﻿1
00:00:14,098 --> 00:00:16,308
‫ستنجح بهذا يا صاح.‏

2
00:00:17,560 --> 00:00:19,937
‫ليس أمرا صعبا.‏ استرخ وحسب.‏

3
00:00:28,028 --> 00:00:29,238
‫أين أقف؟

4
00:00:29,947 --> 00:00:31,365
‫الضوء أفضل هناك.‏

5
00:00:40,291 --> 00:00:41,333
‫مستعد؟

6
00:00:41,959 --> 00:00:45,004
‫لا.‏ لكن، أجل.‏

7
00:00:46,088 --> 00:00:48,174
‫لنرى ما الذي سنعمل به.‏

8
00:00:57,308 --> 00:00:58,851
‫تذكري أن المكان بارد جدا.‏

9
00:01:00,644 --> 00:01:01,854
‫لا تتحدث.‏

10
00:01:04,398 --> 00:01:06,150
‫أهناك خطب ما؟

11
00:01:06,192 --> 00:01:08,736
‫أتريدين أن أقف بشكل مختلف، أو.‏.‏.‏

12
00:01:08,819 --> 00:01:12,156
‫لا.‏ أنت رائع.‏

13
00:01:31,008 --> 00:01:33,677
‫‏-‏ لا تهتم بي.‏ لست أنظر.‏
‫ -‏ ما هذا يا أمي؟

14
00:01:33,803 --> 00:01:36,222
‫أضع مناشف نظيفة.‏

15
00:01:36,305 --> 00:01:38,933
‫‏-‏ وخذ هذه لأنه.‏.‏.‏
‫ -‏ لا.‏

16
00:01:39,016 --> 00:01:41,060
‫بكل العرق في سروال كرة المضرب هذا،

17
00:01:41,143 --> 00:01:42,686
‫ستصاب بحكة في أعلى فخذك.‏ اسأل والدك.‏

18
00:01:42,770 --> 00:01:43,896
‫هلا تخرجين من هنا رجاء؟

19
00:01:43,979 --> 00:01:45,981
‫حسنا، لا تستمع لي.‏ إنها أعضاؤك.‏

20
00:01:46,023 --> 00:01:47,691
‫عظيم.‏ رائع.‏ حسنا.‏

21
00:01:47,775 --> 00:01:51,028
‫بالمناسبة، سأذهب أنا ووالدك إلى المعالجة،

22
00:01:51,070 --> 00:01:52,363
‫ثم سيأخذني إلى السينما.‏

23
00:01:52,404 --> 00:01:53,739
‫سنرى الفيلم عن الفضائيين

24
00:01:53,823 --> 00:01:55,699
‫و"‏ويلفورد بريملي"‏، ويدعى "‏كوكوناتس"‏.‏

25
00:01:55,783 --> 00:01:57,785
‫‏-‏ بل "‏كوكون"‏ يا أمي.‏
‫ -‏ أجل.‏ هذا هو.‏

26
00:01:57,868 --> 00:01:59,870
‫هذا هو، أجل.‏ اخرجي رجاء.‏

27
00:01:59,954 --> 00:02:01,622
‫‏-‏ حسنا، سأذهب.‏
‫ -‏ اذهبي.‏

28
00:02:01,705 --> 00:02:04,166
‫لقد رأيت عضوك من قبل.‏

29
00:02:06,377 --> 00:02:09,088
‫أشجار السنديان الأحمر

30
00:02:14,718 --> 00:02:16,262
‫يجب أن أخرج من ذاك المنزل.‏

31
00:02:16,846 --> 00:02:18,097
‫أوافقك الرأي يا رجل.‏

32
00:02:19,098 --> 00:02:20,975
‫ألا تزال تفكر و"‏كارن"‏ بالعيش في شقة معا؟

33
00:02:21,642 --> 00:02:24,728
‫‏-‏ إنها تريد ذلك.‏ لكنني محتار.‏
‫ -‏ أحبها.‏

34
00:02:24,812 --> 00:02:26,146
‫كانت لطيفة دوما معي في الثانوية.‏

35
00:02:26,230 --> 00:02:28,983
‫ألطف بكثير مما يحق لفتاة مثيرة بذاك القدر.‏

36
00:02:29,066 --> 00:02:30,776
‫‏-‏ أنت محظوظ.‏
‫ -‏ أعلم.‏

37
00:02:31,402 --> 00:02:32,403
‫إنها لطيفة جدا.‏

38
00:02:33,320 --> 00:02:35,155
‫وعظيمة،

39
00:02:35,239 --> 00:02:36,991
‫‏-‏ ولطيفة.‏
‫ -‏ لطيفة.‏

40
00:02:37,074 --> 00:02:39,243
‫أجل.‏ إنه أمر عظيم.‏

41
00:02:40,494 --> 00:02:42,913
‫هذه مني.‏ يجب أن أقابل ذاك الشخص.‏

42
00:02:42,997 --> 00:02:44,874
‫‏-‏ هل ستفعل هذا حقا؟
‫ -‏ أجل.‏

43
00:02:44,915 --> 00:02:47,710
‫سئمت من أن أكون فقيرا.‏

44
00:02:47,751 --> 00:02:49,086
‫ولا تريد "‏ميستي"‏ قضاء بقية حياتها

45
00:02:49,128 --> 00:02:50,421
‫مع شخص يقود سيارة "‏ماتادور"‏.‏

46
00:02:54,842 --> 00:02:57,386
‫‏-‏ قل ﻠ"‏كارن"‏ إنني أقول "‏عيد ميلاد سعيدا"‏.‏
‫ -‏ سأفعل.‏

47
00:03:05,936 --> 00:03:07,062
‫هذا هو الإجراء المعتاد.‏

48
00:03:07,104 --> 00:03:09,106
‫عندما يرغب زبون بشراء الكوكايين،

49
00:03:09,189 --> 00:03:12,776
‫يأتي إليك ويعطيك مفاتيحه ويسألك،
‫ "هل أنت ’ملك الحفلات‘؟"

