﻿1
00:00:06,632 --> 00:00:08,134
لا

2
00:00:08,217 --> 00:00:10,219
لم تفعل ذلك -
بلى، لقد قمت بذلك -

3
00:00:10,344 --> 00:00:12,096
قلت لك سأشتري دراجة

4
00:00:12,179 --> 00:00:14,265
جوردن
لن تكون سعيدة

5
00:00:14,724 --> 00:00:15,766
جوردن
تعلم

6
00:00:15,850 --> 00:00:17,017
حقا؟ -
نعم -

7
00:00:17,101 --> 00:00:19,395
وهي لا تمانع من أن والد ابنها
يركب دراجة نارية؟

8
00:00:19,478 --> 00:00:21,814
لا، لم أقل ذلك

9
00:00:21,897 --> 00:00:23,441
لقد قلت أني قلت لها
أني سأفعل ذلك

10
00:00:23,524 --> 00:00:25,401
بالمناسبة، هل جانيت تعلم

11
00:00:25,484 --> 00:00:27,737
بأنك ستذهب إلى دبي هذا الشهر؟

12
00:00:27,820 --> 00:00:29,822
ليس تماما
لم يظهر الأمر

13
00:00:29,905 --> 00:00:32,283
لم يظهر الأمر
لأنك لم تخبرها

14
00:00:32,950 --> 00:00:34,034
حسنا

15
00:00:34,118 --> 00:00:35,578
جانيت
ستغضب عليك

16
00:00:35,661 --> 00:00:37,163
أنا فقط أنتظر الوقت المناسب

17
00:00:37,246 --> 00:00:38,497
أنا أؤخر ذلك

18
00:00:38,581 --> 00:00:39,874
لأني أعلم بأنها ستغضب

19
00:00:39,957 --> 00:00:42,376
وأنا لا ألومها
ولكن يجب أن أذهب

20
00:00:42,460 --> 00:00:45,129
يجب أن تفعل ذلك
علي قد أنقذ حياتك

21
00:00:45,212 --> 00:00:47,590
أنت مدين له -
وكذلك جانيت -

22
00:00:47,673 --> 00:00:50,092
فقط أنتظر الوقت
المناسب لكي أخبرها

23
00:00:50,176 --> 00:00:52,094
لا أعلم ما إذا كان
هناك وقت مناسب يا رفيقي

24
00:00:52,428 --> 00:00:53,262
نعم، أعلم ذلك

25
00:00:53,679 --> 00:00:56,015
المهاجم أطلق النار على العسكريين

26
00:00:56,098 --> 00:00:58,517
وعائلاتهم في حفل
ترقية عسكرية

27
00:00:58,601 --> 00:01:00,895
شهود عيان ذكروا وجود بطل

28
00:01:00,978 --> 00:01:03,856
ورجل من العسكر تعاطى مع الموقف

29
00:01:03,939 --> 00:01:05,733
وأطاح بمطلق النار على الأرض

30
00:01:05,816 --> 00:01:07,568
بشجاعة من د. درو الستر

31
00:01:07,651 --> 00:01:08,944
الساعة 6:25 مساءا

32
00:01:09,028 --> 00:01:10,196
بطل
سان انتونيو

33
00:01:10,279 --> 00:01:11,155
تعال إلى هنا

34
00:01:11,238 --> 00:01:12,364
لقد ظهرت على التلفاز

35
00:01:12,448 --> 00:01:14,950
لست متحمسا

36
00:01:15,034 --> 00:01:16,577
توف
ماذا لديك؟

37
00:01:16,660 --> 00:01:18,871
لك ما تريد د. رائع

38
00:01:18,954 --> 00:01:20,414
د. رائع

39
00:01:20,498 --> 00:01:22,208
شق في البطن
غرفة رقم 1

40
00:01:22,291 --> 00:01:23,417
بواسير في غرفة رقم 3

41
00:01:24,376 --> 00:01:25,336
خيار سهل

42
00:01:25,419 --> 00:01:26,670
إذن أنا آخذ مريض البواسير؟

43
00:01:26,754 --> 00:01:27,755
إلا إذا كنت حذرا

44
00:01:27,838 --> 00:01:29,590
انظر ماذا فعلت؟ -
لا، الأمر سيء -

45
00:01:29,673 --> 00:01:31,008
مرحبا يا
بول

46
00:01:31,091 --> 00:01:33,469
ألم في الركبة
في غرفة الانتظار

47
00:01:33,552 --> 00:01:34,512
حسنا -
شكرا -

48
00:01:34,595 --> 00:01:35,596
تي -
نعم -

49
00:01:35,679 --> 00:01:37,598
اصنع لي معروفا
بما أن جوردن في المؤتمر

50
00:01:37,681 --> 00:01:38,849
هل بإمكانك الإشراف عل بول هذه الليلة؟

51
00:01:38,933 --> 00:01:40,142
نعم، بالتأكيد

52
00:01:41,936 --> 00:01:42,853
مرحبا، كيف حالك؟

53
00:01:45,648 --> 00:01:46,524
مرحبا

54
00:01:46,816 --> 00:01:47,942
مرحبا يا
سيمون

55
00:01:48,442 --> 00:01:50,694
ماذا؟ لمَ ذلك؟ -
توفر رجل عمره 32 -

56
00:01:50,778 --> 00:01:52,071
مع تهتك عميق في ذراعه اليسرى

57
00:01:52,154 --> 00:01:53,322
حسنا، الغرفة 2 -
لك ذلك -

58
00:01:53,405 --> 00:01:54,990
لقد جاء برينت للتو
أراك قريبا

59
00:01:55,074 --> 00:01:55,991
مايكل
أنت معي

60
00:01:56,075 --> 00:01:57,785
برينت
كيف تشعر يا أخي؟

61
00:01:57,868 --> 00:01:59,495
بالغباء

62
00:01:59,578 --> 00:02:00,538
أتعرفان بعضكما؟

63
00:02:00,621 --> 00:02:01,997
عشنا مع بعض في حي واحد

64
00:02:02,081 --> 00:02:02,915
ماذا حدث؟

65
00:02:02,998 --> 00:02:04,875
أقوم بصنع طاولة طعام جديدة
... وبعدها

66
00:02:04,959 --> 00:02:06,919
هذا بسبب المنشار
كما يبدو عليه الأمر

67
00:02:07,002 --> 00:02:08,838
نعم -
نبضه 115 -

68
00:02:08,921 --> 00:02:10,422
ضغط الدم 80 على 42

69
00:02:10,506 --> 00:02:12,842
بدأت بوضع مغذي عليه
من مكان الإصابة

70
00:02:12,925 --> 00:02:15,010
سيمون في طريقها
أظن أنك تركت لها رسالة

71
00:02:15,094 --> 00:02:16,554
فقط عندما كنت متوجه للطوارئ

72
00:02:17,847 --> 00:02:19,640
هيذر أحضري دم
من بنك الد من فصيلة أو سالب

73
00:02:19,723 --> 00:02:22,476
لك ذلك -
3 2 1 -

74
00:02:26,981 --> 00:02:28,524
سنقوم بعلاجك يا أخي

75
00:02:28,607 --> 00:02:30,568
حسنا

76
00:02:32,695 --> 00:02:34,154
لقد نظرت لتصوير أشعة اكس

77
00:02:34,238 --> 00:02:35,781
لقد حان دور كايلي
أين هي؟

78
00:02:35,865 --> 00:02:37,575
لقد خرجت لبعض الوقت

79
00:02:37,658 --> 00:02:39,034
يا جماعة، أنا هنا

80
00:02:39,118 --> 00:02:40,452
ظننتك ذهبت لدورة المياه

81
00:02:40,536 --> 00:02:42,788
لقد قمت بذلك
ولكن آلة البيع كانت في الطريق

82
00:02:42,872 --> 00:02:44,123
كايلي

83
00:02:44,206 --> 00:02:46,834
أقسم أني لا أسمح لها
بأكل السكريات المصنعة

84
00:02:46,917 --> 00:02:48,460
آسفة، أنا قلقة

85
00:02:48,544 --> 00:02:50,170
تعلمين ما أهمية
هذا الدور الذي سأقوم به

86
00:02:50,254 --> 00:02:51,672
لا تكوني قسية على نفسك

87
