل كمية.‬

129
00:14:09,550 --> 00:14:11,677
‫لدينا هذه المفاهيم.‬

130
00:14:12,094 --> 00:14:14,597
‫الماضي والحاضر والمستقبل.‬

131
00:14:15,055 --> 00:14:18,851
‫أفهم الماضي، إنه كل ما حصل من قبل.‬

132
00:14:19,018 --> 00:14:21,645
‫والمستقبل هو كل ما سيحصل.‬

133
00:14:22,688 --> 00:14:24,940
‫لكن ما هو الحاضر؟‬

134
00:14:25,983 --> 00:14:28,194
‫لنجعل الشمس تشرق.‬

135
00:14:29,278 --> 00:14:33,199
‫فكّر في الضوء وفي سرعته.‬

136
00:14:33,783 --> 00:14:35,910
‫- نعم.‬
‫- مهما كان شيء ما قريباً،‬

137
00:14:36,035 --> 00:14:38,537
‫تتطلب صورته وقتاً للوصول إلى العين.‬

138
00:14:40,748 --> 00:14:46,462
‫كنظارتي مثلاً، أريتك إياها.‬

139
00:14:47,838 --> 00:14:49,965
‫ويتطلب وصول الصورة إلى عينك وقتاً.‬

140
00:14:51,926 --> 00:14:55,638
‫ومزيداً من الوقت لتصل‬
‫تلك الإشارة من العين إلى الدماغ،‬

141
00:14:55,721 --> 00:14:59,809
‫ومزيداً من الوقت حتى ليحوّل‬
‫الدماغ ما نراه إلى معلومات‬

142
00:14:59,892 --> 00:15:01,143
‫يمكن للجسم أن يتفاعل معها.‬

143
00:15:01,811 --> 00:15:05,272
‫يحصل ذلك خلال أجزاء‬
‫من مليون من الثانية طبعاً،‬

144
00:15:05,356 --> 00:15:08,067
‫لكنه لا يحصل الآن بالرغم من ذلك.‬

145
00:15:14,323 --> 00:15:15,699
‫نظريتي هي إذاً...‬

146
00:15:17,535 --> 00:15:23,040
‫لا يوجد حاضر، يوجد ماض ومستقبل فقط.‬

147
00:15:26,877 --> 00:15:30,256
‫ماضي ومستقبل ماذا؟‬

148
00:15:33,634 --> 00:15:36,178
‫أيمكنني رؤية تلك؟‬

149
00:15:40,516 --> 00:15:41,350
‫لا بأس.‬

150
00:15:46,939 --> 00:15:48,899
‫تقول إنك تتذكر كل شيء، صحيح؟‬

151
00:15:50,401 --> 00:15:51,235
‫نعم.‬

152
00:16:01,120 --> 00:16:02,496
‫ما هو لون عينيّ؟‬

153
00:16:03,789 --> 00:16:04,665
‫بنّي.‬

154
00:16:08,961 --> 00:16:09,795
‫خطأ.‬

155
00:16:14,175 --> 00:16:18,554
‫كانتا بنيتين في جسمك القديم.‬

156
00:16:23,058 --> 00:16:24,268
‫جسم من هو ذاك؟‬

157
00:16:25,269 --> 00:16:28,856
‫الجسم الذي عليك أن تقلق بشأنه هو جسمه.‬

158
00:16:29,899 --> 00:16:32,026
‫لأنه عندما يحصل، عليه سيطاردنا.‬

159
00:16:32,109 --> 00:16:34,737
‫- نحن؟‬
‫- نعم، نحن.‬

160
00:16:36,530 --> 00:16:37,823
‫إنني في صفك يا حبيبي.‬

161
00:16:38,449 --> 00:16:41,160
‫إنني كذلك، إنني من الأخيار، اتفقنا؟‬

162
00:16:41,535 --> 00:16:46,874
‫كنت أتظاهر بأنني "ليني" الشريرة فحسب.‬

163
00:16:46,957 --> 00:16:49,460
‫- كنت أتظاهر بذلك كي...‬
‫- وما الذي تتظاهرين به الآن؟‬

