﻿1
00:00:03,671 --> 00:00:06,006
حسنا أيها الملاكم مايويذر
أين تعلمت ضربات كهذه؟

2
00:00:06,590 --> 00:00:08,968
غولدين غلوفز
من 8 إلى 18

3
00:00:09,719 --> 00:00:11,762
يجب أن تأتي وترفع
أثقالا مثل هذه

4
00:00:11,846 --> 00:00:14,724
احصل على عضلات حقيقية

5
00:00:14,807 --> 00:00:16,600
لا هذه العضلات التافهة
التي لديك

6
00:00:16,684 --> 00:00:19,103
أهذا صحيح؟ -
نعم، هذا صحيح -

7
00:00:19,437 --> 00:00:20,479
هذا مسل

8
00:00:20,563 --> 00:00:26,360
أنا لا أضيع وقتي مع رياضات مثل
زومبا و بيلاتيس وسبين بي أس

9
00:00:26,444 --> 00:00:28,112
هذا هو تمرين الرجال الحقيقي

10
00:00:28,195 --> 00:00:30,448
وحقيقة، سأبدأ بوضع رسوم على ذلك

11
00:00:30,948 --> 00:00:33,075
يجب أن تدفعوا
لتروا هذا

12
00:00:33,159 --> 00:00:34,869
نعم، أظنك محقا

13
00:00:34,952 --> 00:00:35,995
حركة ذكية

14
00:00:36,078 --> 00:00:38,372
فلننقله إلى غرفة الاستراحة

15
00:00:38,456 --> 00:00:40,082
هل أخبرت تي سي
أنك تريدين الانتقال؟

16
00:00:40,166 --> 00:00:42,501
ولكنك تعرفين تي سي، أعني
أنه لا يحسن التخطيط

17
00:00:42,585 --> 00:00:43,794
إنه يميل إلى
أن يتماشى مع التيار

18
00:00:43,878 --> 00:00:44,837
نعم، أظن ذلك

19
00:00:45,629 --> 00:00:47,465
ما هذا؟

20
00:00:47,548 --> 00:00:48,841
...أنا

21
00:00:50,050 --> 00:00:51,594
أعطوني ملابسي -
يا سيدات -

22
00:00:51,677 --> 00:00:53,512
كيني
يقول يجب أن ندفع للعرض

23
00:00:53,596 --> 00:00:55,264
أنا من سيدفع الحساب -
أعطني ملابسي -

24
00:00:55,347 --> 00:00:56,932
أتعني هذه؟

25
00:00:57,016 --> 00:00:58,684
أعطني، سأقتلك

26
00:01:00,603 --> 00:01:01,645
أعطني ملابسي

27
00:01:01,729 --> 00:01:03,022
تي، ابتسم للصورة

28
00:01:05,566 --> 00:01:08,235
لو أن الموارد البشرية سألوا
فأنا لست هنا

29
00:01:08,319 --> 00:01:10,362
لن أشي بك

30
00:01:10,446 --> 00:01:12,573
أتريدين أن تلقي نظرة أفضل؟

31
00:01:12,656 --> 00:01:15,159
لا بأس، لا يوجد شيء
لم أره من قبل

32
00:01:15,242 --> 00:01:16,535
أنت فتاة قذرة

33
00:01:16,619 --> 00:01:18,621
لم أقصد ذلك، لقد زاد الأمر تشويقا

34
00:01:19,663 --> 00:01:21,290
ولم أحظى بعلاقة قرابة السنة

35
00:01:21,373 --> 00:01:22,458
حسنا

36
00:01:25,085 --> 00:01:26,003
سأمسك بك

37
00:01:26,086 --> 00:01:27,505
تمنيت لو لم يحصل ذلك

38
00:01:27,588 --> 00:01:29,423
لأنني لا أريده أن يراني
وكأني فقط فتاة ليلة وحسب

39
00:01:29,507 --> 00:01:31,550
لا، بالله عليك

40
00:01:31,634 --> 00:01:32,802
كريستا

41
00:01:32,885 --> 00:01:34,094
جوردن
غوين

42
00:01:34,178 --> 00:01:35,054
ما الأخبار كريستا؟

43
00:01:36,639 --> 00:01:38,808
هل سمعت ذلك؟

44
00:01:38,891 --> 00:01:41,060
سعيد بأن الجميع قد استمتعوا

45
00:01:41,143 --> 00:01:43,145
هذا لطيف -
يا جماعة؟ -

46
00:01:43,229 --> 00:01:45,606
المناوبة ستبدأ في غضون
خمس دقائق، ولدينا حالات قادمة

47
00:01:45,689 --> 00:01:46,774
هيا، فلنذهب

48
00:01:46,857 --> 00:01:47,900
حسنا

49
00:01:49,068 --> 00:01:51,612
...أعطني

50
00:01:56,617 --> 00:01:58,160
ما هو اسمك سيدي؟

51
00:01:58,244 --> 00:02:01,288
كرستين بون
لدي فقط صعوبة في التنفس

52
00:02:01,372 --> 00:02:03,332
حسنا، سنعتني بك

53
00:02:03,415 --> 00:02:04,959
هلا أتيت إلى هنا؟ -
نعم -

54
00:02:05,042 --> 00:02:06,794
هل لديك ألم في الصدر؟ -
نعم، بعض الشيء -

55
00:02:06,877 --> 00:02:09,338
سنجري بعض الفحوص
لنعرف مالذي تشكو منه

56
00:02:09,421 --> 00:02:12,132
مولي هل لنا أن نجري
تحليلا للدم وتخطيطا للقلب؟

57
00:02:12,216 --> 00:02:13,592
نعم سيدتي -
شكرا -

58
00:02:20,057 --> 00:02:22,726
أستنشر هذه؟ -
نعم -

59
00:02:22,810 --> 00:02:24,979
أحب هذا الهاتف
يلتقط صورا رائعة

60
00:02:25,062 --> 00:02:26,981
أعطيت ابنتي واحدا مثله كمكافئة

61
00:02:27,064 --> 00:02:29,066
لحصولها على تقدير امتياز
في السداسي الماضي

62
00:02:29,149 --> 00:02:30,192
يا لحظك

63
00:02:30,276 --> 00:02:32,611
أفضل شيء يتحدث عنه
ابني هو الأكل والعطلات

64
00:02:32,695 --> 00:02:35,281
لا أرى أي منحة دراسية في مستقبلنا

65
00:02:35,364 --> 00:02:36,407
أو هاتف له

66
00:02:36,490 --> 00:02:37,533
توفر

67
00:02:37,616 --> 00:02:39,034
لديّ مكالمة

68
00:02:39,118 --> 00:02:40,828
مايكل
أتريد نصيحة أبوية

69
00:02:40,911 --> 00:02:43,289
تعلم أين تجدني
فأنا الوالد المثالي

70
00:02:43,372 --> 00:02:44,331
شكرا

71
00:02:44,665 --> 00:02:45,875
رسالة سرية لصديقة جديدة؟

72
00:02:45,958 --> 00:02:47,585
لا

73
00:02:47,668 --> 00:02:50,087
والد مريض لي
قد توفي حديثا

74
00:02:50,170 --> 00:02:51,297
آسفة

75
00:02:51,380 --> 00:02:52,715
كان ذلك رجل الاشعاع

76
00:02:52,798 --> 00:02:53,757
نعم

77
00:02:54,008 --> 00:02:55,134
كان لطيفا

78
00:02:56,260 --> 00:02:57,428
نعم

79
00:02:57,511 --> 00:02:59,847
بكل الأحوال
هذه هي الوظيفة؟

80
00:02:59,930 --> 00:03:00,848
يجب أن نكمل طريقنا

81
00:03:00,931 --> 00:03:02,099
مازال الأمر صعبا

82
00:03:05,978 --> 00:03:08,314
هل أنت مستعد
لتدريبك الجراحي؟

83
00:03:08,397 --> 00:03:09,690
نعم

84
00:03:09,773 --> 00:03:11,317
كنت أدرس بجد

85
00:03:11,400 --> 00:03:13,277
يجب أن أبقي على اسم عائلتي
هذا ما يقوله أبي

86
00:03:13,360 --> 00:03:16,113
يقول سكوت أن والدك
اتصل 3 مرات ليعرف ما هو مستواك

87
00:03:16,196 --> 00:03:17,948
نعم، ستكون 20 مرة
قبل أن ينتهي الأسبوع

88
00:03:18,032 --> 00:03:19,700
حظا موفقا
في تدريبك الجراحي الأخير

89
00:03:19,783 --> 00:03:21,827
لأني سمعت أنها بالكاد أنهت ذلك

90
00:03:21,911 --> 00:03:24,288
نعم، تقصدين تلك التي
قامت بتقبيل الطبيب المشرف عليها

91
00:03:24,371 --> 00:03:25,372
إنها هي

92
00:03:25,456 --> 00:03:26,540
حسنا

93
00:03:26,624 --> 00:03:28,208
متى سينتهي ذلك؟

94
00:03:28,292 --> 00:03:29,668
انتباه للجميع

95
00:03:29,752 --> 00:03:31,337
تلقيت مكالمة من القسم

96
00:03:31,420 --> 00:03:33,255
لدينا انهيار في مبنى

97
00:03:33,339 --> 00:03:35,132
سنكون المستقبل الأكبر للجرحى

98
00:03:35,215 --> 00:03:37,301
الرقم المتوقع للضحايا؟ -
ما يقارب ال50 -

99
00:03:37,384 --> 00:03:39,678
وقد طلبوا دعما من
فريق الطوارئ

100
00:03:39,762 --> 00:03:41,055
في موقع الحادث

101
00:03:41,138 --> 00:03:42,640
أنا لها ، درو أنت معي

102
00:03:42,723 --> 00:03:44,892
هل يريد أحد آخر المغادرة؟
لأننا سنتحرك الآن

103
00:03:49,021 --> 00:03:51,231
حسنا بون

104
00:03:51,315 --> 00:03:54,568
الخبر السار هو
أنها ليست أزمة قلبية

105
00:03:55,986 --> 00:03:57,112
ولكن الأمر

106
00:03:57,196 --> 00:03:58,822
دائما ما يكون هناك أمر ما

107
00:03:59,156 --> 00:04:00,449
نعم

108
00:04:00,783 --> 00:04:03,285
ربما يكون ذلك
بسبب مرض في القلب

109
00:04:03,369 --> 00:04:05,788
وأنا قلقة بشأن أعراضك

110
00:04:05,871 --> 00:04:08,457
لقد أغمي عليك
لذا يجب أن نعرف لماذا

111
00:04:08,540 --> 00:04:10,834
هل كنت تحت الضغط مؤخرا ؟

112
00:04:10,918 --> 00:04:13,170
ومن منا لا يكون تحت الضغط
هذه الأيام؟

113
00:04:13,253 --> 00:04:14,588
صحيح

114
00:04:14,672 --> 00:04:17,049
أريد أن أبقيك
هنا الليلة للملاحظة

115
00:04:17,132 --> 00:04:18,801
أفضل ذلك لسلامتك

116
00:04:18,884 --> 00:04:20,636
يا طبيبة
آسفة للمقاطعة

117
00:04:20,719 --> 00:04:22,346
ولكن هناك انفجار في
ساوثتاون

118
00:04:22,429 --> 00:04:23,639
وهو كبير -
ساوثتاون -

119
00:04:23,722 --> 00:04:24,807
هناك يقع مطعمي

120
00:04:24,890 --> 00:04:26,684
يجب أن أذهب، ابنتي بالمعمودية تعمل هناك -
لا، لا تذهب -

121
00:04:26,767 --> 00:04:28,477
لا -
يجب أن تبقى هنا للاستراحة -

122
00:04:28,560 --> 00:04:29,603
يجب أن أطمئن عن حالها

123
00:04:29,687 --> 00:04:32,189
سيدي، لا يمكنك الوصول حتى لو حاولت
لقد أغلقوا المنطقة

124
00:04:32,272 --> 00:04:33,399
إذا يجب أن اتصل بها

125
00:04:33,482 --> 00:04:34,942
بالظبط، نحن نتفهم

126
00:04:35,025 --> 00:04:37,444
لو شعرت بالتعب
أخبر الممرضة مولي وسآتي لأطمئن عليك

