﻿1
00:00:23,859 --> 00:00:28,113
‫"لتوليد الخوف، ارفع مرآة أمامك.‬

2
00:00:28,196 --> 00:00:34,619
‫قول مأثور لراهب (مي غو)"‬

3
00:00:40,292 --> 00:00:41,543
‫مات الراهب.‬

4
00:00:43,336 --> 00:00:45,505
‫كيف سنجد جسم "فاروق" إذاً؟‬

5
00:00:47,924 --> 00:00:48,842
‫"دايفيد"؟‬

6
00:00:52,721 --> 00:00:53,722
‫إنني أفكر.‬

7
00:00:55,640 --> 00:00:57,309
‫يجب أن يعلم شخص آخر حتماً.‬

8
00:00:58,769 --> 00:00:59,686
‫من؟‬

9
00:01:01,063 --> 00:01:03,815
‫ماذا عني؟ في المستقبل.‬

10
00:01:05,942 --> 00:01:07,027
‫لا.‬

11
00:01:10,030 --> 00:01:14,242
‫- سألتها؟‬
‫- لا، لكننا انتهينا.‬

12
00:01:16,369 --> 00:01:17,287
‫هل...‬

13
00:01:18,872 --> 00:01:21,917
‫هل تشاجرنا؟‬

14
00:01:23,460 --> 00:01:28,632
‫لا، لكننا...لسنا على الموجة‬
‫ذاتها أنا وهي حالياً.‬

15
00:01:30,425 --> 00:01:32,552
‫- تشاجرنا إذاً.‬
‫- "سيد".‬

16
00:01:32,636 --> 00:01:35,055
‫- هل يجب أن أغضب عليك؟‬
‫- لا، علينا فحسب...‬

17
00:01:35,680 --> 00:01:38,517
‫علينا إيجاد الجسم بسرعة فحسب‬
‫والانتهاء من هذا الأمر.‬

18
00:01:42,437 --> 00:01:43,647
‫هل سنساعده؟‬

19
00:01:45,607 --> 00:01:46,483
‫"فاروق"؟‬

20
00:01:58,495 --> 00:01:59,871
‫ماذا عن نهاية العالم؟‬

21
00:02:02,707 --> 00:02:03,917
‫كل شيء في أوانه.‬

22
00:02:10,590 --> 00:02:11,591
‫مهلاً.‬

23
00:02:41,496 --> 00:02:42,747
‫أيها الأميرال؟‬

24
00:03:52,817 --> 00:03:53,944
‫ما الذي تقرأه؟‬

25
00:03:59,991 --> 00:04:06,456
‫"كل ما هو غريب يجب أن يبقى‬
‫سرياً ومخفياً لكنه ظهر إلى العلن."‬

26
00:04:12,337 --> 00:04:15,548
‫هل من مكان يمكننا التكلم فيه على انفراد؟‬

27
00:04:16,841 --> 00:04:20,720
‫كنت طالباً هنا، منذ عمر مضى.‬

28
00:04:22,097 --> 00:04:25,558
‫لم يكن العالم بريئاً،‬
‫لكنه ميال إلى البراءة.‬

29
00:04:26,559 --> 00:04:32,607
‫كانت أفكارنا تخصنا، كانت خاصة.‬

30
00:04:33,942 --> 00:04:35,068
‫أتفهم؟‬

31
00:04:36,569 --> 00:04:38,405
‫ليست كذلك الآن.‬

32
00:04:39,322 --> 00:04:45,036
‫ثمة من يصغون ويتفرجون،‬
‫كائنات من علم الخرافة.‬

33
00:04:45,120 --> 00:04:49,874
‫أشخاص يجيدون التخاطر‬
‫يمكنهم قراءة أفكارنا وسرقة أسرارنا.‬

34
00:04:50,208 --> 00:04:55,588
‫إننا قابلون للعطب، أنا وأنت، أسرارنا.‬

35
00:04:56,798 --> 00:05:01,928
‫لكن الأهم، السيناتورات والرؤساء.‬

36
00:05:03,722 --> 00:05:08,977
‫ولذا ثمة خطة، خلق فكر لا يمكن قراءته.‬

37
00:05:09,894 --> 00:05:13,148
‫فكر خاص بنا، يكتم الأسرار.‬

38
00:05:15,233 --> 00:05:19,195
‫- لم تخبرني بهذا؟‬
‫- بسبب اختباراتك،‬

39
00:05:20,947 --> 00:05:24,451
‫الفتى الذي لم يمرض يوماً، الذي يشفي.‬

40
00:05:26,369 --> 00:05:27,662
‫لديك موهبة.‬

41
00:05:29,873 --> 00:05:32,542
‫أنت نعمة.‬

42
00:05:36,880 --> 00:05:40,925
‫في استمارتك، كتبت أنك‬
‫تفعل أي شيء لأجل بلادك.‬

