﻿1
00:00:01,293 --> 00:00:02,545
سابقا في
ذي نايت شيفت

2
00:00:02,628 --> 00:00:04,046
مترصدك أفرج عليه الأسبوع الماضي

3
00:00:04,130 --> 00:00:05,631
ماذا؟ -
رأيت وجهك -

4
00:00:05,715 --> 00:00:07,675
أنت مفزوعة. لا يتوجب عليك التظاهر

5
00:00:07,758 --> 00:00:08,926
أنا لست
تي سي

6
00:00:09,009 --> 00:00:10,428
شكرا لتواجدك هنا
سكوت

7
00:00:10,511 --> 00:00:12,179
درو
أنا لا أعلم من أنا

8
00:00:12,263 --> 00:00:14,223
آسف لا يمكنني القيام بذلك

9
00:00:14,306 --> 00:00:15,391
تقوم بماذا؟

10
00:00:15,474 --> 00:00:17,476
سأنتقل

11
00:00:17,560 --> 00:00:19,770
أنا لست رئيسك بعد الآن

12
00:00:22,398 --> 00:00:23,649
توجد امرأة هنا

13
00:00:23,733 --> 00:00:25,943
وتقول أنها زوجة أخوك

14
00:00:26,026 --> 00:00:26,902
مرحبا عزيزي

15
00:00:26,986 --> 00:00:30,114
أنا و ثاد كان لدينا رهان
على من يتحدث إليك أولا

16
00:00:30,197 --> 00:00:31,741
وقد هزمني في ذلك اليوم

17
00:00:31,824 --> 00:00:33,659
وماذالو كسبت الرهان؟

18
00:00:33,743 --> 00:00:34,827
سأطلب الحساب

19
00:00:47,089 --> 00:00:48,174
آني

20
00:00:49,008 --> 00:00:50,926
آني
هل أنت مستيقظة؟

21
00:00:51,802 --> 00:00:53,637
الساعة 6:15 مساء

22
00:01:00,978 --> 00:01:03,439
آني

23
00:01:08,736 --> 00:01:10,112
آني
هيا

24
00:01:14,158 --> 00:01:16,118
911
ما هي حالتك الطارئة؟

25
00:01:16,202 --> 00:01:18,204
أريد سيارة إسعاف إلى
كينر درايف 742

26
00:01:18,287 --> 00:01:20,748
أنثى في الـ 30
في حالة سقوط وقد اصطدمت برأسها

27
00:01:20,831 --> 00:01:21,665
...سيدي هلّا من فضلك

28
00:01:21,749 --> 00:01:24,710
لا أنا طبيب أريد سيارة إسعاف الآن

29
00:01:25,336 --> 00:01:27,421
اصمدي يا
آني

30
00:01:51,070 --> 00:01:52,238
اللعنة يا رجل

31
00:01:52,321 --> 00:01:54,240
هل حصلت على رخصة
لكي تستعمل هذا الدواء؟

32
00:01:54,323 --> 00:01:56,075
لن أخوض هذه المحادثة الآن

33
00:01:56,158 --> 00:01:57,618
حسنا ولكن من الأفضل

34
00:01:57,701 --> 00:01:59,119
أن تنتبه لكل ما تشربه

35
00:01:59,203 --> 00:02:00,746
وإلا فإنك يا صديقي لن تتجاوز الأمر

36
00:02:04,375 --> 00:02:05,292
ما هي مشكلته؟

37
00:02:05,376 --> 00:02:06,669
أظنه قد اتجه

38
00:02:06,752 --> 00:02:08,921
للكحول لكي يخفف عليه
أمر انفصاله مع ريك

39
00:02:09,213 --> 00:02:10,923
يا له من مسكين

40
00:02:11,006 --> 00:02:12,424
هل رأيت تي سي؟

41
00:02:12,633 --> 00:02:15,261
لا أظنه قد وصل الآن
ولكن اسألي توفر

42
00:02:15,344 --> 00:02:16,428
شكرا

43
00:02:16,887 --> 00:02:18,722
توفر -
نعم -

44
00:02:18,806 --> 00:02:20,558
هل رأيت تي؟ -
لقد تلقيت اتصالا -

45
00:02:20,641 --> 00:02:22,768
لتوي من المسعفين
غوين تقول إنها تريد طبيبا في الميدان

46
00:02:22,852 --> 00:02:25,312
هناك طفل، عنده
إصابة خطيرة في العنق. وهو عالق في بئر

47
00:02:25,396 --> 00:02:26,772
ارسلوا لهم
لاسي

48
00:02:26,856 --> 00:02:28,566
حقا؟ -
أنت جدية -

49
00:02:28,649 --> 00:02:29,567
نعم

50
00:02:29,650 --> 00:02:32,319
تي سي
ليس هنا الآن أيمكنك أن تذهبي؟

51
00:02:32,903 --> 00:02:36,740
حسنا سأذهب
أخبري غوين أنني في الطريق

52
00:02:36,824 --> 00:02:39,243
بالتأكيد -
لا تقلقي، سيكون الأمر على ما يرام -

53
00:02:40,035 --> 00:02:41,954
مرحبا عزيزتي
ما الذي تفعلينه هنا؟

54
00:02:42,037 --> 00:02:43,163
لقد سقطت وآذت معصمها

55
00:02:43,247 --> 00:02:44,498
ماذا؟
دعيني أرى ذلك

56
00:02:45,207 --> 00:02:48,252
هذا يؤلم -
آسف عزيزتي ماذا حدث؟ -

57
00:02:48,335 --> 00:02:50,170
لقد كانت في حفل موسيقي الليلة

58
00:02:50,254 --> 00:02:51,922
حفلة ليل واين؟ -
وبدأ الناس بالتدافع -

59
00:02:52,006 --> 00:02:53,674
وقد سقطت وأحدهم مشى على يدي

60
00:02:53,757 --> 00:02:54,842
...ظننت أننا قلنا

61
00:02:54,925 --> 00:02:56,802
أمي قالت أنه يمكنني أن أذهب

62
00:02:56,886 --> 00:02:58,345
والدة ستيفني ذهبت معنا

63
00:02:58,429 --> 00:03:00,931
والدة ستيفني؟
تلك المجنونة

64
00:03:01,015 --> 00:03:02,474
إنها ليست مجنونة
إنها صديقتي

65
00:03:02,558 --> 00:03:04,476
وهل يمكننا الاعتناء
بمعصم ابنتك من فضلك؟

66
00:03:04,560 --> 00:03:06,520
نعم ولكني لم أنتهي من هذا

67
00:03:06,604 --> 00:03:08,105
هيا تعالي معي

68
00:03:08,188 --> 00:03:10,441
بول
هذه ابنتي ناعومي

69
00:03:10,524 --> 00:03:13,068
أيمكنك تقييم حالة
معصمها وتصوير أشعة اكس من فضلك؟

70
00:03:13,152 --> 00:03:14,653
بالتأكيد هيا

71
00:03:15,321 --> 00:03:16,989
درو توفر أحتاجكما

72
00:03:17,072 --> 00:03:18,490
فشل في التنفس بسبب إصابة في الرأس

73
00:03:18,574 --> 00:03:20,784
آني ما الذي تفعله في المدينة؟ -
سأشرح الأمر لاحقا -

74
00:03:20,868 --> 00:03:22,578
سنذهب مباشرة
للتصوير المقطعي

75
00:03:22,912 --> 00:03:25,414
رأيتها الليلة الماضية
بدت وكأنها في مشكلة

76
00:03:26,457 --> 00:03:28,083
رأيتها عند نهاية الدرج

77
00:03:28,167 --> 00:03:29,627
لقد حظينا ببعض الشراب
الليلة الماضية

78
00:03:29,710 --> 00:03:30,669
لابد وأنها سقطت

79
00:03:30,753 --> 00:03:33,380
لما لا تخرج؟ سأعمل على هذه الحالة
لا يجب أن تعمل على فرد من عائلتك

80
00:03:33,464 --> 00:03:35,132
لن أتركها -
أظن أنه يجب عليك ذلك -

81
00:03:35,215 --> 00:03:37,468
أنا أعتني بها
توفر

82
00:03:43,057 --> 00:03:44,516
هناك، ما هذا؟

83
00:03:44,600 --> 00:03:47,061
إنها تنزف
إنها تنزف من الطحال

84
00:03:47,144 --> 00:03:48,437
يجب أن ندخلها
لغرفة العمليات

85
00:03:48,520 --> 00:03:49,647
هيا

86
00:03:53,067 --> 00:03:55,361
أحسنت صنعا -
شكرا -

87
00:03:55,444 --> 00:03:57,237
أرى أن جوي قد دربك جيدا

88
00:03:57,321 --> 00:03:58,280
لقد قام بذلك

89
00:03:58,364 --> 00:04:00,407
ما زال يوجد الكثير
لكي أتعلمه منك

90
00:04:00,491 --> 00:04:01,659
من المؤسف أنه قد رحل

91
00:04:01,742 --> 00:04:02,993
نعم صحيح

92
00:04:04,912 --> 00:04:08,290
سعيد لأن كل شخص هنا
لديه شيء آخر ليتحدث عنه غيري

93
00:04:08,916 --> 00:04:11,085
أي غرفة من غرف العمليات فارغة؟ -
ما الذي يحدث؟ -

94
00:04:11,168 --> 00:04:13,003
نزيف في بطنها
تهتك في الطحال من الدرجة الرابعة

95
00:04:13,087 --> 00:04:14,380
سنأخذها إلى غرفة العمليات 2

96
00:04:14,463 --> 00:04:15,464
تكفلت بذلك

97
00:04:15,547 --> 00:04:17,132
للمرة المئة يا
تي سي

98
00:04:17,216 --> 00:04:19,051
لن تعمل كجراح في هذا المستشفى

99
00:04:19,134 --> 00:04:21,053
سكوت
إنها زوجة أخيه

100
00:04:21,470 --> 00:04:22,471
هيا

101
00:04:23,013 --> 00:04:25,224
إذا كنت تهتم لأمرها

102
00:04:25,307 --> 00:04:26,517
فدع الجراح يتكفل بها

103
00:04:26,600 --> 00:04:29,353
دعني آخذ القيادة
وأنت مرحب بك للمساعدة

104
00:04:29,436 --> 00:04:32,648
إنه القرار الصائب

105
00:04:32,731 --> 00:04:34,817
لو طرأت أي مشكلة
اتصل بي

106
00:04:34,900 --> 00:04:36,318
بالطبع

107
00:04:36,402 --> 00:04:38,445
فلنذهب

108
00:04:38,654 --> 00:04:40,531
مريضين
الأم نزلت لكي تنقذ الصبي

109
00:04:40,614 --> 00:04:41,949
الصبي بالأسفل مع المسعفين

110
00:04:42,032 --> 00:04:44,827
قالت أننا بحاجة لطبيب
أخرجنا الأم لكننا لم نستطع إخراج الصبي