127
00:04:37,528 --> 00:04:39,780
سأعود لأطمئن عليك

128
00:04:40,864 --> 00:04:42,157
ألديك هاتفك؟ -
نعم -

129
00:04:42,241 --> 00:04:44,159
شكرا مولي -
نعم -

130
00:04:45,953 --> 00:04:47,746
توفر
إلى أين وصلنا؟

131
00:04:47,830 --> 00:04:49,039
لقد تحدثت مع كل الأقسام

132
00:04:49,123 --> 00:04:50,624
لقد فعّلنا بروتوكول الكوارث

133
00:04:50,708 --> 00:04:52,001
بول و سكوت
يجهزون غرف العمليات

134
00:04:52,084 --> 00:04:53,127
جهزت عدة الطوارئ

135
00:04:53,210 --> 00:04:55,879
قسمي كل شخص، الإشارة الحمراء
للحالات الحرجة والصفراء للمستعجلة

136
00:04:55,963 --> 00:04:57,756
الخضراء لمن يستطيع المشي والسوداء للموتى -
لك ذلك -

137
00:04:57,840 --> 00:04:59,299
أتعلمين؟ سأساعدك في ذلك -
نعم، شكرا -

138
00:04:59,383 --> 00:05:00,968
كيني
كيف حال غرفة الانتظار؟

139
00:05:01,051 --> 00:05:02,803
جاهزة للمصابين
الذين يستطيعون المشي

140
00:05:02,886 --> 00:05:04,930
أحضرت كل دم من صنف أو سالب

141
00:05:05,014 --> 00:05:06,265
سنحتاج لأكثر من هذا

142
00:05:06,348 --> 00:05:08,642
الكل تأهبوا
سيكون الوضع فوضويا

143
00:05:08,726 --> 00:05:09,727
جوس
هل اتصلت بتي سي؟

144
00:05:09,810 --> 00:05:11,186
نعم، لقد وصلوا للموقع للتو

145
00:05:11,270 --> 00:05:12,688
تي
أخبرني هل من أخبار جيدة

146
00:05:12,855 --> 00:05:15,315
لو قمت بذلك، فسأكون كاذبا

147
00:05:15,399 --> 00:05:18,444
ما مدى سوء الحالة؟ -
ستكون ليلة طويلة -

148
00:05:20,362 --> 00:05:22,197
الساعة 8:12 مساء

149
00:05:38,380 --> 00:05:39,548
فلننقله عند ثلاثة

150
00:05:39,631 --> 00:05:41,592
1 2 3

151
00:05:42,718 --> 00:05:45,554
بطن متصلب
ضغط الدم 90 للانقباضي، النبض 120

152
00:05:45,637 --> 00:05:46,847
أنا قلق بشأن نزيف داخلي

153
00:05:46,930 --> 00:05:48,515
لقد رأيته، لقد أنقذني

154
00:05:48,599 --> 00:05:49,600
من أنقذك؟

155
00:05:49,683 --> 00:05:53,687
الملاك الحارس
إنه كبير بحجم الثور

156
00:05:53,771 --> 00:05:56,857
لقد أنقذني وجنبني من الموت

157
00:05:56,940 --> 00:05:58,567
سمعتك
فلنخرجه من هنا

158
00:05:58,650 --> 00:05:59,860
نزيف داخلي في البطن

159
00:05:59,943 --> 00:06:01,612
هذا يأخذ البطاقة الحمراء
مباشرة لغرفة العمليات

160
00:06:01,695 --> 00:06:02,613
نعم

161
00:06:02,696 --> 00:06:03,781
غويني
ماذا لديك؟

162
00:06:03,864 --> 00:06:05,157
رجل في العشرينيات

163
00:06:05,240 --> 00:06:07,993
جرح في ذراعه الأيسر

164
00:06:08,077 --> 00:06:09,328
فقد الكثير من الدم

165
00:06:09,411 --> 00:06:10,871
أحدهم استعمل حزام لإيقاف النزيف

166
00:06:10,954 --> 00:06:12,748
ألم تقومي بذلك؟ -
لا، لم أكن أنا -

167
00:06:12,831 --> 00:06:14,541
ربما ذلك أنقذ حياته

168
00:06:14,625 --> 00:06:17,127
ألقي نظرت على جبهته
ما هذا، صليب؟

169
00:06:17,211 --> 00:06:19,379
إنه ليس صليب،
إنه حرف تي

170
00:06:19,463 --> 00:06:22,591
كتابة حرف تي بدم المريض
هو إشارة عسكرية بأن المريض لديه زيف موقف

171
00:06:22,674 --> 00:06:23,884
لدينا مسعف هنا

172
00:06:23,967 --> 00:06:25,385
تي -
نعم؟ -

173
00:06:25,469 --> 00:06:27,179
تكفلت بذلك، اذهب -
حسنا -

174
00:06:27,262 --> 00:06:30,057
لدينا كسر في الساق

175
00:06:30,140 --> 00:06:32,976
بدأت بوضع خط وريدي

176
00:06:33,060 --> 00:06:35,270
سأكون بضخ مورفين للألم

177
00:06:35,354 --> 00:06:36,313
عمل جيد
درو

178
00:06:36,396 --> 00:06:37,773
كانت عليه عندما وصل إلى هنا

179
00:06:37,856 --> 00:06:40,109
أحدهم يصل للمصابين أسرع منا

180
00:06:40,192 --> 00:06:42,736
أظن أن لدي فكرة عمن يكون

181
00:06:42,820 --> 00:06:44,071
الرجل صاحب القبعة

182
00:06:53,413 --> 00:06:54,456
حسنا، فلنقم بتغطيته

183
00:06:54,540 --> 00:06:55,666
حسنا؟ -
حسنا -

184
00:06:56,375 --> 00:06:58,544
كم مرة عملت غرز الليلة؟

185
00:06:58,627 --> 00:06:59,753
لقد توقفت عن العد من 50

186
00:06:59,837 --> 00:07:01,713
في هذه الحالة
سننتهي من الغرز و الدم

187
00:07:01,797 --> 00:07:03,215
قلت لريغوسا أن يبدأ بنك دم

188
00:07:03,298 --> 00:07:05,092
سأجعله يسد النقص

189
00:07:05,175 --> 00:07:07,928
ثلاث مرضى بعلامة حمراء
والكثير من الخضراء، ولدينا حالتي وفاة

190
00:07:08,011 --> 00:07:10,514
كل فريق الجراحة يعملون
ولكن كل الأقسام قد امتلأت

191
00:07:10,597 --> 00:07:12,266
والكثير من العائلات
تبحث عن أشخاص مفقودين

192
00:07:12,349 --> 00:07:14,351
كيني
نريدك أن تقوم

193
00:07:14,434 --> 00:07:16,478
بعمل إحصاء دقيق للمفقودين -
لك ذلك -

194
00:07:16,562 --> 00:07:17,771
سأتفقد مريض القلب

195
00:07:17,855 --> 00:07:19,022
استدعيني للاصابة القادمة

196
00:07:19,106 --> 00:07:20,023
واصلوا البحث عن الناس

197
00:07:20,107 --> 00:07:21,775
تكفلت بذلك

198
00:07:21,859 --> 00:07:23,694
هل وصلكم خبر عن الملاك الحارس؟

199
00:07:23,777 --> 00:07:25,028
لقد حملني للخارج

200
00:07:25,112 --> 00:07:27,573
سأنتظر للفيلم يا سيدي

201
00:07:28,031 --> 00:07:28,949
بول

202
00:07:29,032 --> 00:07:30,659
جراحتك القادمة

203
00:07:31,285 --> 00:07:32,744
بول

204
00:07:33,453 --> 00:07:35,497
أبي، ما الذي تفعله هنا؟

205
00:07:35,581 --> 00:07:36,456
مرحبا
بول

206
00:07:36,540 --> 00:07:37,749
قلت لك ألا تحضر

207
00:07:37,833 --> 00:07:38,917
هذه أول ليلة لي في الجراحة

208
00:07:39,001 --> 00:07:41,128
ليس صحيحا
هذا هو سبب قدومي

209
00:07:41,211 --> 00:07:42,880
هل تظن أني سأغفل ليلتك الأولى؟

210
00:07:42,963 --> 00:07:44,548
د. كومينغز شرف كبير

211
00:07:44,631 --> 00:07:46,925
أنا د. زيا رئيس المناوبة
والمشرف على بول

212
00:07:47,009 --> 00:07:48,051
بالطبع

213
00:07:48,135 --> 00:07:49,928
كنت في اوستون لإعطاء محاضرة

214
00:07:50,012 --> 00:07:51,138
قررت أن أعرج هنا

215
00:07:51,221 --> 00:07:53,265
في أي ليلة سنرحب بك

216
00:07:53,348 --> 00:07:54,349
ولكن كما ترى

217
00:07:54,433 --> 00:07:55,517
أنا أتفهم

218
00:07:55,642 --> 00:07:57,269
سأشغل نفسي هنا

219
00:07:57,352 --> 00:07:58,854
بول
سأتحدث معك لاحقا

220
00:07:59,062 --> 00:08:00,063
لا تخذلني

221
00:08:03,859 --> 00:08:05,444
إنه بحالة جيدة، لقد فحصته

222
00:08:05,527 --> 00:08:08,155
جهز خط وريدي آخر في طريقه
فلنذهب

223
00:08:11,450 --> 00:08:13,535
شكرا، لقد تكفلناه من هنا

224
00:08:16,455 --> 00:08:17,623
ما الذي أوصلك إلى هناك؟

225
00:08:17,706 --> 00:08:20,042
فقط قمت بتثبيت معصم مكسور

226
00:08:20,125 --> 00:08:21,460
ما هو اسمك؟

227
00:08:21,543 --> 00:08:24,254
بينيت، جيمس بينيت
كنت قريب من هنا

228
00:08:24,338 --> 00:08:26,548
سمعت الانفجار
أتيت لأرى ماذا حدث

229
00:08:26,632 --> 00:08:28,217
هل أنت الذي سحبت الرجل العجوز؟

230
00:08:28,300 --> 00:08:29,635
أوقفت النزيف لذراع أحدهم؟

231
00:08:29,718 --> 00:08:31,220
وقمت بتثبيت ساق رجل آخر؟

232
00:08:31,720 --> 00:08:34,264
آسف لو أني تجاوزت حدودي

233
00:08:34,348 --> 00:08:35,432
كنت فقط أحاول المساعدة

234
00:08:35,515 --> 00:08:37,476
لا تعتذر
مسعف في الجيش، أليس كذلك؟

235
00:08:37,768 --> 00:08:39,853
نعم سيدي
جولتين في أفغانستان

236
00:08:40,646 --> 00:08:42,147
يبدو أنه يوم سعدك

237
00:08:42,231 --> 00:08:43,815
هل أنت خارج للمهمات كمسعف؟

238
00:08:43,899 --> 00:08:46,151
أنا لست مسعفأ
أتمنى أني كنت كذلك

239
00:08:46,235 --> 00:08:48,070
لايمكنني أن ألتحق بأي طاقم

240
00:08:48,320 --> 00:08:49,738
منذ متى وأنت تحاول؟

241
00:08:49,821 --> 00:08:50,989
أكثر من سنة

242
00:08:51,281 --> 00:08:52,866
قالوا أنه يجب أن آخذ كورس
فني طوارئ

243
00:08:52,950 --> 00:08:55,619
ولكن ذلك يتطلب 10 آلاف دولار
وأنا لا أملك هذا المبلغ

244
00:08:56,078 --> 00:08:58,121
لن يحصلوا على خدمات مثل عملك

245
00:08:58,205 --> 00:08:59,623
رجل مثلك سيكون مفيدا لهم

246
00:08:59,706 --> 00:09:01,375
لقد قمت بعمل رائع تحت النيران

247
00:09:01,458 --> 00:09:03,585
نعم سيدي، يقولون يجب أن أبدأ من جديد

248
00:09:03,669 --> 00:09:07,464
لا يهمني، سأفعل ما يتطلبه الأمر
فقط ينقصني المال

249
00:09:07,547 --> 00:09:09,841
يا طبيب
لدينا شخص آخر

250
00:09:09,925 --> 00:09:12,427
انظر، خدماتك تحسب معنا

251
00:09:12,886 --> 00:09:14,388
تنقصنا بعض الأيدي الليلة

252
00:09:14,471 --> 00:09:16,056
أتمانع لو بقيت هنا للمساعدة؟

253
00:09:16,139 --> 00:09:17,349
بالطبع

254
00:09:17,432 --> 00:09:20,727
أترى جميع من لديهم علامة خضراء
ابدأ بمعالجتهم

255
00:09:21,228 --> 00:09:23,021
ستكون بخير
سنهتم لأمرك

256
00:09:23,105 --> 00:09:24,314
من هنا

257
00:09:25,023 --> 00:09:28,527
انظر، علامة كدمة على عظم الأذن
مع تفاوت الحدقتين