164
00:16:50,544 --> 00:16:51,378
‫لا شيء.‬

165
00:17:01,096 --> 00:17:03,641
‫لا تتحركي، قد يؤلمك هذا.‬

166
00:17:27,039 --> 00:17:28,916
‫مهلاً، ثمة خطب، سوف...‬

167
00:18:28,892 --> 00:18:29,852
‫تباً.‬

168
00:18:30,602 --> 00:18:31,812
‫قدّم كأساً للفتاة أولاً.‬

169
00:19:00,466 --> 00:19:01,925
‫أصفر ألفا 6.‬

170
00:19:02,843 --> 00:19:04,428
‫برتقالي بوما 9.‬

171
00:19:05,429 --> 00:19:07,014
‫7 أزرق دوم.‬

172
00:19:17,608 --> 00:19:24,531
‫"الفصل السادس، المؤامرة"‬

173
00:19:28,702 --> 00:19:30,329
‫هل رأيتم يوماً شكلاً في غيمة؟‬

174
00:19:31,622 --> 00:19:33,665
‫أو وجهاً في عقدة خشبية؟‬

175
00:19:40,631 --> 00:19:44,301
‫كل بضعة أشهر،‬
‫يتجلى "المسيح" لمن لا يتوقعون،‬

176
00:19:44,802 --> 00:19:45,928
‫في قطعة خبز محمص.‬

177
00:19:52,393 --> 00:19:53,560
‫لكن هل يفعل فعلاً؟‬

178
00:20:00,150 --> 00:20:02,569
‫البشر هم حيوانات تسعى إلى نمط.‬

179
00:20:06,532 --> 00:20:12,204
‫كان البقاء يعتمد لآلاف السنوات على قدرتنا‬
‫على رصد أنماط في الطبيعة.‬

180
00:20:12,996 --> 00:20:15,791
‫لإيجاد الحيوانات المفترسة‬
‫المختبئة في البرية.‬

181
00:20:18,669 --> 00:20:22,339
‫والآن بعد قرون، ما زلنا نبحث.‬

182
00:20:23,549 --> 00:20:26,385
‫ما زلنا نفتش في كل غيمة عن وجوه.‬

183
00:20:26,885 --> 00:20:28,554
‫وكأن حياتنا تعتمد على ذلك.‬

184
00:20:30,180 --> 00:20:32,766
‫اعتقادنا قوي بوجوب وجود نمط...‬

185
00:20:32,850 --> 00:20:34,309
‫"صدفة، حقائق مريبة، تفاصيل عشوائية، رأي"‬

186
00:20:34,393 --> 00:20:37,813
‫إلى درجة أن العقل البشري‬
‫سيرفض الأجزاء التي لا تتطابق.‬

187
00:20:41,900 --> 00:20:45,404
‫فعندما يرى المتشائم‬
‫خطراً متربصاً به من كل جهة،‬

188
00:20:46,029 --> 00:20:48,115
‫يرى المتفائل صداقة.‬

189
00:20:51,243 --> 00:20:55,873
‫لذا عندما تحصل صدفة معنا‬

190
00:20:55,956 --> 00:20:59,251
‫غالباً ما نرى مؤامرة.‬

191
00:21:30,115 --> 00:21:31,033
‫هاك.‬

192
00:21:31,867 --> 00:21:33,160
‫غواصة.‬

193
00:21:33,452 --> 00:21:37,498
‫"دونات البحر الميت"‬

194
00:21:48,842 --> 00:21:50,010
‫ألا تزعجك...‬

195
00:21:51,011 --> 00:21:52,262
‫الأخلاقيات...‬

196
00:21:52,346 --> 00:21:53,430
‫ما نفعله؟‬

197
00:21:55,224 --> 00:21:56,433
‫أخلاقيات؟‬

198
00:21:57,309 --> 00:21:59,061
‫أخلاقيات.‬

199
00:22:00,270 --> 00:22:01,772
‫أخلاقيات.‬

200
00:22:05,025 --> 00:22:05,859
‫نعم.‬

201
00:22:07,986 --> 00:22:11,114
‫كانت الإلكترونات التي صنعت منها‬
‫هذه السيارة جزءاً من نجم ذات مرة.‬

202
00:22:11,657 --> 00:22:14,826
‫نجم انفجر قبل مليارات الأعوام.‬

203
00:22:15,160 --> 00:22:19,748
‫فقتل كل أشكال الحياة‬
‫التي قد تكون وجدت على مئات الكواكب.‬

204
00:22:21,625 --> 00:22:22,501
‫أو هل فعل حقاً؟‬

205
00:22:27,756 --> 00:22:30,717
‫ما أقصده هو أنه إذا كانت‬
‫تلك الذرات ما زالت موجودة.‬

206
00:22:30,801 --> 00:22:35,055
‫إذا كانت تجعل هذه السيارة‬
‫تتماسك في هذه اللحظات.‬