50
00:03:12,818 --> 00:03:15,279
‫فهمت.‏ كوكايين ومفاتيح و"‏ملك الحفلات"‏.‏

51
00:03:15,779 --> 00:03:17,781
‫‏-‏ هل أنت بخير؟
‫ -‏ بالتأكيد.‏ لماذا؟

52
00:03:17,865 --> 00:03:20,159
‫‏-‏ لأنك تتصرف بعصبية شديدة.‏
‫ -‏ لا، أنا هادئ يا رجل.‏

53
00:03:20,659 --> 00:03:23,078
‫يمكنني تولي الأمر.‏ بجد.‏

54
00:03:23,120 --> 00:03:26,957
‫أنا أعتمد عليك.‏ لنتحدث عن الاستلام.‏

55
00:03:26,999 --> 00:03:30,127
‫عندما يحين الوقت لإعادة التمون،
‫ ستتصل بي على هذا الرقم.‏.‏.‏

56
00:03:46,143 --> 00:03:47,269
‫مرحبا يا "‏هيرب"‏.‏

57
00:03:47,770 --> 00:03:50,064
‫مرحبا، كيف حالك يا غلام؟
‫ هل كبرت خصيتاك بعد؟

58
00:03:50,147 --> 00:03:51,732
‫سيحدث هذا في أي وقت.‏

59
00:03:51,815 --> 00:03:53,651
‫كيف تقبل والدك النبأ؟

60
00:03:53,692 --> 00:03:56,779
‫‏-‏ أي نبأ؟
‫ -‏ أنك لا تريد أن تكون محاسبا.‏

61
00:03:57,196 --> 00:03:59,657
‫لم أقل إنني لم أرغب في ذلك.‏ لست متأكدا.‏

62
00:03:59,740 --> 00:04:01,825
‫ربما أود ذلك.‏ لا أزال أدرس الأمور.‏

63
00:04:02,326 --> 00:04:04,995
‫ألم تعرف ما هي مقدراتك بعد؟

64
00:04:06,372 --> 00:04:08,707
‫أتعرف ما الذي فعلناه في زمننا
‫ لنعرف مقدراتنا؟

65
00:04:09,249 --> 00:04:12,795
‫‏-‏ لا، ماذا؟
‫ -‏ قتلنا النازيين.‏

66
00:04:16,507 --> 00:04:19,510
‫يا إلهي.‏ مرحبا.‏

67
00:04:21,178 --> 00:04:22,346
‫ما الذي تفعله هنا؟

68
00:04:22,429 --> 00:04:24,181
‫أتيت لأتمنى لك عيد ميلاد سعيدا.‏

69
00:04:24,223 --> 00:04:25,265
‫"كارن"

70
00:04:25,349 --> 00:04:26,600
‫‏-‏ ولأعطيك هذه.‏
‫ -‏ هذا لطف بالغ منك.‏

71
00:04:26,684 --> 00:04:29,311
‫لم يتوجب عليك ذلك.‏ أقدر هذا، لكنه.‏.‏.‏

72
00:04:30,062 --> 00:04:31,480
‫معرض فني
‫ معرض صور وفن

73
00:04:31,689 --> 00:04:33,941
‫‏-‏ أهو لك؟
‫ -‏ معرضي الفني.‏

74
00:04:34,024 --> 00:04:35,693
‫الافتتاح الليلة.‏

75
00:04:35,943 --> 00:04:37,903
‫هذا عظيم حقا.‏ تهانينا.‏

76
00:04:37,987 --> 00:04:42,616
‫يجب أن تأتي.‏ سيكون فيه جبن وخمر وفن.‏

77
00:04:42,700 --> 00:04:45,202
‫أود ذلك، لكن "‏دايفد"‏ سيدعوني
‫ إلى الخارج لنحتفل بعيد ميلادي.‏

78
00:04:45,285 --> 00:04:46,537
‫أجل.‏

79
00:04:46,578 --> 00:04:50,708
‫يجب أن تأتي بعد ذلك.‏ اجلبيه.‏
‫ ما لم يتجاوز الوقت موعد نومه.‏

80
00:04:52,543 --> 00:04:54,712
‫‏-‏ توقف.‏
‫ -‏ أنا سيئ.‏

81
00:05:00,384 --> 00:05:02,386
‫ما هي خططك لعيد ميلاد "‏كارن"‏؟

82
00:05:02,803 --> 00:05:04,763
‫فكرت في أن أنتظر لأرى ما الذي تود فعله.‏

83
00:05:05,389 --> 00:05:07,850
‫يا غلام.‏ ألا تعرف شيئا عن النساء؟

84
00:05:08,392 --> 00:05:09,435
‫ماذا تعني؟

85
00:05:09,685 --> 00:05:12,229
‫أعياد الميلاد والذكريات السنوية
‫ ليست مجرد مناسبات خاصة وحسب.‏

86
00:05:12,479 --> 00:05:14,940
‫بل اختبارات.‏ وامتحانات نهائية على الأغلب.‏

87
00:05:15,024 --> 00:05:16,775
‫أتعلم ما الذي سيحدث إن لم تأخذها بجدية؟

88
00:05:16,859 --> 00:05:17,943
‫ماذا؟

89
00:05:18,027 --> 00:05:20,863
‫يبدأن بمعاشرة غيرك.‏

90
00:05:20,904 --> 00:05:23,407
‫لا، قالت إنها لا تريدني
‫ أن أتكلف مشقة كبيرة.‏

91
00:05:23,449 --> 00:05:24,575
‫بالطبع.‏

92
00:05:24,616 --> 00:05:27,077
‫عندما تقول امرأة هذا،
‫ فهي تعني خلافه تماما.‏

93
00:05:27,161 --> 00:05:29,788
‫ثق بي يا عزيزي،
‫ إنها تريدك أن تتكلف مشقة كبيرة.‏

94
00:05:29,872 --> 00:05:32,416
‫‏-‏ وكلما كبرت كان ذلك أفضل.‏
‫ -‏ حقا؟ أنا.‏.‏.‏