258
00:09:28,610 --> 00:09:30,654
احضر غوين وأخبرها بأن تنقلها
لجوردن مباشرة

259
00:09:30,737 --> 00:09:32,572
احتمالية وجود كسر في قاع الجمجمة

260
00:09:33,198 --> 00:09:34,032
لك ذلك

261
00:09:34,116 --> 00:09:35,575
ما تزال نبضاتك مرتفعة

262
00:09:35,659 --> 00:09:37,452
ابنتي بالمعمودية ما تزال لا تجيب على هاتفها

263
00:09:37,536 --> 00:09:38,537
أنا متأكدة من أنها بخير

264
00:09:38,620 --> 00:09:42,040
ولكن يجب أن تسترخي
بقدر المستطاع

265
00:09:42,124 --> 00:09:43,959
سأعود قريبا
لأطمئن عليك

266
00:09:44,042 --> 00:09:44,960
حسنا

267
00:09:47,379 --> 00:09:48,964
اعذريني

268
00:09:52,134 --> 00:09:53,343
لو أنك تتسائلين

269
00:09:53,427 --> 00:09:56,638
أليس هذا جراح الأعصاب
المشهور عالميا د. جوليان كومينغز

270
00:09:56,722 --> 00:09:58,765
يعمل تصنيف للمرضى في الطوارئ؟

271
00:09:59,141 --> 00:10:00,684
فإن عيناك لم تخدعك

272
00:10:00,767 --> 00:10:03,979
بالله عليك، هل أتى إلى هنا
ليشاهد بول في ليلته الأولى في الجراحة؟

273
00:10:04,104 --> 00:10:05,689
سيمثل ذلك مزيدا
من الضغط على الشاب

274
00:10:05,856 --> 00:10:08,275
ليلة كهذه، سآخذ كل المساعدة الممكنة -
نعم -

275
00:10:08,358 --> 00:10:11,403
الرجل ما يزال يتحدث
عن ملاكه الحرس

276
00:10:11,486 --> 00:10:12,738
قبل أن نقوم بتخديره

277
00:10:12,821 --> 00:10:15,198
حتى ظننت أن
عنده ذلك بالفعل

278
00:10:15,282 --> 00:10:16,408
حسنا

279
00:10:16,491 --> 00:10:19,536
إزالة الأمعاء المصابة

280
00:10:21,371 --> 00:10:23,749
بول
اربط الأوردة الدموية

281
00:10:23,832 --> 00:10:24,875
نعم، بالطبع

282
00:10:33,342 --> 00:10:34,343
يد واحدة؟

283
00:10:34,426 --> 00:10:36,345
...سأخبر والدك عن ذلك

284
00:10:36,428 --> 00:10:38,263
بافتراض أنه من قام بتعليمك

285
00:10:38,347 --> 00:10:41,350
بعض الآباء
يلعبون مع أولادهم لعبة المسك

286
00:10:41,475 --> 00:10:44,144
وآخرون يعلمونهم
كيف يربطون عقد جراحية

287
00:10:44,227 --> 00:10:45,520
خمن أي نوع أملك أنا؟

288
00:10:47,272 --> 00:10:48,565
حالة قادمة

289
00:10:48,940 --> 00:10:49,983
جوردن

290
00:10:50,067 --> 00:10:51,860
أنثى في العشرينيات
بعلامة حمراء إصابة في الرأس

291
00:10:51,943 --> 00:10:53,779
تي سي
قال أنها إصابة محتملة في الدماغ

292
00:10:53,862 --> 00:10:55,197
وكسر في الجمجمة

293
00:10:55,280 --> 00:10:57,157
لقد كانت تغيب عن الوعي
وتفيق طوال الطريق

294
00:10:57,240 --> 00:10:59,576
ما هو اسمك عزيزتي؟ -
اليكس -

295
00:10:59,659 --> 00:11:00,952
اليكس
ابقي معي

296
00:11:01,036 --> 00:11:02,537
إنها هي

297
00:11:02,621 --> 00:11:04,081
يا إلهي -
لا يمكن أن تكون هنا -

298
00:11:04,164 --> 00:11:05,832
اليكس -
لا بأس في ذلك، إنه مريضي -

299
00:11:05,916 --> 00:11:07,292
يمكنه أن يتحدث معها من هناك -
حسنا -

300
00:11:07,376 --> 00:11:10,337
عند الثلاثة
1 2 3

301
00:11:11,588 --> 00:11:13,423
أيها العم بون؟ -
نعم -

302
00:11:13,507 --> 00:11:14,549
أهذا أنت؟

303
00:11:14,633 --> 00:11:15,634
إنه أنا يا عزيزتي

304
00:11:15,717 --> 00:11:17,135
أنا هنا لأجلك

305
00:11:19,137 --> 00:11:20,305
ضغط الدم ينخفض

306
00:11:20,389 --> 00:11:22,349
أريد تحليل الدم كاملا

307
00:11:22,432 --> 00:11:24,351
كنت قلقة جدا عليك

308
00:11:26,520 --> 00:11:27,521
يا إلهي

309
00:11:27,604 --> 00:11:29,189
يا إلهي، أين أنت ؟
ماذا يحدث؟

310
00:11:29,272 --> 00:11:30,315
اليكس

311
00:11:30,399 --> 00:11:32,859
تحدثي معي، ما الذي يحدث؟ -
لا يمكنني رؤية أي شيء -

312
00:11:32,943 --> 00:11:34,403
تحدثي معي -
لا يمكنني أن أرى -

313
00:11:34,486 --> 00:11:36,029
افعلي شيئا -
يا عم، ساعدني -

314
00:11:36,196 --> 00:11:37,114
اليكس

315
00:11:37,322 --> 00:11:38,448
أخرجوه من هنا -
دعيني أساعدها -

316
00:11:38,657 --> 00:11:41,118
سنعتني بها -
اليكس -

317
00:11:45,080 --> 00:11:47,624
اليكس
سنكتشف ما الذي يحدث لك

318
00:11:47,707 --> 00:11:49,918
كيني
سيأخذك إلى تي سي، حسنا؟

319
00:11:50,001 --> 00:11:51,294
أنا هنا يا
اليكس

320
00:11:51,378 --> 00:11:53,004
سأكون بجانبك طوال الطريق

321
00:11:53,088 --> 00:11:55,882
فقط نادني لو احتجت أي شيء -
حسنا -

322
00:11:56,299 --> 00:11:57,551
يا عم بوني، هل أنت هنا؟

323
00:11:57,634 --> 00:11:59,010
أنا هنا يا عزيزتي

324
00:11:59,094 --> 00:12:00,720
أنا خائفة

325
00:12:00,804 --> 00:12:02,222
دعيهم يأخذونك

326
00:12:02,305 --> 00:12:03,807
سيقومون بمعالجتك جيدا

327
00:12:03,890 --> 00:12:06,560
الأولوية للتصوير المقطعي
ربما يكون هناك نزيف في الدماغ

328
00:12:06,643 --> 00:12:08,478
سأضعها في بداية الصف

329
00:12:10,105 --> 00:12:11,606
لا يوجد نبض

330
00:12:17,654 --> 00:12:19,364
لديه نبض الآن

331
00:12:19,448 --> 00:12:22,033
رأيت أن عنده منظم للنبض
لذا قررت القيام

332
00:12:22,117 --> 00:12:24,119
بضربة للصدر؟ -
قرار صائب -

333
00:12:24,202 --> 00:12:25,203
حسنا، رجل في الخمسينيات

334
00:12:25,287 --> 00:12:26,621
علامة حمراء إلى الطوارئ

335
00:12:26,705 --> 00:12:28,540
انس أمر كونك مسعفا
يجب أن تصبح طبيبا

336
00:12:28,623 --> 00:12:30,041
شكرا، ولكني سأبقى مع الحدث

337
00:12:30,125 --> 00:12:31,751
أحب أن أكون أول شخص يظهر للمساعدة

338
00:12:31,835 --> 00:12:33,336
إنه الشيء الذي أجيده حقا

339
00:12:33,420 --> 00:12:35,922
لو كانت عندك مهارة
فإنها ميزة رائعة بأن تمتلكها

340
00:12:36,131 --> 00:12:37,924
هل لديك دقيقة دكتور؟ -
حسنا، أستتكفل بهذا؟ -

341
00:12:38,008 --> 00:12:39,468
نعم

342
00:12:39,634 --> 00:12:41,595
حب المغامرة يصعب استبداله

343
00:12:41,678 --> 00:12:43,513
كنت مسعفا في العراق

344
00:12:43,597 --> 00:12:45,557
لا أعلم مالذي سأصبح عليه
لو أني لم أكون طبيبا

345
00:12:45,640 --> 00:12:48,101
كيف تحولت من مسعف ميداني
إلى طبيب؟

346
00:12:48,185 --> 00:12:50,270
في وقت ما في مسيرتي
زارني الحظ فتمسكت به

347
00:12:50,353 --> 00:12:53,064
أنت أشبه بإعلان للجيش

348
00:12:53,148 --> 00:12:56,318
كما تعلم، يجعلون الأمر يبدو
وكأنك أمنت على حياتك

349
00:12:56,401 --> 00:12:58,570
مازالت لا أريد مقايضته
بأي شيء

350
00:13:04,159 --> 00:13:06,703
من فضلك أخبرني أن هذا المستشفى
لا يكون هكذا كل ليلة

351
00:13:06,786 --> 00:13:09,706
لا، في الحقيقة الكوارث
الكبيرة عادة ما تكون نادرة يا أبي

352
00:13:09,789 --> 00:13:11,583
أنا أتحدث عن جودة الخدمة

353
00:13:11,666 --> 00:13:13,627
البرتوكول، عدم الكفاءة

354
00:13:13,710 --> 00:13:16,254
بإمكاننا أن نتحدث لاحقا
أريد إحضار هذا المريض للجراحة

355
00:13:16,338 --> 00:13:18,673
بول
هذا الشخص لديه إصابة طفيفة

356
00:13:18,757 --> 00:13:21,593
لو أردت أسوء حالة
فخذ هذا المريض

357
00:13:21,676 --> 00:13:23,803
اسمع، أنا أحاول فقط
اتباع أوامر د. كليمينز

358
00:13:23,887 --> 00:13:25,597
إذا د. كليمينز مخطئ

359
00:13:27,224 --> 00:13:29,935
بول مالذي أخرك؟
أريد مريضي في الجراحة

360
00:13:30,018 --> 00:13:33,063
حسنا، هناك اختلاف بسيط
بيني وبين أبي

361
00:13:33,146 --> 00:13:34,773
بخصوص من يجب
أن نضعه في الجراحة أولا

362
00:13:34,856 --> 00:13:37,150
لابد وأنك تمازحني د. كومينغز أنا
د. كليمينز

363
00:13:37,234 --> 00:13:38,818
هذا المريض هو مريضك
للجراحة القادمة

364
00:13:38,902 --> 00:13:40,779
لقد أعطيت الإشارة الصفراء
عن طريق الخطأ

365
00:13:40,862 --> 00:13:44,324
إصابتها أدت لحدوث انتفاخ في البطن

366
00:13:44,407 --> 00:13:48,411
ربما يكون نزيفا داخليا للبطن

367
00:13:49,538 --> 00:13:51,915
إنه محق، فلنجهز
هذا المريض للجراحة

368
00:13:51,998 --> 00:13:53,708
شكرا لإضافتك

369
00:13:53,792 --> 00:13:55,794
أريد أن أشاهد

370
00:13:55,961 --> 00:13:57,629
هل يمكن أن أكون مع هذه الحالة؟

371
00:13:58,213 --> 00:14:01,633
أتعلم؟ إنها الليلة الأولى لبول
...في الجراحة، لذا لا أظن

372
00:14:04,052 --> 00:14:05,262
الملابس من هناك

373
00:14:05,345 --> 00:14:06,596
رائع

374
00:14:07,389 --> 00:14:08,807
لم يكن عليك أن تقول نعم

375
00:14:08,890 --> 00:14:11,142
إنه عنيد

376
00:14:11,226 --> 00:14:13,103
سيجد طريقه لغرفة العمليات بالنهاية

377
00:14:13,186 --> 00:14:14,813
ليلة جنونية، أليس كذلك؟

378
00:14:14,896 --> 00:14:15,855
إنها كذلك

379
00:14:15,939 --> 00:14:18,692
هل انتهت اليكس من تصويرها؟ -
ستعود في غضون 5 دقائق -