207
00:22:35,847 --> 00:22:39,726
‫ربما فكرة الحياة والموت إذاً،‬

208
00:22:41,728 --> 00:22:42,688
‫قذرة.‬

209
00:22:44,314 --> 00:22:48,777
‫مهلاً، ربما ليست قذرة بل عرضيّة.‬

210
00:22:56,326 --> 00:22:57,828
‫عن ماذا كنا نتكلم مجدداً؟‬

211
00:22:59,413 --> 00:23:00,414
‫الأخلاقيات،‬

212
00:23:01,540 --> 00:23:02,374
‫في قتل...‬

213
00:23:02,666 --> 00:23:04,001
‫الإنسان،‬

214
00:23:04,626 --> 00:23:06,086
‫الآخرين،‬

215
00:23:07,004 --> 00:23:08,213
‫البشر.‬

216
00:23:08,797 --> 00:23:10,590
‫لأننا لسنا من البشر أنا وأنت.‬

217
00:23:12,134 --> 00:23:14,052
‫إننا مثل الأسد.‬

218
00:23:15,095 --> 00:23:16,096
‫الأسد.‬

219
00:23:16,805 --> 00:23:19,599
‫هل يتساءل الأسد بشأن أخلاقيات قتل غزال؟‬

220
00:23:19,683 --> 00:23:22,144
‫أو السرعوف عندما يقتل طائر الطنان؟‬

221
00:23:23,395 --> 00:23:25,105
‫كائن أسمى،‬

222
00:23:25,647 --> 00:23:26,732
‫هذا ما نحن عليه.‬

223
00:23:28,191 --> 00:23:29,026
‫"ميلاني".‬

224
00:23:37,200 --> 00:23:41,997
‫كما ترى إذاً، ليست الأخلاقيات هي المشكلة.‬

225
00:23:46,710 --> 00:23:47,878
‫سأقتلك، أتعلم؟‬

226
00:25:02,536 --> 00:25:03,537
‫أخيراً.‬

227
00:25:13,964 --> 00:25:15,340
‫أتعلمين ما الذي خطر لي قبل قليل؟‬

228
00:25:18,885 --> 00:25:22,681
‫كنت أجهل ما هو الصمت‬

229
00:25:24,599 --> 00:25:26,935
‫حتى خرج "فاروق" من رأسي،‬
‫عرفت معنى الصمت الحقيقي.‬

230
00:25:28,562 --> 00:25:30,105
‫يمكنني حتى سماع الغرفة.‬

231
00:25:32,190 --> 00:25:33,233
‫حركة الهواء.‬

232
00:25:35,485 --> 00:25:36,445
‫خفقة قلب.‬

233
00:25:39,364 --> 00:25:41,074
‫ما كان اسم جدتك؟‬

234
00:25:42,200 --> 00:25:43,994
‫"لينور"، مثلي.‬

235
00:25:46,288 --> 00:25:49,791
‫وإذا أعطيتك مشروب "روندو" بالحامض الآن...‬

236
00:25:50,375 --> 00:25:52,586
‫تجعل الكلمات وحدها لساني دبقاً.‬

237
00:25:55,297 --> 00:25:56,465
‫هل واعدت رجالاً يوماً؟‬

238
00:25:58,800 --> 00:26:02,762
‫نعم، طبعاً، كان ثمة فتى في الثانوية.‬

239
00:26:04,931 --> 00:26:06,224
‫"جوردان بايلش".‬

240
00:26:07,225 --> 00:26:08,810
‫- دام الأمر لأسبوع.‬
‫- لماذا؟‬

241
00:26:10,228 --> 00:26:14,399
‫لأنه إذا كان سيحشر شيئاً قاسياً‬
‫فيّ، سأرد له الصاع صاعين قطعاً.‬

242
00:26:22,324 --> 00:26:23,200
‫سكاكر "تويزلر".‬

243
00:26:28,788 --> 00:26:31,791
‫ما زلت تعملين لحساب "ملك الظل".‬

244
00:26:32,834 --> 00:26:34,461
‫يمكنني أن أقرأ أفكارك يا "ليني".‬

245
00:26:41,051 --> 00:26:46,306
‫حسناً، لا يمكنني القول إنني لا أعمل‬
‫لحسابه، لكنها لم تكن فكرتي، أقسم لك.‬

246
00:26:47,807 --> 00:26:51,186
‫أقسم، وضع عناكب هناك،‬
‫قام بخياطتها في دماغي.‬