43
00:05:41,134 --> 00:05:42,594
‫- أكانت كذبة؟‬
‫- لا.‬

44
00:05:43,720 --> 00:05:48,349
‫افعل هذا إذاً، اكتم أسرارنا.‬

45
00:05:54,022 --> 00:05:55,440
‫كم عمرك؟‬

46
00:05:56,608 --> 00:05:58,109
‫17 عاماً.‬

47
00:06:18,296 --> 00:06:22,884
‫"قالت أميرة (المنطق المطلق)،‬
‫(قد لا ترى هذا الآن).‬

48
00:06:22,967 --> 00:06:26,638
‫وهي تنظر بخبرة إلى وجه "مايلو" المرتبك.‬

49
00:06:26,721 --> 00:06:29,265
‫لكن ثمة غاية لكل ما تعلّمناه.‬

50
00:06:29,474 --> 00:06:34,270
‫ومهما كان ما نفعله،‬
‫فهو يؤثر على كل شيء وعلى الجميع.‬

51
00:06:34,354 --> 00:06:36,856
‫بالطريقة الدنيا حتى.‬

52
00:06:37,107 --> 00:06:42,612
‫لم عندما تصفق ذبابة جناحيها،‬
‫تدور نسمة في كل أنحاء العالم؟‬

53
00:06:43,113 --> 00:06:49,035
‫عندما تقع ذرة غبار على الأرض،‬
‫يزداد وزن الكوكب بكامله أكثر.‬

54
00:06:49,828 --> 00:06:56,292
‫وعندما تخبط قدمك،‬
‫تخرج الأرض عن مسارها قليلاً؟‬

55
00:06:59,295 --> 00:07:04,968
‫عندما تضحك، ينتشر الفرح كتموجات في البركة.‬

56
00:07:05,760 --> 00:07:11,599
‫وعندما تكون حزيناً، لا يمكن لأحد‬
‫في أيّ مكان أن يكون سعيداً فعلاً.‬

57
00:07:11,975 --> 00:07:17,689
‫الأمر سيان مع المعرفة،‬
‫لأنك كلما تعلّمت شيئاً جديداً.‬

58
00:07:18,231 --> 00:07:20,775
‫يصبح العالم برمته أكثر غنى."‬

59
00:07:29,659 --> 00:07:31,453
‫أنت هنا أيضاً؟‬

60
00:08:59,249 --> 00:09:00,458
‫هل من شيء...‬

61
00:09:02,085 --> 00:09:02,919
‫"دايفيد".‬

62
00:09:06,881 --> 00:09:11,678
‫- نعم؟‬
‫- هذا أنا، "بتونومي".‬

63
00:09:16,641 --> 00:09:17,475
‫ليس هذا مضحكاً.‬

64
00:09:18,518 --> 00:09:21,437
‫أجهل لكم من الوقت‬
‫يمكنني البقاء في موقع السيطرة.‬

65
00:09:23,565 --> 00:09:28,319
‫- مهلاً، هل أنت حي؟‬
‫- إنني موجود في آلتهم، محفوظ.‬