95
00:05:32,458 --> 00:05:35,502
‫لا بأس يا "‏دايفد"‏؟ لا تجزع.‏

96
00:05:35,586 --> 00:05:37,254
‫لا يزال لديك متسع من الوقت.‏

97
00:05:37,296 --> 00:05:39,757
‫سأدرب بدلا عنك هذا العصر،
‫ فأسرع إلى المتجر.‏

98
00:05:39,798 --> 00:05:41,341
‫أجل.‏ مهلا.‏ ماذا سأشتري؟

99
00:05:41,425 --> 00:05:43,135
‫أزهار.‏ يفضل أنها ورود.‏

100
00:05:43,218 --> 00:05:45,929
‫١٢ وردة ذات ساق طويلة.‏ حمراء فقط.‏
‫ لا زهرية ولا صفراء.‏

101
00:05:46,013 --> 00:05:47,056
‫لم ليست زهرية ولا صفراء؟

102
00:05:47,097 --> 00:05:49,266
‫الزهرية تنم عن الصداقة، والصفراء للحوامل.‏

103
00:05:49,308 --> 00:05:50,309
‫‏-‏ أجل.‏
‫ -‏ تاليا.‏

104
00:05:50,392 --> 00:05:51,935
‫اشتر هذه الأشياء بالترتيب التالي،

105
00:05:52,019 --> 00:05:55,147
‫شمبانيا، شوكولا، فراولة، واقيات ذكرية.‏

106
00:05:55,606 --> 00:05:57,775
‫أما بالنسبة للفندق، فليكن فاخرا.‏

107
00:05:57,858 --> 00:05:59,693
‫لا، سيخرج والدي طوال الليل، لذا.‏.‏.‏

108
00:05:59,777 --> 00:06:00,778
‫هذا أفضل حتى.‏

109
00:06:00,861 --> 00:06:03,447
‫بعد عشاء لذيذ، عندما تصلك قائمة الحلوى،

110
00:06:03,489 --> 00:06:04,782
‫أمسك يدها،

111
00:06:04,823 --> 00:06:07,910
‫وأخبرها أنك خططت لشيء خاص في منزلك.‏

112
00:06:07,951 --> 00:06:09,995
‫عندما تدخل إلى المنزل،

113
00:06:10,079 --> 00:06:13,040
‫سترى الشمبانيا على الثلج
‫ وبتلات الورد تغطي السرير

114
00:06:13,123 --> 00:06:14,500
‫وستشعر بالإثارة تلقائيا.‏

115
00:06:14,583 --> 00:06:17,044
‫ولهذا تحتاج إلى الواقيات.‏ أفهمت كل ذلك؟

116
00:06:17,127 --> 00:06:18,462
‫‏-‏ أجل، إنه جيد.‏
‫ -‏ حسنا.‏

117
00:06:18,504 --> 00:06:22,091
‫‏-‏ اذهب الآن.‏
‫ -‏ أجل.‏ شكرا يا "‏ناش"‏.‏

118
00:06:27,888 --> 00:06:29,973
‫‏-‏ صباح الخير يا سيدي.‏
‫ -‏ هل أنت "‏ملك الاحتفالات"‏؟

119
00:06:30,057 --> 00:06:32,267
‫مرحبا.‏ هذا أنا.‏ أحتفل طوال الوقت.‏

120
00:06:32,309 --> 00:06:34,645
‫‏-‏ أجل.‏ نصف قطعة.‏
‫ -‏ جيد.‏

121
00:06:34,728 --> 00:06:35,729
‫حسنا.‏

122
00:06:36,939 --> 00:06:39,817
‫نادي ريفي

123
00:07:12,474 --> 00:07:13,475
‫اللعنة.‏

124
00:07:18,981 --> 00:07:20,065
‫‏-‏ مرحبا.‏
‫ -‏ مرحبا.‏

125
00:07:20,816 --> 00:07:24,528
‫‏-‏ "‏تيستاروسا"‏.‏ لطيفة.‏
‫ -‏ أجل، إنها قوية.‏

126
00:07:24,611 --> 00:07:25,737
‫كيف حالك؟

127
00:07:25,821 --> 00:07:27,197
‫ما الذي ستفعله الليلة؟

128
00:07:27,281 --> 00:07:30,534
‫‏-‏ لا شيء.‏ لماذا؟
‫ -‏ أتود تناول العشاء؟

129
00:07:32,035 --> 00:07:33,203
‫أنا وأنت فقط؟

130
00:07:33,287 --> 00:07:35,372
‫ابنة عمي "‏بام"‏ ستأتي من "‏أوهايو"‏،

131
00:07:35,455 --> 00:07:38,458
‫أخبرتها أنني سأرتب لها موعدا
‫ مع شاب لطيف خلال زيارتها.‏

132
00:07:38,542 --> 00:07:40,544
‫ففكرت.‏.‏.‏

133
00:07:40,627 --> 00:07:43,130
‫‏-‏ أجل.‏
‫ -‏ لا، سيكون الأمر ممتعا للغاية.‏

134
00:07:43,213 --> 00:07:44,548
‫وأنا و"‏ستيف"‏ سندفع ثمن كل شيء.‏

135
00:07:46,717 --> 00:07:48,260
‫لا أدري، لأنني.‏.‏.‏

136
00:07:48,343 --> 00:07:51,138
‫هيا يا "‏ويلر"‏.‏ سأكون أعز صديقاتك.‏

137
00:07:52,890 --> 00:07:55,517
‫‏-‏ بالتأكيد، ما المانع؟
‫ -‏ أجل، عظيم.‏

138
00:07:55,559 --> 00:07:57,394
‫أنقذت حياتي.‏ حسنا.‏

139
00:08:00,731 --> 00:08:02,149
‫شكرا لك.‏

140
00:08:03,525 --> 00:08:04,526
‫"متعة الجنس"
‫ دليل فاخر لممارسة الحب

141
00:08:04,610 --> 00:08:06,486
‫لا أفهم لم لا يستطيع بالغ
‫ أكل شطيرة لحم خنزير.‏