380
00:14:21,778 --> 00:14:23,613
هل ستكون العلاقة بيننا هكذا الآن؟

381
00:14:25,657 --> 00:14:28,159
لدي عمل لأقوم به
وأنا متأكد من أنه لديك عمل أيضا

382
00:14:29,077 --> 00:14:30,829
مايكل
تعال معي

383
00:14:31,079 --> 00:14:32,414
كيف وضعنا مع الدم؟

384
00:14:32,497 --> 00:14:35,584
جيد، وصلتنا حمولة جديدة
من الدم من لاكلند

385
00:14:35,667 --> 00:14:36,835
يجب أن تكفينا لحاجتنا الليلة

386
00:14:36,918 --> 00:14:40,297
عظيم، العناية المركزة أخلوا بعض
الأسرة، فلنحضر بعض المرضى إلى هناك بسرعة

387
00:14:40,380 --> 00:14:43,258
هل أنت من محبي القطط؟

388
00:14:43,800 --> 00:14:46,344
تجعلني أضحك في كل مرة

389
00:14:46,428 --> 00:14:48,597
عندما اشتريت أنا وابنتي
هواتف جديدة

390
00:14:48,680 --> 00:14:50,348
وبطريقة ما بدأنا
نتشارك نفس الكلاود

391
00:14:50,432 --> 00:14:52,976
وأنا أتلقى رسائلها
كل خمس ثواني

392
00:14:53,059 --> 00:14:54,561
يجب أن أطلب منهم فصلي

393
00:14:54,644 --> 00:14:56,479
انتظر لحظة

394
00:14:56,563 --> 00:14:59,774
مشاركتك في خدمة الكلاود
تعطيك رؤية كاملة لعالمها الداخلي

395
00:15:00,400 --> 00:15:01,735
هذه هبة من الرب

396
00:15:01,818 --> 00:15:04,487
لتتأكد من أنها
لا تقوم بأي شيء

397
00:15:04,571 --> 00:15:06,114
سيء

398
00:15:07,949 --> 00:15:11,286
بكل الأحوال
سأتوجه إلى قسم العناية المركزة

399
00:15:17,417 --> 00:15:20,003
يا دكتورة، شكرا لله
أن بصرها قد عاد

400
00:15:20,086 --> 00:15:21,421
ظننت أنه من الجيّد
لو أنه أمضى وقتا مع اليكس

401
00:15:21,504 --> 00:15:23,632
وذلك يبقيهما مرتاحان -
فكرة سديدة -

402
00:15:23,715 --> 00:15:25,383
سآتي إلى هناك وألقي نظرة

403
00:15:25,467 --> 00:15:27,052
هل توجد ضبابية في الرؤية؟

404
00:15:27,135 --> 00:15:28,595
فقط قليلا

405
00:15:28,678 --> 00:15:31,139
ظننت أن مهنة الرسم عندي
قد انتهت من قبل أن تبدأ

406
00:15:31,222 --> 00:15:32,140
بإمكاني تصور ذلك

407
00:15:32,223 --> 00:15:34,684
نتائج التصوير المقطعي
قد ظهرت ولا يوجد نزيف

408
00:15:35,101 --> 00:15:37,604
ولكن يجب أن تأخذي فحص
للعيون وفحص للأعصاب

409
00:15:37,687 --> 00:15:38,938
كيف تشعرين؟

410
00:15:39,814 --> 00:15:42,192
بغض النظر عن الكدمات
أنا بخير

411
00:15:42,275 --> 00:15:43,485
جيد

412
00:15:43,568 --> 00:15:45,445
هل عرفوا سبب انفجار المبنى؟

413
00:15:45,528 --> 00:15:48,823
اليكس، أنت بحاجة للراحة
دعي الطبيبة تقوم بعملها

414
00:15:48,907 --> 00:15:51,618
لا بأس في ذلك
التقارير الأولية تقول أنه تسرب غاز

415
00:15:51,701 --> 00:15:53,745
لا -
ما الأمر؟ -

416
00:15:53,828 --> 00:15:55,497
كنت أعمل متأخرة في المطعم

417
00:15:55,580 --> 00:15:58,083
ولا أتذكر إذا أغلقت شعلة الغاز

418
00:15:58,166 --> 00:16:01,086
اليكس
هذا ليس ذنبك

419
00:16:01,169 --> 00:16:04,381
هل يخبرني أحد ماذا يجري؟

420
00:16:04,464 --> 00:16:07,175
مطعمي في الطابق الأرضي
من نفس المبنى الذي تضرر

421
00:16:07,258 --> 00:16:10,303
عندما نغلق في المساء
فإنه من مهامها إغلاق شعلة الغاز

422
00:16:10,387 --> 00:16:12,972
للفرن وسخان الماء -
ولا أتذكر أني قمت بذلك -

423
00:16:13,056 --> 00:16:15,350
لذا ارتديت الملابس
وتوجهت إلى المطعم لأتأكد

424
00:16:15,433 --> 00:16:16,726
ولكن حالما وصلت إلى الداخل

425
00:16:16,810 --> 00:16:20,438
اليكس أنا متأكدة من أن عمك محق
هل نسيت ذلك من قبل؟

426
00:16:20,522 --> 00:16:22,899
لا

427
00:16:22,982 --> 00:16:27,195
أنا فقط، لا أستطيع أن أتذكر -
اليكس -

428
00:16:28,363 --> 00:16:29,572
ضغط الدم 220 للانقباضي

429
00:16:29,656 --> 00:16:32,242
ما الذي يعنيه ذلك؟

430
00:16:32,325 --> 00:16:34,077
ما الذي يعنيه ذلك؟ -
ضعف في الجانب الأيمن -

431
00:16:34,160 --> 00:16:35,912
احقني نيتروغليسرين الآن
إنها تعاني من سكتة دماغية

432
00:16:35,995 --> 00:16:37,622
بون
أنت تتنفس بشكل متسارع

433
00:16:37,706 --> 00:16:39,165
حاول أن تتنفس مثلي -
يا إلهي -

434
00:16:39,249 --> 00:16:40,125
حاول أن تتنفس مثلي

435
00:16:40,208 --> 00:16:41,626
يا إلهي

436
00:16:41,960 --> 00:16:44,462
يا إلهي -
لا يوجد نبض -

437
00:16:44,713 --> 00:16:47,632
قلبه يتداعى
أحضروا عربة الطوارئ

438
00:16:47,716 --> 00:16:48,717
هيا

439
00:16:49,551 --> 00:16:50,969
تم نقل جميع
أصحاب العلامة الحمراء والصفراء

440
00:16:51,052 --> 00:16:52,262
إلى الطوارئ

441
00:16:52,345 --> 00:16:53,346
لدينا بعض أصحاب العلامة الخضراء

442
00:16:53,430 --> 00:16:54,556
ولكني أظن أنه تمت
معالجة الجميع

443
00:16:54,639 --> 00:16:55,765
جيد، فلنحز أغراضنا

444
00:16:55,849 --> 00:16:56,808
أين غوين و درو؟

445
00:16:56,891 --> 00:16:58,268
يلقون نظرة أخيرة مع
بينيت

446
00:17:01,479 --> 00:17:03,481
الساعة 10:48 مساء

447
00:17:05,942 --> 00:17:06,901
الجميع

448
00:17:06,985 --> 00:17:08,695
نحن نبحث عن مسعف عسكري

449
00:17:08,778 --> 00:17:11,114
درو هل أنت متأكد من أنك
و غوين رأيتماه جاء إلى هنا؟

450
00:17:11,197 --> 00:17:13,324
رجل بهذا الحجم يصعب عدم تذكره

451
00:17:13,408 --> 00:17:15,910
رئيته يهرع للمبنى
بعد الانفجار الثاني

452
00:17:17,829 --> 00:17:19,998
هذا ليس جيدا

453
00:17:20,081 --> 00:17:22,167
لن أغادر حتى أجده

454
00:17:22,250 --> 00:17:23,168
بينيت

455
00:17:23,251 --> 00:17:24,127
بينيت

456
00:17:24,210 --> 00:17:25,628
بينيت
أتسمعنا؟

457
00:17:25,712 --> 00:17:27,672
من هنا

458
00:17:28,631 --> 00:17:31,009
بينيت نحن هنا

459
00:17:31,551 --> 00:17:33,261
فلنبعد الحطام عنه

460
00:17:33,344 --> 00:17:35,180
أيمكنكما تحريكه؟

461
00:17:36,181 --> 00:17:37,557
انتبه

462
00:17:38,224 --> 00:17:40,226
كونا حذرين جدا

463
00:17:40,310 --> 00:17:42,854
سأدعم ظهره

464
00:17:42,937 --> 00:17:44,856
اسحبا عند الثلاثة -
مستعدان؟ -

465
00:17:44,939 --> 00:17:46,608
تي، ذراعه مقطوعة

466
00:17:48,276 --> 00:17:50,278
يجب أن ننقله الآن

467
00:17:51,112 --> 00:17:53,782
والآن لتخفيف الضغط في الحيز

468
00:17:53,865 --> 00:17:56,117
مشرط 10 لمتدربنا

469
00:17:56,201 --> 00:17:57,243
حقا؟

470
00:17:57,327 --> 00:17:59,037
إذا لم تقم بها
فإنك لن تتعلم أبدا

471
00:17:59,120 --> 00:18:00,038
إنه دورك
بول

472
00:18:00,121 --> 00:18:02,248
أنت تقصد مشرط 11
أليس كذلك؟

473
00:18:02,332 --> 00:18:04,000
لقد قلت 10 وقد عنيت 10

474
00:18:04,083 --> 00:18:05,418
كلنا لدينا طريقة مفضلة

475
00:18:05,502 --> 00:18:06,669
ليس الأمر متعلقا
بالطريقة المفضلة

476
00:18:06,753 --> 00:18:08,254
هناك طريقة صحيحة
وهناك طريقة خاطئة

477
00:18:08,421 --> 00:18:11,049
مشرط 11 يعطيك شق أكثر دقة
وأقل تهتكا للأنسجة

478
00:18:11,132 --> 00:18:12,467
أعرف ما يفعله مشرط 11

479
00:18:12,550 --> 00:18:14,719
ولكن ليس لدينا وقت
لنكون لطيفين ورقيقين

480
00:18:14,803 --> 00:18:17,514
هذه عملية في اللفافة
لتخفيف ضغط الحيز

481
00:18:17,597 --> 00:18:18,765
هذه ليست عملية أعصاب

482
00:18:18,848 --> 00:18:20,725
هذا شيء مؤكد

483
00:18:22,101 --> 00:18:23,686
مشرط مقاس 10 لمتدربنا

484
00:18:23,770 --> 00:18:25,313
بول
استعمل مشرط 11

485
00:18:25,396 --> 00:18:28,900
د. كومينغز
أتفهم أنك متعود على إدارة العمليات

486
00:18:28,983 --> 00:18:31,820
ولكنك في غرفة عملياتي
ولن أسمح لك بالمساومة على فريقي

487
00:18:31,903 --> 00:18:35,240
إما أن تدعنا نقوم بعملنا
أو تخرج

488
00:18:37,742 --> 00:18:39,661
حسنا، سأخرج

489
00:18:39,744 --> 00:18:42,580
أن أرى أشياء تنجز
بطريقة خاطئة وهو ما يقودني للجنون

490
00:18:45,542 --> 00:18:48,628
هل توجب عليك التماشى
مع هذا الأمر طول حياتك؟

491
00:18:48,711 --> 00:18:51,756
لقد أتيت إلى هنا
لأتخلص من تسلطه

492
00:18:51,840 --> 00:18:54,008
أظن أت تيكساس
لم تكن بعيدة بما يكفي

493
00:18:54,092 --> 00:18:55,176
جيمس بينيت
عمره 23

494
00:18:55,260 --> 00:18:57,804
انهيار مبنى
سبب بترا لذراعه

495
00:18:57,887 --> 00:18:59,138
انخفاض في ضغط الدم
وتسارع في نبض القلب

496
00:18:59,222 --> 00:19:01,140
مولي، جهزي هذه الذراع
لإعادة وصلها

497
00:19:01,224 --> 00:19:03,935
تحرقني يدي. أعطني
مسكنا لها. وسأكون بخير

498
00:19:04,018 --> 00:19:04,853
تماسك يا بينيت

499
00:19:04,936 --> 00:19:07,063
أعطني 2 ملغ من الأتيفان
و10 ملغ أخرى من المورفيم

500
00:19:07,146 --> 00:19:09,941
ويا جوسيلين، اعطني وحدتا
دم أو وجهزي خطا رئيسيا