66
00:09:30,029 --> 00:09:31,072
‫هل هذا حي؟‬

67
00:09:34,993 --> 00:09:38,496
‫الراهب تسلل إلى فكر الأميرال.‬

68
00:09:39,163 --> 00:09:41,207
‫الحاسوب الرئيسي، أتذكر؟‬

69
00:09:42,041 --> 00:09:45,795
‫الأسلاك، أعاده الحاسوب الرئيسي.‬

70
00:09:45,878 --> 00:09:51,134
‫ورأيته هنا في الكمبيوتر، ذاكرته.‬

71
00:09:52,427 --> 00:09:55,054
‫- و...‬
‫- أعرف أين 5...‬

72
00:09:58,308 --> 00:10:03,688
‫- 5؟‬
‫- أقصد أين أجد جسم "فاروق".‬

73
00:10:07,025 --> 00:10:10,278
‫- أين؟‬
‫- إنه مكان يُعرف بـ...‬

74
00:10:29,297 --> 00:10:31,758
‫مكان يُعرف بماذا؟‬

75
00:10:33,134 --> 00:10:39,724
‫"لو ديزولي".‬

76
00:11:27,939 --> 00:11:33,611
‫أيمكنك رؤيتي بعين فكرك؟ بشكلي الحقيقي؟‬

77
00:11:36,322 --> 00:11:38,032
‫لا يُعقل.‬

78
00:11:43,663 --> 00:11:46,374
‫كما كنت قبل أعوام عديدة.‬

79
00:11:48,709 --> 00:11:49,669
‫كيف؟‬

80
00:11:53,881 --> 00:11:56,134
‫طائر صغير من المستقبل.‬

81
00:11:57,927 --> 00:11:59,720
‫أخبرني أين يمكنني إيجادك.‬

82
00:12:00,847 --> 00:12:03,391
‫يستحيل التخطيط لأمور مماثلة.‬

83
00:12:05,059 --> 00:12:07,437
‫- البروفسور؟‬
‫- ليس هنا.‬

84
00:12:09,021 --> 00:12:11,524
‫آن الأوان لتخبريني بسر.‬

85
00:12:13,109 --> 00:12:16,821
‫جسمي، إلى أين أخذته؟‬

86
00:12:19,282 --> 00:12:24,495
‫إذا أخبرتك،‬
‫هل تعطيني الشيء الفريد والوحيد؟‬

87
00:12:25,788 --> 00:12:27,540
‫الحلم الذي لا ينتهي؟‬

88
00:12:40,511 --> 00:12:43,139
‫أهذا ما ترينه عندما تحلمين؟‬

89
00:12:46,601 --> 00:12:50,688
‫- جميل.‬
‫- اشتقت إلى هذا، القيادة.‬

90
00:12:52,190 --> 00:12:55,193
‫وصوت الراديو يصدح، والنوافذ مفتوحة.‬

91
00:13:02,658 --> 00:13:04,118
‫إلى أين نذهب؟‬

92
00:13:04,577 --> 00:13:09,165
‫ألا ترى؟ إنه هناك أمامنا.‬

93
00:13:17,757 --> 00:13:19,467
‫متى يبدأ الحلم؟‬

94
00:13:27,058 --> 00:13:28,142
‫الآن.‬

95
00:14:05,721 --> 00:14:07,181
‫"لو ديزولي".‬

96
00:14:23,322 --> 00:14:26,409
‫نعرف أين هو، نحتاج إلى خطة، هل نخبر أحداً؟‬

97
00:14:26,701 --> 00:14:29,912
‫لا، إذا أخبرنا أحداً،‬
‫يمكن لـ"فاروق" قراءة أفكاره.‬

98
00:14:31,122 --> 00:14:34,876
‫حسناً، من علينا أن نستخدم؟‬

99
00:14:48,431 --> 00:14:49,432
‫تباً.‬

100
00:14:51,434 --> 00:14:52,518
‫استعد،‬

101
00:14:53,519 --> 00:14:54,687
‫تحضّر،‬

102
00:14:55,688 --> 00:14:56,522
‫انطلق.‬

103
00:16:27,196 --> 00:16:30,700
‫- هل أنت مستيقظة؟‬
‫- لست واثقة.‬

104
00:16:45,381 --> 00:16:48,342
‫- لا تفعل ذلك.‬
‫- ماذا؟‬

105
00:16:49,051 --> 00:16:51,262
‫تنظر إليّ وكأنني في حديقة حيوانات.‬

106
00:17:10,531 --> 00:17:11,574
‫كيف حالك؟‬

107
00:17:12,116 --> 00:17:14,201
‫- من يبالي؟‬
‫- أنا.‬

108
00:17:17,663 --> 00:17:18,955
‫لطالما فعلت.‬

109
00:17:27,965 --> 00:17:28,841
‫ماذا؟‬

110
00:17:33,054 --> 00:17:36,766
‫كانت "آيمي" تفعل ذلك، عندما كانت تتوتر.‬

111
00:17:40,603 --> 00:17:44,065
‫- اسمع يا رجل، لم أكن صاحبة القرار.‬
‫- أعلم، الأمر فحسب...‬