111
00:04:44,910 --> 00:04:46,120
مرحبا أنا الدكتورة
الكسندر

112
00:04:46,203 --> 00:04:48,956
أنا بخير
يجب أن تخرجوا ابني مالكوم من هناك

113
00:04:49,039 --> 00:04:50,040
من فضلك فقط اذهبي

114
00:04:50,124 --> 00:04:51,333
فقط اذهبي -
حسنا -

115
00:04:51,417 --> 00:04:53,293
فلنحصل على ضماد لهذا
وسأذهب لأتفقد لصبي

116
00:04:56,380 --> 00:04:57,214
مرحبا

117
00:04:57,297 --> 00:04:58,340
ما الذي جعلك تتأخرين؟

118
00:04:58,424 --> 00:05:00,175
...إنه مصاب

119
00:05:00,759 --> 00:05:02,928
غوين

120
00:05:03,012 --> 00:05:05,639
أريد أن أنزل الآن -
نعم سيدتي -

121
00:05:05,973 --> 00:05:08,183
الساعة 10:27 مساء

122
00:05:24,783 --> 00:05:27,327
حسنا مستعد؟ فلنبدأ

123
00:05:37,129 --> 00:05:38,505
حسنا غوين اصمدي

124
00:05:38,589 --> 00:05:39,923
لقد شارفت على الوصول

125
00:05:45,512 --> 00:05:46,597
هيا

126
00:05:46,680 --> 00:05:47,639
هيا

127
00:05:47,806 --> 00:05:49,516
خذي نفسا عميقا

128
00:05:49,892 --> 00:05:52,061
هيا خذي نفسا عميقا
أنت على ما يرام

129
00:05:52,144 --> 00:05:53,645
نفس عميق

130
00:05:53,729 --> 00:05:54,855
ها أنت ذا

131
00:05:54,938 --> 00:05:56,315
جيد

132
00:05:56,398 --> 00:05:58,067
ستكونين على ما يرام

133
00:05:58,150 --> 00:05:59,109
مالكوم

134
00:05:59,193 --> 00:06:00,194
أنا الدكتورة
الكسندر

135
00:06:00,277 --> 00:06:01,862
سنخرجك من هنا

136
00:06:02,446 --> 00:06:03,947
مالذي كنت تفكرين فيه؟

137
00:06:04,031 --> 00:06:06,825
توجد جيوب من غاز الميثان
في آبار كهذه

138
00:06:06,909 --> 00:06:08,702
ظننت أني سأكون أسرع

139
00:06:08,786 --> 00:06:10,913
إنه بحاجة للقناع أكثر مني

140
00:06:10,996 --> 00:06:12,081
أين قناعك؟

141
00:06:12,164 --> 00:06:13,582
إنه الأخير
يجب أن نتبادل عليه

142
00:06:13,665 --> 00:06:15,501
أين أمي؟
هل هي بخير؟

143
00:06:15,584 --> 00:06:16,668
إنها بخير

144
00:06:17,127 --> 00:06:18,754
إنها بالأعلى في انتظارك

145
00:06:18,837 --> 00:06:20,172
اعتقدت أننا لن نستطيع تحريكه

146
00:06:20,255 --> 00:06:21,423
من الجيد أنك انتظرتي

147
00:06:21,715 --> 00:06:23,133
لا أظن أن رقبته مكسورة

148
00:06:23,217 --> 00:06:24,927
ربما لديه إصابة في
مفاصل فقرات الرقبة

149
00:06:25,010 --> 00:06:26,970
يجب أن يراه طبيب عظام
حالما نصل إلى الطوارئ

150
00:06:27,054 --> 00:06:29,056
لكي نتأكد من عدم وجود
إصابة في النخاع الشوكي

151
00:06:29,139 --> 00:06:30,265
أأنت مستعدة؟

152
00:06:30,349 --> 00:06:31,850
حسنا

153
00:06:33,852 --> 00:06:36,021
لقد تهيئنا
ارفعوه

154
00:06:38,107 --> 00:06:39,358
اصمد يا عزيزي

155
00:06:39,441 --> 00:06:41,026
سنخرجك من هناك

156
00:06:42,486 --> 00:06:45,656
لقد شارفت على الخروج
اصمد

157
00:06:45,781 --> 00:06:48,033
سنعود للأسفل من أجلك يا دكتورة

158
00:06:48,117 --> 00:06:49,952
ارفعي ابهامك
متى حدث ذلك؟

159
00:06:50,035 --> 00:06:51,787
عندما كان دريك وليل وين يغنيان أغنية
لوف مي

160
00:06:51,870 --> 00:06:53,664
أنا أحب تلك الأغنية
...انتظري إنهم يقومون بـ

161
00:06:53,747 --> 00:06:56,416
بول
أيمكنك فقط التكفل بأمر المعصم؟

162
00:06:56,500 --> 00:06:58,293
نعم

163
00:06:58,377 --> 00:07:00,337
لا يمكنني أن أصدق أنك تركتها
تذهب يا ليديا

164
00:07:00,420 --> 00:07:01,463
لقد تحدثنا بشأن ذلك

165
00:07:01,547 --> 00:07:02,881
صحيح، تحدثنا بشأن ذلك

166
00:07:02,965 --> 00:07:05,676
ولكن كل صديقاتها سيذهبن
وقد قررت أنه لا بأس في ذلك

167
00:07:05,759 --> 00:07:06,969
وبعدها انظري ما قد حدث

168
00:07:07,052 --> 00:07:08,846
يمكن أن يحدث ذلك في أي مكان

169
00:07:09,304 --> 00:07:12,266
انظر إليها كم هي سعيدة
لقد قضت أوقاتا ممتعة

170
00:07:12,349 --> 00:07:15,102
ربما يجب أن تجريا هذه المناقشة
في مكان آخر

171
00:07:15,435 --> 00:07:18,147
هيا اخرجا

172
00:07:22,151 --> 00:07:23,652
أنت مولي صحيح؟ -
نعم -

173
00:07:23,735 --> 00:07:25,028
أبي قال أنك شخصية قوية

174
00:07:25,112 --> 00:07:26,905
لقد أصبت في ذلك

175
00:07:26,989 --> 00:07:28,782
نعم

176
00:07:30,284 --> 00:07:31,952
كيني

177
00:07:32,035 --> 00:07:33,245
أردت فقط أن أتحدث معك

178
00:07:33,328 --> 00:07:34,913
لقد رأيتك وأنت تقبلينه

179
00:07:37,166 --> 00:07:38,250
ليس الأمر كما يبدو

180
00:07:38,333 --> 00:07:39,710
ماذا لم تقبليه جيدا؟

181
00:07:39,835 --> 00:07:42,379
لأن الأمر بدى هكذا -
كيني -

182
00:07:42,462 --> 00:07:44,548
أعلم أن ما نقوم به
هو شيء عارض

183
00:07:44,631 --> 00:07:47,551
لا أعلم ربما بالغت في الأمر

184
00:07:47,634 --> 00:07:50,762
ولكن بغض النظر أنت تعرفينني -
نعم -

185
00:07:50,846 --> 00:07:53,390
لم أقم باحتقارك هكذا

186
00:07:53,473 --> 00:07:54,683
أنت تعرفين ذلك

187
00:08:01,773 --> 00:08:03,567
مالكوم
أمك في سيارة خلفنا

188
00:08:03,650 --> 00:08:05,402
وستلاقينا في المستشفى

189
00:08:05,485 --> 00:08:06,904
فقط أريد فحص عيناك

190
00:08:06,987 --> 00:08:09,656
حسنا أنت تبلي حسنا

191
00:08:10,782 --> 00:08:13,619
موضعي؟ -
نعم إنه مستعد -

192
00:08:14,286 --> 00:08:16,872
وها قد تم حقن المورفين
وهو ما يجب أن يبقيه مرتخيا

193
00:08:16,955 --> 00:08:20,083
حسنا يا أيتها الأم
لم تخبري تي سي أليس كذلك؟

194
00:08:20,167 --> 00:08:23,712
لا لم أخبره
فقط أجريت الاختبار

195
00:08:23,795 --> 00:08:25,714
ولكن حينما أعود للمستشفى

196
00:08:25,797 --> 00:08:28,091
سأجد لحظة هادئة لأتحدث معه

197
00:08:28,175 --> 00:08:30,302
إنه ليس مجرد شيء تقولينه

198
00:08:32,596 --> 00:08:34,181
هل هذا شيء جيد؟

199
00:08:34,264 --> 00:08:36,558
غوين
أنا فزعة جدا

200
00:08:36,642 --> 00:08:39,686
لطالما علمت أني سأكون أما

201
00:08:39,770 --> 00:08:42,898
فقط لم أتخيل حدوث الأمر هكذا

202
00:08:43,440 --> 00:08:45,984
لم نخطط لذلك

203
00:08:46,068 --> 00:08:47,736
ولكني سعيدة

204
00:08:47,819 --> 00:08:51,907
أنا و تي سي لسنا مثاليان
ولكننا نحب بعضنا بعضا

205
00:08:53,700 --> 00:08:55,994
...لذا

206
00:08:56,078 --> 00:08:58,121
إذا فلنقم بذلك

207
00:09:13,011 --> 00:09:16,682
مرحبا -
مرحبا -

208
00:09:16,765 --> 00:09:17,891
لا لا تقومي بذلك

209
00:09:17,975 --> 00:09:20,811
لقد تم تركيب أنبوبة
لذلك حلقك يؤلمك

210
00:09:21,144 --> 00:09:22,854
وقد كنت في الجراحة

211
00:09:23,981 --> 00:09:26,400
سقطت من على الدرج
وقد أصبت في الطحال

212
00:09:26,483 --> 00:09:28,443
لقد أفزعني ذلك

213
00:09:28,527 --> 00:09:30,696
ستكونين بخير
فقط عودي للنوم

214
00:09:30,779 --> 00:09:32,155
سأكون بجانبك

215
00:09:33,115 --> 00:09:34,324
فقط لأننا قد تطلقنا

216
00:09:34,408 --> 00:09:36,827
لا يعني ذلك أنه يمكنك الاستهانة بي

217
00:09:36,910 --> 00:09:38,704
ما يزال من المفترض
أن نتخذ القرارات مع بعض

218
00:09:38,787 --> 00:09:40,998
نعم مثل القرار الذي اتخذته
حينما قررت الاستقالة من وظيفتك

219
00:09:41,081 --> 00:09:41,999
الأمر مختلف

220
00:09:42,082 --> 00:09:43,250
نعم لقد كان أمرا أسوأ

221
00:09:43,333 --> 00:09:46,169
كلف عائلتنا 150 ألف في السنة

222
00:09:46,253 --> 00:09:48,338
والآن يجب عليّ
تحمل أعباء ثقيلة

223
00:09:48,422 --> 00:09:51,133
وما الذي يفترض عليّ فعله؟
أن أكون بائسا؟

224
00:09:51,216 --> 00:09:52,634
أنت بائس لسنوات

225
00:09:52,718 --> 00:09:53,969
لأني كنت غير سعيد

226
00:09:54,052 --> 00:09:56,179
حين يكون لديك أطفال
يجب أن تقدم تضحيات

227
00:09:56,263 --> 00:09:58,724
وبمناسبة الحديث هل دفعت للفندق بمناسبة
عيد ميلاد نايومي الخامس عشر؟