00:02:51,755 --> 00:02:52,756
اذا لو تأكدنا

88
00:02:52,840 --> 00:02:54,216
من أنك لن تعانين من عرج
على المسرح

89
00:02:54,300 --> 00:02:55,968
أعتقد أن التهاب المفاصل عندك في تصاعد

90
00:02:56,051 --> 00:02:58,137
سأعطيها بعض الأدوية
ايبوبروفين

91
00:02:58,220 --> 00:03:00,055
وسنجري تصوير اكس
فقط لنكون في مأمن

92
00:03:00,139 --> 00:03:01,098
مرحبا، أنا د. كالاهان

93
00:03:01,181 --> 00:03:02,099
هل كل شيء على ما يرام هنا؟

94
00:03:02,182 --> 00:03:03,350
نعم، كنت فقط أخبر كايليبأنه

95
00:03:03,434 --> 00:03:05,352
أظن أن التهاب مفاصلها قد عاد

96
00:03:05,436 --> 00:03:06,854
الوزن الزائد يضع المزيد
من الضغط على مفاصلها

97
00:03:06,937 --> 00:03:09,189
نحن نعمل على حمية لها
ونحاول أن تتمرن

98
00:03:09,273 --> 00:03:10,274
معذرة

99
00:03:10,357 --> 00:03:11,609
جاهزة لأشعة اكس

100
00:03:11,692 --> 00:03:13,736
حسنا، شكرا
من بعدك

101
00:03:14,612 --> 00:03:16,030
هذا فستان جميل

102
00:03:16,113 --> 00:03:17,656
شكرا لك

103
00:03:20,159 --> 00:03:21,827
ضعي جميع مكالماتي
على الانتظار

104
00:03:21,911 --> 00:03:24,163
سأقوم بذلك

105
00:03:24,914 --> 00:03:25,956
وجدت ذلك عليه

106
00:03:26,040 --> 00:03:27,958
وتركت ذلك
لأنه تم تركيبه بشكل جيد

107
00:03:28,250 --> 00:03:30,002
هذا تقنية عسكرية لوقف النزيف

108
00:03:30,085 --> 00:03:32,838
هنا تشوك نوريس، وقد
سافر إلى القواعد حول البلاد

109
00:03:32,922 --> 00:03:33,964
لتدريب قواتنا

110
00:03:35,049 --> 00:03:37,635
تعليم فنون القتال

111
00:03:38,344 --> 00:03:40,471
ولكن يبدو أني
سأكون مستبعد لفترة

112
00:03:40,554 --> 00:03:41,931
توفر
سيعالجك الآن

113
00:03:42,014 --> 00:03:44,683
سأخرج لاستدعاء آخر -
شكرا غوين -

114
00:03:44,767 --> 00:03:47,061
شعرت وكأني غبي
باتصالي على الطوارئ

115
00:03:48,604 --> 00:03:51,023
حاولت معالجة نفسي
ولكن الذراع لم تتعاون

116
00:03:51,106 --> 00:03:53,734
لقد قمت بالأمر الصائب
خطة العلاج يا مايكل؟

117
00:03:53,817 --> 00:03:54,777
وضع السوائل على الجرح

118
00:03:54,860 --> 00:03:57,655
وتقييم لأي ضرر
للعصب والأوتار والأوعية الدموية

119
00:03:57,738 --> 00:04:00,741
وخياطة الطبقات المختلفة
مع حقنة وقاية من مرض الكزاز

120
00:04:00,824 --> 00:04:02,743
وأيضا مضادات حيوية -
نعم، بعد المورفين -

121
00:04:02,826 --> 00:04:04,620
نريد أن نتأكد من أنه مرتاح أولا

122
00:04:06,497 --> 00:04:07,706
سيمون
ستقتلني

123
00:04:07,790 --> 00:04:10,542
هذا صحيح
حفل زفافك بعد عدة أسابيع

124
00:04:10,626 --> 00:04:11,752
والآن أبدو وكأنني قد خرجت للتو

125
00:04:11,835 --> 00:04:13,295
من أحد أفلام سوو تلك

126
00:04:16,465 --> 00:04:18,968
لذا حينما بدأت بإقامتي الطبية
وفي أي ليلة

127
00:04:19,051 --> 00:04:22,179
سيكون لديك
الكثير من حالات إطلاق نار

128
00:04:22,262 --> 00:04:25,516
وبعض حالات الطعن
والكثير من حالات الإدمان

129
00:04:25,599 --> 00:04:26,767
أقصد، لقد كانت جيدة

130
00:04:27,351 --> 00:04:28,268
من أجل التعلم

131
00:04:28,352 --> 00:04:30,187
بالطبع -
لقد كانت فترة رائعة للتعليم -

132
00:04:30,270 --> 00:04:31,438
للتعلم -
نعم -

133
00:04:31,522 --> 00:04:33,399
لا عجب أنك هادئة
حينما تكوني تحت الضغط

134
00:04:34,233 --> 00:04:36,026
صراحة، إذا أردت أن تعرفي
ما الذي يجعلني غير هادئة

135
00:04:36,110 --> 00:04:39,363
تلك الكلمة التي سألقيها

136
00:04:39,446 --> 00:04:41,115
أمام ما يقارب نصف أساتذتي

137
00:04:41,198 --> 00:04:42,074
ذلك يفزعني

138
00:04:42,157 --> 00:04:44,368
سيكون أداؤك رائعا، حقا

139
00:04:44,451 --> 00:04:46,704
وشكرا جزيلا لك
لدعوتك لي لهذا المؤتمر

140
00:04:46,787 --> 00:04:48,831
نعم -

141
00:04:48,914 --> 00:04:51,041
لإنه بإستثنائكِ، إنه فقط حقا من
الصعب إيجاد أنثى لكي تكون قدوة

142
00:04:51,125 --> 00:04:52,084
عندما تعملين في المناوبة المسائية

143
00:04:52,167 --> 00:04:54,461
حدثيني بذلك
إنها أشبه بحفلة رجال

144
00:04:57,214 --> 00:04:58,799
ستلتقين بأناس رائعين جدا

145
00:05:02,845 --> 00:05:04,013
يا إلهي -
يا إلهي -

146
00:05:04,096 --> 00:05:05,597
اتصلي بـ 911 -
نعم -

147
00:05:06,807 --> 00:05:08,142
اللعنة، لا يوجد استقبال

148
00:05:08,225 --> 00:05:09,977
فقط واصلي المحاولة

149
00:05:13,939 --> 00:05:14,857
أنا أراه

150
00:05:14,940 --> 00:05:15,816
نعم؟

151
00:05:17,860 --> 00:05:19,528
سيدي؟

152
00:05:21,572 --> 00:05:23,032
النبض ضعيف

153
00:05:23,115 --> 00:05:24,074
أريد أن أقلبه

154
00:05:24,158 --> 00:05:25,534
وأتفحص مجاري الهواء
وفقرات رقبته

155
00:05:25,617 --> 00:05:26,910
سأتكفل بالرأس
وأنت بالجانب

156
00:05:26,994 --> 00:05:30,039
عند الثلاثة -
3 2 1 -

157
00:05:31,498 --> 00:05:33,417
بروية

158
00:05:34,376 --> 00:05:36,545
فقرات الرقبة سليمة

159
00:05:41,175 --> 00:05:42,217
اللعنة، هذا شيء سيء

160
00:05:42,301 --> 00:05:43,719
يجب أن نوقف النزيف الآن

161
00:05:46,180 --> 00:05:47,264
يجب أن نخرجه من هنا

162
00:05:47,347 --> 00:05:48,390
نعم، يجب علينا ذلك

163
00:05:48,474 --> 00:05:50,934
أرى أنك استعدت
هارلي

164
00:05:51,435 --> 00:05:52,978
جوردن
لن تسمح بذلك

165
00:05:53,062 --> 00:05:55,105
كيني ، أنا لا أعرف كيف
يكون تعاملك في علاقاتك

166
00:05:55,189 --> 00:05:57,900
ولكني أنا و جوردن -
ساعدونا يا أطباء نحن بحاجة لمساعدة -