247
00:26:51,269 --> 00:26:56,942
‫اسمعي، إليك مشكلتي،‬
‫لا يمكنني أن أميّز بين أفكارك وأفكاره.‬

248
00:26:57,067 --> 00:26:59,277
‫تبدو كلها نفسها،‬
‫كيف أعلم أنك لا تكذبين إذاً؟‬

249
00:26:59,569 --> 00:27:03,073
‫بعض ذكرياتي، مثلاً...‬

250
00:27:04,741 --> 00:27:08,161
‫كيف سرقت دفتر شيكات والدتي‬
‫ومن ثم رقم ضمانها الاجتماعي،‬

251
00:27:08,245 --> 00:27:10,455
‫وأخذت هذه القروض كلها باسمها إلى أن...‬

252
00:27:11,540 --> 00:27:14,459
‫- هل حصل ذلك؟ جنازتها؟‬
‫- حسناً.‬

253
00:27:14,960 --> 00:27:17,087
‫قلت إنك وجدت جسم "فاروق"، أين؟‬

254
00:27:17,254 --> 00:27:20,382
‫لا أدري، لكنه وجده وأرسلني إلى هنا لأخبرك.‬

255
00:27:21,841 --> 00:27:22,676
‫لماذا؟‬

256
00:27:36,398 --> 00:27:37,440
‫هاك.‬

257
00:27:40,110 --> 00:27:42,028
‫لا يمكنه الوصول إليك الآن، إنني أحميك.‬

258
00:27:45,991 --> 00:27:47,200
‫لا يهم أيها الفتى.‬

259
00:27:48,994 --> 00:27:55,083
‫ليست لديّ معلومات،‬
‫كتم المعلّم أسراراً عني وعن "أوليفر".‬

260
00:27:55,584 --> 00:27:58,128
‫أبقانا في هذه الأدراج‬
‫الصغيرة كما في المشرحة.‬

261
00:27:58,920 --> 00:28:00,505
‫ومن ثم كان يخرجنا عندما يريد اللعب.‬

262
00:28:00,922 --> 00:28:02,549
‫رأينا ما أرادنا أن نرى فقط.‬

263
00:28:07,596 --> 00:28:08,972
‫ولماذا أنت هنا فعلاً؟‬

264
00:28:13,310 --> 00:28:14,561
‫لأنني اشتقت إليك.‬

265
00:28:17,939 --> 00:28:23,153
‫هيا، آلية الساعة، أتذكر؟ "دايفيد" و"ليني"؟‬

266
00:28:24,070 --> 00:28:25,322
‫الزمن الجميل؟‬

267
00:28:26,323 --> 00:28:28,742
‫كنا منسجمين كلياً.‬

268
00:28:30,910 --> 00:28:34,080
‫وأعلم أنه أرسلني لكن، ألا يمكن‬
‫أن نضرب عصفورين بحجر؟‬

