﻿1
00:00:01,585 --> 00:00:03,295
7:30 pm

2
00:00:04,839 --> 00:00:06,173
(كيني)
ألديك دقيقة؟

3
00:00:06,257 --> 00:00:08,426
نعم بالتأكيد، ماذا هناك؟

4
00:00:08,509 --> 00:00:10,803
أمر سيء
أم أمر جيد ؟

5
00:00:10,886 --> 00:00:12,096
أنت لست في ورطة

6
00:00:12,179 --> 00:00:14,098
كلنا نعلم أنّك كنت تطلب
المزيد من المسؤوليّات

7
00:00:14,181 --> 00:00:16,225
و (توفر) يحتاج بعض المساعدة في إدارة

8
00:00:16,350 --> 00:00:18,102
المناوبة المسائية لكي يستطيع فحص مرضى أكثر

9
00:00:18,185 --> 00:00:20,479
أنت مجد في العمل
وربّما أنّك تطلق الكثير من النكات

10
00:00:20,855 --> 00:00:23,232
ولكن الطاقم هنا يحترمك
والجميع يحبونك

11
00:00:23,315 --> 00:00:26,026
لا أعلم بخصوص كل شخص -
باستثنائه هو -

12
00:00:26,110 --> 00:00:27,111
بكل الأحوال، لدينا ميزانية

13
00:00:27,194 --> 00:00:28,320
لشغل مكان التمريض

14
00:00:28,404 --> 00:00:30,364
إذا أردت الأمر؟

15
00:00:30,448 --> 00:00:31,782
أتمازحني؟
بالتأكيد أريده

16
00:00:31,866 --> 00:00:32,700
حسنًا

17
00:00:32,783 --> 00:00:34,910
متى سأبدأ؟ -
الآن -

18
00:00:35,411 --> 00:00:37,788
رجل في الخمسين من العمر
طعنة واحدة في ذراعه الأيمن

19
00:00:37,872 --> 00:00:39,874
لديه زيادة في نبضات القلب
ولكن عدا ذلك كل شيء طبيعي

20
00:00:39,957 --> 00:00:42,293
النقالة الثانية من خلفي -
ماذا حدث سيدي؟ -

21
00:00:42,376 --> 00:00:44,587
ابنته فعلت ذلك -
لا، لا، لم تقم بذلك -

22
00:00:44,670 --> 00:00:45,796
لقد كان حادثًا، لقد سقطت

23
00:00:45,880 --> 00:00:47,423
(ريغوسا)
أنت مع (تي سي) في غرفة 2

24
00:00:47,506 --> 00:00:48,382
تكفلت بذلك

25
00:00:48,507 --> 00:00:50,718
ماذا لدينا؟ -
لا تلمسوني -

26
00:00:50,968 --> 00:00:52,386
ابتعدوا عني -
انثى في العشرينيّات -

27
00:00:52,470 --> 00:00:53,846
تهتّك في الخد الأيسر

28
00:00:53,929 --> 00:00:55,765
لديها توهمات
مع هلوسات سمعية

29
00:00:55,848 --> 00:00:56,766
حسنًا، انتظري-

30
00:00:56,849 --> 00:00:58,434
يا وحوش، ابتعدوا عني -
سيدتي -

31
00:00:58,517 --> 00:00:59,685
لا تلمسني

32
00:00:59,769 --> 00:01:00,895
بدون عض

33
00:01:00,978 --> 00:01:03,063
سوف أقتلك ! -
احقنوا 5 من "هالدول" في الوريد -

34
00:01:03,939 --> 00:01:05,274
الخبر الجيد

35
00:01:05,941 --> 00:01:07,610
الجرح سطحي

36
00:01:08,861 --> 00:01:10,905
سنقوم بوضع غرز

37
00:01:11,322 --> 00:01:13,073
وستكون بخير

38
00:01:13,449 --> 00:01:15,451
(ريغوسا)
ما الذي نفعله بعد ذلك؟

39
00:01:15,534 --> 00:01:17,953
أقوم بصب السوائل، وأنت تخدر موضع الجرح

40
00:01:18,996 --> 00:01:21,081
لقد كان هناك ضابط شرطة

41
00:01:21,165 --> 00:01:23,250
والذي قد أتى مع المسعفين

42
00:01:23,334 --> 00:01:24,543
أيمكنك أن تسدي لي خدمة؟

43
00:01:24,627 --> 00:01:27,880
فقط أخبره أن ابنتي
ليست لها أي علاقة بهذا

44
00:01:28,798 --> 00:01:30,257
من الصعب السقوط على سكين

45
00:01:30,341 --> 00:01:31,801
بالله عليك

46
00:01:31,884 --> 00:01:34,303
لا تقلق
بإمكانك أن تثق بي

47
00:01:34,887 --> 00:01:36,472
انظر، أنا لا أعلم

48
00:01:36,555 --> 00:01:41,560
كانت (اماندا) تحوم طول اليوم
وأخيرًا انهارت

49
00:01:41,644 --> 00:01:44,480
أردت فقط تهدأتها
لذا أمسكت ذراعها

50
00:01:44,563 --> 00:01:47,233
ظنت أني أحاول قتلها
لذا قامت بطعني

51
00:01:47,691 --> 00:01:48,984
لذا صفعتها

52
00:01:49,443 --> 00:01:52,613
فاصطدم رأسها على المنضدة

53
00:01:53,739 --> 00:01:57,243
أنا لا أصدق
أني تسببت في ضرر لابنتي

54
00:01:57,701 --> 00:01:59,954
يبدو لي أنه دفاع عن النفس

55
00:02:00,037 --> 00:02:01,455
د. (كالاهان) محق

56
00:02:01,539 --> 00:02:03,082
لو لم توقفها

57
00:02:03,165 --> 00:02:05,084
فلربما أتيت إلى هنا وأنت ميت

58
00:02:05,167 --> 00:02:07,378
لا تقسو على نفسك هكذا

59
00:02:07,461 --> 00:02:09,713
لا أعلم، لقد مرت ست سنوات

60
00:02:11,882 --> 00:02:13,008
ولم يتغير أي شيء

61
00:02:13,092 --> 00:02:16,762
لقد زرنا كل أخصائي نفساني
" هنا في " سان انتونيو

62
00:02:16,846 --> 00:02:18,639
يقولون أن لديها اضطراب ثنائي القطب

63
00:02:18,722 --> 00:02:19,974
أو اضطراب توهمات

64
00:02:20,057 --> 00:02:21,225
هناك الكثير من الاضطرابات

65
00:02:21,308 --> 00:02:22,935
وحتى أني لا أعرف كيف أجاري ذلك

66
00:02:23,018 --> 00:02:25,271
أراهن أنها تأخذ الكثير من
الأدوية المختلفة أيضاً، هاه؟

67
00:02:25,354 --> 00:02:28,899
نعم، سم أي دواء، فإنها تأخذه

68
00:02:28,983 --> 00:02:30,526
ولا شيء ينفع

69
00:02:32,069 --> 00:02:34,530
الطبيب النفسي يقول
أني يجب أن أدخلها في مصحّة

70
00:02:34,655 --> 00:02:36,824
ولكنها ابنتي الصغيرة

71
00:02:37,658 --> 00:02:38,826
لا يمكنني فعل ذلك

72
00:02:39,535 --> 00:02:41,579
لن أتخلى عنها

73
00:02:46,375 --> 00:02:47,585
أيمكنني مساعدتك حضرة الضابط؟

74
00:02:47,668 --> 00:02:49,795
هذه الفتاة هاجمت والدها
إنها مجنونة

75
00:02:49,879 --> 00:02:51,505
أصابتني في رأسي
عندما حاولت مساعدة المسعفين

76
00:02:51,589 --> 00:02:53,591
حسنًا، (هيذر) أيمكنك أن تعطي الضابط

77
00:02:53,674 --> 00:02:54,758
كيس ثلج، من فضلك؟
بالتأكيد -

78
00:02:54,842 --> 00:02:56,677
شكرًا -
هل هي تحت الاعتقال؟ -

79
00:02:56,760 --> 00:02:58,012
الأب لا يريد توجيه اتهامات

80
00:02:58,095 --> 00:02:59,430
ولكن ربما لا يكون قراره

81
00:02:59,513 --> 00:03:00,848
أتظنين أنها فعلًا مجنونة؟

82
00:03:00,931 --> 00:03:04,643
أنا لست على علم بأن "مجنونة" هو
يعتبر كتشخيص

83
00:03:04,727 --> 00:03:07,730
ولكنها يبدو أنها تعاني
من الذهان

84
00:03:07,813 --> 00:03:09,064
بعض الناس ربما يختلقون الجنون

85
00:03:09,148 --> 00:03:10,816
لكي يذهبوا للمستشفى
بدل السجن

86
00:03:10,900 --> 00:03:13,360
شكرًا على المعلومة
ولكن لديها إصابات حقيقية

87
00:03:13,444 --> 00:03:15,029
سنعلمك حالما ننتهي منها

88
00:03:15,112 --> 00:03:16,739
حسنًا، شكرًا

89
00:03:17,281 --> 00:03:19,116
لدي الكثير من الأعمال الورقية
في مركز الشرطة

90
00:03:19,199 --> 00:03:22,077
ولكن حالما أعود إلى هنا
إما سآخذها للسجن أو إلى مصحة نفسية

91
00:03:24,330 --> 00:03:26,498
انتباه

92
00:03:27,750 --> 00:03:30,878
سكرتير الجيش يضع ثقة خاصة

93
00:03:30,961 --> 00:03:32,922
وإيمان في الوطنية

94
00:03:33,005 --> 00:03:34,131
شكرًا لك لاحضاري إلى هنا

95
00:03:34,548 --> 00:03:35,966
لم أحضر حفل ترقيات من قبل

96
00:03:36,050 --> 00:03:37,092
ذلك حماسي

97
00:03:37,343 --> 00:03:39,637
ترقيات الجيش مثل الترويض في البيت

98
00:03:39,803 --> 00:03:42,139
لو كنا في مهمة نشر للجنود
رفيقي (هافي) سيكون يمشى على وحل

99
00:03:42,514 --> 00:03:43,557
ويتلقى لكمات في صدره

100
00:03:43,641 --> 00:03:45,392
من قبل كل شخص في كتيبته

101
00:03:45,643 --> 00:03:46,977
أعلمني حالما تحصل على ترقية

102
00:03:47,061 --> 00:03:49,146
لأن لدي فخ كبير لك

103
00:03:49,605 --> 00:03:52,691
(هافيير لويس كاسترو)
تمت ترقيته

104
00:03:52,775 --> 00:03:54,985
من رقيب إلى رئيس رقباء

105
00:03:56,111 --> 00:03:57,780
(هافي)

106
00:04:03,953 --> 00:04:05,871
تهانينا -
شكرًا لك سيدي -

107
00:04:08,290 --> 00:04:10,292
نعم، بيبي !
ابتسم للصورة

108
00:04:12,962 --> 00:04:16,382
رئيس رقباء، تهانينا مرة أخرى -
شكرًا سيدي -

109
00:04:16,465 --> 00:04:18,592
كنت أخبر القائد (اليستر) وصديقته المحبوبة

110
00:04:18,676 --> 00:04:20,594
أنتم لديكم مهنة طويلة الأمد في الجيش

111
00:04:20,928 --> 00:04:22,346
أتمنى أن تستمتعوا بالعمل
بقدر ما أنا كذلك

112
00:04:22,429 --> 00:04:23,973
تهانينا مرة أخرى -
شكرًا -

113
00:04:24,056 --> 00:04:26,517
طابت ليلتكم -
شكرًا سيدي -

114
00:04:26,809 --> 00:04:27,810
شكرًا لحضورك

115
00:04:27,893 --> 00:04:29,395
لن أفوت علي ذلك، أتمازحني؟

116
00:04:29,478 --> 00:04:30,396
أين الأطفال؟

117
00:04:30,479 --> 00:04:33,899
إنهم مع والدي (هافي), لقد
حجزنا فندق الليلة في المدينة