167
00:05:58,025 --> 00:05:58,942
ساعدني يا طبيب

168
00:06:01,570 --> 00:06:03,614
ماذا حدث؟ -
لا أعلم، لقد أصابتها تشنجات -

169
00:06:03,697 --> 00:06:04,990
هل يمكننا وضعها على نقالة؟ -
نعم، سأقوم بذلك -

170
00:06:05,074 --> 00:06:08,786
يا إلهي كايلي، يا أطباء ساعدوها
الساعة 8:47 مساءا

171
00:06:09,620 --> 00:06:10,621
أوقفوا هذا

172
00:06:31,934 --> 00:06:34,228
درجة الحرارة 103 ف الآن
كحة متواصلة

173
00:06:34,311 --> 00:06:36,605
كنت مصاب بالانفلونزا
قبل أسبوعين

174
00:06:37,022 --> 00:06:38,190
ربما هذا سبب شعوري بخفة في رأسي

175
00:06:38,273 --> 00:06:39,191
والمنشار في يدي

176
00:06:39,274 --> 00:06:40,901
هل الضوء يزعج عيناك؟

177
00:06:41,485 --> 00:06:43,612
لا أقول أنه يزعجني أنا فقط

178
00:06:43,695 --> 00:06:44,822
لقد لاحظت ذلك

179
00:06:44,905 --> 00:06:45,823
هل لديك صداع؟

180
00:06:45,906 --> 00:06:46,949
لا شيء لا يمكنني التأقلم معه

181
00:06:47,032 --> 00:06:47,991
برينت
إنه أنا هنا، حسنا؟

182
00:06:48,075 --> 00:06:49,159
لا وقت لتكون الرجل الصلب

183
00:06:49,243 --> 00:06:50,953
أريد أن أعلم
لو كنت تعاني من صداع أو لا

184
00:06:51,036 --> 00:06:52,788
نعم

185
00:06:53,622 --> 00:06:55,249
لأسابيع قليلة من الآن

186
00:06:56,041 --> 00:06:57,835
أريد إجراء تحليل
لسائل الحبل الشوكي والدماغ

187
00:06:57,918 --> 00:07:00,129
ماذا؟ ولمَ؟

188
00:07:00,212 --> 00:07:02,840
بسبب درجة الحرارة
وصداع الرأس، والشعور بالخفة

189
00:07:02,923 --> 00:07:05,217
ربما تشير لشيء
أكثر خطورة من انفلونزا

190
00:07:05,300 --> 00:07:07,302
درجة الحرارة تزداد، بلغت 104 وهي في تصاعد

191
00:07:07,386 --> 00:07:08,762
حسنا، يجب أن نقوم بهذا الآن

192
00:07:11,223 --> 00:07:12,182
نحن نتوجه للغرفة 1

193
00:07:12,266 --> 00:07:13,350
سأحرك على الجانب

194
00:07:13,433 --> 00:07:14,393
لأبقي المجاري الهوائية سالكة

195
00:07:14,476 --> 00:07:16,478
بول
أريد 10 ملغم من ديازيبام

196
00:07:16,562 --> 00:07:17,688
هل فاتني شيء ما؟

197
00:07:17,771 --> 00:07:19,273
ألم الساق لا يسبب التشنجات عادة

198
00:07:19,356 --> 00:07:21,150
تشنجات؟ لا أعلم ما الذي حدث!

199
00:07:21,233 --> 00:07:23,610
لقد كانت بخير -
ستكون على ما يرام -

200
00:07:25,112 --> 00:07:26,029
ابقَ ثابتا يا أخي

201
00:07:26,113 --> 00:07:27,114
أعلم أنه سيكون مزعجا

202
00:07:27,197 --> 00:07:29,575
ولكنك تبلي حسنا
شارفت على الوصول

203
00:07:29,658 --> 00:07:30,784
بإمكاني تحمل ذلك

204
00:07:30,868 --> 00:07:32,578
أتيت بأسرع ما يمكنني

205
00:07:32,661 --> 00:07:33,662
مرحبا
سيمون

206
00:07:33,745 --> 00:07:34,872
ما هذا بحق الجحيم؟

207
00:07:35,205 --> 00:07:37,708
يا إلهي برينت، لقد قلت
أنك قد جرحت نفسك فقط

208
00:07:37,791 --> 00:07:39,710
إنه كذلك، ولكنهم قاموا
بتقطيبي جيّدا، أنا بخير

209
00:07:39,793 --> 00:07:42,129
يا جماعة، إذا أمكنكم
أن توقفوا مناقشتكم

210
00:07:42,212 --> 00:07:43,630
لبعض الوقت حالما أنتهي

211
00:07:43,714 --> 00:07:44,548
أنا آسفة
توفر

212
00:07:44,631 --> 00:07:46,466
هناك إبرة ضخمة في ظهره

213
00:07:46,550 --> 00:07:48,635
ما الذي يحدث؟ -
دعيه يقوم بعمله -

214
00:07:48,719 --> 00:07:50,304
خذي هذا للمعمل، رجاءا يا هيذر

215
00:07:50,387 --> 00:07:51,221
حسنا، أيها الطبيب

216
00:07:51,763 --> 00:07:52,848
استلقي

217
00:07:56,351 --> 00:07:57,311
حسنا

218
00:07:57,978 --> 00:07:59,104
هنا ما وصلنا إليه

219
00:07:59,188 --> 00:08:00,939
نتوقع أن تشفى الذراع جيدا

220
00:08:01,023 --> 00:08:03,275
لم يكن هنا أي تضرر
في ألأعصاب من المنشار

221
00:08:03,358 --> 00:08:05,152
ولكن -
هنا تأتي كلمة لكن -

222
00:08:06,028 --> 00:08:07,988
لديك أعراض لمرض
التهاب السحايا

223
00:08:08,071 --> 00:08:10,199
سنتأكد حالما
تصلنا نتائج التحليل من المختبر

224
00:08:10,282 --> 00:08:12,201
يا إلهي، هذا مرض خطير

225
00:08:12,284 --> 00:08:13,327
ربما يكون ذلك

226
00:08:13,410 --> 00:08:15,746
ولكننا وضعنا عليه
المضادات الحيوية

227
00:08:15,829 --> 00:08:16,788
في حالة كانت العدوى بكتيرية

228
00:08:16,872 --> 00:08:18,832
في حالة؟
أقصد أنه هل أنت تخمن؟

229
00:08:18,916 --> 00:08:20,209
اسمعي من فضلك

230
00:08:20,292 --> 00:08:21,293
آسفة، فقط أشعر بالفضول

231
00:08:21,376 --> 00:08:22,586
بخصوص صحة الشخص
الذي سيصبح زوجي قريبا

232
00:08:22,669 --> 00:08:24,880
هل هذه جريمة؟ -
لا، إنها ليست كذلك -

233
00:08:25,255 --> 00:08:27,216
ربما يكون بسبب عدة أشياء

234
00:08:27,299 --> 00:08:30,344
فلنحصل على نتائج المختبر أولا
وسنعرف الخطوات بعد ذلك