142
00:08:06,570 --> 00:08:09,489
‫لأنني أريدك أن تعيش
‫ بما يكفي لتقابل أحفادك.‏

143
00:08:09,573 --> 00:08:14,411
‫عاش أبي حتى سن ٨٤ عاما بحمية
‫ على السجائر وشرائح اللحم.‏

144
00:08:14,494 --> 00:08:16,246
‫أسمعتما هذا؟

145
00:08:16,288 --> 00:08:19,082
‫تريان ما الذي أعاني منه.‏ هذا.‏.‏.‏

146
00:08:19,166 --> 00:08:22,002
‫يبدو أننا خرجنا عن الموضوع.‏

147
00:08:22,085 --> 00:08:24,838
‫يا "‏جودي"‏، أنا مهتم جدا بأمر قلته

148
00:08:24,922 --> 00:08:29,134
‫في جلسة سابقة،
‫ عن أنك لا تعرفين من أنت أحيانا.‏

149
00:08:29,593 --> 00:08:30,802
‫في الواقع،

150
00:08:31,720 --> 00:08:34,223
‫هذا صحيح، أعرف أنني السيدة "‏مايرز"‏.‏

151
00:08:34,264 --> 00:08:37,059
‫وأنني زوجة "‏سام"‏.‏

152
00:08:37,100 --> 00:08:38,644
‫ووالدة "‏دايفد"‏.‏

153
00:08:38,727 --> 00:08:41,688
‫لكن عندما أحاول إيجاد.‏.‏.‏

154
00:08:42,356 --> 00:08:46,693
‫أن أعرف ما بداخلي، فهو مجرد.‏.‏.‏

155
00:08:46,777 --> 00:08:49,529
‫فراغ.‏

156
00:08:49,613 --> 00:08:52,950
‫أتشعرين بوجود مكان فارغ
‫ يجب أن يكون شخص فيه؟

157
00:08:53,367 --> 00:08:54,409
‫أجل، بالضبط.‏

158
00:08:54,868 --> 00:08:56,495
‫منذ متى تشعرين بهذا؟

159
00:08:56,578 --> 00:09:00,874
‫منذ وقت طويل.‏ أنا و"‏سام"‏ تزوجنا يافعين.‏

160
00:09:00,958 --> 00:09:05,128
‫تزوجنا حال تخرجي من كلية السكرتارية،

161
00:09:05,212 --> 00:09:06,797
‫وكنت ربة منزل

162
00:09:06,838 --> 00:09:09,258
‫عندما كان الجميع يذهبون إلى المناسبات،

163
00:09:09,299 --> 00:09:11,635
‫ويسافرون في "‏أوروبا"‏ ومعهم حقائب ظهر وحسب.‏

164
00:09:11,927 --> 00:09:14,471
‫‏-‏ ويعاشرون غرباء.‏
‫ -‏ حبا بالله.‏

165
00:09:14,721 --> 00:09:16,974
‫أتشعرين بأنه قد فاتتك الكثير من المتعة؟

166
00:09:17,933 --> 00:09:21,645
‫لم أسافر خارج "‏الولايات المتحدة"‏ قط.‏

167
00:09:21,687 --> 00:09:23,522
‫‏-‏ ماذا، أتمزحين؟
‫ -‏ ماذا؟

168
00:09:23,605 --> 00:09:25,774
‫ذهبنا إلى كلا جانبي شلالات "‏نياغرا"‏.‏

169
00:10:03,353 --> 00:10:04,813
‫لا أفهم.‏ هل تلومينني

170
00:10:04,855 --> 00:10:07,858
‫لأنك لم تذهبي إلى "‏ودستوك"‏،
‫ ولم تصبحي هبية؟

171
00:10:07,941 --> 00:10:12,029
‫أسمعت كلمة مما قلته؟ أسمعت شيئا مما قلته؟

172
00:10:12,070 --> 00:10:14,197
‫أتعلمون؟ لا فائدة من هذا.‏

173
00:10:14,239 --> 00:10:15,699
‫‏-‏ "‏جودي"‏.‏.‏.‏
‫ -‏ لا أعرف لم أزعج نفسي.‏.‏.‏

174
00:10:15,741 --> 00:10:17,159
‫‏-‏ "‏جودي"‏، رجاء.‏.‏.‏
‫ -‏ .‏.‏.‏فمن الواضح.‏.‏.‏

175
00:10:17,200 --> 00:10:18,535
‫‏-‏ "‏جودي"‏.‏.‏.‏
‫ -‏ .‏.‏.‏أنه هدر لوقتنا.‏

176
00:10:18,577 --> 00:10:19,786
‫‏-‏ لا، لا أريد أن أجلس.‏
‫ -‏ "‏جودي"‏.‏

177
00:10:19,870 --> 00:10:22,247
‫اجلسي، رجاء.‏

178
00:10:23,123 --> 00:10:24,291
‫شكرا لك.‏

179
00:10:25,500 --> 00:10:28,962
‫ما تختبرانه شائع يا "‏جودي"‏ و"‏سام"‏.‏

180
00:10:30,047 --> 00:10:33,925
‫نخطئ في القيام بالتواصل أحيانا في الزواج.‏

181
00:10:34,009 --> 00:10:37,637
‫ونحتاج إلى ما ينبهنا لنجده مجددا.‏

182
00:10:38,180 --> 00:10:39,765
‫لا أدري عن ماذا تتحدثان.‏

183
00:10:39,848 --> 00:10:40,849
‫بالطبع.‏

184
00:10:40,932 --> 00:10:44,603
‫وجد كثير من الأزواج الذين عالجناهم
‫ التواصل الضائع

185
00:10:44,686 --> 00:10:49,441
‫خلال حياتهم بمساعدة عقار "‏إم دي إم أيه"‏.‏

186
00:10:49,524 --> 00:10:52,361
‫وهو اختصار لاسم ميثيلين
‫ دي أوكسي الميثامفيتامين.‏