501
00:19:10,024 --> 00:19:11,359
تمهل! خذ الأمور بروية

502
00:19:11,442 --> 00:19:12,735
!مهلا

503
00:19:12,819 --> 00:19:13,987
!سأعود إلى هناك

504
00:19:14,070 --> 00:19:15,572
يمكنك إطلاق النار عليّ
!إذا أراد مني البقاء

505
00:19:15,655 --> 00:19:16,906
لن يطلق أحد عليك النار، مفهوم؟

506
00:19:16,990 --> 00:19:18,116
سنقوم بالاعتناء بك

507
00:19:18,199 --> 00:19:20,118
سيكون كل شيء بخير
حسنا

508
00:19:20,451 --> 00:19:21,870
ها نحن ذا

509
00:19:22,370 --> 00:19:23,997
جوسيلين، هل يمكنك
الإتصال بالجراحة لتتأكدي

510
00:19:24,080 --> 00:19:26,165
إن كان هناك غرفة عمليات
فارغة لإعادة إيصال يده؟

511
00:19:26,249 --> 00:19:27,458
تأكدي الآن -
حالا -

512
00:19:27,542 --> 00:19:29,502
حسنا. هل أنت بخير؟ لقد تلقيت ضربة قوية

513
00:19:29,586 --> 00:19:31,754
أنا بخير. لقد تم ضربي بأشد من هذا سابقا

514
00:19:31,838 --> 00:19:33,882
عند ثلاثة
1 2 3

515
00:19:36,134 --> 00:19:38,428
إنه يمر بقصور قلبي
هنالك سوائل في رئتيه

516
00:19:38,511 --> 00:19:39,554
هل فوتنا نوبة قلبية؟

517
00:19:39,637 --> 00:19:41,139
لا، بروتين العضلات الثاني طبيعي

518
00:19:41,222 --> 00:19:42,640
الأمر معقد أكثر من هذا

519
00:19:42,724 --> 00:19:44,350
إنه بحاجة لمخطط صدى القلب -
نعم -

520
00:19:44,434 --> 00:19:45,727
لقد عادت صور الصدى
المغناطيسي الخاصة بـألكس

521
00:19:46,436 --> 00:19:49,105
عجبا. انظرا لهذا

522
00:19:49,689 --> 00:19:51,608
لقد تعقدت الأمور
للغاية بالنسبة لألكس

523
00:19:51,691 --> 00:19:53,401
نعم. هذا ليس جيدا

524
00:19:53,484 --> 00:19:54,819
كريستا، ابقي هنا وراقبي بون

525
00:19:54,903 --> 00:19:56,571
سأصعد للأعلى للحصول على استشارة جراحية

526
00:19:56,654 --> 00:19:57,989
حسنا -
المعذرة -

527
00:20:02,160 --> 00:20:03,369
لدى ألكس تسلخ للشريان السباتي

528
00:20:03,453 --> 00:20:05,246
وهو ما أرسل جلطات دم لدماغها

529
00:20:05,496 --> 00:20:07,415
حسنا، هذا يفسر فقدان الرؤية

530
00:20:07,498 --> 00:20:08,958
والسكتة الدماغية -
تماما -

531
00:20:09,042 --> 00:20:11,169
وخلال بضع ساعات
سيكون ضرر السكتة دائما

532
00:20:11,252 --> 00:20:13,129
وسيموت جزء كبير من دماغها

533
00:20:14,005 --> 00:20:16,215
ولكن هنالك محاولة بعيدة المدى

534
00:20:17,383 --> 00:20:20,178
استئصال الصمة الميكانيكية

535
00:20:20,261 --> 00:20:22,555
نوقف الجلطات من دماغها
باستخدام قسطرة

536
00:20:22,722 --> 00:20:25,183
ولكن من الصعب الحصول على متدخل

537
00:20:25,266 --> 00:20:26,434
للمشفى في هذه الساعة

538
00:20:26,517 --> 00:20:28,937
حسنا، إليك الأمر، لدينا متدخل بالفعل

539
00:20:30,855 --> 00:20:32,690
والد بول

540
00:20:32,774 --> 00:20:34,359
لقد طلبت الإذن من المشفى

541
00:20:34,442 --> 00:20:37,862
وسيرسلون التصريح بالجراحة الآن

542
00:20:38,988 --> 00:20:41,032
أود منك أن تطلبه

543
00:20:41,115 --> 00:20:45,119
أشعر أنه سيحترمك أكثر، أتعلم؟
لأنك جراح مثله

544
00:20:50,249 --> 00:20:51,417
حسنا

545
00:20:51,501 --> 00:20:53,628
مذهل. شكرا لك
أقدر لك هذا

546
00:20:54,629 --> 00:20:56,381
إعادة إيصال ذراع في غرفة الطوارئ؟
لا أعلم

547
00:20:56,464 --> 00:20:57,840
كم سننتظر في قسم
الجراحة والأوعية الدموية؟

548
00:20:57,924 --> 00:20:59,592
محجوزون لساعات -
ليس أمام بينيت ساعات، مفهوم؟ -

549
00:20:59,801 --> 00:21:00,677
سيخسر ذراعه

550
00:21:01,135 --> 00:21:04,138
لا أعرف قصته الكاملة، ولكن الأمور لم
تكن سهلة عليه منذ انتهى من الجيش

551
00:21:04,305 --> 00:21:06,975
لذا يجب عليك أن تدعنا نحاول
إنه جندي. إنه واحد منا

552
00:21:07,058 --> 00:21:08,643
لقد كان هناك ينقذ الناس وتأذى

553
00:21:08,726 --> 00:21:10,061
أتفهم الأمر
وأريدكما أن تفعلاها

554
00:21:10,144 --> 00:21:11,062
ولكن إذا وصلنا مرضى مجددا

555
00:21:11,145 --> 00:21:12,313
فلا يمكنني التخلي عنكما

556
00:21:12,397 --> 00:21:13,940
لبقية الليلة. ريثما يموت البقية

557
00:21:14,190 --> 00:21:15,358
مولي -
نعم؟ -

558
00:21:15,441 --> 00:21:16,985
كيف نبدو من ناحية
إدخال الإصابات الجماعية؟

559
00:21:17,068 --> 00:21:19,112
لم يدخل أحد منذ مدة
ويقولون أن جميع المناطق خالية

560
00:21:19,195 --> 00:21:21,030
ها أنت ذا -
حسنا. افعلاها-

561
00:21:21,114 --> 00:21:22,657
ولكن إذا انشغلنا
فسأخرجكما من هناك

562
00:21:22,740 --> 00:21:24,450
لا يمكننا مساومة حياة بذراع -
حسنا، شكرا -

563
00:21:24,534 --> 00:21:26,411
لم تكن نوبة قلبية -
لا -

564
00:21:26,494 --> 00:21:28,162
كيف أصبح قلبه واسعا للغاية

565
00:21:28,246 --> 00:21:29,956
لقد ذكر أنه كان يعاني ضغوطا كثيرة

566
00:21:30,039 --> 00:21:30,957
سابقا في هذا المساء

567
00:21:31,040 --> 00:21:33,334
يمكن أن يكون بسبب الإجهاد الشديد

568
00:21:33,418 --> 00:21:35,628
أضعف قلبه، مسببا التوسع

569
00:21:35,878 --> 00:21:37,839
متلازمة القلب المنكسر

570
00:21:37,922 --> 00:21:39,090
متلازمة القلب المنكسر؟

571
00:21:39,173 --> 00:21:40,550
هذا ما يبدو عليه الأمر

572
00:21:40,633 --> 00:21:43,845
سيحتاج لزراعة للقلب، أو على
الأقل لجهاز مساعد للبطين الأيسر

573
00:21:43,928 --> 00:21:46,389
سنخبره بخياراته حين يستيقظ

574
00:21:46,472 --> 00:21:48,933
ولكن الآن، يجدر بنا الإطمئنان
على جراحة آليكس

575
00:21:49,017 --> 00:21:50,852
سيرغب بمعرفة كيف تبلي -
حسنا -

576
00:21:50,935 --> 00:21:52,103
حسنا، شكرا

577
00:21:53,479 --> 00:21:55,023
حسنا يا رفيقي

578
00:21:56,858 --> 00:22:00,486
تلقينا للتو صلاحيات من
المشفى لك لتؤدي الجراحة

579
00:22:00,570 --> 00:22:01,779
بالطبع فعلت

580
00:22:01,863 --> 00:22:05,950
إذا يا طبيب كليمنز، هل ستسمح
لي باستخدام غرفة عملياتك؟

581
00:22:06,075 --> 00:22:07,994
وربما شفرة رقم 11؟

582
00:22:09,454 --> 00:22:13,624
...اسمع، أنا آسف لو شعرت أن ذلك كان

583
00:22:13,708 --> 00:22:15,668
غير لبق. وغير محترم، ووقح

584
00:22:15,752 --> 00:22:16,878
!أبي

585
00:22:20,423 --> 00:22:24,218
أنت الوحيد القادر على
العملية التي ستنقذ حياتها

586
00:22:26,262 --> 00:22:29,098
حسنا؟ لذا من فضلك، فقط
قم بالأمر

587
00:22:36,064 --> 00:22:38,858
حسنا. سأقوم بالعملية

588
00:22:38,941 --> 00:22:40,359
بشرطين

589
00:22:40,443 --> 00:22:43,946
الأول هو أن تبقى خارج غرفة
العمليات يا طبيب كليمنز

590
00:22:44,030 --> 00:22:47,408
والثاني، أحتاج لأن يساعدني بول

591
00:22:48,367 --> 00:22:50,328
إنها أول ليلة له في الجراحة

592
00:22:50,411 --> 00:22:51,954
إنها ليست أول جراحة لي

593
00:22:53,372 --> 00:22:55,458
بول، تجهز للجراحة

594
00:22:55,541 --> 00:22:58,127
يمكننا أخيرا خوض ذلك
الحديث الذي كنت تتجنبه

595
00:23:04,133 --> 00:23:05,802
الساعة 12:16 صباحا

596
00:23:09,639 --> 00:23:14,602
وسنقوم بتوجيه القسطرة
نحو جلطة الدم في دماغها

597
00:23:15,937 --> 00:23:20,525
سنفتح السلة ونمسك بالجلطة

598
00:23:21,901 --> 00:23:23,319
شاهد هذا يا بول

599
00:23:23,736 --> 00:23:26,322
...وهكذا فقط

600
00:23:27,532 --> 00:23:29,534
وداعا أيتها الجلطة

601
00:23:30,493 --> 00:23:31,661
هذا رائع حقا

602
00:23:31,744 --> 00:23:33,246
أخيرا

603
00:23:33,329 --> 00:23:35,331
تعتقد أن والدك العجوز رائع

604
00:23:35,414 --> 00:23:37,125
لطالما اعتقدت هذا يا أبي

605
00:23:37,208 --> 00:23:40,169
حسنا، أجد هذا صعب التصديق

606
00:23:40,253 --> 00:23:43,005
أمكنك الذهاب لمدرستي أو مدرستي للطب

607
00:23:43,089 --> 00:23:45,299
أو الإنضمام لعيادتنا بعد فترة تدريبك

608
00:23:45,383 --> 00:23:47,552
.قلت أنني معجب بك
ولم أقل أنني أريد أن اصبح مثلك

609
00:23:47,635 --> 00:23:48,886
هل يمكننا مناقشة هذا لاحقا من فضلك؟

610
00:23:48,970 --> 00:23:50,429
إنه الوقت الوحيد الذي تمكنت فيه من رؤيتك

611
00:23:50,513 --> 00:23:53,558
في كل مرة أتصل، تكون
إما مشغولا أو متعبا للغاية

612
00:23:53,641 --> 00:23:56,352
أو مهما كان الذي تخترعه لتغلق الهاتف

613
00:23:57,436 --> 00:24:01,899
لذا، لنتحدث عما يلزمك

614
00:24:01,983 --> 00:24:05,903
لتختار إقامة جراحية في جونز هوبكينز

615
00:24:07,196 --> 00:24:11,033
حان الوقت لتختار الأفضل
أو تعد للمنزل

616
00:24:12,201 --> 00:24:14,495
إذا ماهي أهم فرصة حظيت بها؟

617
00:24:14,579 --> 00:24:16,080
هذه قصة طويلة

618
00:24:16,831 --> 00:24:19,542
نحن بصدد إيصال ذراع
أمامنا وقت طويل

619
00:24:19,625 --> 00:24:20,835
وجهة نظر سليمة

620
00:24:20,918 --> 00:24:23,045
هل قدت يوما سيارة 64 جي تي أو؟

621
00:24:23,129 --> 00:24:25,047
لا. هل كانت هذه سيارتك وأنت صغير؟

622
00:24:25,131 --> 00:24:26,382
بالطبع لا. لقد كنت مفلسا

623
00:24:26,465 --> 00:24:28,467
ولكن أنا وثاد، قدنا واحدة يوما ما

624
00:24:28,551 --> 00:24:31,929
يا رجل، قيادة تلك السيارة
كانت لحظة إيمان حقيقية