235
00:08:30,427 --> 00:08:31,720
حسنا

236
00:08:32,846 --> 00:08:34,973
مصادر تقول أن اليستر شجاعته تمتد

237
00:08:35,057 --> 00:08:36,600
إلى أبعد من الطوارئ

238
00:08:36,683 --> 00:08:37,684
في حياته الشخصية

239
00:08:37,768 --> 00:08:41,063
لقد اعتنى اليستر بصديقه
بعد أن بتِرَت ساقه

240
00:08:41,396 --> 00:08:43,190
ألا يوجد عندهم
أخبار حقيقية ليغطوها؟

241
00:08:43,273 --> 00:08:45,567
لقد كانت أخبار حقيقية
لقد كنت بطلا

242
00:08:45,651 --> 00:08:47,319
الناس يحبوا أن يتعرفوا
على رجل مثلك

243
00:08:47,402 --> 00:08:49,696
أناس كثيرين.
في آخر يوم

244
00:08:49,780 --> 00:08:51,573
لدي مجموعة من الناس يحاولون التواصل معي

245
00:08:51,657 --> 00:08:53,158
نساء يحاولن تحويلي

246
00:08:53,242 --> 00:08:55,619
والمحافظون يريدون إخراجي من الجيش

247
00:08:55,702 --> 00:08:56,995
ربما هذا الوقت
ليس الوقت المناسب

248
00:08:57,079 --> 00:08:59,122
بأن أعلمك بأن التلفزة الملحلية

249
00:08:59,206 --> 00:09:00,207
قد اتصلوا ما يقارب مئة مرة

250
00:09:00,290 --> 00:09:01,458
يطلبون إجراء مقابلة

251
00:09:02,042 --> 00:09:03,502
قل لهم أني لن أتحدث
مع أي شخص

252
00:09:03,585 --> 00:09:04,461
وأريد فقط أن أترك لوحدي

253
00:09:04,544 --> 00:09:05,837
لم أقل أني سكرتيرك

254
00:09:05,921 --> 00:09:07,339
فقط أعلمك ما يقولون

255
00:09:20,519 --> 00:09:21,853
تم تحويل اتصالك

256
00:09:21,937 --> 00:09:23,522
للبريد الصوتي

257
00:09:24,314 --> 00:09:25,357
ريك
إنه أنا

258
00:09:25,440 --> 00:09:27,985
لا أعلم إذا رأيت الأخبار
ولكن لو رأيت الأخبار

259
00:09:28,568 --> 00:09:29,861
آسف لاقحامك في هذا

260
00:09:29,945 --> 00:09:31,905
لا أعلم كيف حصلوا على صورة لنا

261
00:09:31,989 --> 00:09:34,116
لا أعلم كيف عرفوا أمرنا
أتمنى أنك بخير

262
00:09:34,199 --> 00:09:36,702
إذن كايلي أصابتها تشنجات

263
00:09:36,785 --> 00:09:38,161
ولكنها مستقرة الآن

264
00:09:38,870 --> 00:09:40,622
ما الذي سبب ذلك؟ -
لا نعلم إلى الآن -

265
00:09:40,706 --> 00:09:42,249
يجب أن نجري المزيد من الفحوصات

266
00:09:42,332 --> 00:09:44,209
أيمكنني أن أراها؟ -
نعم -

267
00:09:44,293 --> 00:09:47,337
جوسلين
أيمكنك أن تأتي معنا؟

268
00:09:49,089 --> 00:09:50,424
عزيزتي

269
00:09:50,507 --> 00:09:52,759
آسفة يا أمي، لا يمكنني أن أتوقف
أنا جائعة

270
00:09:53,343 --> 00:09:54,845
كيف لك أن تكوني جائعة؟

271
00:09:54,928 --> 00:09:55,887
لقد أكلت وجبة كاملة

272
00:09:55,971 --> 00:09:57,681
كيلي
أيمكنني أن أفحص بطنك؟

273
00:09:57,973 --> 00:10:00,475
حسنا؟ -
لا أعلم ما يجب أن أقوم به؟ -

274
00:10:01,101 --> 00:10:04,438
ما تزال تأكل المزيد والمزيد

275
00:10:05,272 --> 00:10:07,190
ما الذي يحدث؟

276
00:10:10,152 --> 00:10:11,611
منحرف

277
00:10:11,695 --> 00:10:13,905
يا لك من منحرف

278
00:10:15,615 --> 00:10:17,200
أنت

279
00:10:19,661 --> 00:10:20,829
ماذا جنينا؟

280
00:10:23,457 --> 00:10:24,875
انتبه لكلامك

281
00:10:36,553 --> 00:10:38,930
أسرعي، إنه ينزف بشدة

282
00:10:43,810 --> 00:10:46,438
الحدقتين متماثلتين وفعالتين

283
00:10:46,521 --> 00:10:47,856
إنها علامة جيدة

284
00:10:48,774 --> 00:10:49,816
أنت

285
00:10:50,233 --> 00:10:51,068
مرحبا بعودتك

286
00:10:51,151 --> 00:10:52,569
أين ... أين أنا؟

287
00:10:52,652 --> 00:10:55,572
لقد تعرضت لحادث
أيمكنك أن تخبرني باسمك؟

288
00:10:55,655 --> 00:10:59,242
جو كولر -
ابقَ معي يا جو -

289
00:10:59,326 --> 00:11:00,535
اسمي د. الكسندر

290
00:11:00,619 --> 00:11:02,913
و د. بيل هارت تقود بنا إلى المستشفى

291
00:11:02,996 --> 00:11:04,289
سنعطيك شيئا للألم

292
00:11:04,373 --> 00:11:06,750
جيد، لأن الألم يقتلني

293
00:11:06,833 --> 00:11:08,126
حسنا يا كريستا، انظري إلى علبة القفازات