269
00:28:36,082 --> 00:28:36,958
‫"ليني".‬

270
00:28:38,960 --> 00:28:40,337
‫كيف تكونين حقيقية؟‬

271
00:28:43,673 --> 00:28:46,176
‫أنت أخبرني، الرجل أشبه بإله.‬

272
00:28:47,093 --> 00:28:49,721
‫إنه متحول بقدرات روحانية وليس إلهاً.‬

273
00:28:53,475 --> 00:28:54,309
‫ماذا؟‬

274
00:29:01,483 --> 00:29:02,525
‫جسم من هو ذاك؟‬

275
00:29:05,070 --> 00:29:07,739
‫لا أدري، إنني فحسب...‬

276
00:29:08,865 --> 00:29:11,326
‫قلت لك إنني كنت في درجي، ومن ثم...‬

277
00:29:12,535 --> 00:29:14,579
‫- استيقظت فحسب.‬
‫- استيقظت؟‬

278
00:29:14,871 --> 00:29:18,291
‫لا أكذب، كنت في العدم، ومن ثم...‬

279
00:29:20,794 --> 00:29:25,840
‫كانت هناك في المرآة، تبادلني النظرات.‬

280
00:29:27,926 --> 00:29:33,431
‫- بعينين زرقاوين؟‬
‫- نعم، ذاك الجزء غريب.‬

281
00:29:43,858 --> 00:29:45,151
‫"تحذير، موقع استجابة بيئية شاملة"‬

282
00:30:36,119 --> 00:30:39,330
‫ما قلته من قبل، أنك ستقتلني.‬

283
00:30:40,999 --> 00:30:45,712
‫حسناً، بقيت في الشمس لوقت طويل جداً.‬

284
00:30:47,881 --> 00:30:48,965
‫"ملك الظل".‬

285
00:30:49,340 --> 00:30:51,009
‫أنا أفوقك قدرة.‬

286
00:30:52,844 --> 00:30:53,678
‫ربما.‬

287
00:30:55,930 --> 00:31:00,310
‫لكن مجدداً...ربما وجدت نقطة ضعفك.‬

288
00:31:01,102 --> 00:31:03,021
‫نقطة ضعفي.‬

289
00:31:04,647 --> 00:31:05,732
‫تكلم.‬

290
00:31:06,775 --> 00:31:07,776
‫سترى.‬

291
00:31:08,777 --> 00:31:10,153
‫لكن في لحظة الهجوم.‬

292
00:31:12,238 --> 00:31:13,573
‫وعندها سيكون الأوان قد فات.‬

293
00:31:17,202 --> 00:31:18,203
‫يا للمتعة!‬

294
00:31:19,245 --> 00:31:21,122
‫يا له من مرح كبير!‬

295
00:31:24,042 --> 00:31:27,921
‫- أيمكنك إعطائي تلميحاً رجاءً؟‬
‫- نعم.‬

296
00:31:29,672 --> 00:31:32,425
‫تلميحك هو سؤال رياضي بسيط.‬

297
00:31:33,968 --> 00:31:34,844
‫ما هو مجموع 1...‬

298
00:31:36,471 --> 00:31:38,765
‫- زائد 1؟‬
‫- 2.‬

299
00:31:43,520 --> 00:31:44,646
‫إجابة خاطئة.‬

300
00:31:48,441 --> 00:31:50,068
‫إنك ماكر جداً.‬

301
00:31:51,694 --> 00:31:53,029
‫داهية فعلاً.‬

302
00:31:55,698 --> 00:31:57,200
‫تعال، علينا الذهاب إلى العمل.‬

303
00:32:23,309 --> 00:32:24,477
‫أنت لا تكذبين.‬

304
00:32:26,020 --> 00:32:27,689
‫لا تعرفين كيف وصلت إلى هنا فعلاً.‬

305
00:32:29,065 --> 00:32:34,195
‫قلت لك، استيقظت فحسب.‬

306
00:33:15,361 --> 00:33:19,616
‫لا أفهم، لماذا يجعلك حقيقية مجدداً؟‬
‫لماذا يرسلك إلى هنا؟‬

307
00:33:20,658 --> 00:33:21,701
‫لديه خطة.‬

308
00:33:24,495 --> 00:33:26,289
‫هذا كل ما أعرفه، آسفة.‬

309
00:33:33,922 --> 00:33:37,842
‫"سنة حلوة يا جميل‬

310
00:33:38,760 --> 00:33:42,680
‫سنة حلوة عزيزي (دايفيد)‬

311
00:33:42,764 --> 00:33:45,934
‫سنة حلوة يا جميل‬

312
00:33:46,559 --> 00:33:50,396
‫سنة حلوة عزيزي (دايفيد) سنة حلوة يا جميل"‬

313
00:34:12,835 --> 00:34:13,753
‫مرحباً.‬

314
00:34:14,587 --> 00:34:20,510
‫- كيف كان يومك؟‬
‫- مقبول، أعددنا الدونات وبعناها.‬