118
00:04:33,983 --> 00:04:35,401
ليلة رومانسية بسيطة

119
00:04:35,484 --> 00:04:37,403
ربما سأنام
وأنا أشاهد التلفاز

120
00:04:37,486 --> 00:04:39,530
رقيب "رومانسية" هنا

121
00:04:39,613 --> 00:04:41,448
صحيح، آسف

122
00:04:41,532 --> 00:04:43,033
(هذه (كريستا -
سررت للقائك -

123
00:04:43,117 --> 00:04:44,076
(هذا (هافي -
سررت للقائك أيضًا -

124
00:04:44,159 --> 00:04:45,202
وهذه زوجته المذهلة

125
00:04:45,285 --> 00:04:47,204
(ولكنه لا يستحقها (جينا

126
00:04:47,329 --> 00:04:48,956
أأنت جائعة؟

127
00:04:49,039 --> 00:04:51,000
نعم، فلنأكل -
تعالي -

128
00:04:53,669 --> 00:04:55,087
(كريستا)
بالتأكيد هي فتاة، أليس كذلك؟

129
00:04:55,170 --> 00:04:56,880
أنها ليست كأحد المتحولين -
ما الذي حل بك؟ -

130
00:04:56,964 --> 00:04:58,257
أنا فقط أسأل

131
00:04:58,340 --> 00:05:00,426
كما تعلم العالم
أصبح مكان معقد هذه الأيام

132
00:05:00,509 --> 00:05:01,885
اللعنة عليك
(لي)

133
00:05:01,969 --> 00:05:02,928
عقيد -
مسدس -

134
00:05:03,012 --> 00:05:04,638
فلينخفض الجميع

135
00:05:10,519 --> 00:05:12,813
(جينا) -
خذ السلاح -

136
00:05:12,896 --> 00:05:14,565
(جينا)
(درو) ساعدني

137
00:05:14,648 --> 00:05:16,233
8:34 pm

138
00:05:33,292 --> 00:05:35,461
(جينا)
لا, لا, لا

139
00:05:35,544 --> 00:05:37,129
تكفلت به؟ -
نعم، نعم -

140
00:05:37,254 --> 00:05:39,339
اصمدي لأجلي (جينا) هيا اصمدي

141
00:05:39,423 --> 00:05:40,507
فليتصل أحدكم بالإسعاف

142
00:05:40,591 --> 00:05:42,217
يا إلهي، إنها تفقد الكثير من الدم

143
00:05:42,384 --> 00:05:43,469
دم وشريان

144
00:05:43,552 --> 00:05:44,636
(جينا)

145
00:05:44,720 --> 00:05:46,221
ابقي معي عزيزتي، هيا -
ماذا لديك (كريستا)؟ -

146
00:05:46,305 --> 00:05:47,306
رصاصة في الصدر والعنق

147
00:05:47,389 --> 00:05:49,767
إلى الآن فقط صعوبة في التنفس

148
00:05:49,850 --> 00:05:51,018
أضع ضغط على الإصابة في العنق

149
00:05:51,101 --> 00:05:52,895
ولكني أريد ضغط خارجي
مباشرة على الشريان

150
00:05:52,978 --> 00:05:54,063
وإلا سيموت نزفًا

151
00:05:54,146 --> 00:05:56,231
سيدي، ألديك قسطرة شخصية؟ -
نعم -

152
00:05:56,315 --> 00:05:57,691
أريد قسطرة (فولي) غير مستعملة

153
00:05:57,775 --> 00:05:59,818
نعم، لدي واحدة -
(لقد تكفلنا بذلك يا (هافي -

154
00:05:59,902 --> 00:06:02,029
(هافي)
(أحضر ذلك وأعطه لـ (كريستا

155
00:06:02,112 --> 00:06:03,197
أنا لا أستطيع تحريك يداي

156
00:06:03,280 --> 00:06:04,281
(كريستا)
... ستقومي بـ

157
00:06:04,364 --> 00:06:06,075
إدخال الانبوب في عنق العقيد

158
00:06:06,158 --> 00:06:08,494
ونفخ البالون ووقف النزيف
سأقوم بذلك

159
00:06:10,496 --> 00:06:12,039
(درو)
ما الذي يحدث لها؟

160
00:06:12,122 --> 00:06:14,500
لا تقلق، إصبعي على الشريان

161
00:06:14,583 --> 00:06:17,127
أريدك أن تخرج
وتحضر المسعفين إلى هنا حالما يصلون

162
00:06:17,211 --> 00:06:18,670
اذهب

163
00:06:20,089 --> 00:06:21,840
كيف الحال (كريستا)؟ -
لقد ادخلته -

164
00:06:21,924 --> 00:06:22,966
جيد

165
00:06:23,425 --> 00:06:25,010
إنه ينفع

166
00:06:25,094 --> 00:06:27,513
عظيم, يجب أن ننقل هؤلاء للمستشفى

167
00:06:30,891 --> 00:06:32,059
شهيق

168
00:06:32,309 --> 00:06:33,352
زفير

169
00:06:35,229 --> 00:06:37,731
مرحبًا بالجميع
(أنا د. (الكسندر

170
00:06:37,815 --> 00:06:41,360
أفهم أن (ماركوس) لديه
مرض التليف الكيسي

171
00:06:41,443 --> 00:06:43,987
نفضل أن نسميه "65 وردة"
أتعلم لماذا؟

172
00:06:44,071 --> 00:06:46,949
لأنه عندما تم تشخيصه أوّل مرّة
الأطفال لم يستطعوا نطقه

173
00:06:47,032 --> 00:06:48,367
لذا حل محله هذا الاسم المستعار

174
00:06:48,450 --> 00:06:50,285
وكأنه الطبيب الوحيد
الذي يعرف ذلك

175
00:06:50,369 --> 00:06:52,412
رائع جدًا -
بإمكانك أن ترى -

176
00:06:52,496 --> 00:06:54,790
أنت في أيدٍ أمينة مع الدكتور
(كومينغز)

177
00:06:54,873 --> 00:06:56,583
يبدو أن (ماركوس) لديه

178
00:06:56,667 --> 00:06:58,585
التهاب في الرئة
إنها المرة الثالثة لهذه السنة

179
00:06:58,669 --> 00:06:59,962
لقد انتقلنا لتوّنا من
"دالاس"

180
00:07:00,045 --> 00:07:02,548
وهذه هي سجلاته
من مستشفى الأطفال

181
00:07:02,756 --> 00:07:05,843
سودوموناس،
وقد عُولجت بـ "جينتامايسن" عن طريق الوريد

182
00:07:05,968 --> 00:07:07,970
ستريبتوكوكس،
وقد عولجت بـ " اوغمينتين" عن طريق الفم

183
00:07:08,053 --> 00:07:10,597
والذي سبب له إسهال حاد
لذا هذا المضاد الحيوي لا ينفع

184
00:07:10,681 --> 00:07:11,932
معدته أصبحت متعبة جدًا

185
00:07:12,015 --> 00:07:14,059
بسبب تراكم المخاط فيها
"لذا، أعطوه "سيفابين

186
00:07:14,143 --> 00:07:17,062
غرام لكل 8 ساعات حتى تظهر نتائج
تحليل البكتيريا المسببة لالتهاب الرئة

187
00:07:17,146 --> 00:07:20,232
أمي لا تتعمد أن تكون لئيمة
هي فقط ملمة بالأمر

188
00:07:20,315 --> 00:07:23,485
هذا مذهل
ومن الجيد أن تعرف الأم هذه الأمور

189
00:07:23,569 --> 00:07:25,362
فذلك يسهل علينا وظيفتنا

190
00:07:25,445 --> 00:07:28,532
د. (كومينغز) ما الذي تقترحه؟

191
00:07:28,657 --> 00:07:30,993
في الحقيقة
مثل ما قالت

192
00:07:31,076 --> 00:07:34,037
وأيضًا سأطلب له تصوير أشعة اكس للصدر
وأضعه على أدوية التنفس

193
00:07:34,121 --> 00:07:35,497
ممتاز، سأترك ذلك لك

194
00:07:35,581 --> 00:07:36,832
سررت للقائكما

195
00:07:36,915 --> 00:07:38,125
وأنت كذلك

196
00:07:38,208 --> 00:07:40,752
إذن سأبدأ في علاجك

197
00:07:42,337 --> 00:07:45,007
(اماندا)
(أنا د. (زيا

198
00:07:45,090 --> 00:07:47,843
هذا هو د. (كالاهان)، كيف تشعرين؟

199
00:07:47,926 --> 00:07:50,137
أشعر بالدوران في رأسي

200
00:07:51,430 --> 00:07:55,017
يا إلهي، هل فعلت أنا ذلك؟ -
لا بأس يا عزيزتي -

201
00:07:55,100 --> 00:07:56,894
لا تقلقي بشأني -
أنا آسفة جدًا -

202
00:07:56,977 --> 00:08:00,189
لا أعلم ما الذي يحدث لي
لقد تحسنت كثيرًا في الفترة الماضية

203
00:08:00,272 --> 00:08:03,317
لقد التحقت ببعض الدروس في الكلية

204
00:08:03,400 --> 00:08:05,652
ظننت أن أدويتي بدأ يظهر مفعولها

205
00:08:06,278 --> 00:08:10,073
أيمكننا أن ننزع هذه القيود
أظنها قد استقرت الآن

206
00:08:10,157 --> 00:08:12,326
نعم، أظن أنه يمكننا نزع ذلك -
بالتأكيد -

207
00:08:15,829 --> 00:08:18,916
ظهري يؤلمني جدًا

208
00:08:18,999 --> 00:08:21,460
نعم، هذا لأن الشرطة
قد طرحوك أرضًا

209
00:08:21,543 --> 00:08:23,462
لا، إنه نفس الألم

210
00:08:23,545 --> 00:08:26,590
ظهري ومعدتي
إنهم يؤلمونني جدًا

211
00:08:26,673 --> 00:08:27,549
نفس الألم؟

212
00:08:27,633 --> 00:08:29,343
نعم، إنها تشتكي منه كثيرًا

213
00:08:29,426 --> 00:08:30,844
ولكن الأطباء قالوا
أنه بسبب الحالة النفسية

214
00:08:30,928 --> 00:08:33,096
لم لا يصدقني أحد؟

215
00:08:33,180 --> 00:08:35,974
إنه يؤلم جدًا طوال الوقت
أقسم بذلك

216
00:08:36,141 --> 00:08:37,726
ربما يكون بسبب الدورة الشهرية؟

217
00:08:37,809 --> 00:08:40,979
ولكني أعرف تقلصات الدورة الشهرية
ولكن هذا يختلف

218
00:08:42,731 --> 00:08:44,858
إنها تعاني من ذلك
عدة مرات لكل أسبوع

219
00:08:44,942 --> 00:08:46,235
فلنعطيها مورفين لتسكين الألم

220
00:08:46,318 --> 00:08:48,904
(توف)
ألم في المعدة والظهر

221
00:08:48,987 --> 00:08:51,531
ربما يكون التهاب الزائدة الدودية
أو التهاب في البنكرياس

222
00:08:51,615 --> 00:08:54,660
ربما حصى في الكلية
أو تكيس في المبيض

223
00:08:54,743 --> 00:08:57,246
فلنجري تصوير سونار للحوض
وتصوير مقطعي للبطن

224
00:08:57,329 --> 00:08:58,205
نعم

225
00:08:58,288 --> 00:08:59,915
أتظن أن الألم حقيقي؟

226
00:08:59,998 --> 00:09:01,416
لسنا متأكدين -
إنه حقيقي -

227
00:09:01,500 --> 00:09:03,126
سنكتشف ذلك -
حسنًا -

228
00:09:03,210 --> 00:09:05,254
لا بأس
ها أنت ذا

229
00:09:05,921 --> 00:09:07,506
لا يمكنك أن تفعلي ذلك بابنتي

230
00:09:07,589 --> 00:09:09,424
عيد ميلادها بعد يومين

231
00:09:10,092 --> 00:09:13,971
سأدفع ذلك بالأقساط

232
00:09:14,054 --> 00:09:16,181
من فضلك أنا أتوسل إليك

233
00:09:16,265 --> 00:09:17,891
اللعنة

234
00:09:20,435 --> 00:09:21,520
آسف

235
00:09:22,187 --> 00:09:24,314
لا بأس بذلك

236
00:09:24,773 --> 00:09:25,857
كنت فقط أريد العبور

237
00:09:28,193 --> 00:09:33,073
لقد فقدت مكان حفلة
عيد ميلاد ابنتي الخامس عشر

238
00:09:33,949 --> 00:09:35,701
نعم

239
00:09:35,784 --> 00:09:39,454
إنه يتعلق بالطلاق وخفض المرتب
كل ذلك تراكم على بعض