112
00:17:44,940 --> 00:17:48,277
‫هل بقي شيء منها في الداخل؟‬

113
00:17:53,199 --> 00:17:57,495
‫أخبرني بأمر، ولا تعبث معي، اتفقنا؟‬

114
00:17:59,580 --> 00:18:00,414
‫هل أنا...‬

115
00:18:03,959 --> 00:18:09,799
‫هل أنا هنا فعلاً؟ لأنني إذا لم‬
‫أكن كذلك واستيقظت هناك معه.‬

116
00:18:09,882 --> 00:18:10,758
‫لا، إنك هنا.‬

117
00:18:12,343 --> 00:18:18,724
‫مهلاً، أنت هنا معي، ولن أدع أي سوء يصيبك.‬

118
00:18:36,450 --> 00:18:39,620
‫الإعلان الثاني، اعرفوا أعراضكم.‬

119
00:18:40,663 --> 00:18:43,499
‫تشويش حدة طباع.‬

120
00:18:44,458 --> 00:18:45,876
‫أصوات متكررة.‬

121
00:18:47,545 --> 00:18:50,047
‫إذا شعرتم بأي من هذه الأعراض،‬

122
00:18:50,131 --> 00:18:52,675
‫- أبلغوا مراقبكم العقلي فوراً.‬
‫- مرحباً.‬

123
00:18:55,219 --> 00:18:56,595
‫ليس هذا مؤلماً.‬

124
00:19:03,519 --> 00:19:04,979
‫أصوات متكررة.‬

125
00:19:06,522 --> 00:19:11,235
‫إذا شعرتم بأيّ من هذه الأعراض،‬
‫أبلغوا مراقبكم العقلي فوراً.‬

126
00:19:42,349 --> 00:19:44,059
‫ذهبت لقتل الوحش.‬

127
00:21:02,388 --> 00:21:03,347
‫قصيدة.‬

128
00:21:05,140 --> 00:21:09,353
‫"(أمريكا)،‬
‫أعطيتك كل ما لديّ ولم يعد لديّ شيء.‬

129
00:21:12,690 --> 00:21:19,196
‫(أمريكا)، 2,27 دولاراً، 17 يناير 1956.‬

130
00:21:22,741 --> 00:21:25,119
‫أعجز عن تحمّل أفكاري.‬

131
00:21:29,164 --> 00:21:34,211
‫(أمريكا)، متى سننهي الحرب الإنسانية؟"‬

132
00:21:50,102 --> 00:21:52,187
‫لم تتزوج أمي يوماً.‬

133
00:21:52,521 --> 00:21:56,859
‫كان لديها الحبيب تلو الآخر،‬
‫وعلاقات عابرة فحسب.‬

134
00:21:57,943 --> 00:21:59,486
‫كانوا يصغرونها سناً أحياناً.‬

135
00:22:00,029 --> 00:22:01,822
‫كانوا متزوجين أحياناً.‬

136
00:22:02,448 --> 00:22:07,369
‫"(جوان) رجاءً، يا (جوان)"،‬
‫كانت معاشرتها مأسوية.‬

137
00:22:08,537 --> 00:22:10,581
‫المرأة التي لا يمكنهم لمسها.‬

138
00:22:12,916 --> 00:22:16,712
‫- وما دخل هذا بـ...‬
‫- أقول إنها غلطتي ربما.‬

139
00:22:18,297 --> 00:22:22,134
‫ربما أبعدته عني.‬

140
00:22:25,262 --> 00:22:28,432
‫أو ربما لدى الكون حس فكاهة مريض فحسب.‬

141
00:22:28,849 --> 00:22:31,477
‫سيداتي سادتي، آل "باريت" الذين لا يُمسون.‬

142
00:22:32,269 --> 00:22:34,354
‫- لا، ليس هذا مضحكاً.‬
‫- لا.‬

143
00:22:36,190 --> 00:22:40,611
‫- أو ربما هو السبب.‬
‫- أو ربما هو السبب.‬

144
00:22:40,861 --> 00:22:43,989
‫- هل رحل مجدداً؟‬
‫- نعم، قد فعل.‬

145
00:22:44,239 --> 00:22:46,992
‫- هل أخبرك إلى أين كان ذاهباً؟‬
‫- لا، لم يفعل.‬