228
00:09:58,807 --> 00:10:01,643
نعم لقد أخبرتك من قبل
لذا توقفي عن سؤالي؟

229
00:10:01,727 --> 00:10:02,769
معذرة

230
00:10:02,853 --> 00:10:04,980
أشعة اكس لم تُظهر أي كسور

231
00:10:05,063 --> 00:10:06,064
فقط التواء

232
00:10:06,148 --> 00:10:07,190
شكرا لله

233
00:10:07,274 --> 00:10:08,984
أتريدان القدوم؟ -
نعم -

234
00:10:11,028 --> 00:10:12,154
شكرا

235
00:10:12,237 --> 00:10:13,613
على الرحب والسعة -
بإمكانك المغادرة -

236
00:10:13,697 --> 00:10:15,615
أيمكنني أن أبقى
أتسكع مع والدي

237
00:10:16,241 --> 00:10:19,161
أأنت متأكدة من ذلك؟

238
00:10:19,244 --> 00:10:20,787
لن يكون الأمر ممتعا

239
00:10:20,871 --> 00:10:22,122
سأكون منشغلا جدا

240
00:10:22,205 --> 00:10:23,290
حسنا؟

241
00:10:23,373 --> 00:10:25,500
أظن أنها فكرة جيدة

242
00:10:25,751 --> 00:10:28,503
يجب أن تبقى وترى
ما يقوم به والدها

243
00:10:29,629 --> 00:10:32,549
نعم هيا يا أبي
أنا لست متعبة حتى

244
00:10:32,632 --> 00:10:34,718
نعم بالطبع

245
00:10:34,801 --> 00:10:37,054
حالة قادمة

246
00:10:37,137 --> 00:10:38,597
رائع مريض

247
00:10:38,680 --> 00:10:40,349
أيمكنني أن أشاهدك وأنت تعمل؟ -
لا -

248
00:10:40,432 --> 00:10:41,767
هذا ليس مريضي

249
00:10:41,850 --> 00:10:42,934
ربما لاحقا يا عزيزتي

250
00:10:43,018 --> 00:10:45,103
هيا فلنذهب لغرفة الإستراحة

251
00:10:45,187 --> 00:10:47,647
أرجعها عند الصباح
وتأكد من أنها أكلت شيئا

252
00:10:47,731 --> 00:10:50,108
كنت أطعمها لـ 14 سنة
أظن أننا سنكون على ما يرام

253
00:10:52,527 --> 00:10:54,905
حالة إصابة في مفاصل
الرقبة من الطرفين بسبب سقوط في بئر

254
00:10:54,988 --> 00:10:56,782
لم أرى مثل هذه الحالة من قبل -
هذه فرصتك -

255
00:10:56,865 --> 00:10:57,908
أأنت بخير؟

256
00:10:57,991 --> 00:10:59,743
نعم فقط التوى كاحلي
عندما كنت نازلة إلى البئر

257
00:10:59,826 --> 00:11:00,869
سأكون بخير سأضع بعض الثلج عليه

258
00:11:00,952 --> 00:11:03,997
لا تسمع لها لقد أغمي عليها بسبب
الميثان إنها بحاجة لسوائل ولتحليل للدم

259
00:11:04,081 --> 00:11:06,375
و جوردن بحاجة لنفس الفحص -
نعم وسأقوم به -

260
00:11:06,583 --> 00:11:08,877
أيمكنك يا درو أن تعتني بالسيدة موري من فضلك؟

261
00:11:08,960 --> 00:11:11,755
لن أترك ابني -
حسنا -

262
00:11:11,838 --> 00:11:13,715
ولكن يجب عليك أن تدعينا نقوم بعملنا -
حسنا -

263
00:11:13,799 --> 00:11:15,425
درو
استدعي طبيب العظام أيمكنك ذلك؟

264
00:11:15,509 --> 00:11:18,053
لا يوجد طبيب عظام الليلة
لقد استدعيتهم لحالة أخرى

265
00:11:18,303 --> 00:11:20,639
حسنا عند ثلاثة
1 2 3

266
00:11:20,722 --> 00:11:22,307
أأنت قلقة بشأن خلع في مفاصل الرقبة؟

267
00:11:22,391 --> 00:11:24,935
وما الذي يعنيه ذلك؟ -
يعني سنعيد الفقرات إلى مكانها بأنفسنا -

268
00:11:25,018 --> 00:11:28,271
بول و درو احضرا لي ماسك
غرادنر ويلز وثقلا ذا خمس باوندات

269
00:11:28,355 --> 00:11:30,190
سنقوم بإعادة
فقرات رقبته إلى مكانها

270
00:11:30,273 --> 00:11:31,441
هل ستقومون بالعمل عليّ؟

271
00:11:31,525 --> 00:11:34,027
آسفة يا رفيقي ولكن يجب
أن تبقى مستيقظا خلال هذه العملية

272
00:11:34,194 --> 00:11:36,947
لا تقلق سنقوم بتخديرك
لذا لن تشعر بأي شيء

273
00:11:37,030 --> 00:11:37,989
يا إلهي

274
00:11:38,073 --> 00:11:39,950
أين أمي؟ -
أمك بالخارج -

275
00:11:40,033 --> 00:11:43,620
لن ندع أي مكروه يصيبك

276
00:11:43,703 --> 00:11:45,914
سيكون الأمر على ما يرام
أعدك

277
00:11:45,997 --> 00:11:48,834
حسنا مستعد يا درو؟

278
00:11:50,502 --> 00:11:52,921
الساعة 1:25 صباحا

279
00:11:57,968 --> 00:11:59,219
توف

280
00:11:59,302 --> 00:12:02,222
ابنتي هنا الليلة
أتمنى أنه لا توجد مشكلة

281
00:12:02,681 --> 00:12:04,182
نعم بالطبع -
جيد -

282
00:12:04,641 --> 00:12:06,810
الأمر هو أنه وكما تعلم

283
00:12:06,893 --> 00:12:08,687
أمر تغيير الوظيفة ذاك

284
00:12:09,104 --> 00:12:10,897
ربما أني لمّحت أني أقوم بأكثر

285
00:12:10,981 --> 00:12:12,357
من مجرد مساعد طبيب

286
00:12:12,524 --> 00:12:13,650
وإلى أي حد؟

287
00:12:13,733 --> 00:12:15,402
أبي أنا أشعر بالملل

288
00:12:15,610 --> 00:12:18,530
متى سأرى أمور إنقاذ الأنفس
التي تقوم بها؟

289
00:12:18,613 --> 00:12:21,116
مايكل
بخصوص مريضك

290
00:12:21,199 --> 00:12:24,161
قسم الأشعة اتصل
والتصوير المقطعي يظهر نيومو صغير

291
00:12:24,244 --> 00:12:26,246
أتظن أن صمام هيمليك ينفع؟

292
00:12:26,329 --> 00:12:27,289
نعم

293
00:12:27,372 --> 00:12:29,958
نعم إنها صغيرة
وغير ناتجة عن إصابة

294
00:12:30,041 --> 00:12:31,293
يجب أن ينفع ذلك -
صحيح -

295
00:12:31,376 --> 00:12:32,919
ناعومي
لا تزعجي الناس من حولك

296
00:12:33,003 --> 00:12:34,588
سأذهب لتفقد مريضي

297
00:12:34,671 --> 00:12:36,423
شكرا
مايكل

298
00:12:37,632 --> 00:12:39,676
حسنا وبجد
ما هو أفضع شيء

299
00:12:39,759 --> 00:12:41,845
سحبتموه من مؤخرة أحدهم؟

300
00:12:44,431 --> 00:12:45,515
لقد وصلنا للعظم

301
00:12:45,599 --> 00:12:47,559
مالكوم
لقد تهيئنا

302
00:12:47,642 --> 00:12:49,227
ستشعر ببعض الضغط
حينما نضع الأثقال

303
00:12:49,311 --> 00:12:50,687
ولكننا سنقوم بذلك بتروٍ

304
00:12:50,896 --> 00:12:52,022
ابدأ بـ 10 -
نعم -

305
00:12:52,105 --> 00:12:53,023
حسنا

306
00:12:54,941 --> 00:12:56,443
د. الكسندر؟ -
نعم؟ -

307
00:12:56,526 --> 00:12:57,944
لا أشعر بساقيّ

308
00:12:58,195 --> 00:13:00,030
أيمكنك أن تحرك أصابع رجليك؟

309
00:13:00,697 --> 00:13:03,283
لا يمكنني -
لا يوجد انعكاس لشد عضلاته -

310
00:13:03,366 --> 00:13:05,702
لقد تأخرنا
درو ساعدني في الشد

311
00:13:06,828 --> 00:13:10,582
حسنا عند الثلاثة
1 2 3

312
00:13:13,043 --> 00:13:14,252
أأنت بخير مالكوم؟

313
00:13:14,336 --> 00:13:15,378
نعم

314
00:13:15,712 --> 00:13:17,756
أشعر بتحسن كبير

315
00:13:18,507 --> 00:13:20,133
بإمكاني تحريك عنقي

316
00:13:20,217 --> 00:13:21,259
والتخدير؟

317
00:13:21,343 --> 00:13:23,678
مازال ولكن ليس سيئا

318
00:13:25,472 --> 00:13:26,765
هل تأخرنا؟

319
00:13:26,848 --> 00:13:27,974
لا أعلم

320
00:13:28,350 --> 00:13:30,185
لو أنه محظوظ فسيكون
نخاعه الشوكي مصابا بكدمات فقط

321
00:13:30,268 --> 00:13:32,103
وسيعود طبيعيا
حينما يخف التورم

322
00:13:32,187 --> 00:13:33,813
ولكن الآن يجب أن ننتظر

323
00:13:33,897 --> 00:13:35,982
لما لا تبدآن بتركيب الحلقة على رأسه؟

324
00:13:36,066 --> 00:13:37,359
وسأذهب أنا لأغير ملابسي

325
00:13:39,903 --> 00:13:42,030
ماذا هناك؟

326
00:13:42,113 --> 00:13:43,615
سكوت

327
00:13:43,698 --> 00:13:45,325
أريد عربة الطوارئ
إنها لا تتنفس

328
00:13:45,408 --> 00:13:47,953
هل تنزف مرة أخرى؟ -
لقد كانت تتحدث لقد كانت بخير -

329
00:13:48,870 --> 00:13:50,288
يجب أن أعيد تركيب الأنبوبة

330
00:13:50,372 --> 00:13:52,332
هل هذه آني؟ -
نعم -

331
00:13:52,415 --> 00:13:53,416
ماذا حدث؟

332
00:13:53,500 --> 00:13:55,502
سقطت من الدرج هذا الصباح

333
00:13:55,585 --> 00:13:57,045
هل كانت في منزلك؟

334
00:13:57,128 --> 00:14:00,215
دعينا لا نخوض هذه المحادثة الآن
سكوت ناولني منظار الحنجرة

335
00:14:00,298 --> 00:14:01,299
هل أجريت تحليلا للسموم؟

336
00:14:01,383 --> 00:14:02,300
لا

337
00:14:02,384 --> 00:14:03,510
أعطني حقنة
نالوكسون

338
00:14:03,593 --> 00:14:05,220
جوردن لقد احتسينا
بعض الشراب الليلة الماضية

339
00:14:05,303 --> 00:14:06,221
إنها لا تتعاطى أي شيء

340
00:14:06,304 --> 00:14:07,973
لقد سقطت وآذت طحالها

341
00:14:08,098 --> 00:14:09,307
أتريد أن تراهن على ذلك؟

342
00:14:15,188 --> 00:14:16,523
تفاعل متصالب مع التخدير

343
00:14:16,606 --> 00:14:18,692
مع تلك المخدرات التي في جسمها

344
00:14:18,775 --> 00:14:19,901
اللعنة لو كنت أعلم

345
00:14:19,985 --> 00:14:22,070
أقسم أننا فقط احتسينا
بعض الشراب الليلة الماضية