625
00:24:32,013 --> 00:24:33,055
...انتظر. إذا

626
00:24:33,139 --> 00:24:35,433
ماذا، هل سرقتما أنت
وأخوك السيارة؟

627
00:24:35,516 --> 00:24:37,935
حسنا، لقد كنا سنعيدها

628
00:24:38,019 --> 00:24:39,896
اعتدنا الذهاب لكامدن ياردز
وهو ملعب بيسبول

629
00:24:39,979 --> 00:24:42,315
واستعارة السيارات خلال اللعبة

630
00:24:42,398 --> 00:24:45,276
وتخطينا 5 مربعات سكنية قبل أن يُمسك بنا

631
00:24:45,359 --> 00:24:47,570
وفي صباح جلسة المحاكمة
كنا في طريقنا للمحكمة

632
00:24:47,653 --> 00:24:49,572
وكان الجو حانقا

633
00:24:49,655 --> 00:24:51,032
لذا نظرنا حولنا

634
00:24:51,115 --> 00:24:53,868
وكانت أعين الجميع نحو التلفاز

635
00:24:53,951 --> 00:24:55,995
ومالذي كان يجري؟
مالذي كان على التلفاز؟

636
00:24:56,078 --> 00:24:58,289
حسنا، وصلنا للتلفاز في الوقت المناسب

637
00:24:58,372 --> 00:24:59,916
لنرى الطائرة الثانية

638
00:24:59,999 --> 00:25:03,127
تصطدم بمركز التجارة العالمي

639
00:25:03,211 --> 00:25:06,297
لذا جلسنا هناك وحسب وشاهدنا بذهول

640
00:25:06,380 --> 00:25:09,467
...وكما تعلم، فقط

641
00:25:09,550 --> 00:25:13,387
فأصبح كل ذلك الهراء الذي
كنا نفعله يبدو طفوليا

642
00:25:13,471 --> 00:25:15,431
لذا ذهبنا للقاضي وقلنا

643
00:25:15,514 --> 00:25:16,933
اسمع، إذا تركتنا نذهب

644
00:25:17,016 --> 00:25:19,060
فسنذهب مباشرة لمكتب التجنيد

645
00:25:19,143 --> 00:25:20,478
ونسجل أنفسنا في الجيش

646
00:25:20,561 --> 00:25:22,939
ونذهب لنهزم الأشرار الحقيقين
لأجل الولايات المتحدة

647
00:25:26,776 --> 00:25:28,527
يالها من فرصة -
نعم -

648
00:25:28,611 --> 00:25:30,821
أخبرتك، سرقة تلك السيارة

649
00:25:30,905 --> 00:25:33,491
كانت لحظة إيمان حقيقية

650
00:25:33,574 --> 00:25:35,576
فوضعني الجيش في مدرسة للطب

651
00:25:35,660 --> 00:25:37,536
ولولا ذلك الأمر
من يعلم إين كنت سأكون؟

652
00:25:37,620 --> 00:25:38,704
على الأرجح في السجن

653
00:25:38,788 --> 00:25:40,456
يتم مبادلتك لأجل علبة سجائر

654
00:25:40,539 --> 00:25:41,958
أنا أساوي كرتونا على الأقل

655
00:25:42,041 --> 00:25:44,001
حسنا أيها الطبيب

656
00:25:45,253 --> 00:25:47,296
لا يمكنني إعطاؤك قرارا

657
00:25:47,380 --> 00:25:48,798
حسنا، ستضطر لهذا

658
00:25:48,881 --> 00:25:51,467
فلن يحتفظوا لك
بتلك الاقامة إلى لأبد

659
00:25:51,550 --> 00:25:54,512
لم أطلب منك أن تحضر لي
واحدة. وإذا أردت إقامة يا أبي

660
00:25:54,595 --> 00:25:56,472
فسأحصل عليها بنفسي، مفهوم؟

661
00:25:56,555 --> 00:25:58,391
ربما. الأمر تنافسي للغاية

662
00:25:58,474 --> 00:26:02,979
الناس يقتتلون لأجل هذه
الفرصة. ولكنك لم تحاول حتى

663
00:26:03,062 --> 00:26:05,314
هذا يخبرني أنك خائف

664
00:26:05,398 --> 00:26:07,733
أنا لم أكن خائفا، مفهوم؟

665
00:26:07,817 --> 00:26:09,151
فقط لم أرغب بالذهاب هناك

666
00:26:09,235 --> 00:26:10,861
حسنا، أحيانا، يستطيع الأب أن يرى

667
00:26:10,945 --> 00:26:14,323
ماهو الأفضل لأطفاله
حتى لو لم يروا هم ذلك

668
00:26:15,533 --> 00:26:16,951
مرحبا

669
00:26:17,368 --> 00:26:19,829
أتحقق فقط لأرى كيف مضت جراحة اليكس

670
00:26:19,912 --> 00:26:21,455
كيف تعتقد أنها مضت؟

671
00:26:21,539 --> 00:26:24,375
بول، سنتحدث في هذا لاحقا

672
00:26:24,458 --> 00:26:26,294
يجب أن أتأكد ان طاقمك

673
00:26:26,377 --> 00:26:28,129
يمكنه أن يعتني بشكل مناسب بمريضتي

674
00:26:31,966 --> 00:26:33,509
هيا. لنتمشى قليلا

675
00:26:36,762 --> 00:26:38,097
أرجوك اخبريني أننا انتهينا يا غوين

676
00:26:38,180 --> 00:26:39,140
تم اخبارنا أن كل شيء منتهٍ

677
00:26:39,223 --> 00:26:40,349
ليس هنالك المزيد من
الضحايا القادمين إلى هنا

678
00:26:40,599 --> 00:26:41,976
!أخيرا

679
00:26:42,059 --> 00:26:44,770
نعم، لقد كانت ليلة مروعة
مهلا

680
00:26:44,854 --> 00:26:47,023
كنت محقا بشأن نصيحتك بشأن هاتف ابنتي

681
00:26:47,106 --> 00:26:48,065
انظر لهذا

682
00:26:48,149 --> 00:26:49,859
أعني، لا تنظر لهذا

683
00:26:51,902 --> 00:26:54,071
هذا لباس سباحة ضيق للغاية

684
00:26:54,155 --> 00:26:56,157
لم أعلم حتى أن لديها هذا اللباس

685
00:26:56,240 --> 00:26:58,784
لم أحضر لها هذا الهاتف
لترسل صورا جنسية

686
00:26:59,160 --> 00:27:00,578
ظننت أنها مدمنة دراسة

687
00:27:00,661 --> 00:27:02,747
أعني، أريدها أن تكون مدمنة دراسة

688
00:27:02,830 --> 00:27:04,832
الأطفال هم ما هم عليه، أتعلم؟

689
00:27:06,083 --> 00:27:08,627
قالت للتو أن والدها يعمل طوال الليل

690
00:27:08,711 --> 00:27:10,838
ولن يعلم إذا كنا في علاقة

691
00:27:13,299 --> 00:27:16,594
إنها معاقبة للأبد

692
00:27:16,677 --> 00:27:21,015
هذه الرسالة ستكون الأخيرة في هاتفها

693
00:27:21,098 --> 00:27:22,099
انتظر

694
00:27:22,183 --> 00:27:24,852
انتظر. حافظ على هدوئك

695
00:27:24,935 --> 00:27:26,270
لا تفسد غطائك

696
00:27:26,354 --> 00:27:28,314
أفسد غطائي؟
نحن لسنا في فيلم ذي دبارتد

697
00:27:28,397 --> 00:27:30,274
هذه ابنتي التي نتحدث عنها

698
00:27:30,358 --> 00:27:31,400
لا. انظر

699
00:27:31,484 --> 00:27:34,779
حين فكك البريطانيون رموز النازيين
في الحرب العالمية الثانية

700
00:27:35,154 --> 00:27:37,656
انتظروا للحصول على المزيد
من المعلومات، صحيح؟

701
00:27:37,740 --> 00:27:39,033
لا يهمني هذا

702
00:27:39,116 --> 00:27:43,537
شاب ما اسمه الرجل الجذاب 916
يراسل ابنتي بشكل جنسي

703
00:27:43,621 --> 00:27:45,706
حسنا، افضح غطاءك

704
00:27:45,790 --> 00:27:48,376
ولن تعرف ما تخطط لفعله مجددا. أتفهم؟

705
00:27:48,459 --> 00:27:49,627
والآن، استمع إليّ

706
00:27:49,710 --> 00:27:52,630
اخبر جانيت أن تتأكد أنها
عادت، وتحقق من هذا

707
00:27:52,713 --> 00:27:54,757
فأنت لا تعلم ما تخطط له غير هذا

708
00:27:56,967 --> 00:27:58,219
أعتقد أنني سأمرض

709
00:27:58,302 --> 00:28:00,304
نعم، حسنا، اعتد على الأمر

710
00:28:01,180 --> 00:28:04,100
أتمنى لو كان لديّ أمر مشابه
لأعلم ما تفعله نايومي

711
00:28:04,183 --> 00:28:06,519
ثق بي، إنهن ينضجن بسرعة كبيرة

712
00:28:10,731 --> 00:28:12,191
أكره التكنولوجيا

713
00:28:14,944 --> 00:28:16,028
مرحبا

714
00:28:16,112 --> 00:28:17,947
مرحبا يا عزيزي
لم أرك طوال الليل

715
00:28:18,030 --> 00:28:20,866
إذا، إعادة إيصال ذراع في غرفة الطوارئ

716
00:28:20,950 --> 00:28:22,660
هذا أمر مثير حقا

717
00:28:22,743 --> 00:28:25,704
نعم. نحن في انتظارها فقط
لتصبح وردية، لنرى إن كنا نجحنا

718
00:28:25,788 --> 00:28:27,373
إذا، كيف تشعرين أيتها الأم؟

719
00:28:27,456 --> 00:28:28,791
لم تنامي إطلاقا هذه الظهيرة

720
00:28:28,874 --> 00:28:31,460
أعلم. في كل
مرة أغلق فيها عيناي

721
00:28:31,544 --> 00:28:33,712
يتبادر لذهني مليون سؤال

722
00:28:33,796 --> 00:28:35,172
يجب أن تسترخي

723
00:28:35,256 --> 00:28:36,340
حقا؟

724
00:28:36,424 --> 00:28:38,134
...نعم، أنا أحاول، ولكن

725
00:28:39,260 --> 00:28:40,719
حسنا

726
00:28:40,803 --> 00:28:42,430
أي طبيب توليد سنختاره؟

727
00:28:42,513 --> 00:28:44,306
أين سنعيش حين يولد الطفل؟

728
00:28:44,390 --> 00:28:47,435
ومن سيعتني بالطفل
حين نكون نحن في المناوبة؟

729
00:28:48,352 --> 00:28:49,603
الطبيب نيوتن، في شقتي

730
00:28:49,687 --> 00:28:51,564
وسيضعنا توفر في مناوبات مختلفة

731
00:28:51,647 --> 00:28:53,274
أنا عبقري، وتم حل المشكلة

732
00:28:53,357 --> 00:28:54,233
شكرا لك

733
00:28:54,316 --> 00:28:56,986
حسنا، أنا أفضّل
الطبيب زوليو على الطبيب نيوتن

734
00:28:57,069 --> 00:28:59,280
وشقتك صغيرة للغاية

735
00:28:59,363 --> 00:29:01,699
ولن نرى بعضنا أبدا
إذا عملنا بمناوبتين مختلفة

736
00:29:01,782 --> 00:29:03,159
...حين تفكرين في الأمر هكذا

737
00:29:04,660 --> 00:29:07,037
جوردان، أحتاج منك التحدث
مع بون، إنه فزع للغاية