187
00:10:53,153 --> 00:10:55,572
‫اعتبراه دواء التعاطف.‏

188
00:10:55,947 --> 00:10:57,491
‫ما الذي يفعله؟

189
00:10:57,574 --> 00:11:00,702
‫يزيل العوائق التي يتسبب الغضب بها

190
00:11:00,744 --> 00:11:04,831
‫والنزعة الدفاعية ويزيد من الثقة والتعاطف.‏

191
00:11:05,248 --> 00:11:06,917
‫‏-‏ مخدرات؟
‫ -‏ اصمت يا "‏سام"‏.‏

192
00:11:07,000 --> 00:11:08,210
‫مخدرات.‏ أريد استيضاح الأمر.‏

193
00:11:08,251 --> 00:11:09,419
‫لا، إنهما طبيبان.‏

194
00:11:09,503 --> 00:11:11,505
‫اسمعي، يبدوان كبائعي مخدرات جوالين لي.‏

195
00:11:11,588 --> 00:11:15,175
‫أتفهم مخاوفك.‏ دعاني أكون واضحة تماما.‏

196
00:11:15,258 --> 00:11:17,677
‫إنه يستخدم للعلاج فقط.‏

197
00:11:17,969 --> 00:11:22,808
‫وهو قانوني ولا يسبب الإدمان
‫ ولا يستخدم للترفيه أبدا.‏

198
00:11:24,017 --> 00:11:28,230
‫شككت به في البداية يا "‏سام"‏،
‫ إلى أن جربته بنفسي.‏

199
00:11:29,064 --> 00:11:31,525
‫‏-‏ مهلا، هل تعاطيته؟
‫ -‏ أجل يا "‏جودي"‏.‏

200
00:11:31,608 --> 00:11:34,986
‫قبل عدة سنوات،
‫ ساءت الأمور بيني وبين "‏هيندا"‏،

201
00:11:35,070 --> 00:11:38,532
‫بعد أن خنتها مع عشيقة سابقة
‫ من المدرسة الثانوية.‏

202
00:11:39,241 --> 00:11:43,703
‫وساعدنا عقار "‏إم دي إم أيه"‏
‫ لنعود إلى بعضنا.‏

203
00:11:45,455 --> 00:11:50,252
‫حمدا لله.‏ اهدأ يا "‏سام"‏.‏
‫ ستستمتع به، أعدك بذلك.‏

204
00:11:50,669 --> 00:11:53,463
‫يبدأ مفعوله بعد ٤٥ دقيقة.‏

205
00:11:53,547 --> 00:11:55,298
‫لكن لا تأخذاها الآن.‏

206
00:11:55,382 --> 00:11:57,426
‫انتظرا حتى تكونان في مكان آمن،

207
00:11:57,467 --> 00:11:59,970
‫تتواجدان فيه بالكامل لمساندة بعضكما.‏

208
00:12:05,976 --> 00:12:07,811
‫لا يمكنني تصديق أننا نفعل هذا.‏

209
00:12:32,836 --> 00:12:34,337
‫‏-‏ مرحبا.‏
‫ -‏ يا إلهي، ماذا حدث؟

210
00:12:34,421 --> 00:12:36,339
‫آسف.‏ ثقب إطار دراجتي.‏

211
00:12:37,507 --> 00:12:41,845
‫‏-‏ لكنني وصلت.‏ أنا أتضور جوعا.‏ لنأكل.‏
‫ -‏ أجل، هل حجزت طاولة؟

212
00:12:41,928 --> 00:12:43,513
‫لم أعرف أنه يتوجب ذلك.‏

213
00:12:44,097 --> 00:12:47,017
‫حسنا، إنها ليلة الجمعة، لذا.‏.‏.‏

214
00:12:48,059 --> 00:12:50,228
‫سأسأل المضيفة وحسب.‏ سنجد طاولة.‏

215
00:12:50,896 --> 00:12:52,022
‫‏-‏ مرحبا.‏
‫ -‏ مرحبا.‏

216
00:12:52,063 --> 00:12:53,523
‫كم سيطول انتظارنا؟

217
00:12:53,565 --> 00:12:55,609
‫ساعتان.‏

218
00:12:58,945 --> 00:13:01,948
‫يمكنكما أن تحاولا إيجاد كرسيين
‫ قرب المشرب، إن استطعتما.‏

219
00:13:04,743 --> 00:13:05,827
‫‏-‏ بالتأكيد.‏
‫ -‏ حسنا.‏

220
00:13:16,796 --> 00:13:18,048
‫إذن.‏.‏.‏

221
00:13:19,090 --> 00:13:20,217
‫إذن.‏.‏.‏

222
00:13:23,386 --> 00:13:25,305
‫كيف كان صيفك حتى الآن يا "‏بام"‏؟

223
00:13:25,514 --> 00:13:26,890
‫سيئ للغاية.‏

224
00:13:27,390 --> 00:13:31,228
‫‏-‏ حقا؟
‫ -‏ دهس والدي كلبنا في مدخل المنزل.‏

225
00:13:32,687 --> 00:13:33,897
‫هذا.‏.‏.‏

226
00:13:35,565 --> 00:13:38,527
‫‏-‏ رهيب، أنا آسف جدا.‏
‫ -‏ وأنا أيضا.‏

227
00:13:38,568 --> 00:13:41,071
‫كان من الأفضل لو أنه دهس أخي الأكبر.‏

228
00:13:41,154 --> 00:13:42,906
‫فهو حقير جدا.‏

229
00:13:44,324 --> 00:13:45,575
‫نخب الأخوة الميتين.‏

230
00:13:47,577 --> 00:13:49,454
‫نخب الميتين.‏.‏.‏

231
00:13:50,372 --> 00:13:52,958
‫انظري، اثنان لم يمارسا الجنس يتعارفان.‏

232
00:13:54,459 --> 00:13:58,380
‫أتمنى لو أنني لا أزال عذراء.‏
‫ كانت أسوأ ليلة في حياتي.‏