346
00:14:22,362 --> 00:14:24,197
أأنت بخير؟

347
00:14:24,281 --> 00:14:25,323
ماذا حدث؟

348
00:14:25,407 --> 00:14:27,993
ما الذي تفعله جوردن هنا؟

349
00:14:28,076 --> 00:14:29,619
ما الذي أفعله هنا؟

350
00:14:29,995 --> 00:14:31,621
لقد أنقذت حياتك للتو

351
00:14:31,705 --> 00:14:33,957
اعذروني

352
00:14:36,084 --> 00:14:37,419
أنت وسيم

353
00:14:37,877 --> 00:14:39,546
ما هو اسمك -
د. كليمونز -

354
00:14:39,629 --> 00:14:42,674
يجب أن ترتاحي

355
00:14:42,757 --> 00:14:45,010
سأمنحكما بعض الخصوصية

356
00:14:45,093 --> 00:14:46,511
شكرا

357
00:14:52,601 --> 00:14:53,560
اعذريني

358
00:14:53,643 --> 00:14:55,020
آسفة

359
00:14:59,107 --> 00:15:02,319
لقد أتيت إلى هنا
لكي لا يراني وأنا أبكي

360
00:15:03,486 --> 00:15:05,739
كنت أحاول أن أكون شجاعة لأجله

361
00:15:05,822 --> 00:15:07,824
نعم تبدوان مقربان من بعضكما

362
00:15:07,907 --> 00:15:11,328
نعم نحن كذلك فنحن وحيدان

363
00:15:12,412 --> 00:15:15,582
كنا نخيم للمرة الأولى

364
00:15:15,665 --> 00:15:18,043
لا أعلم ما الذي كنت أفكر فيه

365
00:15:18,835 --> 00:15:21,630
هل سيكون بخير؟

366
00:15:21,713 --> 00:15:24,132
سنلقي عليه نظرة في الساعة القادمة

367
00:15:24,215 --> 00:15:25,884
حسنا؟ -
حسنا -

368
00:15:26,343 --> 00:15:27,886
ألديك أطفال؟

369
00:15:30,347 --> 00:15:33,391
يا إلهي
أنت حامل

370
00:15:35,185 --> 00:15:38,855
التهوّع والتردد الآن

371
00:15:38,938 --> 00:15:40,523
إنه الأجمل

372
00:15:40,607 --> 00:15:43,985
ليس جزء الحمل الذي يزعج
ولكن أن تكوني أما

373
00:15:45,695 --> 00:15:48,823
وسيكبر قلبك ثلاث مرات

374
00:15:49,199 --> 00:15:50,700
وسيبدأ في وقت أبكر مما تتوقعين

375
00:15:50,784 --> 00:15:54,329
هؤلاء الصغار. إنهم يتسللون
خلسة لقلوبنا مباشرة

376
00:15:57,499 --> 00:15:58,875
يجب أن تتوقف عن الاتصال بي

377
00:15:58,958 --> 00:16:01,169
لقد كانت تلك مرة واحدة
أوتعلم ماذا؟

378
00:16:01,294 --> 00:16:03,880
أنا لا أتذكر حتى اسمه
لذا انس الأمر

379
00:16:05,298 --> 00:16:07,676
كيني منزعج مني
وهذا سيئ جدا

380
00:16:07,759 --> 00:16:10,261
ولكني متأكد من أنه أخبرك عما حدث
أليس كذلك؟

381
00:16:10,345 --> 00:16:13,098
بخصوص تقبيلك لجوي أمامه؟

382
00:16:13,181 --> 00:16:15,975
لا لقد فشل في ذكر ذلك -
آسفة هذا ليس عدلا -

383
00:16:16,059 --> 00:16:18,478
ليس هذا ما حدث بالضبط في الحقيقة -
وها قد حدث -

384
00:16:18,561 --> 00:16:19,646
لما تتصرف بوقاحة ؟

385
00:16:19,729 --> 00:16:22,315
أريد أن أتحدث معك
كما تحدثت معي بخصوص ريك

386
00:16:22,399 --> 00:16:24,984
لقد انتهيت من الحديث عن ريك لقد هجرني

387
00:16:25,068 --> 00:16:27,821
لقد انتقلت -
إلى ماذا؟ -

388
00:16:27,904 --> 00:16:30,156
تبدو في حال مزرية

389
00:16:30,240 --> 00:16:32,367
آسف بخصوصك أنت وكيني

390
00:16:32,450 --> 00:16:33,993
آسف لأن جوي قد غادر

391
00:16:34,077 --> 00:16:35,161
لدي عمل لأقوم به

392
00:16:35,245 --> 00:16:36,621
وأنا متأكد من أنه لديك
أيضا عمل

393
00:16:42,877 --> 00:16:43,795
مرحبا

394
00:16:43,878 --> 00:16:45,672
مرحبا -
أأنت بخير؟ -

395
00:16:45,755 --> 00:16:48,675
نعم اضطرابات في المعدة

396
00:16:48,758 --> 00:16:51,678
إنه فقط سوشي سيء

397
00:16:51,761 --> 00:16:53,555
هل علمت أن آني كانت في المدينة؟

398
00:16:53,847 --> 00:16:56,558
أولا يجب أن تأكلي علكة

399
00:16:56,975 --> 00:16:58,101
وثانيا

400
00:16:58,184 --> 00:17:00,228
لم أعلم بشأن آني حتى
أحضرها تي إلى هنا

401
00:17:00,311 --> 00:17:01,688
ألم يخبرك؟

402
00:17:01,771 --> 00:17:03,189
هو يعلم أنكما أنتما الاثنتان
لستما على وفاق

403
00:17:03,273 --> 00:17:05,442
لأنها صاحبة تأثير سيء عليه

404
00:17:05,525 --> 00:17:08,027
لا اختلاف هنا
أعني أننا رأينا ذلك من قبل

405
00:17:08,111 --> 00:17:10,363
في كل مرة
ولكنها أرملة أخيه

406
00:17:10,447 --> 00:17:13,032
لذا فقط أقول
كلما ازددت في الضغط

407
00:17:13,116 --> 00:17:14,075
بالضبط

408
00:17:14,325 --> 00:17:16,244
هذا هو سبب إحضاري لك
في فريقي

409
00:17:16,327 --> 00:17:18,079
إنها تعرف كيف تتلاعب به

410
00:17:18,163 --> 00:17:20,248
لا أحاول أن أكون لئيمة هنا

411
00:17:20,331 --> 00:17:21,374
أعلم

412
00:17:21,458 --> 00:17:23,334
إنه فقط متشدد
حينما يتعلق الأمر باللعائلة

413
00:17:23,418 --> 00:17:27,005
فلنحاول فقط إرشاده
للطريق الصحيح

414
00:17:27,088 --> 00:17:29,466
حسنا
أنت محق

415
00:17:30,633 --> 00:17:32,385
سأذهب لأنظف أسناني

416
00:17:32,469 --> 00:17:33,595
فكرة سديدة

417
00:17:33,678 --> 00:17:35,680
آسفة

418
00:17:39,058 --> 00:17:42,187
لقد كانت أوقات عصيبة
منذ أن توفي ثاد

419
00:17:42,270 --> 00:17:43,521
لقد مرت 4 سنوات

420
00:17:43,605 --> 00:17:46,316
وأنا أعلم أنه يفترض بي
أن أتجاوز الأمر الآن

421
00:17:48,818 --> 00:17:50,987
لو كان الأمر بتلك السهولة

422
00:17:52,238 --> 00:17:53,948
لذا ظننت لو أتيت لرؤيتك

423
00:17:54,032 --> 00:17:55,450
دائما ما تأتين لرؤيتي

424
00:17:55,533 --> 00:17:56,576
نعم أعلم

425
00:17:56,659 --> 00:18:00,163
ولكن الليلة الماضية
شعرنا بالحنين له

426
00:18:01,748 --> 00:18:04,793
بدأت بالشعور بأشياء
لم أرد أن أشعر بها

427
00:18:04,876 --> 00:18:06,586
لذا تعاطيت شيئا

428
00:18:07,212 --> 00:18:09,422
لقد كان مرة واحدة

429
00:18:09,506 --> 00:18:11,257
كان عندي بعض الحبوب في محفظتي

430
00:18:11,341 --> 00:18:15,011
آني
...لو أني لم أجدك في ذلك الوقت

431
00:18:15,762 --> 00:18:16,679
لا يمكنك القيام بذلك

432
00:18:16,763 --> 00:18:17,931
أتفهمين؟

433
00:18:18,014 --> 00:18:20,391
لن أقوم بذلك
أقسم

434
00:18:20,517 --> 00:18:23,478
لقد رميت البقية بالخارج
بعد أن أخذتهم

435
00:18:23,561 --> 00:18:24,395
حسنا

436
00:18:27,315 --> 00:18:28,525
أنا متعبة حقا

437
00:18:29,442 --> 00:18:30,944
أيمكننا أن نتحدث لاحقا؟

438
00:18:31,027 --> 00:18:31,986
نعم

439
00:18:34,322 --> 00:18:36,449
سأتفقدك لاحقا

440
00:18:46,167 --> 00:18:47,961
أنت مجنون؟
لا يمكنك أخذ خط الوسط

441
00:18:48,044 --> 00:18:49,587
في أول جولة من كرة القدم الخيالية

442
00:18:49,671 --> 00:18:51,631
تقومين بذلك حينما يكون
جيمي غرام يلعب

443
00:18:52,340 --> 00:18:53,383
يا للجنون

444
00:18:53,466 --> 00:18:54,509
صححي لي إذا كنت مخطئا

445
00:18:54,592 --> 00:18:56,761
ولكني أظن أن شخصا واحدا
منا لعب كرة القدم فعليا

446
00:18:56,845 --> 00:18:58,638
اللاعبون يكونون أسوأ مدربين

447
00:18:58,721 --> 00:19:01,224
افهم ذلك -
أنت مدربة الآن أليس كذلك؟ -

448
00:19:01,307 --> 00:19:03,935
فهمت ذلك

449
00:19:04,018 --> 00:19:05,270
هذا جيد

450
00:19:05,353 --> 00:19:07,230
أتريد فعل ذلك لهذه أيضا؟

451
00:19:07,313 --> 00:19:09,816
أولست الرئيسة الآن؟

452
00:19:11,109 --> 00:19:13,486
ما الأخبار يا جوردن؟ -
مرحبا -

453
00:19:13,570 --> 00:19:14,904
شكرا لك

454
00:19:17,115 --> 00:19:18,867
عما كان هذا الأمر؟

455
00:19:18,950 --> 00:19:20,410
أرأيتِ عضلات ذاك الرجل؟

456
00:19:20,493 --> 00:19:22,036
حقا؟ هذا كل ما تطلبه الأمر بالنسبة لك؟

457
00:19:22,120 --> 00:19:24,205
متأكدة أن عضلات بطنه
رائعة أيضا

458
00:19:24,289 --> 00:19:27,876
لا أعلم ولكني كنت أراقبه
الشهر الماضي وهو لطيف جدا

459
00:19:27,959 --> 00:19:30,003
الرجال الذين يبدون مثله
عادة ما يكونون لئيمين

460
00:19:30,086 --> 00:19:33,548
نعم إنه لطيف
ولكني أظن أنه يواعد كريستا

461
00:19:33,631 --> 00:19:35,133
بالله عليك سمعت أنها
تواعد تشافيز

462
00:19:35,216 --> 00:19:37,093
إنه موسم الصيد يا فتاة -
حسنا -

463
00:19:37,176 --> 00:19:38,970
هل عادت نتائج فحوصات الدم والنظائر؟

464
00:19:39,053 --> 00:19:40,013
نعم

465
00:19:40,096 --> 00:19:42,056
وأنا وصديقي الصغير بخير

466
00:19:42,140 --> 00:19:43,182
حسنا

467
00:19:43,266 --> 00:19:45,226
وهل أخبرت تي سي عن تي سي الصغير؟

468
00:19:45,310 --> 00:19:46,227
ليس بعد

469
00:19:46,311 --> 00:19:47,562
أتعلمين أريد إخباره

470
00:19:47,645 --> 00:19:50,857
ولكن الآن ليس الوقت الأفضل
باعتبار أن آني هنا

471
00:19:52,358 --> 00:19:54,444
بلى. لقد أعطيتها للتو
حقنة مضادة للمخدرات

472
00:19:54,527 --> 00:19:55,778
عليها أن تبقي تلك الأمور في حقيبتها

473
00:19:55,862 --> 00:19:56,738
أوافقك الرأي

474
00:19:56,821 --> 00:19:59,073
هل أخبرت تي سي يوما
بكل الأمور التي فعلتها؟

475
00:19:59,157 --> 00:20:00,199
لا

476
00:20:00,575 --> 00:20:02,535
أعني حينما عاد تي سي من الحرب

477
00:20:02,619 --> 00:20:04,203
كانت هي من أتفه مشاكله

478
00:20:04,287 --> 00:20:05,830
هذا صحيح

479
00:20:05,914 --> 00:20:07,457
جوردان! انخفض ضغ دم مالكوم

480
00:20:07,540 --> 00:20:08,917
حسنا عليّ الذهاب يا عزيزتي

481
00:20:09,000 --> 00:20:10,919
حسنا أراك لاحقا -
نعم سأتحدث معك فيما بعد -

482
00:20:11,920 --> 00:20:14,213
انخفض ضغط الدم ومعدل
ضربات القلب. لا أفهم الأمر