738
00:29:07,121 --> 00:29:08,747
حسنا، سآتي حالا

739
00:29:09,123 --> 00:29:10,833
حمدا لله أنك لطيف

740
00:29:10,916 --> 00:29:13,878
لقد رأيت المئات من المقيمين الجراحيين

741
00:29:13,961 --> 00:29:15,921
ومتدربي غرف الطوارئ يقومون بجولاتهم

742
00:29:16,005 --> 00:29:19,425
ويمكنني إخبارك وبعد يوم
واحد، أنت من الخمسة الأوائل

743
00:29:20,384 --> 00:29:21,969
حقا؟ -
نعم -

744
00:29:22,052 --> 00:29:25,806
لذلك أتفهم لماذا يدفعك
والدك كثيرا هكذا

745
00:29:25,890 --> 00:29:28,809
أنا متأكد أنك طبيب طوارئ ممتاز حقا

746
00:29:28,893 --> 00:29:31,103
ولكن يمكنك أن تكون جراحا مذهلا

747
00:29:32,021 --> 00:29:36,108
الأمر أشبه بمغادرة جوردان
فريق بولز ليلعب كرة السلة

748
00:29:36,192 --> 00:29:38,777
الأمر فقط وكأنه هدر للقدرات

749
00:29:38,861 --> 00:29:41,071
نعم، ولكن ذلك كان حبه الأول

750
00:29:41,155 --> 00:29:43,032
كان فقط يتبع قلبه

751
00:29:43,115 --> 00:29:44,033
حسنا

752
00:29:44,116 --> 00:29:45,284
إذا مالذي يجول بخلدك؟

753
00:29:45,367 --> 00:29:46,952
طب الطوارئ؟

754
00:29:49,705 --> 00:29:51,457
لا -
إذا ماذا؟ -

755
00:29:51,540 --> 00:29:54,752
لأنه إذا كنت فقط تتمرد ضد والدك

756
00:29:54,835 --> 00:29:58,172
فأنت تفعل هذا بسبب غضبك
وستسبب المشاكل لنفسك

757
00:29:58,255 --> 00:30:01,634
إذا أردت أن تكون جراحا، فكن جراحا

758
00:30:07,848 --> 00:30:11,018
بون، أنت تفهم أنك لو رفضت

759
00:30:11,101 --> 00:30:13,354
النصيحة الطبية التي أقدمها لك

760
00:30:13,437 --> 00:30:16,106
ففرصتك بالنجاة قريبة من الصفر؟

761
00:30:17,566 --> 00:30:19,693
نعم، أفهم هذا

762
00:30:19,777 --> 00:30:21,403
ونعم، أريد الموت

763
00:30:25,616 --> 00:30:27,284
لماذا تتصرف هكذا؟

764
00:30:29,119 --> 00:30:30,913
ماذا عن اليكس؟

765
00:30:30,996 --> 00:30:33,457
ستحتاجك الآن أكثر من السابق

766
00:30:38,671 --> 00:30:41,173
حسنا اسمع، أتفهم أن

767
00:30:41,257 --> 00:30:43,801
زراعة القلب أمر مخيف

768
00:30:43,884 --> 00:30:45,302
ليس هذا هو السبب

769
00:30:46,929 --> 00:30:49,515
يجب أن يذهب القلب لشخص آخر

770
00:30:49,598 --> 00:30:50,724
...ولماذا تـ

771
00:30:50,808 --> 00:30:52,017
لأنني

772
00:30:54,353 --> 00:30:55,980
سببت ذلك الإنفجار

773
00:30:56,063 --> 00:30:57,773
الذي جعل المبنى يتهاوى

774
00:30:57,982 --> 00:30:59,525
الساعة 5:52 صباحا

775
00:31:03,445 --> 00:31:04,405
لا يمكنني تصديق الأمر

776
00:31:04,488 --> 00:31:05,698
مرحبا. مالذي يجري؟

777
00:31:05,781 --> 00:31:08,492
أول مريض لنا في المناوبة بون

778
00:31:08,576 --> 00:31:10,661
جميع الإصابات الجماعية كانت خطؤه

779
00:31:10,744 --> 00:31:13,372
لقد اعترف للتو لي أنه كان مفلسا

780
00:31:13,455 --> 00:31:15,624
لذا قام عمدا بإحراق مطعمه

781
00:31:15,708 --> 00:31:17,501
ليجمع مال التأمين

782
00:31:17,585 --> 00:31:18,919
ظن أن الحريق مكبوحا

783
00:31:19,003 --> 00:31:21,922
والآن قد يكون آذى أو
قتل كل هؤلاء الأشخاص

784
00:31:22,131 --> 00:31:23,382
ناهيك عن ابنته بالمعمودية

785
00:31:24,800 --> 00:31:26,302
هل تلوت عليه حقوقه؟

786
00:31:26,385 --> 00:31:27,469
الشرطة في طريقهم

787
00:31:27,553 --> 00:31:29,430
ولكن حتى الآن، إنه مريضنا

788
00:31:29,513 --> 00:31:31,682
وعلينا فقط إبقاؤه حيا

789
00:31:31,765 --> 00:31:33,684
ماعدا أنه يرفض الرعاية الطبية

790
00:31:33,767 --> 00:31:34,685
إنه يريد فقط أن يموت

791
00:31:34,768 --> 00:31:36,895
نعم، لا أعتقد انه
سيخرج من هذا الأمر

792
00:31:36,979 --> 00:31:38,731
إنه متحطم بسبب ما فعله

793
00:31:38,814 --> 00:31:41,859
خصوصا بسبب تأثير الأمر
على اليكس. لا يمكنه مواجهتها

794
00:31:42,860 --> 00:31:44,737
رباه

795
00:31:44,820 --> 00:31:46,947
عليّ إخبارها قبل أن تصل الشرطة هنا

796
00:31:47,031 --> 00:31:48,407
حظا موفقا

797
00:31:48,490 --> 00:31:50,200
نعم

798
00:31:50,284 --> 00:31:52,244
يالها من أوقات سعيدة

799
00:31:52,453 --> 00:31:54,246
إذا سيقومون بفك هذه؟

800
00:31:54,330 --> 00:31:55,998
لقد بدأت أحبها

801
00:31:56,081 --> 00:31:58,083
فهي رائعة نوعا ما

802
00:31:58,459 --> 00:31:59,877
حسنا استمع. فمع الوقت والتعافي

803
00:31:59,960 --> 00:32:01,253
وكمية ممتازة من العلاج الطبيعي

804
00:32:01,337 --> 00:32:02,796
ستكون مستعدا للعمل

805
00:32:02,880 --> 00:32:04,256
عمل؟

806
00:32:04,340 --> 00:32:06,300
نعم، هذا مضحك للغاية أيها الطبيب

807
00:32:06,383 --> 00:32:08,552
حقيقة لقد بحثنا قليلا في إدارة الجنود

808
00:32:08,636 --> 00:32:11,680
ولديهم برنامج جديد يدعم
خدمة المسعفين في الجيش

809
00:32:11,764 --> 00:32:14,808
ويحصل للأطباء مثلك على وظائف
في ماركز الطوارئ الخاصة بإدارة الجنود

810
00:32:14,892 --> 00:32:18,937
إنه يُدعى فني رعاية متوسطة
ستتدرب وتحصل على المال

811
00:32:19,021 --> 00:32:20,689
وخلال 13 شهرا، ستصبح مؤهلا بالكامل

812
00:32:20,773 --> 00:32:22,733
لتعمل في أي مشفى في الدولة

813
00:32:23,192 --> 00:32:25,444
لم يكن لدي أدنى فكرة عن الأمر
ظننت أن إدارة الجنود فاشلة

814
00:32:25,527 --> 00:32:28,030
لا. إنهم يقومون ببعض الأمور الجيدة أيضا

815
00:32:28,113 --> 00:32:29,948
لا تعتقد انهم جميعا سيئون

816
00:32:30,032 --> 00:32:32,493
لذا، هنالك مكان شاغر لك

817
00:32:32,576 --> 00:32:36,246
وستبدأ الدراسة بعد عدة أسابيع
وبعدها يمكنك كسب المال خلال التعلم

818
00:32:37,748 --> 00:32:39,416
أنا آسف

819
00:32:39,500 --> 00:32:41,460
لا أقصد أن أتصرف بطفولية شديدة

820
00:32:43,128 --> 00:32:45,214
...فقط، لم يكن احد أبدا

821
00:32:46,465 --> 00:32:48,592
لم تفعلون هذا أيها الرفاق؟

822
00:32:48,884 --> 00:32:50,094
أنا نكرة

823
00:32:50,177 --> 00:32:51,637
أنت لست نكرة

824
00:32:51,720 --> 00:32:54,390
الجميع بحاجة لفرصة. وهذه فرصتك

825
00:32:54,473 --> 00:32:56,016
نعم

826
00:32:56,100 --> 00:32:57,267
لذا لا تقم بإفسادها

827
00:32:57,351 --> 00:32:59,228
بالطبع لا

828
00:32:59,311 --> 00:33:01,146
المعذرة -
كن حذرا -

829
00:33:01,772 --> 00:33:04,066
لنترك فريق الجراحة ينهي هذا الأمر

830
00:33:09,113 --> 00:33:12,825
إنه هو. ملاكي الحارس

831
00:33:12,908 --> 00:33:14,743
إنه ملاك حارس بمقاس لطيف

832
00:33:14,827 --> 00:33:16,745
سعيدة لأنك استطعت إصلاح جناحيك

833
00:33:26,880 --> 00:33:28,799
لقد كان عائلتي الوحيدة

834
00:33:29,800 --> 00:33:31,927
لا أصدق أنه فعل هذا

835
00:33:33,804 --> 00:33:35,347
هل كان لمساعدتي بالدفع لمدرستي؟

836
00:33:35,431 --> 00:33:36,432
لا

837
00:33:36,515 --> 00:33:38,350
لم يكن الأمر متعلقا بك إطلاقا

838
00:33:38,434 --> 00:33:41,061
لقد مرّ بمشاكل مالية
لعدة أسباب

839
00:33:41,145 --> 00:33:44,565
وقام هذا الرجل الطيب باتخاذ قرار سيء

840
00:33:45,232 --> 00:33:48,068
أعتقد أنه من الأفضل أن تحاولي

841
00:33:48,152 --> 00:33:51,113
تذكر كل الأمور الجيدة التي فعلها لأجلك

842
00:33:53,449 --> 00:33:55,743
لا أعلم إن كنت أستطيع فعل هذا

843
00:33:57,619 --> 00:33:58,996
هل ستتمكنين من هذا لو كنت مكاني؟

844
00:34:00,914 --> 00:34:02,082
لا أعلم

845
00:34:02,583 --> 00:34:06,086
قام أبي ببعض الأمور الحمقاء للغاية

846
00:34:06,170 --> 00:34:10,591
ولكن مؤخرا، وجدت نفسي أتذكر
كل الأمور الممتعة التي فعلناها

847
00:34:10,674 --> 00:34:15,220
كما تعلمين، كالمشي في الغابات
وصنع المثلجات في المنزل

848
00:34:16,221 --> 00:34:19,391
أعتقد أنه من المهم تذكر هذه الأمور

849
00:34:21,143 --> 00:34:23,520
إنني أفتقده كثيرا منذ الآن

850
00:34:23,604 --> 00:34:25,397
أعلم هذا يا عزيزتي

851
00:34:26,315 --> 00:34:27,441
أعلم

852
00:34:30,694 --> 00:34:32,362
كنت محقا

853
00:34:32,446 --> 00:34:34,865
الجراحة تسكن في دمائي

854
00:34:34,948 --> 00:34:36,408
أنا ممتاز فيها

855
00:34:36,492 --> 00:34:38,327
أنت ممتاز للغاية فيها

856
00:34:38,410 --> 00:34:42,080
وأعتقد أنني قد أرغب
بالسعي نحوها

857
00:34:44,041 --> 00:34:46,251
أخيرا

858
00:34:46,335 --> 00:34:48,629
ليس لديك أدنى فكرة عن مدى سعادتي بهذا

859
00:34:48,712 --> 00:34:51,423
سأتصل بالطبيب نيلسن في
هوبكنز وسأؤكد على مكانك

860
00:34:51,507 --> 00:34:52,966
لم أقل هوبكنز

861
00:34:53,842 --> 00:34:56,762
لا أفهم. قلت أنك تريد الذهاب للجراحة

862
00:34:56,845 --> 00:35:00,599
أريد هذا، ولكن بشروطي الخاصة

863
00:35:00,682 --> 00:35:04,061
وليس فقط الجراحة، بل جراحة الأطفال

864
00:35:04,144 --> 00:35:06,104
الأطفال؟ -
نعم -

865
00:35:06,188 --> 00:35:09,024
السكارى وجرحى إطلاق النار
يمكنني التعامل معهم

866
00:35:10,108 --> 00:35:12,110
ولكنني أحب العمل مع الأطفال

867
00:35:12,194 --> 00:35:14,696
وكما تعلم، أنا ممتاز في ذلك

868
00:35:14,780 --> 00:35:17,783
حسنا، هذا فرع صعب للغاية

869
00:35:17,866 --> 00:35:20,369
ولدى جونز هوبكنز مكان شاغر واحد فقط

870
00:35:20,452 --> 00:35:23,664
لا أعلم إن كنت أستطيع تغيير -
لا تفعل، لست بحاجة لهذا -