294
00:11:08,210 --> 00:11:09,169
يوجد هناك
بينيدرال

295
00:11:09,252 --> 00:11:10,712
أعطيني إياه
ثم أخبريني لماذا

296
00:11:12,130 --> 00:11:13,590
إذن هو مضاد للهيستامين

297
00:11:13,673 --> 00:11:15,384
ولكن يمكن أن يستعمل
كمخدر موضعي

298
00:11:15,467 --> 00:11:16,718
أتريدين إبرة؟

299
00:11:16,802 --> 00:11:18,595
نعم

300
00:11:19,221 --> 00:11:20,514
ها أنت ذا

301
00:11:22,557 --> 00:11:25,435
تحقنيه بالقرب من الجرح
وسيتوقف الألم

302
00:11:27,479 --> 00:11:28,397
حسنا

303
00:11:28,980 --> 00:11:31,525
جو
هذا سيؤلمك قليلا

304
00:11:31,608 --> 00:11:33,360
لذا أريدك أن تكون قويا
لك أتمكن من مساعدتك

305
00:11:33,443 --> 00:11:34,861
أيمكنك أن تقوم بذلك لأجلي؟ -
حسنا -

306
00:11:34,945 --> 00:11:35,821
حسنا -
اللعنة -

307
00:11:36,238 --> 00:11:37,280
ما يزال لا يوجد استقبال

308
00:11:37,364 --> 00:11:39,616
نبعد 40 ميل
من أقرب مستشفى

309
00:11:39,991 --> 00:11:41,701
واصلي المحاولة

310
00:11:44,329 --> 00:11:46,540
الساعة 11:17 مساءا

311
00:11:53,171 --> 00:11:54,840
وأنت تشعرين
بأنك لا تستطيعين التوقف عن الأكل

312
00:11:54,923 --> 00:11:56,174
لا تملكين القوة لذلك؟

313
00:11:56,258 --> 00:11:57,801
لأني دائما أتضور جوعا

314
00:11:57,884 --> 00:11:59,219
إذن لم تشعري بالشبع مطلقا؟

315
00:11:59,302 --> 00:12:00,220
ليس حقيقة

316
00:12:00,303 --> 00:12:02,764
بمقياس 1 إلى 10
مستوى جوعي هو 20

317
00:12:02,848 --> 00:12:04,057
خذي يا عزيزتي -
شكرا -

318
00:12:04,558 --> 00:12:06,059
أعلم ما تفكرين به

319
00:12:06,143 --> 00:12:07,769
ترى وزني زائدا وبعدها تقول

320
00:12:07,853 --> 00:12:09,479
الأم مثل الفتاة

321
00:12:09,563 --> 00:12:11,273
ولكني أحاول أن أطعمها
بالخضروات والفواكه

322
00:12:11,356 --> 00:12:12,607
لا نفكر بأي شيء سيدتي

323
00:12:12,691 --> 00:12:15,402
بدأ وزنها يزداد
بعد أن انفصلت عن والدها

324
00:12:15,777 --> 00:12:16,987
المستشار في مدرستها

325
00:12:17,070 --> 00:12:19,322
يظن أن الأكل الزائد
بسبب ردة فعل نفسية

326
00:12:19,406 --> 00:12:22,284
لقد حاولنا كل شيء، أكل قليل الكربوهيدرات
ومن دونها ومتوازي مع بروتينات

327
00:12:22,367 --> 00:12:24,536
يبدو أنكم قمتم بالشيء الصحيح

328
00:12:24,619 --> 00:12:25,745
نحن فقط نسأل هذه الأسئلة

329
00:12:25,829 --> 00:12:27,205
لكي نساعد
كايلي

330
00:12:27,289 --> 00:12:29,624
أية أمراض؟ عمليات جراحية؟ -
لا -

331
00:12:29,708 --> 00:12:31,376
طالما كانت قتاة بعافيتها

332
00:12:31,835 --> 00:12:33,378
في الحقيقة لديها جسم أبوها

333
00:12:33,462 --> 00:12:35,797
إنه نحيف، وبعدها

334
00:12:36,381 --> 00:12:39,301
قبل عدة سنوات
بدأ وزنها في ازدياد

335
00:12:39,384 --> 00:12:42,012
إنها تحاول قول ذلك
حينما تحولت إلى سمينة

336
00:12:42,095 --> 00:12:44,347
من فضلك
لا تتحدثي عن نفسك هكذا

337
00:12:44,431 --> 00:12:45,432
حقا، لا تتحدثين نفسك هكذا

338
00:12:45,515 --> 00:12:47,142
فلنركز على المهمة التي عندنا

339
00:12:47,225 --> 00:12:49,352
ونحاول معرفة
لماذا تعرضت كايلي لنوبة تشنجات

340
00:12:49,436 --> 00:12:50,479
سنجري فحوصات للدم

341
00:12:50,562 --> 00:12:54,065
وتصوير رنين مغناطيسي
وسيتبين لنا ذلك

342
00:12:56,735 --> 00:12:58,069
أيناسبك هذا؟

343
00:13:03,366 --> 00:13:05,827
من أين أعرفك؟

344
00:13:06,828 --> 00:13:09,372
لقد كنت هنا في الكثير من المرات

345
00:13:09,456 --> 00:13:11,500
في السنوات السابقة
لذا سأقترح ذلك

346
00:13:11,583 --> 00:13:13,335
لا، ليس كذلك

347
00:13:13,793 --> 00:13:15,128
أنت ذاك الرجل

348
00:13:15,212 --> 00:13:16,671
نعم، أنا ذاك الرجل، افتح

349
00:13:16,755 --> 00:13:17,839
لا، ذاك الرجل الذي طرح أرضا

350
00:13:17,923 --> 00:13:20,467
الرجل الآخر عندما كان
يطلق النار على الناس، صحيح؟