483
00:20:14,297 --> 00:20:16,841
هذا يعني أنه يمر بصدمة عصبية
من إصابته في العامود الفقري

484
00:20:16,925 --> 00:20:18,134
مالذي يعنيه هذا؟

485
00:20:18,217 --> 00:20:20,219
هذا يعني أن نخاعه الشوكي
مصاب أكثر مما ظننا

486
00:20:20,303 --> 00:20:23,348
إذا ماذا الآن؟ -
جينين سنقوم بفعل كل ما بوسعنا -

487
00:20:23,431 --> 00:20:24,891
لأجل مالكوم موافقة؟ -
حسنا -

488
00:20:24,974 --> 00:20:27,268
حسنا لننشئ خطا مركزيا
ولنحقنه بالدوبامين

489
00:20:27,435 --> 00:20:29,479
تعالي معي -
حسنا -

490
00:20:32,857 --> 00:20:34,108
تفضلي يا جوسلين

491
00:20:34,192 --> 00:20:36,194
تأكدي فقط من أن تتحققي من
علاماته الحيوية كل ساعتين مفهوم؟

492
00:20:37,153 --> 00:20:38,947
!ابتعد عنه أتسمعني؟

493
00:20:39,030 --> 00:20:40,657
!مالذي تفعله؟! تعال إلى هنا

494
00:20:40,740 --> 00:20:41,950
مالذي تفعله؟ -
دعه يذهب -

495
00:20:42,033 --> 00:20:43,409
ماذا؟ متأكد انك لا تريد أخذه خارجا

496
00:20:43,493 --> 00:20:44,744
لتبرحه ضربا؟ -
بالتأكيد يا رجل -

497
00:20:44,827 --> 00:20:45,870
أتمنى لو تفعل

498
00:20:45,954 --> 00:20:47,205
!دعه يذهب -
!بالطبع -

499
00:20:47,455 --> 00:20:48,873
ماذا؟

500
00:20:49,207 --> 00:20:51,918
دعني ألقي نظرة على هذا -
لا بأس. أتركني وحدي وحسب -

501
00:20:52,126 --> 00:20:53,711
!خذ فترة راحة

502
00:20:55,505 --> 00:20:58,383
حتى تعود لصوابك

503
00:20:58,549 --> 00:21:00,510
إذا لم ترغب بإخباري أن آني هنا

504
00:21:00,593 --> 00:21:02,887
لأنك لم ترد سماعي وأنا اشتكي منها

505
00:21:02,971 --> 00:21:04,639
هل أنا محقة؟ -
نعم للغاية -

506
00:21:05,473 --> 00:21:08,393
فبينكما تنافس انثوي درامي على الأفضلية

507
00:21:08,476 --> 00:21:10,061
فظننت أنه يمكنها المجيء والذهاب

508
00:21:10,144 --> 00:21:11,437
ثم كنت سأخبرك

509
00:21:11,521 --> 00:21:13,356
ولكنها لم تأتِ وترحل أليس كذلك؟

510
00:21:15,692 --> 00:21:17,276
اسمع تي، عليك وضع بعض الحدود

511
00:21:17,360 --> 00:21:18,486
وإلا فإنها ستقوم
باستغلالك فحسب

512
00:21:18,569 --> 00:21:20,488
انظري يا جوردان إنها من العائلة

513
00:21:20,571 --> 00:21:22,240
لن أقوم بإبعادها مفهوم؟

514
00:21:22,323 --> 00:21:23,616
هذا ليس ما قلته

515
00:21:23,700 --> 00:21:27,328
كنا مستغرقين في الذكريات الليلة الماضية
وكان الأمر لطيفا لكنها تمادت في الأمر

516
00:21:27,412 --> 00:21:28,329
لن يحدث هذا مجددا

517
00:21:28,413 --> 00:21:30,373
لا أريد حتى الشجار معك في هذا

518
00:21:30,957 --> 00:21:33,292
فهنالك الكثير من الأمور الأخرى
التي أفضل التحدث فيها معك

519
00:21:33,376 --> 00:21:34,585
مثل ماذا؟

520
00:21:34,669 --> 00:21:37,296
د. اليكساندر نحتاجك
في غرفة الطوارئ رقم 1

521
00:21:40,675 --> 00:21:43,094
مالكوم بخير المشكلة في أمه

522
00:21:43,177 --> 00:21:44,595
ساعدوا أمي أرجوكم

523
00:21:44,679 --> 00:21:48,349
إنها تزعجني وهي مؤلمة
هل يمكنكم إبعادها عني؟

524
00:21:48,433 --> 00:21:49,517
حسنا

525
00:21:53,688 --> 00:21:55,690
رباه! يبدو هذا سيئا

526
00:21:56,649 --> 00:21:58,317
حسنا لنأخذها لغرفة الطوارئ
رقم 2 حالا

527
00:21:58,484 --> 00:21:59,610
الساعة 3:52 صباحا

528
00:22:02,947 --> 00:22:04,490
مالذي يجري؟

529
00:22:04,574 --> 00:22:06,117
!أمي -
أحتاجك أن تبقى هادئا يا مالكوم -

530
00:22:06,200 --> 00:22:07,994
لا تتحرك وإلا فستؤذي نفسك

531
00:22:09,662 --> 00:22:12,749
حسنا أعطها جرعة من الزوسين وأرسلي
هذه للتحاليل لمعرفة سبب العدوى رجاء

532
00:22:13,750 --> 00:22:15,334
الأنسجة الميتة هنا.. إنها مصابة بالعدوى

533
00:22:15,418 --> 00:22:17,253
علينا أن نستأصل الانسجة -
حسنا سأفعلها -

534
00:22:17,545 --> 00:22:19,088
حسنا هل أنتما متمكنان من هذا؟

535
00:22:19,172 --> 00:22:21,090
نعم شكرا لك -
حسنا سنتحدث لاحقا -

536
00:22:23,217 --> 00:22:24,260
مهلا

537
00:22:24,343 --> 00:22:26,387
سمعت أن آني في المدينة

538
00:22:26,471 --> 00:22:29,307
هل سأسمع هذا منك أيضا؟
أنت وجوردان لا تحبانها

539
00:22:29,390 --> 00:22:31,809
أتفهم هذا. وأنا متعب من
كل مشاكل الفتيات هذه

540
00:22:31,893 --> 00:22:32,935
مشاكل فتيات؟

541
00:22:33,019 --> 00:22:36,689
هذه ليست مشاكل فتيات أيها الأحمق
لدى جوردان أسباب منطقية

542
00:22:36,773 --> 00:22:37,940
حسنا لم أسمع بأحدها من قبل

543
00:22:38,024 --> 00:22:40,193
نعم لأنها لم ترغب يوما بإزعاجك

544
00:22:40,276 --> 00:22:41,736
ولكنني لا أواجه هذا العائق

545
00:22:41,819 --> 00:22:42,695
مالذي تتحدثين عنه؟

546
00:22:42,779 --> 00:22:44,781
إنني أتحدث حول كيفية
عدم وجود أدنى فكرة لديك

547
00:22:44,864 --> 00:22:47,033
عن كل هراء آني الذي
اضطرت جوردان لتحمله

548
00:22:47,116 --> 00:22:48,117
خلال غيابك

549
00:22:48,201 --> 00:22:51,120
كانت آني، وعلى ما يبدو،
ما زالت في فوضى

550
00:22:51,204 --> 00:22:52,663
إنها مدمنة يا تي سي

551
00:22:52,747 --> 00:22:54,123
لا هذا ليس صحيحا

552
00:22:54,207 --> 00:22:56,417
سرقت آني مالا من جوردان
وحطمت سيارتها

553
00:22:56,501 --> 00:22:57,877
وقامت بكل أنواع الكذب

554
00:22:57,960 --> 00:23:00,129
ولكن جوردان ساعدتها لأنها تحبك

555
00:23:00,213 --> 00:23:03,174
لقد أدخلتها حتى في برنامج إعادة
تأهيل ولكن لم ينجح الأمر أبدا

556
00:23:03,257 --> 00:23:05,259
إذا لما لم تخبرني أبدا؟

557
00:23:05,343 --> 00:23:07,345
إنها تحاول حمايتك

558
00:23:07,428 --> 00:23:09,388
فلديك ما يكفيك من المشاكل

559
00:23:09,472 --> 00:23:12,225
ولكن حان الوقت لتتعامل مع هذا

560
00:23:12,308 --> 00:23:15,144
ولتأخذ العبء عن
كاهل جوردان خاصة الآن

561
00:23:15,228 --> 00:23:16,938
خاصة الآن؟

562
00:23:18,523 --> 00:23:22,568
فقط لأن هذه هي فرصتكما لتكونا معا
أتعلم؟

563
00:23:23,444 --> 00:23:25,613
فلا تفسدها

564
00:23:37,125 --> 00:23:40,294
...ها أنت ذا. كنت على وشك -
!اللعنة -

565
00:23:40,378 --> 00:23:41,337
هل هذا بول؟

566
00:23:41,420 --> 00:23:42,380
نعم

567
00:23:42,463 --> 00:23:45,049
...إنه -
مقرف -

568
00:23:45,716 --> 00:23:47,301
إذا مالذي تفعله بالبول؟

569
00:23:47,385 --> 00:23:48,845
أتعلمين يا عزيزتي؟

570
00:23:49,095 --> 00:23:51,347
هنالك أمر أريد قوله لك

571
00:23:51,430 --> 00:23:53,683
وربما لا يكون هناك وقت أفضل

572
00:23:53,766 --> 00:23:56,602
من الوقت الذي أغرق به ببول رجل مشرد

573
00:23:57,979 --> 00:24:00,398
يجب أن أخبرك بشأن وظيفتي

574
00:24:00,481 --> 00:24:03,359
مالذي تعنيه يا أبي؟ -
أنا تقنيا لست مساعد طبيب حتى -

575
00:24:03,442 --> 00:24:05,236
لقد بالغت بشرح وظيفتي

576
00:24:06,195 --> 00:24:09,532
نعم لقد ساعدت بإنقاذ حياة رجل

577
00:24:09,615 --> 00:24:12,034
وأنا أعمل على المرضى ولكن على الأغلب

578
00:24:12,118 --> 00:24:15,872
أنا أقوم بالأعمال الورقية وأسحب
عينات الدم وأرتب عينات البول

579
00:24:15,955 --> 00:24:18,583
إذا لقد استقلت من عملك لتفعل هذا؟

580
00:24:18,666 --> 00:24:20,877
لقد استقلت.. لأصبح طبيبا

581
00:24:20,960 --> 00:24:23,629
ولكن بعد الإختبار ستصبح طبيبا صحيح؟

582
00:24:23,713 --> 00:24:25,047
...حسنا

583
00:24:25,590 --> 00:24:27,008
نوعا ما

584
00:24:27,383 --> 00:24:32,388
ستصبح لدي شهادة ولكن
ما زلت سأحتاج لتدريب إقامة