146
00:22:47,576 --> 00:22:50,287
‫- هل فعل ذلك من قبل؟‬
‫- رسمياً؟‬

147
00:22:50,788 --> 00:22:53,665
‫بشكل غير رسمي، كلام بين فتيات فحسب.‬

148
00:23:02,216 --> 00:23:05,052
‫حسناً، إذا كنت تقولين شيئاً،‬
‫يُستحسن أن تقوليه بصوت عال.‬

149
00:23:07,471 --> 00:23:08,764
‫سأطارده.‬

150
00:23:15,020 --> 00:23:19,775
‫أحببت فتى في الجيش واصل‬
‫القفز من الطائرات للابتعاد عني.‬

151
00:23:23,028 --> 00:23:27,699
‫- وبعد ذلك؟‬
‫- وبعد ذلك، ذات يوم لم تفتح مظلته.‬

152
00:23:32,788 --> 00:23:34,289
‫إنه مختلف الآن فحسب.‬

153
00:23:35,749 --> 00:23:39,128
‫كان من الرومانسي جداً‬
‫التعرّف به في المشفى.‬

154
00:23:41,171 --> 00:23:45,259
‫كنت أحتاج إلى أن يبدو الحب ظاهراً.‬

155
00:23:47,427 --> 00:23:52,057
‫ومن ثم هربنا وقصدنا "سامرلاند"،‬
‫وكان الأمر إدمانياً وقوياً وجميلاً.‬

156
00:23:52,141 --> 00:23:56,061
‫إنه شخص صالح، أتعلم؟‬

157
00:23:57,479 --> 00:24:00,149
‫يحاول بجهد كبير.‬

158
00:24:02,276 --> 00:24:07,114
‫- لكن أيمكننا الاتفاق على أنه ليس بخير؟‬
‫- ما معنى ذلك؟‬

159
00:24:08,657 --> 00:24:09,741
‫أنت أخبريني.‬

160
00:24:13,162 --> 00:24:15,622
‫ربما لا يعرف...‬

161
00:24:19,835 --> 00:24:25,299
‫- أكملي.‬
‫- الفرق بين الواقع وما ليس كذلك،‬

162
00:24:25,799 --> 00:24:28,719
‫- والصواب والخطأ...‬
‫- تقولين إنه واهم إذاً.‬

163
00:24:28,802 --> 00:24:32,389
‫لا، لا أدري.‬

164
00:24:34,600 --> 00:24:38,103
‫- هل رأيته يكذب يوماً؟‬
‫- لا.‬

165
00:24:38,812 --> 00:24:44,109
‫أعلم، أنا أيضاً،‬
‫لكنني أظنه يكذب طوال الوقت.‬

166
00:24:46,278 --> 00:24:48,530
‫- بشأن ماذا؟‬
‫- ما يفعله.‬

167
00:24:49,948 --> 00:24:51,366
‫ما يعرفه.‬

168
00:24:53,202 --> 00:24:54,077
‫ولكن...‬

169
00:24:55,871 --> 00:24:56,705
‫ولكن؟‬

170
00:25:07,883 --> 00:25:10,969
‫من يعلّمنا أن نكون طبيعيين‬
‫عندما نكون فريدين من نوعنا؟‬

171
00:25:16,683 --> 00:25:20,938
‫- لا تثقين به؟‬
‫- لا، ليس هذا...‬

172
00:25:23,190 --> 00:25:26,818
‫أحب ما كنا عليه،‬
‫لست واثقة من أننا كذلك بعد الآن فحسب.‬

173
00:25:28,904 --> 00:25:32,491
‫حسناً، أشعر بأنه عليّ أن أقول بصوت عال.‬

174
00:25:32,950 --> 00:25:36,495
‫إن حبيبك متحول قوي للغاية‬

175
00:25:36,578 --> 00:25:39,790
‫يمكنه تدمير العالم إن شاء،‬

176
00:25:39,873 --> 00:25:44,294
‫أو إذا جرحت مشاعره كثيراً مثلاً.‬

177
00:25:56,098 --> 00:26:00,519
‫- سأطارده.‬
‫- بسبب ما قلته للتو؟‬

178
00:26:03,021 --> 00:26:06,566
‫لأن الحب هو ما علينا إنقاذه‬
‫إذا كنا سننقذ العالم.‬