351
00:13:20,842 --> 00:13:23,512
هل أنا محق؟ أنا محق -
نعم سيدي أنت محق -

352
00:13:23,595 --> 00:13:25,013
فلنضع هذا على لسانك

353
00:13:25,096 --> 00:13:26,014
فلننهي الفحص

354
00:13:26,097 --> 00:13:27,224
في الحقيقة

355
00:13:27,807 --> 00:13:29,559
هل يمكنني أن يتم فحصي
من قبل طبيب آخر؟

356
00:13:29,643 --> 00:13:30,977
لمَ تريد طبيب آخر؟

357
00:13:31,061 --> 00:13:33,438
لا أشعر بارتياح حينما
يلمسني رجل شاذ

358
00:13:33,522 --> 00:13:34,481
لا شيء شخصي

359
00:13:34,564 --> 00:13:36,107
ذلك يجعلني متوترا

360
00:13:36,983 --> 00:13:38,527
دعني أفهم ذلك بشكل واضح

361
00:13:39,069 --> 00:13:40,862
أنت شخص مشرد ومدمن

362
00:13:40,946 --> 00:13:43,031
لديه مشكلة معي في لمسه؟

363
00:13:43,114 --> 00:13:44,074
نعم

364
00:13:44,658 --> 00:13:46,326
لا أريدك بالقرب مني

365
00:13:46,409 --> 00:13:47,577
لديك ألم في الحلق

366
00:13:47,661 --> 00:13:49,412
لن أكون بالقرب من ذلك

367
00:13:49,496 --> 00:13:51,748
أريد طبيب جديد

368
00:13:53,124 --> 00:13:54,709
سأرجعك للطابور

369
00:13:56,711 --> 00:13:58,588
وأحضر لك طبيب آخر

370
00:13:58,672 --> 00:14:01,633
هذا رائع

371
00:14:06,012 --> 00:14:07,889
درو

372
00:14:09,057 --> 00:14:10,267
ما الذي يحدث يا رجل؟

373
00:14:10,350 --> 00:14:11,768
لا يوجد عمل صالح
يذهب من دون عقاب

374
00:14:11,851 --> 00:14:13,270
تحاول أن تقوم بشيء

375
00:14:13,353 --> 00:14:15,814
وبعدها تأتي وسائل الإعلام
فيأخذونه ويفسدونه

376
00:14:15,897 --> 00:14:16,940
ما الذي تتحدث عنه؟

377
00:14:17,023 --> 00:14:19,859
لقد طردت للتوّ في غرفة الفحص
من قبل رجل مشرد

378
00:14:19,943 --> 00:14:22,195
لماذا؟ -
لأنه لا يريد طبيب شاذ يقوم بفحصه -

379
00:14:22,279 --> 00:14:25,323
لقد عالجت ذاك الرجل
آلاف المرات

380
00:14:25,949 --> 00:14:28,034
ولم تكن مشكلة في ذلك
ولكن الآن وهو يعلم

381
00:14:28,118 --> 00:14:29,703
وماذا إذن؟
إنه مجرد مشرد مدمن

382
00:14:29,786 --> 00:14:32,664
لن يكون فقط هذا الرجل

383
00:14:32,747 --> 00:14:34,958
سيكون المزيد وأنت تعرف ذلك

384
00:14:36,167 --> 00:14:38,962
أنا الطبيب الشاذ في نظر الجميع -
وماذا إذن؟ -

385
00:14:39,045 --> 00:14:40,547
كيف شعورك وأنت تكون الممرض الأسود؟

386
00:14:40,630 --> 00:14:42,173
أنا ممرض أسود

387
00:14:43,133 --> 00:14:44,426
وثم؟

388
00:14:45,468 --> 00:14:47,512
ماذا لديك؟ -
أريد فقط استعادة خصوصيتي -

389
00:14:47,596 --> 00:14:50,223
أريد استعادة حياتي
ولا اريد أي شيء من هذا

390
00:14:50,307 --> 00:14:53,351
درو
أعلم أنك رجل تحب الخصوصية

391
00:14:53,435 --> 00:14:54,853
ولكني آسف

392
00:14:54,936 --> 00:14:56,229
يجب أن تبحر السفينة

393
00:14:56,313 --> 00:14:57,230
ويجب أن أقول

394
00:14:57,314 --> 00:14:58,857
منذ أن جئت السنة الماضية

395
00:14:58,940 --> 00:15:00,984
وكأنه أشبه بأن لم تكمل مرادك

396
00:15:01,067 --> 00:15:02,694
إذن أنت كشخص خبير الآن؟

397
00:15:02,777 --> 00:15:04,571
أنا كذلك لأفضل صديق

398
00:15:04,946 --> 00:15:08,033
وأعلم أن تتوقف
من الاختباء خلف أمر الخصوصية هذا

399
00:15:08,116 --> 00:15:10,160
وتقدم واستغل هذا كفرصة

400
00:15:10,243 --> 00:15:12,078
لكي تعرف الناس من أنت

401
00:15:12,162 --> 00:15:13,121
هذا ليس من أنا

402
00:15:13,204 --> 00:15:16,082
هذا هو أنت

403
00:15:16,166 --> 00:15:17,917
لقد خدمت وطنك

404
00:15:18,001 --> 00:15:19,419
لقد اعتنيت برفاقك في المعركة

405
00:15:19,502 --> 00:15:20,462
أنت طبيب

406
00:15:21,004 --> 00:15:22,714
أنت يا صديقي تمنح الرعاية

407
00:15:22,797 --> 00:15:25,592
من أعماق قلبك

408
00:15:25,675 --> 00:15:27,844
وأنت لديك مسؤولية
لاثبات وجودك

409
00:15:27,927 --> 00:15:30,513
مسؤولية لمواجهة التعصب

410
00:15:30,930 --> 00:15:32,223
ليس فقط لنفسك

411
00:15:32,807 --> 00:15:35,894
ولكن لمن لا يستطيعون

412
00:15:36,853 --> 00:15:39,981
وهذا ما أعرف شيئا عنه

413
00:15:53,870 --> 00:15:55,622
نحن نفقد نبضه

414
00:15:55,705 --> 00:15:57,165
النزيف لابد وأنه في البطن

415
00:15:57,248 --> 00:15:58,708
أظن أنه يوجد تمزق في الأورطة

416
00:15:58,792 --> 00:16:00,251
أقود بأسرع ما يمكنني

417
00:16:00,335 --> 00:16:04,047
أريد شيئا لأوقف نزيف
الأورطة البطني

418
00:16:04,130 --> 00:16:06,633
بإمكاني استعمال جزام الأمان

419
00:16:06,716 --> 00:16:09,344
أريد وضع ضغط على الجرح

420
00:16:09,427 --> 00:16:10,929
تريدين شيئا يمكن نفخه، صحيح؟ -
نعم -

421
00:16:11,429 --> 00:16:12,847
تلك الكيس هناك

422
00:16:12,931 --> 00:16:14,099
كنت أحضر ألعاب لابنة أخي

423
00:16:14,182 --> 00:16:15,517
لدي قاذفة بالون ماء

424
00:16:15,600 --> 00:16:16,726
حقا؟ -
نعم -

425
00:16:21,272 --> 00:16:22,774
هذا البالون ينفع

426
00:16:23,775 --> 00:16:25,068
أتمنى ذلك

427
00:16:28,530 --> 00:16:30,073
ابقَ معي
جو

428
00:16:30,156 --> 00:16:33,076
هذا سيؤلم قليلا
ولكنه سيساعدك

429
00:16:35,078 --> 00:16:36,579
يجب أن أمسكه للآن

430
00:16:36,663 --> 00:16:38,415
ولكني أريد فتحه في أقرب وقت

431
00:16:38,498 --> 00:16:39,749
لا يمكنك فتحه

432
00:16:39,833 --> 00:16:43,044
يجب أن نقوم بذلك في مكان ما
وإلا فإنه سيموت

433
00:16:44,671 --> 00:16:45,672
يا جماعة

434
00:16:45,755 --> 00:16:47,716
نتيجة تحليل سائل الحبل الشوكي

435
00:16:47,799 --> 00:16:49,676
ظهرت بأنها عدى بكتيرية
سبب التهاب السحايا

436
00:16:49,759 --> 00:16:51,344
ولكننا ما نزال ننتظر
نتيجة زراعة البكتيريا

437
00:16:51,428 --> 00:16:53,388
يا إلهي -
لقد تم إعطائك مضادات حيوية -

438
00:16:53,471 --> 00:16:55,265
لذا يجب أن تتحسن في وقت قريب

439
00:16:55,348 --> 00:16:56,933
درجة حرارته تزداد، لقد بلغت 106 ف

440
00:16:57,016 --> 00:17:00,019
تزداد؟ أهو يتلق
الجرعة المناسبة من الدواء؟

441
00:17:00,103 --> 00:17:01,229
نعم

442
00:17:02,439 --> 00:17:04,023
أشعر بتخدر في ساقيَ

443
00:17:04,107 --> 00:17:05,984
أهذا طبيعي يا توفر؟ -
إنها ليست بكتيرية -

444
00:17:06,067 --> 00:17:07,944
يجب أن يستجيب للمضادات
الحيوية بحلول الآن

445
00:17:08,027 --> 00:17:09,612
ما الذي حل به؟ -
سنعرف ذلك -

446
00:17:09,696 --> 00:17:11,781
فلنعطيه ستيرويد وأيضا
مضادات للفيروسات

447
00:17:11,865 --> 00:17:13,241
لك ذلك

448
00:17:13,742 --> 00:17:15,785
ربما يكون شيء
قد أصابه في دولة أجنبية؟

449
00:17:16,327 --> 00:17:17,704
سيمون -
أيمكن ذلك؟ -

450
00:17:17,787 --> 00:17:19,122
أيوجد شيء
كان يجب أن تخبرني به؟

451
00:17:19,205 --> 00:17:20,457
دعينا لا نتعجل

452
00:17:20,540 --> 00:17:22,000
لا، لن أكون هادئة هنا

453
00:17:22,417 --> 00:17:23,877
لقد أتيت للمنزل
وقد بدأت بالشعور بالتعب

454
00:17:23,960 --> 00:17:26,045
فقط أخبره أين كنت

455
00:17:26,129 --> 00:17:27,630
أعلم أنك كنت مؤخرا في
فورت براغ

456
00:17:27,714 --> 00:17:28,882
هل غادرت البلاد أيضا؟

457
00:17:28,965 --> 00:17:33,720
برينت فقط أخبره أين كنت -
لقد كان خارج البلاد -