233
00:14:04,344 --> 00:14:05,929
‫جرعة!‏

234
00:14:14,020 --> 00:14:16,773
‫‏-‏ كيف سلطتك؟
‫ -‏ لا بأس.‏

235
00:14:16,856 --> 00:14:19,651
‫سيتشوق أبي جدا لتناول
‫ طبق البطاطا غير المقشرة هذا.‏

236
00:14:21,111 --> 00:14:24,114
‫‏-‏ آسف.‏
‫ -‏ لا.‏ توقف وحسب.‏

237
00:14:24,948 --> 00:14:26,741
‫‏-‏ لنخرج من هنا.‏
‫ -‏ إلى أين؟

238
00:14:26,825 --> 00:14:29,452
‫لدي شيء خاص ينتظرك في المنزل.‏ هيا بنا.‏

239
00:14:31,997 --> 00:14:33,748
‫‏-‏ أين والداك؟
‫ -‏ في السينما.‏

240
00:14:33,790 --> 00:14:35,959
‫تعالي.‏ تنتظرك مفاجأة في الداخل.‏

241
00:14:36,001 --> 00:14:39,129
‫‏-‏ أية مفاجأة؟
‫ -‏ حلوى عيد ميلاد مميزة.‏

242
00:14:44,509 --> 00:14:47,470
‫‏-‏ أمي؟ أبي؟
‫ -‏ مرحبا.‏

243
00:14:47,512 --> 00:14:49,306
‫إنه ابننا الجميل يا "‏جودي"‏.‏

244
00:14:51,975 --> 00:14:55,353
‫ما الذي تفعلانه في المنزل؟

245
00:14:55,437 --> 00:14:58,106
‫بل ماذا تفعلان أنتما هنا؟
‫ يفترض أنكما تشاهدان فيلم "‏كوكون"‏.‏

246
00:15:00,442 --> 00:15:02,402
‫كانت التذاكر كلها مباعة.‏

247
00:15:03,153 --> 00:15:04,279
‫أجل، هذا هو السبب.‏

248
00:15:04,321 --> 00:15:08,491
‫كانت مباعة لأنه يوم الجمعة،
‫ لذا عدنا إلى المنزل.‏

249
00:15:09,743 --> 00:15:12,495
‫‏-‏ إنها تكذب.‏
‫ -‏ اصمت يا "‏سام"‏.‏

250
00:15:13,204 --> 00:15:14,831
‫لم نذهب إلى السينما قط.‏

251
00:15:15,332 --> 00:15:16,583
‫ما خطبكما؟

252
00:15:18,084 --> 00:15:20,462
‫‏-‏ لا شيء يا عزيزي.‏
‫ -‏ تعاطينا مخدرات.‏

253
00:15:21,296 --> 00:15:22,714
‫‏-‏ ماذا؟
‫ -‏ لا.‏.‏.‏

254
00:15:23,173 --> 00:15:26,259
‫معالجنا أعطانا إياها.‏

255
00:15:29,095 --> 00:15:30,847
‫إنه عقار تعاطف.‏

256
00:15:30,930 --> 00:15:34,017
‫أشعر بأنني شجرة عيد ميلاد،
‫ لكن بألوان زرقاء.‏

257
00:15:34,100 --> 00:15:37,604
‫إلا أنه ربما لم يتوجب
‫ أن نتعاطاه مع الشمبانيا.‏

258
00:15:37,687 --> 00:15:39,689
‫ماذا، لا.‏

259
00:15:39,731 --> 00:15:41,650
‫كانت هذه لعيد ميلاد "‏كارن"‏.‏

260
00:15:41,900 --> 00:15:43,151
‫مهلا.‏

261
00:15:43,443 --> 00:15:46,071
‫‏-‏ عيد ميلاد سعيدا.‏
‫ -‏ عيد ميلاد سعيدا.‏

262
00:15:47,030 --> 00:15:49,741
‫‏-‏ دعيني أعانقك.‏ عيد ميلاد سعيدا.‏
‫ -‏ لا.‏.‏.‏

263
00:15:50,700 --> 00:15:52,327
‫شكرا جزيلا.‏

264
00:15:52,369 --> 00:15:55,580
‫دوري.‏ رائحتك رائعة.‏

265
00:15:55,664 --> 00:15:58,041
‫‏-‏ شم شعرها.‏
‫ -‏ يجب أن أذهب يا "‏دايفد"‏.‏

266
00:15:58,083 --> 00:16:00,126
‫‏-‏ "‏دايفد"‏.‏
‫ -‏ أبي، اتركها.‏

267
00:16:00,251 --> 00:16:03,546
‫اتركها يا أبي.‏ هذا غريب جدا.‏ لا.‏

268
00:16:05,548 --> 00:16:07,050
‫‏-‏ شم رائحة شعرها.‏
‫ -‏ يجب أن أذهب.‏

269
00:16:07,092 --> 00:16:09,886
‫‏-‏ لا أدري ما خطبهما.‏
‫ -‏ لا بأس.‏

270
00:16:09,928 --> 00:16:11,596
‫لابد أنهما كثيرا.‏.‏.‏

271
00:16:11,680 --> 00:16:14,224
‫‏-‏ لا تقلق.‏
‫ -‏ لنذهب إلى الطابق العلوي ونستمتع.‏

272
00:16:14,307 --> 00:16:16,768
‫لا، أتعلم؟ أنا متعبة.‏ مفهوم؟

273
00:16:16,851 --> 00:16:18,728
‫وأظنني أريد الذهاب إلى المنزل.‏

274
00:16:18,812 --> 00:16:20,897
‫خططت لمفاجأة رائعة لك،

275
00:16:20,939 --> 00:16:24,401
‫مع شمبانيا وبتلات ورود على السرير.‏

276
00:16:25,193 --> 00:16:26,277
‫شكرا.‏

277
00:16:31,950 --> 00:16:33,076
‫عيد ميلاد سعيدا؟

278
00:16:43,670 --> 00:16:44,671
‫اللعنة.‏

279
00:16:45,755 --> 00:16:48,466
‫هيا يا "‏إيغلز"‏

280
00:16:49,634 --> 00:16:52,303
‫‏-‏ الموسيقى رائعة يا "‏ستيف"‏.‏
‫ -‏ صحيح.‏

281
00:16:57,100 --> 00:16:59,227
‫‏-‏ هل ستكون "‏بام"‏ على ما يرام؟
‫ -‏ لا أدري.‏