179
00:26:10,112 --> 00:26:11,989
‫لست واثقة من أن هذا ما يفعله فحسب.‬

180
00:27:08,253 --> 00:27:09,421
‫استعد،‬

181
00:27:17,429 --> 00:27:18,597
‫تحضّر...‬

182
00:27:18,680 --> 00:27:22,559
‫تذكير، فقدان المعنى ليس طبيعياً.‬

183
00:27:26,438 --> 00:27:27,272
‫انطلق.‬

184
00:29:30,520 --> 00:29:34,232
‫- هل يتبعنا؟‬
‫- نسبقه بيوم أو أكثر ربما.‬

185
00:29:41,698 --> 00:29:42,699
‫تباً!‬

186
00:29:43,950 --> 00:29:45,202
‫أعرف هذا المكان.‬

187
00:29:46,203 --> 00:29:47,579
‫كنا هنا من قبل.‬

188
00:29:49,623 --> 00:29:50,624
‫جسمي.‬

189
00:29:52,793 --> 00:29:57,214
‫- إننا قريبان إذاً.‬
‫- المكان والزمان نسبيان هنا.‬

190
00:29:58,465 --> 00:30:00,175
‫تغيّرت الأرض.‬

191
00:30:01,635 --> 00:30:03,094
‫وفقاً للساعة أحياناً.‬

192
00:30:03,845 --> 00:30:07,849
‫هذا جزء من الخدعة لإبعادي عن نفسي.‬

193
00:30:13,480 --> 00:30:14,564
‫و"دايفيد"؟‬

194
00:30:16,191 --> 00:30:20,654
‫سيجوب فتانا التائه هذا العدم لبقية حياته.‬

195
00:30:21,696 --> 00:30:25,325
‫ما لم يكتشف السر.‬

196
00:31:18,169 --> 00:31:20,338
‫لأكون عادلاً، تركت رسالة هذه المرة.‬

197
00:31:20,714 --> 00:31:22,632
‫"ذهبت لقتل الوحش"؟‬

198
00:31:22,716 --> 00:31:24,885
‫أظنني كتبت أيضاً "أحبك"’ لكن نعم.‬

199
00:31:24,968 --> 00:31:30,140
‫- أهذا بسبب شيء قلته في المستقبل؟‬
‫- لا، ربما، قليلاً.‬

200
00:31:30,432 --> 00:31:32,267
‫تشاجرنا قطعاً.‬

201
00:31:32,934 --> 00:31:34,728
‫لديك خطة في المستقبل، اتفقنا؟‬

202
00:31:34,811 --> 00:31:37,063
‫نساعد "فاروق" الآن‬
‫ليستطيع مساعدتنا لاحقاً.‬

203
00:31:37,147 --> 00:31:38,773
‫لكن ثمة طريقة أخرى حتماً.‬

204
00:31:39,941 --> 00:31:42,527
‫إنني في صفك!‬

205
00:31:43,486 --> 00:31:44,571
‫وغد!‬

206
00:31:46,239 --> 00:31:48,825
‫مهما كان ما قد أقوله في المستقبل.‬

207
00:31:50,201 --> 00:31:52,120
‫- أتفهم؟‬
‫- نعم يا سيدتي.‬

208
00:31:55,123 --> 00:31:55,999
‫الآن...‬

209
00:31:58,335 --> 00:32:02,255
‫- ما هذا المكان؟‬
‫- "لو ديزولي".‬

210
00:32:12,223 --> 00:32:13,391
‫هذا مؤلم فعلاً.‬

211
00:32:14,559 --> 00:32:16,186
‫أين الدير إذاً؟‬

212
00:32:16,895 --> 00:32:21,399
‫- رأيته لكنني أظنه يتحرك.‬
‫- كيف يمكن لمبنى أن يتحرك؟‬

213
00:32:22,400 --> 00:32:23,610
‫لا أدري.‬

214
00:34:00,415 --> 00:34:01,624
‫أسرع يا رجل.‬

215
00:34:01,833 --> 00:34:04,127
‫أسرع، نكاد نصل!‬

216
00:34:23,563 --> 00:34:26,274
‫والآن نصل إلى الوهم‬
‫الأكثر إثارة للخوف يوماً.‬