315
00:34:21,761 --> 00:34:23,096
‫قدت لأميال.‬

316
00:34:26,683 --> 00:34:28,309
‫راودني ذاك الحلم مجدداً.‬

317
00:34:30,352 --> 00:34:31,646
‫خلال النهار هذه المرة.‬

318
00:34:33,064 --> 00:34:34,022
‫ماذا؟ أخذت قيلولة؟‬

319
00:34:36,651 --> 00:34:37,568
‫ماذا؟‬

320
00:34:45,868 --> 00:34:48,745
‫نعم، أخذت قيلولة.‬

321
00:34:55,336 --> 00:34:59,173
‫السلة كانت مقلوبة.‬

322
00:35:00,717 --> 00:35:02,218
‫كانت ترتدي ثياباً.‬

323
00:35:04,345 --> 00:35:09,142
‫في حلمي كان لديّ شارب.‬

324
00:35:10,601 --> 00:35:12,687
‫رائع.‬

325
00:35:14,105 --> 00:35:17,025
‫وعندما تكلمت، كان صوتي...‬

326
00:35:18,192 --> 00:35:20,320
‫كالموسيقى، ماذا كنت أقول؟‬

327
00:35:24,282 --> 00:35:26,492
‫"والآن هذا ما نحن عليه‬

328
00:35:28,244 --> 00:35:30,455
‫الآلة التي تنزف‬

329
00:35:32,081 --> 00:35:35,710
‫المبدأ المنظم"‬

330
00:35:36,961 --> 00:35:37,837
‫إذاً...‬

331
00:35:47,930 --> 00:35:48,765
‫حبيبي؟‬

332
00:35:52,060 --> 00:35:52,977
‫لا شيء على الأرجح.‬

333
00:35:55,438 --> 00:35:56,397
‫ماذا؟‬

334
00:36:03,237 --> 00:36:04,113
‫الأمر فحسب...‬

335
00:36:07,325 --> 00:36:09,786
‫هل يخالجك شعور‬
‫يوماً بأن أمراً سيئاً سيحصل؟‬

336
00:36:11,579 --> 00:36:15,083
‫لكن ربما أنه لم يحصل بعد؟‬

337
00:36:19,629 --> 00:36:21,839
‫ثمة كلمة تصف ذلك، ما هي؟‬

338
00:36:31,224 --> 00:36:32,100
‫روع.‬

339
00:37:15,393 --> 00:37:16,477
‫أين الحراس؟‬

340
00:37:22,650 --> 00:37:25,278
‫- ابقي هنا.‬
‫- "بن".‬

341
00:37:42,462 --> 00:37:45,006
‫"بن"؟ من يوجد هناك؟‬

342
00:39:06,170 --> 00:39:09,715
‫"سنة حلوة يا جميل‬

343
00:39:10,299 --> 00:39:13,678
‫سنة حلوة يا جميل‬

344
00:39:14,428 --> 00:39:17,265
‫سنة حلوة يا عزيزي..."‬

345
00:39:21,477 --> 00:39:22,436
‫"أوليفر"؟‬

346
00:39:30,111 --> 00:39:31,779
‫ماذا فعلوا بجسمي القديم؟‬

347
00:39:34,740 --> 00:39:35,741
‫الذي في الجدار؟‬

348
00:39:43,124 --> 00:39:45,585
‫- دفنوه.‬
‫- أين؟‬

349
00:39:50,089 --> 00:39:50,965
‫في الصحراء.‬

350
00:39:55,511 --> 00:39:56,387
‫ربما.‬

351
00:39:58,139 --> 00:39:59,015
‫ماذا؟‬

352
00:40:00,641 --> 00:40:02,476
‫لست واثقة أن "فاروق" وجد جسمه.‬

353
00:40:04,854 --> 00:40:06,230
‫أظنه وجد جسمي.‬

354
00:40:08,024 --> 00:40:10,443
‫خبر سار، عاد شقيقك.‬

355
00:40:12,361 --> 00:40:13,237
‫"دايفيد"؟‬

356
00:40:16,782 --> 00:40:18,242
‫أتيت لأصطحبك إليه.‬

357
00:40:21,495 --> 00:40:22,371
‫رائع.‬

358
00:40:24,040 --> 00:40:27,793
‫سأذهب لجلب معطفي فحسب.‬

359
00:41:53,713 --> 00:41:56,298
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أجد المنحوتة في الصخر.‬

360
00:42:33,127 --> 00:42:37,923
‫- لا!‬
‫- لا!‬

361
00:42:39,633 --> 00:42:41,177
‫لا!‬

362
00:43:29,183 --> 00:43:31,310
‫ها هي الشمس.‬

363
00:43:40,945 --> 00:43:41,862
‫لا!‬

364
00:43:44,865 --> 00:43:46,367
‫- دعوني أخرج!‬
‫- ماذا يحصل؟‬

365
00:44:16,146 --> 00:44:18,023
‫- دعوني أخرج.‬
‫- مهلاً.‬

366
00:44:19,233 --> 00:44:21,986
‫- لا!‬
‫- لا بأس.‬

367
00:44:22,319 --> 00:44:25,114
‫لا بأس.‬

368
00:44:25,364 --> 00:44:26,448
‫انتظريني يا "آيمي".‬

369
00:44:26,574 --> 00:44:27,449
‫إياك!‬

370
00:44:28,409 --> 00:44:29,952
‫كفى.‬

371
00:44:37,376 --> 00:44:38,836
‫إنني قادم إليك.‬

372
00:44:40,800 --> 00:44:44,800
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
iBelieve7 :ضبط التوقيت