240
00:09:39,913 --> 00:09:42,541
وكل بطاقاتي الائتمانية
بلغت الحد الأقصى

241
00:09:46,878 --> 00:09:48,714
عيد ميلادها بعد يومين

242
00:09:50,048 --> 00:09:52,634
لو لم أجد مكان
لإقامة هذه الحفلة

243
00:09:52,718 --> 00:09:56,847
فستصدم ابنتي
وستقتلني طليقتي

244
00:09:56,930 --> 00:09:59,349
(مايكل)
آسفة، فذاك محزن

245
00:09:59,433 --> 00:10:01,935
هل هناك أي شيء
أستطيع فعله؟

246
00:10:02,019 --> 00:10:04,563
لا، ولكن شكرًا

247
00:10:04,646 --> 00:10:06,356
لقد أقحمت نفسي في هذا

248
00:10:06,440 --> 00:10:08,066
وسأخرج نفسي بنفسي

249
00:10:08,692 --> 00:10:10,110
حالة قادمة

250
00:10:10,402 --> 00:10:12,362
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

251
00:10:12,446 --> 00:10:14,031
إطلاق نار في الحفل
(هذه هي صديقتي (جينا

252
00:10:14,114 --> 00:10:15,157
خذوها للغرفة 2

253
00:10:15,240 --> 00:10:16,533
طلق ناري أصاب عظمة الجمجمة

254
00:10:16,616 --> 00:10:17,868
انخفاض في ضغط الدم
بسبب النزيف

255
00:10:17,951 --> 00:10:19,828
إصبعي وضعته
على شريان ينزف في الجمجمة

256
00:10:19,911 --> 00:10:23,040
(مقياس غيبوبة "غلاسكو" هو 453 , تأكد
من حضور (تي سي - سنتكفل بالأمر -

257
00:10:23,123 --> 00:10:24,374
ابقي مستيقظة
ابقي معي

258
00:10:24,458 --> 00:10:25,417
يجبأن تبقى هادئًا
(هافي)

259
00:10:25,500 --> 00:10:27,044
هذه زوجتي، لا تخبرني
أن أكون هادئًا

260
00:10:27,127 --> 00:10:28,503
سيدي، سيدي

261
00:10:28,587 --> 00:10:29,880
أعلم أن الأمر فادح

262
00:10:29,963 --> 00:10:31,381
ولكنك لا تساعد زوجتك بذلك

263
00:10:31,465 --> 00:10:33,216
لذا دع د. (الستر) يقوم بعمله

264
00:10:33,467 --> 00:10:35,552
هذا أفضل ما يمكنك فعله -
أنقذها يا (درو) من فضلك -

265
00:10:35,635 --> 00:10:37,012
لدي العقيد

266
00:10:37,095 --> 00:10:38,013
ماذا لدينا؟

267
00:10:38,096 --> 00:10:39,973
طلق ناري في الصدر
مع توقف للقلب

268
00:10:40,057 --> 00:10:42,142
الرصاصة لابد وأنها
قد أصابت العقدة الاذينية البطينية

269
00:10:42,225 --> 00:10:43,643
إنه بحاجة لمنظم لنبضات القلب
(أريد (سكوت

270
00:10:43,727 --> 00:10:45,729
إنه لا يعمل الليلة
سأذهب لقسم الجراحة

271
00:10:45,812 --> 00:10:47,564
سأستدعي الجراح المناوب -
حسنًا -

272
00:10:50,442 --> 00:10:53,028
أريد المزيد من الغرز

273
00:10:53,111 --> 00:10:55,530
ضغط الدم ينخفض إلى 76
للضغط الانقباضي

274
00:10:57,032 --> 00:10:58,658
ما الذي يحدث؟

275
00:10:58,742 --> 00:11:00,702
الرصاصة أصابت الجمجمة

276
00:11:00,786 --> 00:11:02,621
لقد خطتها ولكن الشريان مصاب

277
00:11:02,704 --> 00:11:04,748
نعم، غرز صارة ستفي بالأمر

278
00:11:04,831 --> 00:11:06,124
ظننت أنه

279
00:11:06,208 --> 00:11:08,043
أريد أن أتأكد من أني لا أغفل أي شيء

280
00:11:08,126 --> 00:11:09,336
(درو)
لقد تمكنت من ذلك

281
00:11:09,419 --> 00:11:10,879
فقط واصل ما تقوم به

282
00:11:10,962 --> 00:11:12,881
أنا بالقرب لو احتجتني

283
00:11:12,964 --> 00:11:15,467
فلنقم بمطابقة الدم

284
00:11:15,550 --> 00:11:17,135
وأحضروا وحدتين للخلط السريع

285
00:11:17,219 --> 00:11:19,221
لك ذلك -
ذلك هنا -

286
00:11:27,020 --> 00:11:28,939
(كيني)

287
00:11:34,152 --> 00:11:36,029
(جينا)
(أنا (كيني

288
00:11:36,613 --> 00:11:39,074
لقد أصبت برصاصة في رأسي
يا إلهي لقد تعرضت لطلق ناري

289
00:11:39,157 --> 00:11:41,118
(جينا)
سأقوم بعلاجك

290
00:11:41,201 --> 00:11:42,744
فقط ابقي ناظريك تجاهي

291
00:11:42,911 --> 00:11:45,497
جيد, جيد
فلتأخذي نفس عميق

292
00:11:46,540 --> 00:11:49,167
فلتأخذي نفس عميق

293
00:11:50,335 --> 00:11:52,462
ماذا لو أخذنا اختبار سريع؟

294
00:11:52,546 --> 00:11:53,839
اختبار مسلٍ وقصير؟

295
00:11:53,922 --> 00:11:55,257
ما الذي تظنين أنه أكبر؟

296
00:11:55,340 --> 00:11:56,675
روسيا أو كوكب بلوتو؟

297
00:11:57,384 --> 00:11:59,428
لا أعلم، بلوتو؟

298
00:11:59,511 --> 00:12:01,680
أعلم أن هذا هو الشيء

299
00:12:01,763 --> 00:12:03,348
ولكنها روسيا

300
00:12:03,432 --> 00:12:04,891
ولا عجب أن بلوتو ليس
بكوكب الآن

301
00:12:04,975 --> 00:12:07,018
لقد طردنا هذا الكوكب
السخيف من المجموعة الشمسية

302
00:12:07,853 --> 00:12:09,438
نريد كواكب حقيقة هنا

303
00:12:12,482 --> 00:12:13,984
إنهم يحاولون قتلي

304
00:12:14,067 --> 00:12:15,777
تراجعوا، أنت شياطين -
ما الذي يحدث؟

305
00:12:15,861 --> 00:12:18,363
فقط اهدئي -
أنت تحاول التحكم بعقلي -

306
00:12:18,447 --> 00:12:19,739
تراجعوا -
فقط اهدئي -

307
00:12:19,823 --> 00:12:21,074
اخرجوا، لا

308
00:12:21,158 --> 00:12:23,285
لا تؤذوها من فضلكم

309
00:12:23,869 --> 00:12:26,621
ما الذي يحدث؟
إنها لا تتنفس

310
00:12:27,080 --> 00:12:28,665
أحضروا عربة الطوارئ

311
00:12:32,419 --> 00:12:33,587
توقفوا عن وضع الانبوبة

312
00:12:33,670 --> 00:12:35,380
التنفس عاد لطبيعته

313
00:12:35,464 --> 00:12:37,841
ماذا حدث لها؟

314
00:12:37,924 --> 00:12:39,050
لا نعلم

315
00:12:39,134 --> 00:12:40,427
(هيذر)
ما زالت فاقدة للوعي

316
00:12:40,510 --> 00:12:42,053
فلنبقيها على الأكسجين -
بالتأكيد -

317
00:12:42,137 --> 00:12:44,598
لقد أصابتك بقوة
دعني أقوم بتنظيف ذلك

318
00:12:44,681 --> 00:12:45,807
شكرًا

319
00:12:45,891 --> 00:12:48,852
أنا متأسف حقًا بشأن ذلك

320
00:12:48,935 --> 00:12:51,104
لا تقلق بشأن ذلك
يحدث ذلك في معظم الليالي

321
00:12:51,188 --> 00:12:53,690
لأني أشعر بأن ابنتي تحتضر من أمامي

322
00:12:53,773 --> 00:12:55,609
ولا أحد يستطيع أن يفعل أي شيء

323
00:12:55,692 --> 00:12:57,027
ليوقف ذلك -
(فرانك) -

324
00:12:57,110 --> 00:12:59,362
هذا ما أشعر به -
كلما زادت الأعراض -

325
00:12:59,446 --> 00:13:00,947
كلما ازدادت القطع لحل الأحجية

326
00:13:01,031 --> 00:13:04,284
لو استطعنا تحديد السبب
فسنتمكن من علاجها

327
00:13:07,454 --> 00:13:09,164
ما هذا بحق الجحيم؟ -
إنها تتعرض لتشنجات -

328
00:13:09,247 --> 00:13:11,458
ما الذي تعني بذلك
ما الذي تتحدث عنه؟

329
00:13:11,541 --> 00:13:12,792
(كيني)
أيمكنك أن تصطحب (فرانك) لغرفة الانتظار؟

330
00:13:12,876 --> 00:13:14,044
لا، لا، أريد أن أبقى معها -
الآن -

331
00:13:14,127 --> 00:13:15,003
لا، دعني أبقى بجانبها

332
00:13:15,086 --> 00:13:16,963
اذهب لغرفة الانتظار الآن

333
00:13:17,047 --> 00:13:18,507
لقد تم حقن الأدوية
إنها لا تهدأ

334
00:13:18,590 --> 00:13:19,799
احقني غرام من
"ديلانتين"

335
00:13:19,883 --> 00:13:22,052
تي)، ما هذا يحق الجحيم؟) -
لا أعلم -

336
00:13:23,094 --> 00:13:24,429
انفخ في هذا حسنًا؟

337
00:13:31,102 --> 00:13:33,396
درجة حرارته وتنفسه يتصاعدان

338
00:13:38,443 --> 00:13:39,819
هذا لأن ذلك لا ينفع

339
00:13:39,903 --> 00:13:41,905
إنه لا يستجيب لـ
"سيفابيم"

340
00:13:41,988 --> 00:13:43,281
هذا يحدث بعض الأحيان

341
00:13:43,365 --> 00:13:46,618
لا يمكنك ترك اللعبة
لأني سأهزمك

342
00:13:46,701 --> 00:13:48,286
ثانية واحدة يا عزيزي

343
00:13:49,496 --> 00:13:52,666
هل تلقى مضاد حيوي
عن طريق التنفس من قبل؟

344
00:13:52,749 --> 00:13:54,918
الدواء سيذهب مباشرة لرئتاه

345
00:13:55,001 --> 00:13:55,961
نعم، حظًا موفقًا

346
00:13:56,419 --> 00:13:58,797
يجب أن تقدم أوراق
من أجل الحصول على تصريح لاستعمال العلاج

347
00:13:58,880 --> 00:14:01,091
المستشفيات الأخرى قد حاولوا
ولكنهم قد فشلوا

348
00:14:01,174 --> 00:14:02,884
صحيح

349
00:14:02,968 --> 00:14:06,054
نحن نقوم بالأمور
على نحو مختلف هنا

350
00:14:07,847 --> 00:14:10,141
(ماركوس)
انتبه لـفارسها

351
00:14:10,225 --> 00:14:11,893
إنها تحاول هزيمتك

352
00:14:11,977 --> 00:14:13,812
أنا أهزمها

353
00:14:13,895 --> 00:14:15,313
لا أتخلى عن خطتي

354
00:14:19,651 --> 00:14:20,944
حسنًا

355
00:14:21,027 --> 00:14:22,654
هل هو دوري؟

356
00:14:23,572 --> 00:14:24,531
أبي

357
00:14:24,864 --> 00:14:25,949
(نايومي)

358
00:14:26,241 --> 00:14:27,325
(ليديا)

359
00:14:27,409 --> 00:14:29,202
أصحيح أننا لن نقيم حفلة
عيد ميلادي؟

360
00:14:29,286 --> 00:14:31,037
هذا شيء لا يصدق
(مايكل)