458
00:17:33,803 --> 00:17:35,805
سيمون -
إنه في العمليات الخاصة -

459
00:17:35,889 --> 00:17:37,807
إنه ليس بمدرق لفنون القتال

460
00:17:37,891 --> 00:17:38,933
محبة للرب يا
سيمون

461
00:17:39,017 --> 00:17:40,018
إنه لا يفصح عن أي شيء

462
00:17:40,101 --> 00:17:41,978
لا يمكنه أن يخبرني بأي شيء

463
00:17:42,896 --> 00:17:43,855
إنها وظيفته، وأنا أتفهم ذلك

464
00:17:43,938 --> 00:17:46,858
ولكن بدأ ذلك عندما عاد
والآن هو مريض

465
00:17:47,192 --> 00:17:48,818
آسف يا عزيزي
آسف يا توفر

466
00:17:48,902 --> 00:17:50,320
بأننا أبقينا هذا سرا -
أتفهم ذلك -

467
00:17:50,403 --> 00:17:51,321
الآن

468
00:17:51,404 --> 00:17:54,699
أي شيء تقوله يمكنه أن يساعدنا
قبل أن يفوت الوقت

469
00:17:54,783 --> 00:17:55,825
أنت تعرفني

470
00:17:55,909 --> 00:17:57,410
لا شيء تقوله
سيخرج من هذه الغرفة

471
00:17:58,745 --> 00:18:00,914
أخبره ذلك من فضلك
الساعة 1:09 صباحا

472
00:18:05,710 --> 00:18:08,129
صديقي المفضل تروي وأنا
كنا نتجول

473
00:18:10,548 --> 00:18:12,467
نتحدث عن مدى
سوء البيرة المزيفة

474
00:18:12,550 --> 00:18:13,635
شيء واحد لا أتحسر عليه

475
00:18:13,718 --> 00:18:15,470
بخصوص البيرة الخالية الكحول

476
00:18:15,553 --> 00:18:16,846
بالضبط

477
00:18:17,388 --> 00:18:18,973
كل ذلك مزعج

478
00:18:20,308 --> 00:18:22,769
لقد اصطدمت سيارتنا بلغم

479
00:18:25,230 --> 00:18:26,648
وقتل الجميع

480
00:18:27,941 --> 00:18:28,775
برينت

481
00:18:28,858 --> 00:18:31,069
لهذا السبب لا أروي قصصا

482
00:18:32,111 --> 00:18:33,446
أعلم أنني لا أستطيع

483
00:18:33,530 --> 00:18:35,782
أن أبتعد بجرح طفيف

484
00:18:37,784 --> 00:18:39,994
أصبت بشظايا في صدري ورقبتي

485
00:18:41,788 --> 00:18:43,998
لقد استخرجت الشظايا
في مركز في لاندستول

486
00:18:44,082 --> 00:18:45,542
كم مضى على ذلك؟

487
00:18:45,625 --> 00:18:47,043
ستة أسابيع

488
00:18:48,962 --> 00:18:49,838
هل هذا ساعدك؟

489
00:18:49,921 --> 00:18:51,631
نعم

490
00:18:51,714 --> 00:18:53,424
أنه كذلك

491
00:18:55,051 --> 00:18:58,930
سنجري لك فحص الرنين المغناطيسي
وتصوير أشعة اكس

492
00:19:03,726 --> 00:19:05,687
عيادة بيطرية

493
00:19:05,770 --> 00:19:09,399
السيد عرق السوس
والسيدة حلوى تم تجهيزهم

494
00:19:10,191 --> 00:19:11,818
حبة واحدة لكل يوم
بعد الوجبات

495
00:19:11,901 --> 00:19:14,571
سترى قفزهم قريبا

496
00:19:14,654 --> 00:19:18,408
أريد أكبر حمالة عندك
وغرفة عمليات، الآن

497
00:19:20,743 --> 00:19:22,495
كيف عرفت رقمي؟

498
00:19:23,288 --> 00:19:25,248
لا، لن أجري أية مقابلات

499
00:19:25,331 --> 00:19:27,292
توقف عن الاتصال بي
ولا تتصل بالطوارئ

500
00:19:27,375 --> 00:19:29,127
لأننا نحاول إنجاز
بعض الأعمال هنا

501
00:19:29,210 --> 00:19:31,838
د. اليستر

502
00:19:34,757 --> 00:19:37,010
ألن تجيب على هذا؟

503
00:19:40,889 --> 00:19:42,098
ريك

504
00:19:42,181 --> 00:19:45,184
إذن أنت تعرفني
هذه بداية جيدة

505
00:19:45,268 --> 00:19:46,311
نعم

506
00:19:50,690 --> 00:19:52,650
دعني أحضر أحدهم ليغطي عني

507
00:19:53,484 --> 00:19:55,778
ولكن هل تأكل أي شيء
بجانب البرغل؟

508
00:19:56,154 --> 00:19:57,155
ولمَ ذلك؟

509
00:19:57,238 --> 00:19:59,324
أتحدث عن الجبن
اللحم المقدد

510
00:19:59,407 --> 00:20:01,284
بصل أخضر ونقانق مدخنة

511
00:20:03,870 --> 00:20:05,955
في الحقيقة، بإمكاني أن آكل
طوال الصباح والظهيرة والمساء في ذلك اليوم

512
00:20:06,039 --> 00:20:07,248
حسنا -
أنا جاد -

513
00:20:07,332 --> 00:20:09,334
ولكن في المرة المقبلة
أنا سأختار المطعم

514
00:20:10,627 --> 00:20:12,211
طالما لديهم برغل
هذا كل ما أقوله

515
00:20:12,295 --> 00:20:13,671
برغل

516
00:20:14,547 --> 00:20:16,174
الطوارئ

517
00:20:16,257 --> 00:20:18,426
اهدأ
اهدأ

518
00:20:19,010 --> 00:20:22,972
حسنا، من أنت؟
أين؟

519
00:20:24,265 --> 00:20:25,934
حسنا، فهمتك -
مالأمر؟ -

520
00:20:26,017 --> 00:20:27,352
أحضرت جوردان وكريستا
ضحية حادث سيارة

521
00:20:27,435 --> 00:20:29,062
لعيادة بيطرية على شارع 281

522
00:20:29,145 --> 00:20:30,188
أحتاج لإخلاء طبي فورا

523
00:20:30,271 --> 00:20:31,522
حسنا، سأتوجه للخارج

524
00:20:31,606 --> 00:20:33,399
هاتفني بالعنوان -
حسنا -

525
00:20:33,483 --> 00:20:36,027
ليذهب الطبيب ستاثمان لغرفة الطوارئ
الطبيب ستاثمان من فضلك

526
00:20:36,861 --> 00:20:41,074
.استمري بالتنفس يا كيلي
لفترة أطول قليلا

527
00:20:42,659 --> 00:20:45,244
هاهو درسك هذه الليلة يا بول

528
00:20:45,328 --> 00:20:46,955
لا تفكر بتحيزك أبدا داخل غرفة الفحص

529
00:20:47,038 --> 00:20:48,915
كل ما رأيته كان فتاة بمشاكل في ركبتها

530
00:20:48,998 --> 00:20:49,832
لأنها كانت مفرطة في الوزن

531
00:20:49,916 --> 00:20:51,292
نعم، مثلما فعلت

532
00:20:51,376 --> 00:20:53,836
كانت والدتها محقة
لقد أطلقت عليها وعلى والدتها الأحكام

533
00:20:54,379 --> 00:20:56,130
رأيت فقط فتاة سمينة تأكل الحلوى

534
00:20:56,214 --> 00:20:58,716
ولم أفكر أبدا باحتمالية
وجود شيء إضافي يجري

535
00:20:59,258 --> 00:21:01,552
أمكنني سؤال المئات من الأسئلة، ولم أفعل

536
00:21:01,636 --> 00:21:03,805
أتعتقد انه أمكنك توقع النوبة؟

537
00:21:03,888 --> 00:21:04,806
لن نعلم أبدا

538
00:21:04,889 --> 00:21:07,558
ولكنني أعلم أنني لن أقع
في نفس الخطأ مجددا؟

539
00:21:07,642 --> 00:21:08,851
يالها من طفلة رائعة

540
00:21:10,061 --> 00:21:12,313
اللعنة، أترى هذا؟

541
00:21:13,147 --> 00:21:14,399
رباه

542
00:21:17,360 --> 00:21:19,988
نعم

543
00:21:22,323 --> 00:21:23,408
لقد اتصلت بالمالك

544
00:21:23,491 --> 00:21:24,784
وقال أنه لا يمكنني السماح
لكما بالدخول هنا

545
00:21:24,867 --> 00:21:26,828
إنني أحقنه بـ10 مل من
المورفين. هل هنالك بروبوفول؟