217
00:34:28,693 --> 00:34:30,862
‫فكرة أن الآخرين لا يهموننا.‬

218
00:34:31,571 --> 00:34:33,531
‫مشاعرهم وحاجاتهم.‬

219
00:34:44,125 --> 00:34:47,962
‫تخيلوا كهفاً حيث من بداخله‬
‫لا يرون العالم الخارجي يوماً.‬

220
00:34:54,677 --> 00:34:58,139
‫عوضاً عن ذلك، يرون ظلالاً‬
‫من ذاك العالم منعكسة على جدار الكهف.‬

221
00:35:09,692 --> 00:35:12,529
‫العالم الذي يرونه في الظلال‬
‫ليس العالم الحقيقي.‬

222
00:35:21,037 --> 00:35:23,289
‫3، 2، 1، ارفع!‬

223
00:35:23,373 --> 00:35:24,624
‫لكنه حقيقي بالنسبة إليهم.‬

224
00:35:26,501 --> 00:35:28,962
‫إذا كنتم سترونهم العالم كما هو في الواقع.‬

225
00:35:30,421 --> 00:35:32,799
‫سيرفضونه على أنه غير قابل للفهم.‬

226
00:35:35,009 --> 00:35:39,931
‫"غير قابل للفهم"‬

227
00:35:40,932 --> 00:35:45,186
‫الآن ماذا لو عوضاً عن أن تكونوا‬
‫في كهف، خرجتم إلى العالم.‬

228
00:35:46,271 --> 00:35:47,480
‫لكنكم لا تستطيعون رؤيته.‬

229
00:35:53,236 --> 00:35:55,405
‫لأنكم لم تكونوا تنظرون.‬

230
00:36:04,122 --> 00:36:09,002
‫لأنكم وثقتم أن العالم الذي رأيتموه‬
‫عبر المنشور الزجاجي هو العالم الحقيقي.‬

231
00:36:23,766 --> 00:36:25,643
‫"دجاجة جميلة."‬

232
00:36:26,352 --> 00:36:29,564
‫- "ماذا بحق السماء؟ إنها بطة."‬
‫- لكن ثمة فرقاً.‬

233
00:36:30,398 --> 00:36:31,649
‫- "دجاجة."‬
‫- "بطة."‬

234
00:36:31,733 --> 00:36:33,818
‫- "إنكما منتشيتان، هذه بقرة."‬
‫- على عكس استعارة الكهف،‬

235
00:36:33,902 --> 00:36:36,279
‫حيث الناس حقيقيون والظلال مزيفة.‬

236
00:36:39,407 --> 00:36:41,576
‫هنا، الآخرون هم الظلال.‬

237
00:36:41,993 --> 00:36:44,204
‫وجوههم، حياتهم.‬

238
00:36:45,496 --> 00:36:49,000
‫- هذا هو وهم النرجسي...‬
‫- "أنت غبية جداً."‬

239
00:36:49,083 --> 00:36:52,170
‫- الذي يظن أنه الوحيد الحقيقي.‬
‫- "لست كذلك."‬

240
00:36:55,840 --> 00:36:58,051
‫"غبية"‬

241
00:36:59,093 --> 00:37:01,221
‫"خلت أننا صديقتان."‬

242
00:37:05,725 --> 00:37:08,978
‫- "لا أحد يحبك أيتها البدينة."‬
‫- لا يهمهم سوى مشاعرهم،‬

243
00:37:09,062 --> 00:37:11,564
‫لأن الآخرين مجرد ظلال.‬

244
00:37:12,315 --> 00:37:13,691
‫وليس للظلال مشاعر.‬

245
00:37:17,946 --> 00:37:19,239
‫لأنها ليست حقيقية.‬

246
00:37:29,832 --> 00:37:32,293
‫لكن ماذا لو كان الجميع يعيشون في كهوف؟‬

247
00:37:32,377 --> 00:37:36,589
‫"ليس كون دخل النساء أدنى‬
‫من دخل الرجال دعابة، إنها جريمة."‬