361
00:14:31,121 --> 00:14:32,289
لقد قلت أنك تكفلت بالأمر

362
00:14:32,372 --> 00:14:34,666
هل لنا أن نتحدث بشأن
ذلك على انفراد؟

363
00:14:39,087 --> 00:14:41,256
مايكل) المسكين)
إنه في مشكلة كبيرة

364
00:14:41,339 --> 00:14:45,510
سمعت أن حفلة
عيد ميلاد (نايومي) قد ألغيت

365
00:14:45,594 --> 00:14:47,804
ليس مجرد عيد ميلاد
إنه عيد ميلادها الخامس عشر

366
00:14:48,930 --> 00:14:51,641
إنه أشبه بـ حفلة "السادسة عشر الجميلة" صحيح؟

367
00:14:51,725 --> 00:14:53,310
"السادسة عشر الجميلة"
مع أشياء أخرى كثيرة

368
00:14:53,393 --> 00:14:55,812
تتعملين عدة رقصات
وتقومين بعرض للضيوف

369
00:14:55,895 --> 00:14:57,480
بالقيام برقصة البنت والأب

370
00:14:58,273 --> 00:15:00,442
إنه حدث مهم
في حياة اللاتينييات

371
00:15:00,984 --> 00:15:03,111
إنه أحد أسعد أيام حياتي

372
00:15:06,531 --> 00:15:09,075
حقًا يا (ليديا) أفعلًا
توجب عليك القدوم إلى هنا؟

373
00:15:09,159 --> 00:15:10,660
لأنك لا تجيب على هاتفك

374
00:15:10,744 --> 00:15:12,203
لأني أعمل

375
00:15:12,287 --> 00:15:13,288
مدير الفندق اتصل

376
00:15:13,371 --> 00:15:15,332
وقال أنه يجب أن نأخذ
جميع التزيينات

377
00:15:15,415 --> 00:15:17,751
تمنيت فقط
أنه لو أخبرتني أنت

378
00:15:17,834 --> 00:15:21,463
أنا آسف يا صغيرتي
كنت أحاول أن أصلح الأمر أولًأ

379
00:15:21,755 --> 00:15:24,591
ولكني سأقوم بتعويضك

380
00:15:24,674 --> 00:15:26,801
سنقيم الحفلة بعد عدة أشهر

381
00:15:26,885 --> 00:15:28,428
بعد أن أجمع بعض المال

382
00:15:29,095 --> 00:15:32,599
تعلم أنك لا تستطيع تحمل ذلك
لمِ تتظاهر بأنك قادر على ذلك؟

383
00:15:32,682 --> 00:15:35,435
لأني قد قللت من حقيقة التكاليف

384
00:15:35,518 --> 00:15:37,771
اسمعي يا
(نايومي)

385
00:15:37,854 --> 00:15:39,272
لدي ضائقة مالية الآن

386
00:15:39,356 --> 00:15:43,109
لقد أخفقت وأنا أعلم ذلك
وأنا آسف جدًا جدًا

387
00:15:43,443 --> 00:15:45,570
إذن يمكنك أن تتصل بالجميع

388
00:15:45,654 --> 00:15:47,822
وتخبرهم أن الحفلة قد ألغيت ولماذا

389
00:15:48,239 --> 00:15:51,951
لن أقوم بذلك
ذلك يقع على عاتقك

390
00:15:55,705 --> 00:15:57,207
لا أصدق ذلك

391
00:15:57,290 --> 00:15:58,667
عزيزتي

392
00:16:00,210 --> 00:16:01,419
أنا آسف جدًا

393
00:16:01,503 --> 00:16:02,921
(نايومي)

394
00:16:04,964 --> 00:16:06,758
كيف تشعرين؟

395
00:16:06,841 --> 00:16:08,051
لدي صداع شديد

396
00:16:08,134 --> 00:16:09,177
بإمكاني تصور ذلك

397
00:16:09,260 --> 00:16:11,221
لقد أصيب رأسك برصاصة

398
00:16:11,304 --> 00:16:14,265
في الحقيقة, كنت أعاني من هذا الصداع
لعدة أسابيع

399
00:16:14,349 --> 00:16:17,060
عدة أسابيع؟ -
لقد كنت متوترة -

400
00:16:17,143 --> 00:16:18,687
(في انتظار ترقية (هافي

401
00:16:18,770 --> 00:16:20,021
ظننت أنه ربما يكون هذا السبب

402
00:16:20,105 --> 00:16:22,232
سألقي نظرة على ذلك

403
00:16:22,399 --> 00:16:23,483
عزيزتي

404
00:16:24,484 --> 00:16:25,902
أنت بخير

405
00:16:25,985 --> 00:16:29,030
أنا فقط مرتبكة قليلًا

406
00:16:29,114 --> 00:16:30,156
هل اطمأننت على الأطفال؟

407
00:16:30,240 --> 00:16:31,491
تحدثت مع والدي

408
00:16:31,574 --> 00:16:33,451
الأطفال نائمون إنهم بخير
أتريدين أي شيء؟

409
00:16:33,535 --> 00:16:34,994
لا، فقط أعاني من صداع

410
00:16:35,078 --> 00:16:36,705
سأتحدث مع
(درو)

411
00:16:36,788 --> 00:16:38,748
(درو)

412
00:16:38,832 --> 00:16:40,625
أنا آسف لصراخي عليك

413
00:16:40,709 --> 00:16:43,211
نعم، لقد جرحت مشاعري -
حقًا؟ -

414
00:16:43,294 --> 00:16:45,755
لهذا أنا أعتذر -
لا بأس في ذلك -

415
00:16:45,839 --> 00:16:48,717
سمعت أن مطلق النار

416
00:16:48,800 --> 00:16:50,969
كان أخو زوجة العقيد

417
00:16:51,386 --> 00:16:53,638
من الواضح أنه كان مغتاظًا

418
00:16:53,722 --> 00:16:55,640
لأنه يرفض التوقيع على قرض له

419
00:16:55,849 --> 00:16:56,766
لقد فقط أعصابه

420
00:16:57,267 --> 00:17:00,228
إذن الرجل ذهب لأربع جولات في مناطق حربية
وأول رصاصة يتلقاها

421
00:17:00,311 --> 00:17:02,105
تكون من قبل أخو زوجته
وبسبب قرض استثماري؟

422
00:17:02,188 --> 00:17:03,064
نعم

423
00:17:03,356 --> 00:17:04,691
ما الذي حل بالناس بحق الجحيم؟

424
00:17:04,774 --> 00:17:06,943
أعلم ذلك -
(جينا) -

425
00:17:07,026 --> 00:17:08,820
(هافي)

426
00:17:10,780 --> 00:17:11,781
نعم, نعم

427
00:17:11,948 --> 00:17:14,868
لقد انتهيت من العقيد
إنه في غرفة النقاهة، ولكنه يريد رؤيتك

428
00:17:14,951 --> 00:17:17,120
ولكني أريد أن أريك شيئًا بالأول -
بالتأكيد -

429
00:17:20,915 --> 00:17:21,750
اللعنة

430
00:17:21,833 --> 00:17:23,126
نعم

431
00:17:23,209 --> 00:17:26,087
هل هذا تصوير (جينا)؟

432
00:17:26,796 --> 00:17:28,256
إنه تصويرها المقطعي

433
00:17:28,339 --> 00:17:29,674
عندما تستعمل هذه النبرة

434
00:17:29,758 --> 00:17:32,135
دعني أريكما شيئًا

435
00:17:33,678 --> 00:17:36,431
(جينا)
أنت لديك شيء يسمى

436
00:17:36,514 --> 00:17:39,058
تشوه شرياني وريدي في دماغك

437
00:17:40,435 --> 00:17:43,104
إنها شبكة كبيرة
من الأوردة والشرايين المتداخلة

438
00:17:43,188 --> 00:17:44,564
وهذا ما يسبب الصداع

439
00:17:44,647 --> 00:17:46,691
كريستا) هل اتصلت بجراح الأعصاب؟) -
نعم، أعلمته ما نحتاجه -

440
00:17:46,775 --> 00:17:47,942
بإجراء عملية لهذا التشوه حالًا

441
00:17:48,026 --> 00:17:49,360
سأتأكد
من أن غرفة العمليات جاهزة

442
00:17:49,444 --> 00:17:50,945
ماذا؟
يا إلهي

443
00:17:51,029 --> 00:17:52,655
(درو)
رأسي يؤلمني

444
00:17:52,739 --> 00:17:55,241
سنتكفل بذلك الآن
أعدك بذلك

445
00:17:55,325 --> 00:17:56,701
لا أفهم ماذا حدث

446
00:17:56,785 --> 00:17:58,328
ربما هذا التشوه كان عندها منذ الولادة

447
00:17:58,411 --> 00:18:00,622
ولكن قوة الرصاصة
أصابت جمجمتها وسببت النريف

448
00:18:00,705 --> 00:18:01,664
هل هي تنزف دماغيًا؟

449
00:18:01,748 --> 00:18:04,000
نعم، ويجب أن ننهي ذلك
قبل أن ينفجر هذا التشوه، يجب أن نغادر الآن

450
00:18:04,083 --> 00:18:06,211
ماذا؟ -
أحبك، أحبك -

451
00:18:06,294 --> 00:18:07,462
عزيزي أحبك

452
00:18:07,545 --> 00:18:08,671
إنها عالمي
تأكد من أنهم سيعالجونها

453
00:18:08,755 --> 00:18:10,048
أعلم -
عالجها يا (درو) عالجها -

454
00:18:10,215 --> 00:18:11,800
1:42 am

455
00:18:16,679 --> 00:18:18,723
أأنت بخير؟

456
00:18:18,807 --> 00:18:20,850
لا

457
00:18:20,934 --> 00:18:22,769
طفلتي محطمة بالكامل

458
00:18:22,852 --> 00:18:24,687
وهذا بسببي

459
00:18:25,438 --> 00:18:29,108
لا أعلم ما هو شعور الأب

460
00:18:29,192 --> 00:18:32,403
ولكني أعرف ما هو شعور الابنة

461
00:18:32,487 --> 00:18:34,697
الآن هي غاضبة عليك الآن

462
00:18:34,781 --> 00:18:36,991
ولكنه شيء لا يضر بعلاقتكما

463
00:18:37,075 --> 00:18:39,953
(جوردن)
دعيني أعطيك بعض النصائح

464
00:18:40,036 --> 00:18:41,704
بخصوص كونك والدة

465
00:18:42,038 --> 00:18:45,250
كل ما تفكرين فيه
هو سعادة وراحة أطفالك

466
00:18:46,501 --> 00:18:47,544
ومهما يكن ما تفعلينه

467
00:18:47,627 --> 00:18:50,672
ومهما يكن ما يحدث
في يومك وعملك

468
00:18:51,422 --> 00:18:54,384
هل أكلوا جيدًا؟
ما الذي يحدث في المدرسة؟

469
00:18:54,467 --> 00:18:58,096
وكأنه أشبه باسطوانة تدور
باستمرار في رأسك

470
00:18:58,721 --> 00:19:03,184
إذن طوال الوقت -
نعم, طوال الوقت -

471
00:19:03,393 --> 00:19:07,272
هذه الحفلة تعني الكثير لـ (نايومي) والآن
قد خذلتها

472
00:19:07,397 --> 00:19:09,232
إنها ستسامحني ولكنها لن تنسى

473
00:19:09,315 --> 00:19:13,069
ولن أنسى أنا كذلك

474
00:19:15,280 --> 00:19:16,656
(جوردن)

475
00:19:16,781 --> 00:19:17,657
نعم

476
00:19:17,949 --> 00:19:20,410
(ماركوس)
"لا يستجيب لـ "سيفابيم

477
00:19:20,493 --> 00:19:21,619
إنه بحاجة لمضاد حيوي
عن طريق التنفس

478
00:19:21,703 --> 00:19:23,997
هل هناك طريقة للحصول على العلاج
قبل أن أقوم بالتقديم للمساعدة العلاجية؟