282
00:16:59,269 --> 00:17:00,437
‫عائلتها سيئة.‏

283
00:17:00,895 --> 00:17:04,274
‫أعني على المدى القصير،
‫ فقد شربت زجاجة خمر بأكملها.‏

284
00:17:04,983 --> 00:17:07,861
‫ستكون بخير.‏ إنها معتادة على هذا.‏

285
00:17:07,944 --> 00:17:09,154
‫حقا؟

286
00:17:09,821 --> 00:17:10,947
‫آسفة لأنها نامت وتركتك.‏

287
00:17:10,989 --> 00:17:13,450
‫كانت تخيفني كثيرا على العشاء.‏

288
00:17:13,491 --> 00:17:15,201
‫اصمتا فهذا أفضل مقطع.‏

289
00:17:19,247 --> 00:17:22,459
‫هل تسلقت مرة إلى سطح صالة رياضة؟

290
00:17:22,542 --> 00:17:24,794
‫‏-‏ بالتأكيد.‏
‫ -‏ حقا؟ ما هو أسرع زمن لك؟

291
00:17:24,878 --> 00:17:26,755
‫لا أدري.‏ لكنه وقت سريع.‏

292
00:17:26,880 --> 00:17:29,257
‫حقا؟ هل بمقدورك التسلق بأقل من ٩٠ ثانية؟

293
00:17:29,299 --> 00:17:32,302
‫‏-‏ ماذا؟ ألديك ساعة؟
‫ -‏ لا، لكن يمكنني أن أعد.‏

294
00:17:36,556 --> 00:17:37,640
‫‏-‏ تعالي يا حبيبتي.‏
‫ -‏ ماذا.‏.‏.‏

295
00:17:37,724 --> 00:17:39,225
‫سأتسلق هذه من أجلك.‏

296
00:17:39,309 --> 00:17:41,644
‫‏-‏ حقا؟ حسنا.‏
‫ -‏ سأتسلق هذا الجدار من أجلك.‏

297
00:17:41,686 --> 00:17:43,730
‫‏-‏ شاهدي.‏
‫ -‏ حسنا، مستعد؟

298
00:17:43,813 --> 00:17:45,815
‫‏-‏ ابدأ العد الآن.‏
‫ -‏ جاهز؟ انطلق!‏

299
00:17:46,024 --> 00:17:49,819
‫واحد، اثنان.‏ ستنجح.‏

300
00:17:51,488 --> 00:17:52,989
‫أنت مثير للمشاكل.‏

301
00:17:56,701 --> 00:17:58,828
‫آسفة لأن الليلة كانت سيئة للغاية.‏

302
00:17:59,162 --> 00:18:00,371
‫إنها تتحسن.‏

303
00:18:03,458 --> 00:18:06,336
‫أيمكنني أن أسألك سؤالا؟
‫ لماذا لم تدرس في الجامعة؟

304
00:18:07,337 --> 00:18:09,756
‫أنت أذكى شاب قابلته.‏

305
00:18:10,381 --> 00:18:12,091
‫دخلتها، ثم تركتها.‏

306
00:18:12,842 --> 00:18:14,010
‫لماذا؟

307
00:18:15,136 --> 00:18:16,179
‫لا أدري.‏

308
00:18:16,221 --> 00:18:18,473
‫أظنني رفضت التفكير الجماعي

309
00:18:18,515 --> 00:18:21,059
‫للتعليم العالي.‏ إنه مجرد هراء.‏

310
00:18:21,810 --> 00:18:23,102
‫حقا؟

311
00:18:24,187 --> 00:18:28,024
‫كنت أفكر في دخول كلية
‫ "‏بي سي سي"‏ في الخريف.‏