585
00:24:33,014 --> 00:24:36,058
سأستغرق حوالي 4 سنوات
قبل أن أصبح طبيبا حقيقيا

586
00:24:36,142 --> 00:24:39,645
أربع سنوات؟ إذا حتى ذلك
ستنظف البول فقط؟

587
00:24:39,729 --> 00:24:42,648
حقيقة سأنتهي من هذا كله
بعد الإختبار ولكن اسمعي

588
00:24:42,732 --> 00:24:49,030
عليّ إخبارك بشيء. لقد كنت متواضعا
في هذه الوظيفة ومذلولا حتى

589
00:24:49,113 --> 00:24:51,032
ولكنني لن أقايضها بشيء ولا للحظة

590
00:24:51,908 --> 00:24:55,369
مثلك أنت وأخوك فهذا
أفضل شيء حدث لي يوما

591
00:24:55,453 --> 00:25:00,875
وأتمنى أن تتعلمي مني أنك
يجب دائما أن تتبعي أحلامك

592
00:25:00,958 --> 00:25:04,337
ربما توجب عليك إختيار حلم أبسط

593
00:25:05,588 --> 00:25:07,048
نعم

594
00:25:14,013 --> 00:25:17,767
مرحبا أتيت فقط لتغيير ضماداتها
ولكنها مازالت نائمة

595
00:25:17,850 --> 00:25:19,560
شكرا -
لا عليك -

596
00:25:22,980 --> 00:25:26,108
كانت جوردان مرتعبة للغاية الليلة
الماضية من ذلك الرجل المتعقب

597
00:25:26,192 --> 00:25:27,401
هل هنالك أخبار بشأنه بعد؟

598
00:25:27,485 --> 00:25:28,736
مالذي تتحدث عنه؟

599
00:25:28,945 --> 00:25:30,947
أنا آسف يا رجل. ظننت انها أخبرتك

600
00:25:31,155 --> 00:25:34,617
ذلك الرجل المتعقب منذ سنوات
لقد خرج من السجن

601
00:25:35,034 --> 00:25:36,035
وقام بشق إطارات سيارتها

602
00:25:38,329 --> 00:25:39,705
علاماتها تنخفض مجددا

603
00:25:41,207 --> 00:25:43,960
تبدو مصابة باليرقان -
آني هل يمكنك سماعي؟ -

604
00:25:44,961 --> 00:25:46,379
نعم إنها مصابة باليرقان بالتأكيد

605
00:25:46,462 --> 00:25:47,588
كبدها ينهار

606
00:25:47,672 --> 00:25:48,923
آني مالذي أخذته أيضا؟

607
00:25:49,006 --> 00:25:50,174
لا شيء

608
00:25:50,258 --> 00:25:52,009
هل اخذت أي حبوب أخرى أو مسكنات؟

609
00:25:52,093 --> 00:25:53,469
انظري إليّ. ماذا أيضا؟
نحن بحاجة للمعرفة

610
00:25:53,552 --> 00:25:54,637
مالذي أخذته؟
هذ الأمرا يمكن أن يرديك

611
00:25:54,720 --> 00:25:57,098
أخذت فايكودين. لقد كنت آخذه
على مدى الأيام الماضية

612
00:25:57,181 --> 00:25:59,850
الفايكودين يحتوي على التايلينول
والكثير منه قد يقتل الكبد

613
00:25:59,934 --> 00:26:02,603
أعطها 150 ملغ / كغ
من انستيسل-ن

614
00:26:02,687 --> 00:26:04,897
لنأمل ألا نكون قد تأخرنا -
اللعنة يا آني -

615
00:26:04,981 --> 00:26:06,190
لقد كذبت عليّ

616
00:26:11,570 --> 00:26:12,613
درو

617
00:26:12,697 --> 00:26:14,490
درو! انتظر تمهل

618
00:26:14,573 --> 00:26:17,785
لقد وُبّخت للتو من الموارد البشرية
بسبب حادثتك البسيطة سابقا

619
00:26:17,868 --> 00:26:20,329
بين هذا وتصرفك كالمصارع
جون جونز الليلة الماضية

620
00:26:20,413 --> 00:26:22,123
أنت تقوم بتسجيل بعض النقاط السيئة

621
00:26:22,206 --> 00:26:23,874
كان ذلك الرجل يعبث مع غوين مفهوم؟

622
00:26:23,958 --> 00:26:25,084
لا أريد سماع المزيد عن الأمر

623
00:26:25,167 --> 00:26:27,003
لقد دافعت عنك لذا لُمّ شتات نفسك

624
00:26:27,086 --> 00:26:29,630
وبالنسبة لبقية المناوبة
ستأخذ حالات البرد والانفلونزا فقط

625
00:26:32,633 --> 00:26:34,260
مولي هل عادت نتائج تحليل

626
00:26:34,343 --> 00:26:35,553
السيدة كوري الخاصة بجرحها؟

627
00:26:35,636 --> 00:26:37,346
ليس بعد -
حسنا أخبريني حين تأتي -

628
00:26:37,430 --> 00:26:38,264
موافقة؟ -
حسنا -

629
00:26:38,347 --> 00:26:39,807
جوردان هل أنت متفرغة؟

630
00:26:39,890 --> 00:26:41,058
نعم

631
00:26:42,727 --> 00:26:43,811
مالأمر؟

632
00:26:45,271 --> 00:26:47,315
أردت تنبيهك فقط

633
00:26:47,398 --> 00:26:49,942
لم أعلم أنك لم تخبري
تي سي بشأن المتعقب

634
00:26:50,026 --> 00:26:51,444
إذا قمت بإخباره؟

635
00:26:51,527 --> 00:26:54,155
.حسنا لم أعلم أنك لم تفعلي
تحدثت بالأمر وحسب

636
00:26:54,238 --> 00:26:56,615
لم يكن لديّ الوقت تماما

637
00:26:56,699 --> 00:26:57,783
هل قال شيئا؟

638
00:26:57,867 --> 00:27:00,494
لم يبدو سعيدا بشأن الأمر

639
00:27:00,578 --> 00:27:03,706
على أية حال أنا آسف. لم أعلم حقا -
لا بأس -

640
00:27:03,789 --> 00:27:05,124
جوردان! نحن بحاجة لك

641
00:27:07,835 --> 00:27:10,296
التعفن ينتشر وضغطها انخفض

642
00:27:20,765 --> 00:27:22,975
أنسجتها تحت الجلدية ليست
مشبعة بالأكسجين

643
00:27:23,059 --> 00:27:24,143
لهذا أصيبت بالتعفن

644
00:27:24,226 --> 00:27:26,437
هنالك غاز تحت الجلد وبثرات

645
00:27:26,520 --> 00:27:27,980
هذا نخر ملتهب

646
00:27:28,064 --> 00:27:30,149
بكتيريا آكلة للحم. يجب أن تذهب للجراحة

647
00:27:30,232 --> 00:27:31,650
لنلف هذه القدم ونحركها

648
00:27:31,734 --> 00:27:32,777
الآن

649
00:27:32,985 --> 00:27:33,903
الساعة 5:17 صباحا

650
00:27:38,824 --> 00:27:41,160
لنجهزها في غرفة العمليات
رقم 2 ونقوم بالتجهز

651
00:27:41,243 --> 00:27:42,286
هل أنت متمكن من هذا؟ -
نعم -

652
00:27:42,370 --> 00:27:44,830
وسأخبرك بالمستجدات -
شكرا لك -

653
00:27:45,373 --> 00:27:47,124
جوردان

654
00:27:48,125 --> 00:27:49,877
هل انتشرت العدوى؟

655
00:27:49,960 --> 00:27:50,920
نعم

656
00:27:51,003 --> 00:27:52,797
إنه نخر ملتهب وأتمنى لو
عالجناه في الوقت المناسب

657
00:27:55,466 --> 00:27:58,511
اسمع يا تي سي بشأن
أمر المتعقب كله

658
00:27:58,594 --> 00:28:01,555
نعم أعلم أخبرني سكوت كل
شيء عنه. كان أمرا ممتعا للغاية

659
00:28:01,639 --> 00:28:06,811
أنا آسفة. لقد أمسكوا بالرجل

660
00:28:06,894 --> 00:28:08,854
واتصلت بك الليلة الماضية لأخبرك عنه

661
00:28:08,938 --> 00:28:10,898
ولكنك لم تجب على هاتفك

662
00:28:11,065 --> 00:28:13,484
وفي النهاية أخذني سكوت للمنزل

663
00:28:13,567 --> 00:28:14,777
أخذك سكوت للمنزل

664
00:28:15,611 --> 00:28:18,239
الأمر يصبح أفضل وأفضل -
كان يقدم لي معروفا -

665
00:28:18,322 --> 00:28:19,407
بالطبع، صحيح

666
00:28:19,490 --> 00:28:20,408
حسنا

667
00:28:20,491 --> 00:28:24,078
إذا ربما لو لم تكن خارجا
تشرب طوال الليل مع آني

668
00:28:24,161 --> 00:28:25,538
صحيح آني

669
00:28:25,621 --> 00:28:29,375
أتعلمين كان لدى غوين أمورا مثيرة
للإهتمام حقا بشأنك انت وهي

670
00:28:29,458 --> 00:28:31,919
كيف لم تخبريني يوما بشأنك أنت وآني؟

671
00:28:32,002 --> 00:28:35,005
لأنك كنت أنت وثاد هناك
تخاطران بحياتكما

672
00:28:35,089 --> 00:28:38,551
وآخر ما كان أيٌ منكما بحاجة
له هو القلق عليها

673
00:28:38,634 --> 00:28:42,388
وحين عدت من تلك الحرب لم
تكن في حالة تسمح للتعامل مع الأمر

674
00:28:43,347 --> 00:28:45,641
أو يا رجل مع أي شيء بأية حال

675
00:28:45,724 --> 00:28:48,352
ماذا عن الأربع سنوات
الأخيرة أو الليلة حتى؟

676
00:28:48,436 --> 00:28:53,149
تي الوقت دائما غير مناسب أتفهم؟
لقد أردت حمايتك

677
00:28:53,232 --> 00:28:57,069
ولا تعتقدين أنني أريد أن أعلم
إن كانت زوجة أخي مدمنة؟

678
00:28:57,153 --> 00:29:00,573
بلى بالطبع. لم أعلم أنها عادت لحياتنا

679
00:29:00,656 --> 00:29:03,951
ولو كنت أخبرتني أنها هنا لكنت أخبرتك

680
00:29:04,034 --> 00:29:05,536
حسنا إنها هنا الآن

681
00:29:05,619 --> 00:29:07,663
وأنا لا أتخلى عن عائلتي

682
00:29:17,631 --> 00:29:19,675
هل أنت غاضب مني؟ -
لا -

683
00:29:19,758 --> 00:29:21,010
أنا لست غاضبا منك

684
00:29:21,844 --> 00:29:24,472
كنت قلقا لأن حياتك
كانت على المحك

685
00:29:24,555 --> 00:29:26,724
أنا متأكدة أن جوردان كانت ستحب هذا

686
00:29:26,807 --> 00:29:29,268
حسب كا سمعت
فقد ساعدتك كثيرا عبر السنين

687
00:29:29,351 --> 00:29:31,395
أخبرتك بهذا؟

688
00:29:31,479 --> 00:29:33,314
لا في الحقيقة لم تفعل

689
00:29:33,397 --> 00:29:36,066
إنها تعلم كيف تحتفظ بسر

690
00:29:36,150 --> 00:29:39,695
لذا أعتقد أن عليك إعادة التفكير
بشأن مشاعرك نحوها