248
00:37:37,340 --> 00:37:41,010
‫"هل أنت بدينة؟ تبدين بدينة؟"‬

249
00:37:41,302 --> 00:37:42,804
‫لن يكون أحد حقيقياً إذاً.‬

250
00:37:44,264 --> 00:37:45,265
‫ولا حتى أنتم.‬

251
00:37:50,770 --> 00:37:52,522
‫ما لم تستيقظوا ذات يوم‬

252
00:37:53,064 --> 00:37:54,190
‫وتغادروا الكهف.‬

253
00:37:55,441 --> 00:37:57,068
‫إلى أي مدى سيبدو العالم غريباً؟‬

254
00:37:57,485 --> 00:38:00,154
‫بعد تمضية العمر في التحديق إلى الظلال.‬

255
00:39:04,552 --> 00:39:05,678
‫لندخل!‬

256
00:39:33,081 --> 00:39:36,709
‫- هذان...‬
‫- نحن.‬

257
00:39:37,293 --> 00:39:38,586
‫لندخل!‬

258
00:39:53,935 --> 00:39:57,355
‫- هذان...‬
‫- نحن.‬

259
00:40:11,744 --> 00:40:13,162
‫أتساءل عما حلّ بهما.‬

260
00:40:15,498 --> 00:40:18,793
‫بنا...هنا.‬

261
00:40:20,586 --> 00:40:21,796
‫لا شيء جيد.‬

262
00:40:24,382 --> 00:40:25,633
‫هذا المكان...‬

263
00:40:29,512 --> 00:40:31,556
‫إنها فوضى جغرافية نوعاً ما.‬

264
00:40:33,683 --> 00:40:37,937
‫- أهذا أمر متعارف عليه؟‬
‫- تقاطع احتمالات.‬

265
00:40:46,487 --> 00:40:48,239
‫سنذهب إلى الديار عندما ينتهي هذا.‬

266
00:40:49,407 --> 00:40:51,492
‫الديار؟ أين هي؟‬

267
00:40:52,660 --> 00:40:55,872
‫سنجد مكاناً هادئاً في الريف.‬

268
00:40:58,249 --> 00:41:02,128
‫- ونشيخ هناك.‬
‫- ونموت مثلهما.‬

269
00:41:04,964 --> 00:41:06,716
‫لكل قصة النهاية ذاتها.‬

270
00:41:08,634 --> 00:41:09,886
‫لا أظن ذلك.‬

271
00:41:14,807 --> 00:41:15,808
‫هذا لطيف.‬

272
00:41:19,770 --> 00:41:21,063
‫أسد إليّ خدمة.‬

273
00:41:23,524 --> 00:41:24,525
‫أي شيء.‬

274
00:41:26,235 --> 00:41:28,821
‫عندما يحين الوقت، أثبت لي أنني مخطئة.‬

275
00:41:48,299 --> 00:41:50,259
‫يُستحسن أن تكون لديك خطة.‬

276
00:42:13,991 --> 00:42:17,078
‫جدوا الساعة.‬

277
00:42:17,537 --> 00:42:21,582
‫ساعة الوقت الطويل.‬

278
00:42:43,437 --> 00:42:45,648
‫دوار الشمس.‬

279
00:42:45,731 --> 00:42:46,691
‫"ميلاني".‬

280
00:42:51,946 --> 00:42:53,447
‫دوار الشمس.‬

281
00:43:02,748 --> 00:43:03,791
‫"ميلاني".‬

282
00:43:11,173 --> 00:43:12,133
‫"ميلاني".‬

283
00:43:13,050 --> 00:43:15,886
‫- "يعيش عزيزي (بوني) ما وراء البحار"‬
‫- دوار الشمس.‬

284
00:43:16,554 --> 00:43:19,974
‫- "يعيش عزيزي (بوني) ما وراء المحيط"‬
‫- دوار الشمس.‬

285
00:43:21,100 --> 00:43:24,645
‫"أعيدوا إليّ عزيزي (بوني) إذاً"‬

286
00:43:25,396 --> 00:43:26,314
‫"ميلاني".‬

287
00:43:29,191 --> 00:43:31,902
‫انتهى الأمر، إنها ملكنا.‬

288
00:43:33,237 --> 00:43:34,155
‫ملكي.‬

289
00:43:36,449 --> 00:43:37,450
‫ملكنا.‬

290
00:43:39,577 --> 00:43:42,413
‫إنني قريب، حبيبتي.‬

291
00:43:46,792 --> 00:43:48,586
‫تعالي إليّ.‬

292
00:43:50,171 --> 00:43:51,213
‫تعالي.‬

293
00:43:52,798 --> 00:43:55,301
‫تعالي.‬

294
00:44:26,120 --> 00:44:30,120
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
iBelieve7 :ضبط التوقيت