479
00:19:24,080 --> 00:19:25,874
هذه الأدوية مكلفة جدًا

480
00:19:25,957 --> 00:19:28,001
المساعدة العلاجية ربما لا تستوفي

481
00:19:28,084 --> 00:19:30,712
ولهذا لن توافق الإدارة على ذلك

482
00:19:30,795 --> 00:19:32,005
إذن سأشتري هذه الأدوية

483
00:19:33,047 --> 00:19:35,341
لو دفعت لكل دواء
والذي يكون خارج تأمينك

484
00:19:35,425 --> 00:19:36,426
فستفلس في أسبوع

485
00:19:36,509 --> 00:19:38,136
إذن فسأكون قلقًا بشأن الأسبوع القادم

486
00:19:38,219 --> 00:19:39,637
(بول)
بالله عليك

487
00:19:40,346 --> 00:19:43,516
لديك قلب طيب
وأنا أحب ذلك فيك

488
00:19:43,933 --> 00:19:45,143
ولكن يجب أن نكون واقعيين

489
00:19:45,226 --> 00:19:48,563
بشأن ما نستطيع وما لا نستطيع فعله

490
00:19:48,688 --> 00:19:52,901
سأحاول استعجال أمر
الأوراق للحصول على الدواء

491
00:19:52,984 --> 00:19:54,652
ولكن ربما يأخذ شهرًا

492
00:19:55,111 --> 00:19:58,531
لذا للآن
أضف "امينوغلايكوسايد" وريدي

493
00:19:58,615 --> 00:20:00,325
هذا ربما ينفع

494
00:20:00,575 --> 00:20:02,619
حسنًا، ولكن هذا مقرف

495
00:20:03,328 --> 00:20:05,747
نعم، إنه كذلك

496
00:20:10,418 --> 00:20:12,712
ههي حقًا قد أصابتك

497
00:20:12,795 --> 00:20:14,714
من حظك أنها لم تكسر أنفك

498
00:20:14,797 --> 00:20:16,841
تقريبًا أفتقد لضربة قوية في الوجه

499
00:20:16,925 --> 00:20:18,509
لديك تحليلات (أماندا) الجديدة؟

500
00:20:18,593 --> 00:20:20,386
نعم، أعطني أعراضها

501
00:20:20,720 --> 00:20:23,264
نوبات، شلل في الجهاز
التنفسي، آلام في المعدة

502
00:20:23,348 --> 00:20:25,058
وألم في الظهر، وآفات جلدية

503
00:20:25,141 --> 00:20:26,392
ارتياب شديد، وهلوسة

504
00:20:26,476 --> 00:20:27,810
قد يكون التهاب الكبد المناعي الذاتي؟

505
00:20:27,894 --> 00:20:29,187
قمنا بعمل فحص كامل للمناعة

506
00:20:29,270 --> 00:20:30,855
وكانت الأجسام المضادة طبيعية

507
00:20:30,939 --> 00:20:32,690
هذا محبط للغاية -
نعم -

508
00:20:32,774 --> 00:20:34,317
لابد أن والدها يشعر بالعجز الشديد

509
00:20:34,400 --> 00:20:36,694
نعم, أنا لا أتطلع لهذا الجانب
من الأمومة على فكرة

510
00:20:36,778 --> 00:20:37,737
نحن أطباء

511
00:20:37,820 --> 00:20:39,906
سنكون أكثر سيطرة على
حالات الطوارئ الطبية

512
00:20:39,989 --> 00:20:41,449
نعم، استمر بإخبار نفسك بهذا

513
00:20:41,532 --> 00:20:42,825
ولكن لن يوجد لديك أي سيطرة

514
00:20:42,909 --> 00:20:45,078
حين تعطس ابنتي، أصاب
بقشعريرة في عامودي الفقري

515
00:20:45,161 --> 00:20:46,913
نعم، ولكنك غريب الأطوار

516
00:20:46,996 --> 00:20:49,248
مرحباً أيها الرفاق, لقد
اتصل الضابط الذي اعتقلها

517
00:20:49,332 --> 00:20:52,460
ويريد أن يقبض عليها، حاولت
مماطلته ولكنه متجه نحونا

518
00:20:53,544 --> 00:20:54,921
هذا سيء، يمكننا تأخيره قليلاً

519
00:20:55,004 --> 00:20:58,132
ولكن إذا استيقظت وبدأت بالجنون
مجدداً، فستذهب للجناح النفسي

520
00:20:58,216 --> 00:20:59,926
أتعلم ماذا؟ حين يصل الشرطي
هنا، اتركني أتعامل معه

521
00:21:00,009 --> 00:21:03,054
حقاً؟ وكيف ستفعلين هذا؟ -
لا تقلق بشأن الأمر، يمكنني فعلها -

522
00:21:06,224 --> 00:21:08,601
كيف حال زوجة الرقيب
الأول (كاسترو)، (جينا)؟

523
00:21:08,685 --> 00:21:11,145
مازالت في الجراحة، سنعرف
المزيد خلال بضع ساعات

524
00:21:12,689 --> 00:21:14,232
مرحباً

525
00:21:14,315 --> 00:21:15,775
أيها العقيد

526
00:21:16,234 --> 00:21:17,944
أخبرني أنك أبرحت ذلك الجبان ضرباً

527
00:21:18,027 --> 00:21:19,696
اخ زوجتي اللعين

528
00:21:19,779 --> 00:21:21,447
فعلت فقط ما يجب عليّ فعله يا سيدي

529
00:21:21,614 --> 00:21:24,367
.نعم، كان هناك الكثير من الأشخاص هناك
وكنت أنت الوحيد الذي تصرفت

530
00:21:24,450 --> 00:21:25,451
شكراً لك يا سيدي

531
00:21:25,994 --> 00:21:27,453
ولكننا هنا للتحدث عنك

532
00:21:27,537 --> 00:21:29,247
ساعدت الطبيبة (بيل هارت) في جراحتك

533
00:21:29,330 --> 00:21:33,126
صحيح, إذاً أيها العقيد، لقد مزقت
الرصاصة صمام قلبك، وقمنا باستبداله

534
00:21:33,209 --> 00:21:35,795
ولكن الضرر على النظام الكهربائي
لقلبك لا يمكن إصلاحه

535
00:21:35,878 --> 00:21:37,338
واضطررنا لاستعمال منبه قلبي

536
00:21:39,882 --> 00:21:41,801
هذه إعاقة تخرجك من الجيش

537
00:21:42,427 --> 00:21:44,137
أنا آسف للغاية يا سيدي

538
00:21:44,470 --> 00:21:46,973
يمكنني التحدث مع مجلس
التقييم الطبي نيابة عنك

539
00:21:47,056 --> 00:21:48,474
وربما يمكننا الحصول على إعفاء

540
00:21:48,558 --> 00:21:51,227
هذا.. لا يجب أن يعني
نهاية مسيرتك المهنية

541
00:21:51,853 --> 00:21:53,229
هل يمكنك ألا تفعل هذا؟

542
00:21:53,312 --> 00:21:55,940
سيدي؟ -
أنا أحب الجيش أيها النقيب -

543
00:21:56,024 --> 00:21:58,067
ولكنني ضحيت بكل شيء لأجله

544
00:21:59,777 --> 00:22:01,821
تهاوى زواجي

545
00:22:01,904 --> 00:22:04,741
لم اكن متواجداً بما
وجب عليّ لأجل أولادي

546
00:22:04,824 --> 00:22:06,534
حان الوقت لتعويض الوقت الضائع

547
00:22:06,617 --> 00:22:08,911
إطلاق النار عليك يضع
..الأمور نوعاً ما في

548
00:22:08,995 --> 00:22:11,497
..المعذرة.. يضع الأمور نوعاً ما

549
00:22:12,498 --> 00:22:13,958
انظر لوجهه، إنه يتورم

550
00:22:14,751 --> 00:22:15,752
لديه بثور

551
00:22:15,835 --> 00:22:17,837
أعطني حقنة مضادة وابدأي
بالغلوكوكاينين والبندريل

552
00:22:17,920 --> 00:22:20,548
إنه يمر بأزمة حساسية -
نحو ماذا؟ إنه غير متحسس لشيء -

553
00:22:20,631 --> 00:22:21,924
صدري يحرقني

554
00:22:26,137 --> 00:22:29,265
المنبه القلبي، لابد أنه
حساس تجاه الأسلاك

555
00:22:29,348 --> 00:22:30,558
سأتصل بقسم القلب -
لا وقت لهذا -

556
00:22:30,641 --> 00:22:33,352
علينا إخراج المنبه القلبي -
الآن؟ -

557
00:22:34,103 --> 00:22:35,605
الآن -
حسناً -

558
00:22:35,688 --> 00:22:38,107
سنضطر لتنبيهه خارجياً لإبقائه حياً

559
00:22:46,574 --> 00:22:48,409
!لا يمكنه التنفس! ساعدوني

560
00:22:48,785 --> 00:22:50,369
!ساعدوني! لا يمكنه التنفس

561
00:22:50,453 --> 00:22:51,829
!لا يمكنه التنفس! افعل شيئاً

562
00:22:51,913 --> 00:22:55,041
مستوى الأكسجين عنده منخفض. أحتاج
لوضع انبوبة تنفس عليه، أحتاج لممرضة

563
00:22:55,124 --> 00:22:57,752
.سيكون الأمر بخير يا عزيزي
سيكون الأمر بخير، إبق معي

564
00:22:57,835 --> 00:22:59,712
.أنا معك في هذا، مفهوم
انا معك يا صديقي

565
00:22:59,796 --> 00:23:01,005
لا بأس

566
00:23:01,380 --> 00:23:02,673
أرجوك

567
00:23:02,757 --> 00:23:04,967
أحضري أداة للتنفس وجهزي الأنابيب

568
00:23:05,051 --> 00:23:07,178
أرجوك يا (ماركوس)، إبق معي

569
00:23:07,261 --> 00:23:08,638
هيا -
(ماركوس) -

570
00:23:08,721 --> 00:23:10,223
ستكون الأمور بخير

571
00:23:11,516 --> 00:23:13,392
مرحباً بك أيها الشرطي

572
00:23:13,476 --> 00:23:15,103
متهمتي جاهزة للذهاب؟

573
00:23:15,853 --> 00:23:18,397
سأتحقق من هذا ولكنني أعتقد
أنها تخضع للمزيد من الفحوصات

574
00:23:18,856 --> 00:23:20,566
ولكن انظر أيها الضابط، أتعلم ماذا؟

575
00:23:20,942 --> 00:23:22,985
،أنا سعيدة للغاية لأنك عدت
لأنه أتعلم ماذا؟

576
00:23:23,069 --> 00:23:25,738
لم أستطع إبعادك عن ذهني -
أنظري، أشعر بالإطراء، ولكنني في علاقة -

577
00:23:25,822 --> 00:23:26,697
ماذا؟ لا، لا، لا

578
00:23:27,615 --> 00:23:29,867
أنا قلقة بشأن الضربة في رأسك

579
00:23:29,951 --> 00:23:32,120
أعتقد أن عليك الحصول على أشعة مقطعية

580
00:23:32,620 --> 00:23:33,996
يبدو هذا مبالغاً به نوعاً ما

581
00:23:34,080 --> 00:23:35,289
حسناً

582
00:23:35,373 --> 00:23:38,543
ألن يكون مبالغاً به لو
لم تحصل على الأشعة

583
00:23:38,626 --> 00:23:42,046
وسقطت ميتاً بسبب نزيف في الدماغ؟

584
00:23:44,382 --> 00:23:45,925
نعم، حسناً

585
00:23:46,467 --> 00:23:47,718
ولكن كم سيكلفني هذا؟

586
00:23:47,802 --> 00:23:48,845
توقف

587
00:23:48,928 --> 00:23:50,930
هذا على حساب المشفى لأصدقائنا الشرطيين

588
00:23:51,013 --> 00:23:52,098
هيا

589
00:23:57,895 --> 00:23:58,729
مرحباً يا رفيقي

590
00:23:58,813 --> 00:24:00,231
كيف حال (ماركوس)؟

591
00:24:01,149 --> 00:24:03,192
إنه فظيع. اضررت لوضعه على جهاز تنفس

592
00:24:04,902 --> 00:24:05,736
اللعنة

593
00:24:06,487 --> 00:24:07,321
آسف لأنك اضطررت لفعل هذا يا رجل

594
00:24:07,822 --> 00:24:08,823
نعم

595
00:24:09,740 --> 00:24:12,243
توجب عليك أن ترى النظرة
على وجهه حين وضعت الأنبوب

596
00:24:12,326 --> 00:24:13,703
أعني، الطفل في التاسعة فقط

597
00:24:13,786 --> 00:24:15,872
وقد مر بالفعل بألم يكفي حياةً كاملة

598
00:24:16,414 --> 00:24:17,373
هذا فقط ليس عدلاً

599
00:24:17,456 --> 00:24:18,583
أتفهمك يا رجل

600
00:24:18,666 --> 00:24:21,043
الأطفال المرضى يؤلمونني دائماً أيضاً

601
00:24:21,419 --> 00:24:23,504
انظر، سأدعو له

602
00:24:40,521 --> 00:24:42,982
"(بطاقة الممرض (كيني فورنيت"