871
00:35:23,747 --> 00:35:25,541
لقد حصلت على مكان شاغر بالفعل

872
00:35:25,624 --> 00:35:30,420
سنقوم بافتتاح منح جامعية لجراحة
الأطفال هنا السنة القادمة

873
00:35:31,672 --> 00:35:35,008
سينتهي بول من فترة
إقامته وسينتقل بعدها

874
00:35:35,092 --> 00:35:37,511
إلى طب الأطفال المزدوج وإقامة
لجراحة الأطفال في قسم الطوارئ

875
00:35:37,594 --> 00:35:39,763
هذا كثير للغاية

876
00:35:39,847 --> 00:35:41,515
أنت تخاطر بأن تكون متوسطا في كليهما

877
00:35:41,598 --> 00:35:43,267
أو أن أكون الأفضل

878
00:35:43,725 --> 00:35:45,269
"اختر الأفضل أو عد للمنزل"
صحيح؟

879
00:35:51,066 --> 00:35:53,652
يسعدني لقاؤك يا طبيب كمينغز -
نعم -

880
00:35:55,279 --> 00:35:58,824
انظر، أنا لا أريد إلا الأفضل لك

881
00:35:58,907 --> 00:36:00,659
أعلم هذا يا أبي

882
00:36:00,951 --> 00:36:03,495
صدقني، أنا أعلم

883
00:36:04,580 --> 00:36:06,206
أتعلم

884
00:36:07,541 --> 00:36:12,254
أحد مرضاي، اورين
في نفس عمري

885
00:36:12,337 --> 00:36:15,591
لقد توفي الليلة الماضية

886
00:36:16,675 --> 00:36:19,761
وآخر ما كان يريد فعله قبل أن يموت

887
00:36:20,470 --> 00:36:23,140
هو الذهاب لرحلة صيد مع والده

888
00:36:24,725 --> 00:36:26,602
ولم يستطع أبدا فعلها

889
00:36:28,103 --> 00:36:31,023
لابد أن هذا كان صعبا على والده

890
00:36:31,106 --> 00:36:33,734
فليس هنالك ماهو أسوأ من خسارة طفل

891
00:36:33,817 --> 00:36:35,152
صحيح

892
00:36:36,111 --> 00:36:38,447
حسنا، سأذهب في رحلة الصيد تلك

893
00:36:38,530 --> 00:36:40,240
مع والده هذا الصيف

894
00:36:42,409 --> 00:36:44,036
...و

895
00:36:45,537 --> 00:36:48,749
وأعلم أنه ليس أمرا محببا لك

896
00:36:48,832 --> 00:36:51,168
وعلى الأرجح ليس محببا لي أيضا

897
00:36:52,920 --> 00:36:56,798
ولكنني سأحب كثيرا أن تأتي معنا؟

898
00:36:58,467 --> 00:37:01,094
بالطبع

899
00:37:01,386 --> 00:37:03,305
سأرى إن كنت أستطيع المجيء

900
00:37:03,388 --> 00:37:06,308
بسبب جدولي المزحوم وما شابه كما تعلم

901
00:37:07,893 --> 00:37:09,019
نعم، بالطبع

902
00:37:09,519 --> 00:37:10,729
بول

903
00:37:11,271 --> 00:37:14,942
انا أرغب بالمجيء، ولكن
عملياتي محجوزة مقدما لوقت بعيد

904
00:37:15,025 --> 00:37:16,610
وليس هناك ما أستطيع فعله

905
00:37:16,693 --> 00:37:20,989
ولكن ربما يوما ما يمكننا
القيام بهذه الرحلة

906
00:37:23,659 --> 00:37:25,285
بالطبع

907
00:37:34,461 --> 00:37:35,545
كن بخير

908
00:37:42,010 --> 00:37:43,679
لا تنسى الإتصال بوالدتك

909
00:37:44,554 --> 00:37:46,181
لن أنسى

910
00:37:50,560 --> 00:37:51,937
عمل رائع جميعا

911
00:37:52,020 --> 00:37:54,815
أريد فقط شكركم جميعا على جهدكم الليلة

912
00:37:54,898 --> 00:37:55,941
حتى راكوزا

913
00:37:56,024 --> 00:37:57,317
عمل رائع يا مايكل

914
00:37:57,401 --> 00:37:58,735
شكرا لك

915
00:37:59,069 --> 00:38:03,031
إذا، ما آخر أخبار عالم الفتاة المراهقة؟

916
00:38:03,240 --> 00:38:04,449
هل من شيء مثير؟

917
00:38:04,533 --> 00:38:05,742
نعم

918
00:38:05,826 --> 00:38:09,538
يجب أن أقول لك ان نصحيتك
كانت في محلها. انظر لهذا

919
00:38:09,621 --> 00:38:12,165
لقد نظمت حفلة الليلة

920
00:38:12,249 --> 00:38:14,668
بينما أعمل أنا وجانيت
في منزل أمها مع التوائم

921
00:38:14,751 --> 00:38:16,712
أعتقد أن الوقت قد حان لتدمير الأمر

922
00:38:16,795 --> 00:38:18,547
حان الوقت، صحيح؟ -
بالطبع -

923
00:38:18,630 --> 00:38:20,215
سيكون هذا ممتعا في الحقيقة

924
00:38:20,298 --> 00:38:22,843
أحيانا يتوجب عليك إنذاراهم

925
00:38:22,926 --> 00:38:24,636
لتظهر أن الأب ليس خصما سهلا

926
00:38:25,053 --> 00:38:26,346
وكأنك تراقب الأمور دائما

927
00:38:26,430 --> 00:38:27,931
عليك إخافتهم أحيانا

928
00:38:28,724 --> 00:38:31,018
نعم يا لين، أنا والدك
لا تنطقي بكلمة حتى

929
00:38:31,101 --> 00:38:32,769
أنت معاقبة حتى سن الثلاثين

930
00:38:33,812 --> 00:38:35,313
بلى يمكنني

931
00:38:36,064 --> 00:38:38,900
لماذا؟ لأنني أعلم بأمر الحفلة

932
00:38:39,776 --> 00:38:41,695
أعطي الهاتف لأمك

933
00:38:41,778 --> 00:38:43,488
لم تكن سعيدة

934
00:38:45,073 --> 00:38:46,533
جانيت، نعم

935
00:38:46,616 --> 00:38:48,201
...هل كنت تعلمين أن ابـ

936
00:38:49,953 --> 00:38:50,912
ماذا؟

937
00:38:54,291 --> 00:38:57,586
...كنت أحاول فقط

938
00:38:59,004 --> 00:39:00,130
حسنا

939
00:39:00,213 --> 00:39:01,840
نعم، حسنا

940
00:39:02,841 --> 00:39:05,302
ماكان هذا؟

941
00:39:05,635 --> 00:39:07,596
مايكل، من الواضح

942
00:39:07,679 --> 00:39:10,766
أن ابنتي علمت أنني كنت
أتجسس عليها طوال الوقت

943
00:39:10,849 --> 00:39:12,017
ماذا؟ كيف؟

944
00:39:12,225 --> 00:39:13,727
إنها مهووسة بالدراسة، كما قلت

945
00:39:13,810 --> 00:39:16,271
يمكنها أن تعرف حين أفتح رسائلها

946
00:39:16,354 --> 00:39:17,606
وأخبرت جانيت

947
00:39:17,689 --> 00:39:19,316
وهم يلقنون والدهم درسا في الثقة

948
00:39:19,399 --> 00:39:22,652
الرجل الجذاب 916 حساب مزيف

949
00:39:24,488 --> 00:39:27,157
والآن ابنتي وزوجتي غاضبتان مني

950
00:39:28,533 --> 00:39:29,576
كانت خطة ممتازة

951
00:39:29,659 --> 00:39:30,827
كانت خطة فظيعة

952
00:39:30,911 --> 00:39:31,912
حسنا، بعد هذا الإدراك المتأخر

953
00:39:31,995 --> 00:39:33,538
!بل بأي إدراك

954
00:39:34,372 --> 00:39:36,541
شكرا كثيرا يا مايكل. نصيحة خارقة

955
00:39:36,625 --> 00:39:39,294
لا يمكنني الإنتظار حتى أعود
لمنزلي ذي الضحايا المتعددة

956
00:39:40,420 --> 00:39:42,798
ضع هذه هناك لأجلي
شكرا

957
00:39:43,090 --> 00:39:45,425
إذا، هل لديك خطط بعد المناوبة؟

958
00:39:45,509 --> 00:39:46,802
هل تطلب؟

959
00:39:46,885 --> 00:39:48,720
أعتقد أنني فعلت للتو

960
00:39:49,554 --> 00:39:52,599
انظر، لا يتوجب عليك ذلك
...فقط لأننا

961
00:39:52,682 --> 00:39:54,559
نعم، لقد فعلنا

962
00:39:54,935 --> 00:39:57,479
ولا أعلم ما بخلدك
ولكنني أرغب بفعلها مجددا

963
00:39:57,562 --> 00:40:01,066
ولكن أولا، أرغب بأخذك للعشاء

964
00:40:01,149 --> 00:40:03,860
وأخذك للسينما، أو ربما للعبة كرة السلة

965
00:40:03,944 --> 00:40:04,903
كموعد حقيقي

966
00:40:04,986 --> 00:40:07,697
موعد أو مواعيد. لا يتوجب
أن يكون واحدا فقط

967
00:40:10,367 --> 00:40:12,119
...كيني فورنيت

968
00:40:12,202 --> 00:40:13,787
أنت مزيج مثير للإهتمام

969
00:40:13,870 --> 00:40:15,664
للغرور والحساسية، أتعلم هذا

970
00:40:15,747 --> 00:40:17,541
كما تعلمين، أنا مجتهد

971
00:40:18,333 --> 00:40:20,961
ولكن في الوقت الحالي، لنذهب لأكل
بعض الفطائر المحلاة

972
00:40:21,044 --> 00:40:22,796
كومتان منها. إنني أتضور جوعا

973
00:40:24,297 --> 00:40:27,300
.أعطني فقط دقيقة واحدة
لدي عمل أخير لأنهيه

974
00:40:42,983 --> 00:40:44,192
...لذا كنت أفكر أنه

975
00:40:44,693 --> 00:40:48,363
مع الطفل وكل شيء
يجدر بنا الإنتقال لمكان أكبر

976
00:40:48,446 --> 00:40:49,990
هذه فكرة رائعة

977
00:40:50,073 --> 00:40:51,366
لماذا لم أفكر بها؟

978
00:40:51,449 --> 00:40:52,659
لأنني أذكى منك

979
00:40:52,742 --> 00:40:54,035
لا تتحدث

980
00:40:54,119 --> 00:40:56,121
لقد كانت ليلة صعبة

981
00:40:57,581 --> 00:41:00,125
إذا هل ما زلنا ذاهبين للفطور

982
00:41:00,208 --> 00:41:01,084
...أم سنقوم فقط بـ

983
00:41:01,168 --> 00:41:02,752
نعم، سنقوم الآن

984
00:41:02,836 --> 00:41:05,380
ماذا لو جلسنا هنا فقط ل5 دقائق أخرى؟

985
00:41:05,463 --> 00:41:06,715
أو 10 دقائق

986
00:41:06,798 --> 00:41:09,259
نعم. أقصد، كل ما نريده هو بعض الراحة

987
00:41:09,342 --> 00:41:11,511
ربما يجدر بنا أن نتفق على نصف ساعة عادلة

988
00:41:15,765 --> 00:41:18,435
هذا ممتاز، نصف ساعة

989
00:41:25,942 --> 00:41:27,360
الجزاء

990
00:41:27,444 --> 00:41:30,030
سيكون مفاجئا وبوحشية

991
00:41:31,907 --> 00:41:34,576
لقد ضربت عظمة ساقي كردة فعل

992
00:41:34,784 --> 00:41:36,119
الساعة 7:12 صباحا