312
00:18:28,066 --> 00:18:29,776
‫يمكن أن أغدو أخصائية صحة أسنان خلال سنتين.‏

313
00:18:29,859 --> 00:18:32,362
‫‏-‏ لذا فكرت.‏.‏.‏
‫ -‏ لا، هذا رائع.‏

314
00:18:32,403 --> 00:18:36,699
‫أعني أن التعليم الجامعي هام.‏

315
00:18:36,741 --> 00:18:41,371
‫وستكونين جميلة جدا بلباس أطباء الأسنان.‏

316
00:18:43,373 --> 00:18:45,375
‫‏-‏ شكرا.‏ أظن هذا.‏
‫ -‏ أنا جاد.‏

317
00:18:46,459 --> 00:18:48,837
‫لا أدري.‏ ليس الأمر رسميا بعد.‏

318
00:18:49,045 --> 00:18:51,548
‫يجب أن تقومي بي.‏ ستكونين رائعة.‏

319
00:18:53,299 --> 00:18:54,717
‫‏-‏ حقا؟
‫ -‏ أجل.‏

320
00:18:54,801 --> 00:18:58,096
‫سأزورك لتنظيف أسناني بالتأكيد.‏

321
00:19:00,390 --> 00:19:02,392
‫دعني أرى كم هي سيئة.‏

322
00:19:03,309 --> 00:19:05,770
‫يا إلهي.‏ أظنني سأقلع بعضها.‏

323
00:19:05,854 --> 00:19:08,106
‫ما هو وقتي؟

324
00:19:08,189 --> 00:19:10,066
‫٦٨ ثانية.‏

325
00:19:11,192 --> 00:19:12,527
‫رائع!‏

326
00:19:13,236 --> 00:19:14,571
‫تبا لك أيها القمر!‏

327
00:19:17,073 --> 00:19:18,074
‫بصحتك.‏

328
00:19:21,911 --> 00:19:25,999
‫معرض فني

329
00:19:30,336 --> 00:19:31,588
‫‏-‏ مرحبا.‏
‫ -‏ مرحبا.‏

330
00:19:31,629 --> 00:19:34,173
‫‏-‏ تمكنت من القدوم.‏
‫ -‏ أجل.‏

331
00:19:34,257 --> 00:19:36,259
‫‏-‏ أين "‏دايفي جونز"‏؟
‫ -‏ في المنزل.‏

332
00:19:36,301 --> 00:19:39,012
‫لم تنجح مخططاتنا الليلة، لذا.‏.‏.‏

333
00:19:39,095 --> 00:19:41,264
‫يبدو أنك بحاجة إلى شراب.‏

334
00:19:42,724 --> 00:19:44,392
‫‏-‏ تفضلي.‏
‫ -‏ شكرا.‏

335
00:19:44,434 --> 00:19:46,686
‫تعالي.‏ أريد أن أريك شيئا.‏

336
00:19:46,769 --> 00:19:49,063
‫‏-‏ يا إلهي.‏
‫ -‏ هذه كلمة مناسبة.‏

337
00:19:49,105 --> 00:19:50,398
‫انظري إلى هذا الجمال.‏

338
00:19:51,900 --> 00:19:54,569
‫شكرا لك.‏ ما معنى النقطة الحمراء؟

339
00:19:54,944 --> 00:19:57,572
‫أنها مباعة.‏ أول صورة الليلة.‏

340
00:19:58,114 --> 00:20:00,867
‫اشتريتها بنفسي وبثمن مرتفع، أيضا.‏

341
00:20:01,451 --> 00:20:03,578
‫أقول لك إنك مناسبة للتصوير.‏

342
00:20:04,871 --> 00:20:07,957
‫‏-‏ أتظن هذا حقا؟
‫ -‏ بل متأكد منه.‏

343
00:20:09,042 --> 00:20:11,461
‫لنذهب إلى مكان ما بعد المعرض،
‫ لنتحدث عن الأمر.‏

344
00:20:12,045 --> 00:20:14,339
‫لا أستطيع.‏ لدي درس تمارين رياضية مبكر.‏

345
00:20:15,131 --> 00:20:16,257
‫في وقت آخر إذن.‏

346
00:20:17,467 --> 00:20:18,593
‫أجل.‏ أود هذا.‏

347
00:20:20,136 --> 00:20:21,471
‫حسنا.‏ أجل.‏

348
00:20:22,096 --> 00:20:24,307
‫حسنا.‏ سألزمك بوعدك.‏

349
00:20:24,390 --> 00:20:25,391
‫حسنا.‏

350
00:20:26,643 --> 00:20:29,312
‫‏-‏ لدي معجبين.‏ اعذريني.‏
‫ -‏ حسنا.‏

351
00:20:43,618 --> 00:20:44,661
‫يا "‏سام"‏.‏

352
00:20:46,079 --> 00:20:47,080
‫يا "‏سام"‏.‏

353
00:20:47,830 --> 00:20:48,831
‫استيقظ.‏

354
00:20:53,294 --> 00:20:54,337
‫أين نحن؟

355
00:20:54,712 --> 00:20:56,297
‫في غرفة "‏دايفد"‏.‏

356
00:21:00,134 --> 00:21:02,804
‫هيا.‏ انهض.‏ يجب أن أغير الشراشف.‏

357
00:21:07,558 --> 00:21:09,560
‫‏-‏ لم أشعر بعطش شديد؟
‫ -‏ انهض وحسب.‏

358
00:21:14,315 --> 00:21:15,358
‫إنه هناك.‏

359
00:21:18,778 --> 00:21:20,029
‫مرحبا يا صديقي.‏

360
00:21:21,864 --> 00:21:23,032
‫لا يمكنني رؤيته.‏

361
00:21:24,409 --> 00:21:26,285
‫كيف كانت ليلتك يا عزيزي؟

362
00:21:27,036 --> 00:21:28,538
‫ليست جيدة بقدر ليلتكما، كما يبدو.‏

363
00:21:29,038 --> 00:21:30,623
‫آسفان حيال ذلك حقا.‏

364
00:21:30,707 --> 00:21:32,834
‫أنا وأمك تحمسنا نوعا ما.‏

365
00:21:33,126 --> 00:21:34,127
‫غالبا.‏.‏.‏

366
00:21:38,715 --> 00:21:39,924
‫هذا مشين.‏

367
00:21:59,027 --> 00:22:00,236
‫مرحبا.‏

368
00:22:02,113 --> 00:22:03,114
‫مرحبا.‏

369
00:22:03,823 --> 00:22:05,908
‫آسف جدا بخصوص ليلة البارحة.‏

370
00:22:06,284 --> 00:22:08,578
‫لا بأس.‏ شكرا لك.‏

371
00:22:12,832 --> 00:22:14,542
‫لدي درس.‏ لذا.‏.‏.‏

372
00:22:14,834 --> 00:22:16,586
‫وأنا يجب أن أذهب أيضا.‏

373
00:22:16,794 --> 00:22:17,920
‫عظيم.‏

374
00:22:18,212 --> 00:22:19,922
‫‏-‏ هل سأراك بعد العمل؟
‫ -‏ أجل.‏

375
00:22:21,549 --> 00:22:22,592
‫حسنا.‏

376
00:22:24,385 --> 00:22:25,845
‫‏-‏ إلى اللقاء.‏
‫ -‏ إلى اللقاء.‏

377
00:22:28,181 --> 00:22:30,058
‫يا سيداتي، قمن بتمارين بالإحماء.‏

378
00:22:30,099 --> 00:22:32,435
‫سنتعرق بعد نحو خمس دقائق.‏

379
00:22:33,436 --> 00:22:36,898
‫‏-‏ معي طرد ﻠ"‏كارن"‏؟
‫ -‏ هذه أنا.‏ شكرا.‏

380
00:22:42,195 --> 00:22:45,531
‫"باري"