691
00:29:40,404 --> 00:29:42,364
انظري أنت بحاجة للمساعدة

692
00:29:43,365 --> 00:29:44,909
ولذلك أريدك أن تذهبي
لبرنامج إعادة تأهيل

693
00:29:44,992 --> 00:29:46,285
ذهبت هناك وفعلت كل شيء

694
00:29:46,368 --> 00:29:50,456
هم فقط مجموعة من المثيرين
للشفقة يتحدثون عن مشاكلهم

695
00:29:51,457 --> 00:29:54,293
ليس لدي مشكلة يا تي سي صدقني

696
00:29:54,376 --> 00:29:57,796
بالطبع ولكنني أريدك أن تذهبي لأجلي

697
00:29:57,880 --> 00:30:00,674
لأتكد أنك بخير

698
00:30:02,801 --> 00:30:03,844
حسنا

699
00:30:03,928 --> 00:30:05,804
سأنظر في الأمر
حين أعود إلى سان دييغو

700
00:30:05,888 --> 00:30:08,933
لا أريدك أن تذهبي
هنا لأستطيع المساعدة

701
00:30:09,558 --> 00:30:11,435
هناك مكان في سان انطونيو

702
00:30:11,519 --> 00:30:14,939
وحين تتعافين سآتي لأخذك

703
00:30:15,022 --> 00:30:17,107
حسنا

704
00:30:17,858 --> 00:30:19,652
سأذهب

705
00:30:20,152 --> 00:30:22,321
تعلمين أنني أحبك صحيح؟

706
00:30:23,906 --> 00:30:26,951
أنت العائلة الوحيدة المتبقية لي

707
00:30:32,164 --> 00:30:33,749
لنلقي نظرة

708
00:30:39,838 --> 00:30:43,884
حسنا لايبدو أن هناك شيئا خطيرا

709
00:30:45,010 --> 00:30:46,345
لابد أنها جرثومة فقط

710
00:30:46,554 --> 00:30:48,556
كيف يبدو الشاب الآخر؟

711
00:30:49,890 --> 00:30:52,393
سأكتب لك وصفة لأجل دواء كحة قوي

712
00:30:53,894 --> 00:30:55,479
هكذا فقط؟

713
00:30:56,230 --> 00:30:57,523
شكرا أيها الطبيب

714
00:31:05,531 --> 00:31:06,824
لي أنا؟

715
00:31:06,907 --> 00:31:08,701
آسفة يا عزيزتي إنه لأجل تي سي

716
00:31:08,784 --> 00:31:10,202
مازلت لم تخبريه؟ -
لا -

717
00:31:10,286 --> 00:31:11,245
مازلت أحاول

718
00:31:11,537 --> 00:31:13,581
ولكنه يعلم بشأن المتعقب الآن

719
00:31:13,664 --> 00:31:15,583
لهذا قلّت الأمور التي يجب أن اقولها له

720
00:31:15,666 --> 00:31:16,709
هذا تقدم

721
00:31:16,792 --> 00:31:18,586
حسنا إليك مضادات حيوية

722
00:31:18,836 --> 00:31:20,379
تكفي لأسبوع لنكون حذرين فقط -
شكرا لك -

723
00:31:20,462 --> 00:31:23,007
والأشعة شاغرة الآن إذا أردت
التحقق مجددا من هذا الكاحل

724
00:31:23,090 --> 00:31:25,426
قد تضطر لحملي

725
00:31:27,177 --> 00:31:28,095
سأخرج من هنا

726
00:31:28,345 --> 00:31:29,597
نعم لا مشكلة

727
00:31:29,680 --> 00:31:31,348
شكرا لك -
ها نحن ذا -

728
00:31:32,933 --> 00:31:36,145
حسنا -
مرحى، كنت تتمرن؟ -

729
00:31:36,228 --> 00:31:37,730
أتشعرين بعضلاتي؟ -
أجل -

730
00:31:37,813 --> 00:31:39,356
إنني أعمل على هذه العضلة أتعلمين؟

731
00:31:39,440 --> 00:31:40,608
تبدو ممتازة بالنسبة لي

732
00:31:40,691 --> 00:31:42,026
إذا لا خيار أمامي؟

733
00:31:42,109 --> 00:31:43,527
قمنا بكل ما يمكننا في الجراحة

734
00:31:43,611 --> 00:31:45,321
ولكن العدوى ما زالت تنتشر في قدمك

735
00:31:45,404 --> 00:31:46,614
علينا أن نبترها وإلا ستخسرين

736
00:31:46,697 --> 00:31:48,699
أكثر من قدمك -
ولكن هذا كان جرحا بسيطا فقط -

737
00:31:48,782 --> 00:31:51,035
هذا جنون. كان جرحا بسيطا

738
00:31:51,118 --> 00:31:54,455
أنا آسفة أعلم أن هذا
ضغط كبير وفي وقت قصير

739
00:31:54,538 --> 00:31:56,457
ماذا عن مالكوم؟ هل هو مصاب به؟

740
00:31:56,540 --> 00:31:57,541
كان بالأسفل معي

741
00:31:57,625 --> 00:31:59,251
إنه بخير. لقد إطمأننا عليه

742
00:31:59,710 --> 00:32:01,962
إنه حظ سيء لك فقط

743
00:32:02,171 --> 00:32:04,214
أفضل أن أصاب به أنا

744
00:32:05,633 --> 00:32:07,259
أنا خائفة حقا

745
00:32:07,468 --> 00:32:09,428
فأنا أم عزباء

746
00:32:09,511 --> 00:32:12,348
ولن أتمكن أبدا من
الإعتناء به بقدم واحدة

747
00:32:14,433 --> 00:32:17,895
أعلم أنك تشعرين هكذا الآن
ولكن هذا غير صحيح

748
00:32:18,854 --> 00:32:20,981
كانت أختي الصغيرة متزلجة على الجليد

749
00:32:21,690 --> 00:32:22,608
وكانت مذهلة

750
00:32:22,691 --> 00:32:23,859
وأحبت التزلج على الجليد

751
00:32:24,568 --> 00:32:26,195
وخسرت قدمها في حادث سيارة

752
00:32:26,278 --> 00:32:27,905
حين كانت في الـ16 من عمرها

753
00:32:27,988 --> 00:32:30,115
ظنّت أنها لن تتمكن من التزلج مجددا

754
00:32:30,199 --> 00:32:31,659
ولكن خمني أين هي اليوم؟

755
00:32:31,742 --> 00:32:35,204
إنها أميرة في ديزني في عروض الجليد

756
00:32:35,996 --> 00:32:38,707
علم الأطراف الصناعية متقدم للغاية

757
00:32:38,791 --> 00:32:41,251
ولن تنتهي حياتك بسبب هذا

758
00:32:43,170 --> 00:32:44,505
شكرا

759
00:32:46,465 --> 00:32:48,550
سنعيدك للغرفة لتخديرك

760
00:32:48,634 --> 00:32:49,635
مستعدة؟

761
00:32:49,843 --> 00:32:53,180
كما قلت ليس لديّ أي خيار صحيح؟

762
00:33:08,445 --> 00:33:10,447
أنا آسفة بشأن أختك

763
00:33:11,448 --> 00:33:13,409
تسكن أختي في دولوث

764
00:33:13,492 --> 00:33:14,952
إنها مطلقة بطفلين

765
00:33:15,035 --> 00:33:16,453
إنها محامية مصاصة للدماء

766
00:33:16,537 --> 00:33:18,455
ولم تتزلج ليوم في حياتها

767
00:33:18,956 --> 00:33:21,417
من المهم إراحة المرضى

768
00:33:21,500 --> 00:33:22,960
قبل جراحة ضخمة

769
00:33:23,043 --> 00:33:25,421
وهذه قصة لطيفة وتنجح دائما

770
00:33:27,131 --> 00:33:29,258
سأدفع إيجار أول شهر

771
00:33:29,341 --> 00:33:31,093
لن تنتقل إليها قبل شهر آخر

772
00:33:31,176 --> 00:33:34,179
ولكنني أردت فقط التأكد إن
كان هناك شقق متوفرة

773
00:33:34,471 --> 00:33:35,597
حسنا رائع

774
00:33:35,681 --> 00:33:37,391
.عاود الإتصال بي
لدي أخبار رائعة يا آني

775
00:33:43,939 --> 00:33:45,774
الساعة 6:33 صباحا

776
00:33:47,776 --> 00:33:49,737
لديك وظيفة واحدة فقط هنا

777
00:33:49,820 --> 00:33:52,614
كيف يمكن لمريضة الخروج من
الباب الأمامي لغرفة الطوارئ؟

778
00:33:52,698 --> 00:33:55,284
أنا آسف يا د. كالاهان
سأتحقق من كاميرات المراقبة مباشرة

779
00:33:55,367 --> 00:33:56,285
نعم

780
00:33:56,368 --> 00:33:58,454
حسنا سأتصل بالشرطة لأرى
إن استطاعوا البحث عنها

781
00:33:58,537 --> 00:34:01,039
.لا يمكن أن تكون ابتعدت كثيرا
سأبحث عنها بنفسي

782
00:34:01,123 --> 00:34:02,082
حسنا هل تريد مني الذهاب معك؟

783
00:34:02,166 --> 00:34:04,209
لا هل يمكنك البقاء هنا في حالة عادت؟ -
حسنا -

784
00:34:04,293 --> 00:34:07,212
جوردان، شكرا لمحاولة
الإهتمام بها سابقا

785
00:34:07,796 --> 00:34:09,173
هذا يعني الكثير

786
00:34:11,133 --> 00:34:14,178
متى ستنتهي هذه المناوبة -
بعد حوالي ساعة -

787
00:34:15,095 --> 00:34:16,847
سنتناول بعض الفطور

788
00:34:16,930 --> 00:34:19,516
انت اذهب وتناول الفطور
أما أنا فذاهبة للنوم

789
00:34:22,895 --> 00:34:24,480
!أحتاج لبعض المساعدة هنا

790
00:34:27,441 --> 00:34:29,026
...لا يمكنني

791
00:34:30,235 --> 00:34:32,529
لا يمكنني التنفس

792
00:34:33,489 --> 00:34:36,158
لا يمكنني سماع أي نفس على
الجانب الأيمن. رئته منهارة

793
00:34:36,241 --> 00:34:38,535
.اذهبي واحضري طبيبا
إنه بحاجة لأنبوب صدر

794
00:34:41,663 --> 00:34:44,166
!إنني أفقد نبضه هنا -
!يا إلهي -

795
00:34:47,503 --> 00:34:49,755
إستدعاء للطبيب زيا
والطبيبة اليكساندر

796
00:34:49,838 --> 00:34:52,633
إستدعاء للطبيب زيا
والطبيبة اليكساندر بأسرع وقت

797
00:35:05,604 --> 00:35:06,522
مالذي جرى؟

798
00:35:06,605 --> 00:35:08,982
كان الغاز محتجزا وقمت بإطلاقه

799
00:35:09,274 --> 00:35:10,484
لنذهب به للغرفة

800
00:35:18,826 --> 00:35:20,452
هل يمكنك تجهيز آلة التصريف
المائي على 20 من فضلك