603
00:24:57,830 --> 00:24:59,332
الأدوية المصروفة
باب الكابينة مفتوح

604
00:25:02,710 --> 00:25:08,132
قسطرة وريدية مركزية متعددة التجويف

605
00:25:18,100 --> 00:25:19,810
4:48 am

606
00:25:29,987 --> 00:25:31,489
حصلت على الأدوية؟

607
00:25:31,572 --> 00:25:32,490
نعم

608
00:25:32,573 --> 00:25:34,158
فكرت بشيء ما

609
00:25:34,242 --> 00:25:36,160
كيف؟ بالمساعدة الطبية للفقراء؟

610
00:25:36,244 --> 00:25:37,536
لا، لا، لا

611
00:25:37,620 --> 00:25:39,622
أحد الصيادلة كان يدين لي بمعروف

612
00:25:39,705 --> 00:25:42,124
لذا قام بإعطائي عينات من شركة الأدوية

613
00:25:42,833 --> 00:25:44,335
كانت مجانية للمشفى في الحقيقة

614
00:25:44,418 --> 00:25:46,671
لذا كما تعلمين، إنها مجانية

615
00:25:47,713 --> 00:25:51,050
هذا لا يصدق

616
00:25:54,262 --> 00:25:56,430
مهلاً هل أنت بخير؟

617
00:25:56,514 --> 00:25:59,183
نعم

618
00:25:59,267 --> 00:26:02,645
أنا فقط.. لست معتادة على مساعدة الناس لي

619
00:26:02,728 --> 00:26:06,274
من اللطيف إيجاد شخص آخر يهتم كتغيير

620
00:26:07,358 --> 00:26:09,360
...والده

621
00:26:09,443 --> 00:26:11,529
أنا آسفة، لا يجب عليّ

622
00:26:11,612 --> 00:26:14,490
لا، لا، لا. ماذا؟

623
00:26:16,450 --> 00:26:19,453
والد (ماركوس)، لقد تركنا

624
00:26:19,537 --> 00:26:21,747
حين رأى مدى صعوبة الإعتناء به

625
00:26:21,956 --> 00:26:24,583
ولطالما عامله وكأنه مقعد

626
00:26:24,667 --> 00:26:30,715
وطفلي.. إنه لا يحتاج للشفقة والدموع

627
00:26:30,798 --> 00:26:32,550
بل يحتاج للحب

628
00:26:33,050 --> 00:26:36,554
يبدو وكأنه يحظى بالكثير من هذا

629
00:26:38,097 --> 00:26:39,682
هذا صحيح

630
00:26:40,558 --> 00:26:42,059
..على أية حال

631
00:26:45,062 --> 00:26:46,063
شكراً لك

632
00:26:46,480 --> 00:26:47,440
عفواً

633
00:26:47,982 --> 00:26:49,150
نعم

634
00:26:49,483 --> 00:26:51,402
هذه الرقعة من الفضة

635
00:26:51,485 --> 00:26:54,113
وهذه من السيليكون

636
00:26:59,410 --> 00:27:01,579
هل أنت متماسكة بشكل جيد؟

637
00:27:01,662 --> 00:27:04,123
لم نتفرغ لنتحدث عن إطلاق النار

638
00:27:05,374 --> 00:27:06,834
نعم

639
00:27:08,169 --> 00:27:10,046
...صدقاً

640
00:27:10,504 --> 00:27:14,842
كانت الليلة... أكثر من اللازم فقط

641
00:27:15,801 --> 00:27:17,845
الحياة فقط خارجة عن سيطرتنا تماماً

642
00:27:18,012 --> 00:27:21,265
حادث واحد فقط، لحظة واحدة

643
00:27:21,724 --> 00:27:24,101
خبر واحد فقط -
نعم -

644
00:27:24,477 --> 00:27:25,978
ولهذا أنا فقط.. أعني

645
00:27:26,062 --> 00:27:28,356
أنا أحاول عيش الحياة بكل لحظاتها

646
00:27:29,065 --> 00:27:31,859
خاصةً بعد حادث (ريك) والإنفصال

647
00:27:32,151 --> 00:27:34,070
أنا فقط أحاول تلقي كل الضربات والمطبات

648
00:27:34,153 --> 00:27:36,614
وأذهب في جولة بالسيارة، وأتمنى الأفضل

649
00:27:37,615 --> 00:27:39,075
لأنه أعني، كما قلت

650
00:27:39,158 --> 00:27:40,951
إنها فقط خارجة عن سيطرتنا

651
00:27:43,329 --> 00:27:45,915
درو)، انظر لتلك الرقعة)

652
00:27:48,250 --> 00:27:49,585
إنه حساس نحو الفضة

653
00:27:49,668 --> 00:27:50,711
نعم

654
00:27:50,795 --> 00:27:52,505
حسناً، الآن علينا فقط إيجاد مصنع

655
00:27:52,588 --> 00:27:53,923
ينتج منبهات قلب بدون فضة

656
00:27:54,715 --> 00:27:56,842
هل يمكنك البدء بالإتصالات؟
(أريد الذهاب للإطمئنان على (جينا

657
00:27:56,926 --> 00:27:58,386
(بالطبع، بالطبع، سأطلب مساعدة (روغوسا

658
00:27:58,469 --> 00:27:59,470
أنت اذهب -
شكراً لك -

659
00:28:02,890 --> 00:28:04,308
إذاً أيتها الطبيبة، أعلم
أنني قلت أني في علاقة

660
00:28:04,392 --> 00:28:06,018
ولكن كنت أتحدث مع حبيبتي بشأن

661
00:28:06,102 --> 00:28:08,354
الدخول في أحد هذه العلاقات المفتوحة

662
00:28:09,647 --> 00:28:11,357
كما تعلمين، حيث يمكننا
معاشرة أشخاص آخرين

663
00:28:12,024 --> 00:28:13,192
حسناً

664
00:28:13,275 --> 00:28:14,443
لأنه بعد مدة، ولنكن صادقين

665
00:28:14,527 --> 00:28:15,820
يصبح الأمر مملاً للغاية
بفعل نفس الشيء القديم

666
00:28:16,362 --> 00:28:19,198
،يجب أن تكون هادئاً الآن
وإلا فلن تنجح الأشعة

667
00:28:19,281 --> 00:28:20,199
عُلم هذا

668
00:28:23,369 --> 00:28:25,746
حسناً، لا تشغل الأشعة، ولا تخبر أحداً

669
00:28:25,830 --> 00:28:27,873
وسأجعل نهايات الأسبوع
الثلاث القادمة إجازة لك

670
00:28:27,998 --> 00:28:29,125
اتفقنا -
حسناً -

671
00:28:31,085 --> 00:28:31,919
أراك لاحقاً

672
00:28:33,754 --> 00:28:35,589
ربما يكون هذا مرضاً عقلياً

673
00:28:36,048 --> 00:28:37,675
ربما نحاول إيجاد شيء

674
00:28:37,758 --> 00:28:38,634
لا يوجد هناك

675
00:28:38,759 --> 00:28:41,804
توف)، كلّ من غرائزنا تخبراننا)
أن هذا ليس نفسياً

676
00:28:41,929 --> 00:28:43,055
أحياناً تكون غريزتنا مخطئة

677
00:28:43,139 --> 00:28:44,932
أحياناً يكون هذا من فعلنا
حين نحاول إصلاح شيء

678
00:28:45,015 --> 00:28:46,267
نعلم أنه لا يمكننا إصلاحه

679
00:28:46,559 --> 00:28:48,310
"لا، أنا لا أتوافق مع "غير الممكن

680
00:28:48,394 --> 00:28:49,895
غير الممكن" جزء من الوظيفة"

681
00:28:49,979 --> 00:28:50,980
قال والدها

682
00:28:51,063 --> 00:28:53,023
أنها ذهبت لكل طبيب نفسي في المدينة

683
00:28:53,107 --> 00:28:55,276
مالذي نعرفه ولا يعرفونه؟

684
00:28:55,901 --> 00:28:57,236
مالذي تعلمناه في الحرب؟

685
00:28:58,320 --> 00:28:59,155
أن نتبع غرائزنا

686
00:28:59,238 --> 00:29:00,489
ومالذي يحدث حين لا نفعل؟

687
00:29:01,198 --> 00:29:02,366
(أعلم يا (تي

688
00:29:02,616 --> 00:29:03,451
(انظر يا (توف

689
00:29:03,534 --> 00:29:04,493
ماذا؟ -
انظر -

690
00:29:08,622 --> 00:29:09,874
بول بنفسجي

691
00:29:09,999 --> 00:29:11,250
بول بنفسجي

692
00:29:12,084 --> 00:29:14,795
،سكر في الدم، وأعراض عصبية
شلل في الحجاب الحاجز

693
00:29:14,879 --> 00:29:17,465
ونوبات، وبثور في الجلد، ودورة شهرية

694
00:29:17,548 --> 00:29:18,591
!وبول بنفسجي -
!وبول بنفسجي -

695
00:29:18,674 --> 00:29:20,009
!عرفناه -
!أجل -

696
00:29:20,092 --> 00:29:21,218
بهذا الوقت القصير؟

697
00:29:21,343 --> 00:29:22,428
تعتقدين حقاً أنه يمكنك فعلها؟

698
00:29:22,511 --> 00:29:23,888
لن نعلم إذا لم نحاول، صحيح؟

699
00:29:23,971 --> 00:29:25,431
انظر، انشر الخبر، موافق؟

700
00:29:25,514 --> 00:29:26,474
عُلم هذا

701
00:29:34,231 --> 00:29:35,149
مرحباً

702
00:29:35,900 --> 00:29:37,485
وصلني خبر من غرفة العمليات

703
00:29:37,818 --> 00:29:39,403
وستبقى (جينا) هناك لساعة أخرى

704
00:29:40,196 --> 00:29:41,238
ولكن حتى الآن الأمور بخير

705
00:29:43,032 --> 00:29:43,908
يا رجل

706
00:29:44,074 --> 00:29:44,992
أخبرني الجراح

707
00:29:45,075 --> 00:29:47,786
..أنه لو لم تطلب أشعة الدماغ تلك -
هذا عملي فقط -

708
00:29:49,288 --> 00:29:50,539
ستكون الأمور بخير

709
00:29:51,832 --> 00:29:53,334
أنت كأخي يا رجل

710
00:29:53,584 --> 00:29:54,543
أنت كأخي حقاً

711
00:29:54,877 --> 00:29:56,003
أعلم

712
00:29:57,421 --> 00:29:59,965
حسناً، لا تتصرف كالشواذ أمامي -
اخرس -

713
00:30:00,049 --> 00:30:01,842
ستنجو زوجتك، وأنا لست نوعك المفضل

714
00:30:06,722 --> 00:30:07,765
انظر يا رجل، أنا آسف بشأن

715
00:30:07,848 --> 00:30:09,433
محاولتي لتعريفك بقريبي أيضاً

716
00:30:09,517 --> 00:30:10,392
..كنت فقط

717
00:30:11,018 --> 00:30:12,186
توجب عليّ سؤالك، أتعلم

718
00:30:12,269 --> 00:30:13,729
مثلاً ماهو نوع الرجال
الذي تفضله وما شابه

719
00:30:13,896 --> 00:30:15,147
..أنا فقط

720
00:30:15,314 --> 00:30:16,607
رأيت أنك كنت تتألم

721
00:30:16,690 --> 00:30:17,650
وأردت مساعدتك

722
00:30:17,733 --> 00:30:18,776
أعلم

723
00:30:19,735 --> 00:30:20,903
(ولكنني مازلت لم أتخطَ (ريك

724
00:30:21,904 --> 00:30:23,614
وأنا لست مستعداً للقاء شخص آخر

725
00:30:23,697 --> 00:30:25,115
وأتظاهر بالإهتمام به

726
00:30:25,491 --> 00:30:28,577
وأي مدرسة ذهب لها أو
أسماء أطفال أخته

727
00:30:29,203 --> 00:30:30,037
فأنا ما زلت في

728
00:30:31,038 --> 00:30:32,623
"مرحلة "كل هذا مقرف حقاً

729
00:30:33,207 --> 00:30:34,208
يا رجل

730
00:30:36,001 --> 00:30:38,754
هذا نفسه كالهراء الذي يمر به
الرجل والمرأة في علاقاتهم

731
00:30:38,837 --> 00:30:39,922
نعم

732
00:30:40,381 --> 00:30:41,632
إنه يُدعى الوقوع في الحب

733
00:30:42,716 --> 00:30:43,759
لا تكن مغفلاً للغاية

734
00:30:43,842 --> 00:30:45,469
أرجوك -
اخرس -

735
00:30:51,016 --> 00:30:52,059
مرحباً، كيف حالك؟

736
00:30:52,726 --> 00:30:54,395
مرحباً، مرحباً، نعم

737
00:30:54,478 --> 00:30:55,396
..إنه

738
00:30:55,729 --> 00:30:58,232
صعب للغاية فقط أن تجد منبه
قلب لا يحتوي على الفضة

739
00:31:00,192 --> 00:31:02,194
لا، أعني.. كيف هي أحوالك؟

740
00:31:02,278 --> 00:31:03,445
..لقد

741
00:31:03,988 --> 00:31:05,447
مررت بليلة جنونية ومخيفة

742
00:31:06,824 --> 00:31:08,325
نعم، نعم، انا فقط لم

743
00:31:08,742 --> 00:31:10,244
أتفرغ لاستيعاب الأمر بعد

744
00:31:10,828 --> 00:31:11,870
فقط كنت منشغلة للغاية

745
00:31:13,956 --> 00:31:15,165
..أنا فقط

746
00:31:16,041 --> 00:31:17,418
..أريدك أن تعلمي أنني بحق

747
00:31:17,501 --> 00:31:19,378
أنني سعيد حقاً لأنه لم يحدث شيء سيء لك

748
00:31:19,587 --> 00:31:20,921
..و

749
00:31:21,463 --> 00:31:23,841
أتمنى ألا يحدث شيء لك

750
00:31:24,675 --> 00:31:26,677
انظري

751
00:31:28,304 --> 00:31:29,722
أنا صديقك

752
00:31:30,639 --> 00:31:33,851
إذا أردت يوماً التحدث أو الشرب

753
00:31:34,143 --> 00:31:36,437
أو مهما يكن، فكما تعلمين، أنا موجود

754
00:31:38,897 --> 00:31:40,107
(شكراً يا (كيني

755
00:31:40,649 --> 00:31:42,109
ومبارك لك على ترقيتك

756
00:31:42,192 --> 00:31:43,986
ستكون رائعاً للغاية

757
00:31:44,069 --> 00:31:45,404
بالتأكيد -
حسناً -

758
00:31:45,487 --> 00:31:48,324
حسناً، شكراً لك، (كريستا)، لقد وجدتها

759
00:31:48,616 --> 00:31:51,243
منبه قلب مطلي بالذهب، صناعة دينيماركية

760
00:31:51,327 --> 00:31:54,204
هنالك مستودع مفتوح لـ24 ساعة
هنا في سان انطونيو

761
00:31:54,330 --> 00:31:55,664
!أعطها لي، بوم

762
00:31:55,748 --> 00:31:56,790
سأعود حالاً

763
00:31:57,541 --> 00:31:58,584
(بول)

764
00:31:59,209 --> 00:32:00,085
كيف حال (ماركوس)؟

765
00:32:00,169 --> 00:32:01,629
أفضل بكثير في الحقيقة

766
00:32:01,712 --> 00:32:02,630
ولكنني سأدخله

767
00:32:02,713 --> 00:32:04,006
ليستطيع متابعة أخذ العلاج

768
00:32:04,089 --> 00:32:05,674
إذا فقد نجحت الأمينوغليكوزيد؟

769
00:32:05,758 --> 00:32:06,842
نعم

770
00:32:06,925 --> 00:32:07,885
ممتاز -
نعم -

771
00:32:07,968 --> 00:32:09,011
أحياناً ينجح هذا

772
00:32:09,845 --> 00:32:11,472
الطبيبة (اليكساندر)، توجهي للأشعة

773
00:32:11,555 --> 00:32:14,391
الطبيبة (اليكساندر)، توجهي للأشعة

774
00:32:28,656 --> 00:32:30,449
سمعت أن الجراحة نجحت

775
00:32:30,574 --> 00:32:31,700
مررت بأيام افضل

776
00:32:31,784 --> 00:32:33,118
ولكن أطفالي سيحبون هذا المنظر

777
00:32:33,202 --> 00:32:34,244
"سينادونني بـ"مومي

778
00:32:34,328 --> 00:32:36,121
ممتاز، جيد أننا نتلاعب بالكلمات

779
00:32:36,455 --> 00:32:37,998
لقد وصلتني العديد من الرسائل يا رجل

780
00:32:38,248 --> 00:32:40,000
ستحصل على توصية بسبب ما فعلته الليلة

781
00:32:40,084 --> 00:32:41,293
(وأنت نجم يا (درو

782
00:32:41,377 --> 00:32:42,419
أنت منتشر في الإنترنت

783
00:32:42,503 --> 00:32:43,420
نعم

784
00:32:43,504 --> 00:32:44,546
أره الفديو -
نعم، نعم -

785
00:32:44,630 --> 00:32:45,631
أي فديو؟

786
00:32:45,714 --> 00:32:46,799
إنه رائع للغاية

787
00:32:47,132 --> 00:32:50,511
لقد بدأت الـ15 دقيقة
الخاصة بشهرتك يا أخي

788
00:32:51,762 --> 00:32:54,223
وصلت بالفعل لـ350,000 مشاهدة

789
00:32:55,265 --> 00:32:56,517
إنه أمر مذهل حقاً

790
00:32:56,684 --> 00:32:57,685
جنوني، صحيح؟

791
00:33:00,562 --> 00:33:02,106
إذاً (أماندا) لديها "بروفيريا"

792
00:33:02,189 --> 00:33:04,316
إنه مرض ناتج من بناء الجزئيات

793
00:33:04,400 --> 00:33:06,485
،التي تدعى بورفرينات
في خلايا الدم الحمراء

794
00:33:06,694 --> 00:33:09,488
حسناً, إذاً أنت تقول
...أنك تعتقد أن بور

795
00:33:09,571 --> 00:33:11,198
المرض هذا هو ما يسبب لها التشوش..؟

796
00:33:11,281 --> 00:33:12,282
نعم

797
00:33:12,366 --> 00:33:14,702
والآن، من السهل معالجته
بمحلول من الجلوكوز المرتفع

798
00:33:14,993 --> 00:33:16,495
ودواء يُدعى هيماتين

799
00:33:16,578 --> 00:33:18,247
والذي سيعمل بسرعة نسبياً

800
00:33:18,664 --> 00:33:19,581
حسناً

801
00:33:19,665 --> 00:33:21,041
انتظر لثانية -
انتظر -

802
00:33:21,125 --> 00:33:22,584
دعني أقم يإختبار عصبي

803
00:33:22,668 --> 00:33:24,461
قلت أن الأشعة كانت بخير
ولن أقوم بالمزيد من الفحوصات

804
00:33:24,545 --> 00:33:25,671
أحتاج للقبض على هذه المرأة الآن

805
00:33:25,754 --> 00:33:26,797
يا آنسة، سأقرأ عليك حقوقك

806
00:33:26,880 --> 00:33:28,590
مهلاً، انتظر وحسب، إنه ليس مرضاً عقلياً

807
00:33:28,674 --> 00:33:30,426
،وهي ليست خطرة
ولا يجدر بها الذهاب للسجن

808
00:33:30,509 --> 00:33:32,094
أنت متأكد من هذا التشخيص صحيح؟ -
توف)؟) -

809
00:33:32,428 --> 00:33:34,304
!لا، لا! أنا لست حقل تجارب

810
00:33:34,513 --> 00:33:36,515
!لا يمكنك إجراء التجارب عليّ

811
00:33:36,598 --> 00:33:38,267
!يا إلهي -
لقد سحبت المحلول من يدها -

812
00:33:38,350 --> 00:33:39,601
سأضع لها مخدراً لأنومها

813
00:33:40,185 --> 00:33:41,895
6:12 am

814
00:33:45,107 --> 00:33:46,150
حسناً، لقد أدخلنا جميع الأدوية

815
00:33:46,567 --> 00:33:47,401
(اماندا)

816
00:33:47,526 --> 00:33:48,444
هل يمكنك قول شيء؟

817
00:33:48,527 --> 00:33:49,570
كيف هو ألمك؟ أخبريني

818
00:33:49,862 --> 00:33:50,946
أفضل

819
00:33:51,447 --> 00:33:52,406
أفضل بكثير

820
00:33:52,573 --> 00:33:53,866
حسناً

821
00:33:53,949 --> 00:33:55,617
أبي، الألم يتلاشى بعيداً

822
00:33:55,701 --> 00:33:56,660
رباه

823
00:33:56,827 --> 00:33:58,120
"إنها مثل فيلم "طارد الأرواح الشريرة

824
00:34:00,205 --> 00:34:01,165
هل هذا حقيقي؟

825
00:34:01,248 --> 00:34:02,249
للغاية

826
00:34:02,332 --> 00:34:03,500
وستتحسن للأفضل فقط

827
00:34:03,876 --> 00:34:04,793
لن أقوم بسجنها

828
00:34:04,877 --> 00:34:06,628
ولكنني سأقدم لها استدعاءً لتأتي للمحكمة

829
00:34:06,712 --> 00:34:08,172
ماذا لو شهدنا نيابة عنها؟

830
00:34:08,547 --> 00:34:09,548
قد يتم إسقاط التهمة

831
00:34:09,673 --> 00:34:10,924
إعتبرنا موافقين -
حسناً -

832
00:34:11,341 --> 00:34:12,217
وأيتها الطبيبة

833
00:34:12,301 --> 00:34:13,761
..فكري بما كنت أقوله هناك في

834
00:34:13,844 --> 00:34:15,179
طابت ليلتك أيها الضابط -
عُلم هذا -

835
00:34:16,722 --> 00:34:17,765
يبدو وكأنك

836
00:34:17,848 --> 00:34:19,475
(تحملت السوء عن الفريق معه يا (جوردان

837
00:34:19,558 --> 00:34:20,893
ليس بالطريقة التي أرادها هو

838
00:34:20,976 --> 00:34:21,935
مرحباً

839
00:34:22,227 --> 00:34:23,312
(أنا هي الطبيبة (اليكساندر

840
00:34:23,645 --> 00:34:25,439
سعيدة برؤيتك وأنت أفضل حالاً -
شكراً لك -

841
00:34:26,064 --> 00:34:27,608
إذاً، سنقوم بوصف بعض الأدوية لك

842
00:34:27,691 --> 00:34:29,359
لنبقي المرض مقموعاً

843
00:34:29,526 --> 00:34:31,403
وسيجب عليك إكمال علاج المحلول

844
00:34:31,487 --> 00:34:32,613
لعدة أيام

845
00:34:32,696 --> 00:34:33,572
...و

846
00:34:33,655 --> 00:34:34,990
لا يمكنك التعرض للشمس
مباشرةً، وبلا تدخين

847
00:34:35,073 --> 00:34:36,533
وبلا كحول، فهمت هذا؟

848
00:34:37,493 --> 00:34:39,328
أياً كان ما تريد مني فعله وسأفعله

849
00:34:39,453 --> 00:34:40,412
نعم

850
00:34:48,295 --> 00:34:50,005
ستبقى في المشفى ليوم أو اثنين فقط

851
00:34:50,088 --> 00:34:51,131
ولكنني سآتي لزيارتك

852
00:34:51,215 --> 00:34:53,008
وربما أهزمك بلعبة الشطرنج

853
00:34:53,258 --> 00:34:54,635
أحضر ما لديك -
حسناً -

854
00:34:54,760 --> 00:34:57,596
وانظر، إذا احتجت يوماً لأي شيء
خلال تواجدك هنا أو حتى بعد خروجك

855
00:34:57,679 --> 00:34:58,680
ابحث عني وحسب، موافق؟

856
00:34:58,764 --> 00:34:59,723
وسأراك مباشرة

857
00:34:59,848 --> 00:35:00,808
عجباً، حقاً؟

858
00:35:01,141 --> 00:35:02,601
إنها معاملة الشخصيات المهمة

859
00:35:03,101 --> 00:35:05,813
ما معني الـ"في آي بي"؟ -
يعني شخصاً مهماً للغاية -

860
00:35:06,021 --> 00:35:06,855
..وهذا ما أنت عليه

861
00:35:06,939 --> 00:35:07,898
أعجبني هذا

862
00:35:07,981 --> 00:35:08,857
نعم

863
00:35:08,941 --> 00:35:09,858
أراك لاحقاً يا صديقي

864
00:35:10,526 --> 00:35:11,652
وداعاً

865
00:35:13,529 --> 00:35:14,696
إليك رقمي

866
00:35:15,322 --> 00:35:16,949
أنا لا أنجذب عادةً للأطباء

867
00:35:17,074 --> 00:35:19,034
إلتواء رباني معقد

868
00:35:20,077 --> 00:35:22,663
ولكنك لطيف للغاية

869
00:35:23,872 --> 00:35:24,832
حسناً

870
00:35:29,962 --> 00:35:31,046
هاهو

871
00:35:31,129 --> 00:35:32,297
(أحسنت للغاية يا (مايكل

872
00:35:32,381 --> 00:35:33,882
العقيد بالأعلى بالفعل، يتم تجهيزه

873
00:35:33,966 --> 00:35:34,925
سأصعد بهذا للأعلى -
حسناً -

874
00:35:36,593 --> 00:35:37,845
أحسنت للغاية بالمنبه القلبي

875
00:35:38,053 --> 00:35:39,096
حسناً

876
00:35:39,471 --> 00:35:41,139
على الأقل فعلت شيئاً
واحداً صحيحاً الليلة

877
00:35:41,765 --> 00:35:44,518
حسناً، يكفي من هذه الحفلة الكئيبة خاصتك

878
00:35:45,352 --> 00:35:47,688
انظر, جميعنا ذاهبون للعشاء لاحقاً, و

879
00:35:48,313 --> 00:35:49,314
يجدر بك المجيء

880
00:35:50,190 --> 00:35:51,233
أنا من سيدفع

881
00:35:51,817 --> 00:35:52,901
حسناً

882
00:35:53,110 --> 00:35:54,903
إذا كنت من يشتري، فسآتي

883
00:35:54,987 --> 00:35:55,988
ممتاز

884
00:35:56,071 --> 00:35:57,906
ولكنني سأذهب للمنزل للحصول
على بعض الراحة أولاً