801
00:35:20,536 --> 00:35:21,787
حركة هواء ممتازة

802
00:35:22,663 --> 00:35:23,831
أحسنت صنعا يا مايكل

803
00:35:24,081 --> 00:35:25,332
شكرا

804
00:35:25,415 --> 00:35:27,334
مالذي جرى؟ -
ألم يكن هذا مريضك؟ -

805
00:35:27,543 --> 00:35:28,627
نعم كان مصابا بالسعال

806
00:35:28,710 --> 00:35:30,003
نعم بسبب رئته المنهارة

807
00:35:30,087 --> 00:35:32,297
هل أخذته للأشعة او استمعت له حتى؟

808
00:35:33,549 --> 00:35:35,133
هل أنت متمكنة من هذا؟ -
نعم -

809
00:35:35,217 --> 00:35:37,386
درو أتبعني. الآن

810
00:35:40,848 --> 00:35:43,100
أترين هذا؟ والدك مذهل للغاية

811
00:35:54,069 --> 00:35:55,821
مالذي يجري؟

812
00:35:55,904 --> 00:35:57,114
آسف فاتني هذا

813
00:35:57,197 --> 00:35:58,365
يسهل تفويت هذا

814
00:35:58,657 --> 00:36:00,450
ولكنك تكتشف هذه الأمور عادة

815
00:36:00,534 --> 00:36:01,702
لن يحدث هذا مجددا

816
00:36:01,785 --> 00:36:05,747
درو إنني أتحدث إليك كصديقك
وليس كرئيسك

817
00:36:07,332 --> 00:36:08,500
هيا اخبرني

818
00:36:10,460 --> 00:36:12,337
أواجه فقط بعض المشاكل مع أمور ريك

819
00:36:12,421 --> 00:36:14,131
إنني استنفد كامل طاقاتي

820
00:36:14,214 --> 00:36:15,799
محاولا فقط نسيان الأمر

821
00:36:16,842 --> 00:36:18,886
...الرجل الذي أتى هنا

822
00:36:19,136 --> 00:36:22,014
عاشرت صديقه الليلة الماضية

823
00:36:22,097 --> 00:36:23,765
لهذا كان غاضبا

824
00:36:24,182 --> 00:36:26,935
لا يتوجب عليك إخباري بالتفاصيل

825
00:36:27,019 --> 00:36:29,438
ولكن لا يمكن لهذه الأمور أن تحدث هنا

826
00:36:29,521 --> 00:36:31,607
أعلم -
هذا لا يتناسب مع شخصك -

827
00:36:31,690 --> 00:36:33,901
..أعني ليس الليلة وحسب ولكن

828
00:36:33,984 --> 00:36:37,446
الخروج وفعل هذه الأمور الطائشة

829
00:36:37,529 --> 00:36:39,197
أنت رجل مثالي

830
00:36:39,990 --> 00:36:41,074
أعلم

831
00:36:41,158 --> 00:36:44,369
أتعلم يوما ما ستجد رجلا

832
00:36:44,453 --> 00:36:48,123
وعلى الأرجح لن يحدث هذا
في حانة في الرابعة فجرا

833
00:36:48,206 --> 00:36:51,168
...لقد فعلت كل ماهو صحيح مع ريك

834
00:36:52,961 --> 00:36:54,171
حسبتني فعلت

835
00:36:55,380 --> 00:36:58,884
اعتنيت به. وكنت صبورا

836
00:36:59,676 --> 00:37:01,929
لم يكن هناك أمر آخر يمكنني
فعله لتنجح علاقتنا

837
00:37:02,012 --> 00:37:04,014
وبالرغم من ذلك فقد تركني

838
00:37:05,015 --> 00:37:06,850
لقد رحل

839
00:37:07,434 --> 00:37:10,312
ولا يرد على اتصالاتي ولا رسائلي

840
00:37:11,063 --> 00:37:12,731
هذا ليس عدلا

841
00:37:15,692 --> 00:37:18,612
هذه ليست الطريقة المفترضة للأمور

842
00:37:19,112 --> 00:37:20,739
أنا آسف يا رجل

843
00:37:23,617 --> 00:37:28,664
انظر لا يمكنني تقديم حب
رجلك الممتاز ولكن

844
00:37:28,747 --> 00:37:31,124
...ولكن

845
00:37:31,208 --> 00:37:33,043
لما لا تأتي على العشاء الليلة؟

846
00:37:33,126 --> 00:37:37,339
يمكن لجانيت أن تطبخ ويمكننا مشاهدة
المباراة ويمكنك رؤية التوأم

847
00:37:37,422 --> 00:37:39,466
مر وقت طويل منذ خرجنا معا

848
00:37:43,136 --> 00:37:44,680
نعم حسنا

849
00:37:44,763 --> 00:37:47,349
يبدو أمرا جيدا. شكرا

850
00:37:49,726 --> 00:37:53,313
أتعلم ربما يجدر بك المرور
على مطعم وات أ برغر

851
00:37:53,397 --> 00:37:55,190
وتحضر لنا بعض الطعام

852
00:37:55,273 --> 00:37:57,567
فجانيت طباخة سيئة حقا

853
00:37:58,318 --> 00:37:59,778
لم تسمع هذا مني

854
00:38:06,910 --> 00:38:10,038
تبدو أشعة ما بعد العملية ممتازة

855
00:38:10,122 --> 00:38:11,832
يبدو أننا أوقفنا العدوى

856
00:38:11,915 --> 00:38:13,709
أنا آسف لأننا لم نستطع إنقاذ قدمك

857
00:38:13,792 --> 00:38:15,794
أنا سعيدة فقط بنجاتي

858
00:38:15,877 --> 00:38:17,170
مرحبا فكرت أنك ستسعدين
بوجود شريك في الغرفة

859
00:38:17,254 --> 00:38:18,922
صغيري

860
00:38:19,131 --> 00:38:22,009
لا يحب أن أناديه هكذا

861
00:38:23,427 --> 00:38:26,304
كيف حالك؟

862
00:38:26,388 --> 00:38:28,682
...أنا بخير. أنا فقط

863
00:38:30,434 --> 00:38:32,477
لا أريد الذهاب للتخييم مجددا

864
00:38:32,561 --> 00:38:33,729
اتفقنا

865
00:38:33,812 --> 00:38:35,355
حسنا سيسعدكم معرفة

866
00:38:35,439 --> 00:38:37,274
أنه سيتعافى تماما

867
00:38:37,357 --> 00:38:39,526
إنها استجابة لدعواتي

868
00:38:39,609 --> 00:38:41,236
شكرا لكم أيها الأطباء

869
00:38:41,319 --> 00:38:43,488
شكرا لكم

870
00:38:44,990 --> 00:38:46,491
أحبك

871
00:38:46,575 --> 00:38:48,660
وأنا أحبك أيضا

872
00:38:53,790 --> 00:38:55,417
لقد أنقذت حياة ذلك الرجل أليس كذلك؟

873
00:38:58,837 --> 00:39:01,423
أعتقد أنني كنت في المكان
المناسب في الوقت المناسب

874
00:39:02,132 --> 00:39:03,425
أتفهم الأمر تماما الآن

875
00:39:03,842 --> 00:39:05,010
أي أمر؟

876
00:39:05,093 --> 00:39:06,762
سبب رغبتك بفعل ما تريد فعله

877
00:39:07,637 --> 00:39:09,890
برؤيتك تساهم بمساعدة ذلك الرجل

878
00:39:09,973 --> 00:39:11,892
لابد أن هذا يشعرك وكأنك قادر على أي شيء

879
00:39:12,851 --> 00:39:15,812
أنا سعيدة لأنك لم تعد تعيسا يا أبي

880
00:39:15,937 --> 00:39:18,190
وستصبح طبيبا مذهلا

881
00:39:18,273 --> 00:39:20,150
أتعتقدين هذا؟ -
نعم -

882
00:39:20,942 --> 00:39:22,819
يستحق الأمر تماما أن يتبول شخص عليك

883
00:39:23,904 --> 00:39:26,156
لم يتبول شخص عليّ

884
00:39:26,239 --> 00:39:28,158
بل أرقت عينة بول

885
00:39:28,241 --> 00:39:29,451
حسنا وهل تم التبول عليك يوما؟

886
00:39:29,534 --> 00:39:30,535
نعم

887
00:39:30,619 --> 00:39:33,789
حوالي مليون مرة بواسطتك حين كنت طفلة

888
00:39:34,623 --> 00:39:35,665
تعالي هنا

889
00:39:39,836 --> 00:39:40,879
ياله من حظ سيء

890
00:39:41,713 --> 00:39:44,174
يبدو ككسر كاحل مخلوع ومنزي

891
00:39:44,257 --> 00:39:45,092
هل أنت جاد؟

892
00:39:45,175 --> 00:39:46,676
لا إنني أعبث معك وحسب

893
00:39:46,760 --> 00:39:47,969
تبدين بخير

894
00:39:48,053 --> 00:39:50,680
دعني أعلم إن كنت بحاجة
لمساعدة باختيار فريقك الخيالي

895
00:39:50,764 --> 00:39:51,973
مارأيك بالوقت الحالي؟

896
00:39:52,057 --> 00:39:53,350
حقا؟ -
لقد انتهت المناوبة -

897
00:39:53,433 --> 00:39:54,810
وليس لدي ما أفعله

898
00:39:55,185 --> 00:39:57,771
ويبدو أنني بحاجة لنصائح
عن كرة القدم الخيالية

899
00:39:57,854 --> 00:39:59,564
تبدو جادا

900
00:39:59,648 --> 00:40:00,732
سأعلمك هذه اللعبة

901
00:40:00,816 --> 00:40:02,192
هل ستعلمينني هذه اللعبة؟

902
00:40:02,275 --> 00:40:03,944
نعم -
أنت تعلمين ما تتحدثين عنه -

903
00:40:04,027 --> 00:40:05,070
أين تريد أن تأكل؟

904
00:40:05,153 --> 00:40:06,822
أريد بعض الفطائر المحلاة -
أجل -

905
00:40:06,905 --> 00:40:08,323
أريد بعض الذرة المطحونة
أيضا في الحقيقة

906
00:40:08,406 --> 00:40:10,700
رباه ها نحن ذا. مالذي وافقت عليه؟

907
00:40:10,784 --> 00:40:12,661
ماهو خطب الذرة المحونة؟ -
مالذي وافقت عليه؟ -

908
00:40:12,744 --> 00:40:13,745
ألا تعجبك الذرة المطحونة؟

909
00:40:13,829 --> 00:40:15,038
بل أحبها

910
00:40:17,165 --> 00:40:18,792
!أفتقدك

911
00:40:21,545 --> 00:40:24,714
!وأنا افتقدك أيضا

912
00:40:26,883 --> 00:40:27,926
مرحبا

913
00:40:28,885 --> 00:40:30,637
إذا هل يمكن لرجل أحمق
أن يشتري لك الفطور

914
00:40:30,720 --> 00:40:32,848
للتعويض عن التصرف بحماقة سابقا؟

915
00:40:32,931 --> 00:40:34,057
يجدر به أن يكون فطورا مذهلا

916
00:40:34,141 --> 00:40:36,393
إنه مذهل إنه في هذا المكان المذهل

917
00:40:36,601 --> 00:40:38,895
تستطيعين أكل ما تريدين بـ99 سنتا

918
00:40:39,479 --> 00:40:41,439
لقد أقنعتني منذ كلمة الأحمق

919
00:40:51,783 --> 00:40:53,994
حسنا لقد أخذت كل شيء

920
00:40:54,661 --> 00:40:56,204
آسف يا جوردان أعتقد أنك كنت محقة

921
00:40:56,288 --> 00:40:57,247
لقد سرقت كل ما لدي

922
00:40:57,330 --> 00:40:58,373
لا تعتذر

923
00:41:00,792 --> 00:41:02,544
لم أتوقع هذا أتعلمين

924
00:41:02,627 --> 00:41:04,337
محاولا فعل كل ما لدي لأجل شخص ما

925
00:41:18,977 --> 00:41:20,312
أنا حامل

926
00:41:26,693 --> 00:41:29,321
أنا حامل

927
00:41:36,703 --> 00:41:38,205
الساعة 8:41 صباحا