885
00:35:58,282 --> 00:35:59,116
لقد كانت ليلة طويلة

886
00:35:59,199 --> 00:36:00,617
راسليني بالمكان لاحقاً -
بالطبع -

887
00:36:06,373 --> 00:36:08,083
حسناً جميعاً، تجمعوا

888
00:36:08,333 --> 00:36:09,960
استمعوا، ليس لدينا الكثير من الوقت

889
00:36:10,043 --> 00:36:13,130
أعلم أنكم سمعتم جميعاً بهذا إما عن
طريق (كيني) أو عن طريقي

890
00:36:13,213 --> 00:36:14,673
وجميعكم لديكم واجباتكم

891
00:36:14,756 --> 00:36:16,633
لذا نحن بحاجة حقاً للتعاون

892
00:36:16,717 --> 00:36:18,093
لننجح بهذا، موافقون؟

893
00:36:18,218 --> 00:36:19,386
هل أنتم جميعاً معي؟

894
00:36:19,469 --> 00:36:20,345
نعم

895
00:36:20,429 --> 00:36:21,680
حسناً،
يمكنكم القيام بأفضل من هذه

896
00:36:21,763 --> 00:36:22,639
!أجل

897
00:36:22,723 --> 00:36:24,182
حسناً أيها الرفاق، شكراً لكم

898
00:36:27,311 --> 00:36:29,021
5:07 pm

899
00:36:44,703 --> 00:36:45,787
أنت فعلت هذا؟

900
00:36:46,204 --> 00:36:47,706
بل (جوردان)، لقد كانت فكرتها

901
00:36:48,081 --> 00:36:49,583
مايكل) لقد كنت دائماً متواجداً لأجلي)

902
00:36:49,666 --> 00:36:52,461
والآن نحن جميعاً هنا لأجلك

903
00:36:53,211 --> 00:36:54,296
فأنت جزء من العائلة

904
00:36:57,132 --> 00:36:58,258
شكراً لك

905
00:36:59,968 --> 00:37:01,053
سيدتي

906
00:37:02,429 --> 00:37:03,764
عيد ميلاد سعيد يا عزيزتي

907
00:37:04,306 --> 00:37:06,516
،لم يكن هذا ما خططت له
ولكنه مازال رائعاً للغاية

908
00:37:06,683 --> 00:37:10,062
تمكنت من ركوب دراجة نارية -
أرى هذا -

909
00:37:11,021 --> 00:37:11,980
حسناً

910
00:37:12,064 --> 00:37:13,106
أتمنى أنك استمتعت بها

911
00:37:13,190 --> 00:37:14,816
لأنها آخر مرة تفعلينها

912
00:37:16,902 --> 00:37:19,112
(لن أقول أنني لم أعد غاضبة منك يا (مايكل

913
00:37:19,196 --> 00:37:21,406
ولكن لديك بعض الأصدقاء المذهلين

914
00:37:21,490 --> 00:37:22,407
نعم

915
00:37:22,616 --> 00:37:24,660
حسناً جميعاً، ما رأيكم أن ندخل للداخل

916
00:37:24,743 --> 00:37:26,286
لنبدأ هذه الحفلة؟ ما رأيكم؟

917
00:37:27,454 --> 00:37:29,122
مايكل) و(نايومي), لديكم)
خزانة لتغيير الملابس

918
00:37:29,206 --> 00:37:30,332
حقاً؟ -
نعم -

919
00:37:36,922 --> 00:37:39,132
أنا أتطلع حقاً للرقصة

920
00:37:39,675 --> 00:37:40,842
وأنا أيضاً

921
00:37:40,926 --> 00:37:41,885
المكان رائحته كالبيرة هنا

922
00:37:41,969 --> 00:37:43,220
نعم هذا صحيح

923
00:37:44,888 --> 00:37:47,599
انظر، لا تتشاجر مع والدتي الليلة، موافق؟

924
00:37:48,850 --> 00:37:50,185
لا

925
00:37:50,727 --> 00:37:51,687
أعدك

926
00:37:52,813 --> 00:37:55,482
لن أعدك بشيء مجدداً ولا أفي به

927
00:37:57,359 --> 00:37:59,695
ما فعلته لأجل (روغوسا) كان مذهلاً حقاً

928
00:38:00,320 --> 00:38:01,697
لقد مر بسنة صعبة كما تعلم

929
00:38:02,155 --> 00:38:03,115
كان بحاجة لانتصار

930
00:38:04,574 --> 00:38:06,827
مرحلة الأبوة ستكون معقدة للغاية

931
00:38:07,077 --> 00:38:08,078
نعم

932
00:38:08,704 --> 00:38:10,038
سنقوم بارتكاب الأخطاء

933
00:38:10,122 --> 00:38:11,748
ولكنها جزء من المغامرة، صحيح؟

934
00:38:12,416 --> 00:38:14,292
نعم

935
00:38:15,043 --> 00:38:16,169
ها نحن ذا

936
00:38:18,380 --> 00:38:19,589
!جميل

937
00:38:26,513 --> 00:38:27,764
مرحباً

938
00:38:28,807 --> 00:38:30,017
ها أنت ذا، ظننت أننا سنقوم

939
00:38:30,100 --> 00:38:31,893
بكسب المال بالمراهنة على لعبة السهام -
نعم -

940
00:38:32,686 --> 00:38:34,604
..نعم، أتعلم، الأمر فقط

941
00:38:36,690 --> 00:38:38,442
إنها سعادة عارمة بالداخل

942
00:38:39,651 --> 00:38:40,694
ماهذا؟

943
00:38:41,153 --> 00:38:42,612
تحليل جينات سرطان الثدي خاصتي

944
00:38:43,780 --> 00:38:44,781
وماذا يقول؟

945
00:38:44,865 --> 00:38:46,116
لم أقم بفتحه بعد

946
00:38:46,533 --> 00:38:47,659
كنت خائفة للغاية

947
00:38:47,743 --> 00:38:48,660
يمكنني تخيل موقفك

948
00:38:49,161 --> 00:38:50,746
..أعني، لا يمكنني، ولكن

949
00:38:51,788 --> 00:38:52,998
..ما تحدثنا عنه سابقاً

950
00:38:53,790 --> 00:38:55,500
لا يمكنك التحكم بما في داخل الظرف

951
00:38:56,418 --> 00:38:57,669
ولكن يمكنك السيطرة

952
00:38:57,919 --> 00:38:59,171
على ما ستفعلينه حين تكتشفين

953
00:39:00,422 --> 00:39:01,673
ستكون متواجداً لأجلي، صحيح؟

954
00:39:04,134 --> 00:39:05,510
في كل خطوة على الطريق؟

955
00:39:05,969 --> 00:39:07,012
في كل واحدة منها

956
00:39:09,222 --> 00:39:10,223
حسناً

957
00:39:11,016 --> 00:39:11,850
بالله عليك

958
00:39:18,148 --> 00:39:19,107
ماذا؟

959
00:39:24,029 --> 00:39:25,030
إنه سلبي

960
00:39:25,155 --> 00:39:27,365
إنه سلبي، رباه

961
00:39:28,533 --> 00:39:30,535
يا إلهي

962
00:39:30,619 --> 00:39:32,204
رباه، أنا أحبك

963
00:39:32,454 --> 00:39:33,997
وأنا أحبك أيضاً

964
00:39:38,543 --> 00:39:39,669
جو ممتاز يا رجل

965
00:39:39,795 --> 00:39:40,962
أحضرت لك بعض البيرة

966
00:39:41,379 --> 00:39:43,632
مبارك لك على وظيفتك الجديدة

967
00:39:43,757 --> 00:39:44,966
شكراً يا رفيقي -
نعم -

968
00:39:46,551 --> 00:39:48,053
انظر، أتعلم أن جزءاً من وظيفتي الجديدة

969
00:39:48,136 --> 00:39:49,638
هو عمل لائحة تحقق في نهاية المناوبة؟

970
00:39:50,055 --> 00:39:50,931
وأحد الأمور

971
00:39:51,014 --> 00:39:52,307
التي أتحقق منها هو

972
00:39:52,516 --> 00:39:54,184
سجلات التعقب الجديدة للصيدلية

973
00:39:54,893 --> 00:39:55,977
حقاً؟

974
00:39:56,061 --> 00:39:56,895
نعم

975
00:39:58,772 --> 00:39:59,940
وطبقاً لهذه السجلات

976
00:40:00,023 --> 00:40:03,276
فقد أخذت مضادات حيوية
رذاذية في الـ4:47 فجراً

977
00:40:04,903 --> 00:40:05,904
ماعدا أنني لم أفعل

978
00:40:09,491 --> 00:40:10,325
(كيني)

979
00:40:15,539 --> 00:40:16,540
فعلت هذا حقاً؟

980
00:40:17,666 --> 00:40:19,084
هل سرقت بطاقتي؟

981
00:40:19,167 --> 00:40:20,335
لم أقم بسرقتها، مفهوم

982
00:40:20,418 --> 00:40:21,545
..لقد سرقت -
بل استعرتها -

983
00:40:21,670 --> 00:40:22,546
قمت باستعارتها

984
00:40:23,380 --> 00:40:25,507
وانظر، أنا آسف، مفهوم؟

985
00:40:26,091 --> 00:40:27,592
لم أفكر بشأن التعقب

986
00:40:28,635 --> 00:40:29,469
كنت احاول مساعدة (ماركوس)، أتفهم؟

987
00:40:29,553 --> 00:40:30,387
كان بحاجة للدواء

988
00:40:30,470 --> 00:40:32,222
ولم يستطع الحصول عليه بسبب قانون أحمق

989
00:40:32,305 --> 00:40:33,348
مهلاً، مهلاً يا رجل، انظر

990
00:40:33,682 --> 00:40:35,225
أنا متعاطف مع (ماركوس)، أنت تعلم هذا

991
00:40:35,684 --> 00:40:36,518
ولكنك لم تسألني حتى

992
00:40:36,601 --> 00:40:37,727
أنت أخذتها وحسب

993
00:40:39,020 --> 00:40:40,355
..لقد خاطرت بوظيفتي

994
00:40:40,438 --> 00:40:42,607
يا رجل، وظيفتي الجديدة ذات اليوم الواحد

995
00:40:47,195 --> 00:40:48,321
والآن

996
00:40:49,406 --> 00:40:50,574
سأتقبل الخطأ على هذه

997
00:40:51,575 --> 00:40:53,451
حسناً، سأقول أنني.. أخفقت

998
00:40:53,535 --> 00:40:55,662
وطلبت الدواء الخاطئ أو ماشابه

999
00:40:56,329 --> 00:40:58,456
ولكن هذه ستكون أول
وآخر مرة أفعل فيها هذا

1000
00:40:58,707 --> 00:40:59,749
فهمتني؟

1001
00:41:01,334 --> 00:41:02,335
حسناً

1002
00:41:04,379 --> 00:41:05,630
أنا آسف

1003
00:41:06,047 --> 00:41:07,215
لن أفعلها مجدداً

1004
00:41:08,550 --> 00:41:10,051
انتبه لنفسك يا رجل، يجب أن أكمل عملي

1005
00:41:10,719 --> 00:41:12,304
عليّ تغيير المزاج هنا

1006
00:41:14,931 --> 00:41:16,850
،حسناً يا أصحاب الحفل
ها نحن ذا، ها نحن ذا

1007
00:41:17,934 --> 00:41:21,646
مرة أخرى جميعاً لأجل
!"المناوبة المسائية"