546
00:21:26,911 --> 00:21:29,372
نعم، إنه للكلاب الضخمة، إنه هناك

547
00:21:29,455 --> 00:21:30,665
حسنا، أعطه لي

548
00:21:30,748 --> 00:21:32,291
هيا، 80 ملجرام

549
00:21:33,960 --> 00:21:36,087
مهلا، لا تذهب لأي مكان
سنحتاج لمساعدتك

550
00:21:36,170 --> 00:21:38,006
لا أستطيع، أنا أعمل على الحيوانات فقط

551
00:21:38,089 --> 00:21:39,882
،وإذا كانت حالة طوارئ
فأتصل بالطبيب البيطري

552
00:21:39,966 --> 00:21:41,426
حسنا يا عزيزي، ماهو اسمك؟

553
00:21:41,509 --> 00:21:42,927
كارل -
حقنت البروبوفول -

554
00:21:43,011 --> 00:21:44,429
حسنا يا كارل، أنت تمر بنوبة فزع

555
00:21:44,512 --> 00:21:45,430
وأنا لا ألومك

556
00:21:45,513 --> 00:21:47,640
ولكننا بحاجة لمساعدة هذا الفتى بالنجاة

557
00:21:47,724 --> 00:21:49,267
وإلا فسأضطر للإتصال بوالدته

558
00:21:49,350 --> 00:21:50,852
لأخبرها أنه مات

559
00:21:50,935 --> 00:21:52,478
والآن اخبرني، هل تريد لوالدتك

560
00:21:52,562 --> 00:21:53,980
أن تحصل على هذه المكالمة بشأنك؟

561
00:21:54,063 --> 00:21:56,399
مستحيل. سيجن جنونها -
هذا ما اعتقدته -

562
00:21:56,482 --> 00:21:59,485
لذا، ستضطر لاستنشاق نفس عميق

563
00:21:59,569 --> 00:22:00,403
وتتماسك

564
00:22:00,486 --> 00:22:02,030
لأنك ستساعدنا بإنقاذ هذا الفتى

565
00:22:02,113 --> 00:22:03,031
حسنا، أنا معكم

566
00:22:03,114 --> 00:22:05,283
فقط، لا تجعلاني ألمس شيئا -
حسنا، كريستا -

567
00:22:05,366 --> 00:22:06,659
لقد أنهيت للتو مناوبتك الجراحية

568
00:22:06,743 --> 00:22:08,202
هل أنت مستعدة لفعل هذا؟ -
أعطني الشفرة رقم 10 -

569
00:22:08,286 --> 00:22:09,162
تفضلي

570
00:22:12,165 --> 00:22:15,501
حسنا، والآن استمري بالشق
وصولا للعضلات المستقيمة

571
00:22:17,045 --> 00:22:18,463
نفس عميق يا كارل

572
00:22:23,718 --> 00:22:26,554
حسنا، إذا هل ترين هذه
المنطقة البيضاء هنا؟

573
00:22:26,637 --> 00:22:28,306
إنه ورم في غدتها النخامية

574
00:22:28,389 --> 00:22:29,515
مما دفع منطقة تحت المهاد العصبية

575
00:22:29,849 --> 00:22:31,309
ورم سرطاني

576
00:22:31,392 --> 00:22:33,227
رباه، لدى كيلي سرطان في الدماغ

577
00:22:33,311 --> 00:22:34,812
لا، لا تذهبي لهذا الحد

578
00:22:35,146 --> 00:22:36,355
على الأرجح أن الكتلة حميدة

579
00:22:36,439 --> 00:22:37,982
ولكنها كبرت بما يكفي لتسبب بعض النزيف

580
00:22:38,066 --> 00:22:39,776
وهذا أيضا ما سبب النوبة

581
00:22:40,318 --> 00:22:42,195
ولهذا نحتاج لإزالتها حالما نستطيع

582
00:22:42,278 --> 00:22:44,113
ولكن الخبر الجيد هو أننا نعتقد أن الورم

583
00:22:44,197 --> 00:22:45,740
هو ما سبب شهيتها المفتوحة

584
00:22:45,823 --> 00:22:47,533
هذا ما يدعى بالسمنة وطائية المنشأ
الوطاء منطقة تحت المهاد

585
00:22:47,617 --> 00:22:48,951
هذا خبر جيد؟

586
00:22:49,327 --> 00:22:51,245
نعم، الورم موجود في الجزء من الدماغ

587
00:22:51,329 --> 00:22:53,498
الذي يخبرنا متى نكون جوعى ومتى نشبع

588
00:22:53,581 --> 00:22:54,957
نعتقد أن هذا هو سبب جوعها المستمر

589
00:22:55,041 --> 00:22:56,084
لذا حين يتم إزالته

590
00:22:56,167 --> 00:22:57,835
ستعود شهيتها طبيعية

591
00:22:57,919 --> 00:23:00,004
..ولكن جراحة في الدماغ -
أعلم أنها تبدو مخيفة -

592
00:23:00,088 --> 00:23:01,798
ولكنهم سيدخلون من الأنف، وسيخرجون الورم

593
00:23:01,881 --> 00:23:04,842
إنها بسيطة نسبيا. وسيعالجها هذا

594
00:23:04,926 --> 00:23:08,054
ويستغرق حوالي ساعة، موافقة؟

595
00:23:08,137 --> 00:23:10,056
رأيت كل التغطية الأخبارية عليك

596
00:23:11,557 --> 00:23:14,435
..الأيام الماضية كانت
متعلقة بنا للغاية

597
00:23:14,519 --> 00:23:15,853
عنيت ما قلته في الرسالة الصوتية

598
00:23:15,937 --> 00:23:16,979
لم أقم بإعطائهم صورتنا

599
00:23:17,063 --> 00:23:17,980
..درو -
...لم أقم -

600
00:23:18,064 --> 00:23:19,357
بالحديث معهم عنا

601
00:23:19,440 --> 00:23:22,860
لا تهمني الصورة اللعينة
يمكنني فقط تخيل الجحيم

602
00:23:23,194 --> 00:23:24,487
الذي كانت عليه الأيام الماضية

603
00:23:25,947 --> 00:23:27,115
أسوأ من أسوأ كوابيسي

604
00:23:27,198 --> 00:23:28,950
ولهذا ركبت على آخر طائرة مساء أمس

605
00:23:29,033 --> 00:23:30,368
لهذا لم أستطع الرد على مكالماتك

606
00:23:30,451 --> 00:23:31,327
كنت في الطائرة

607
00:23:31,410 --> 00:23:33,329
إذا فقد ركبت بالطائرة لتكون هنا معي؟

608
00:23:33,412 --> 00:23:34,997
لا بل أتيت بسبب طعام المشفى الرائع

609
00:23:35,665 --> 00:23:36,999
ما رأيك؟

610
00:23:38,042 --> 00:23:39,377
...انظر

611
00:23:40,211 --> 00:23:43,422
حينما غادرت، وجب عليّ لم شتات حياتي

612
00:23:43,506 --> 00:23:45,299
وفكرت مليا ببعض الأمور

613
00:23:45,383 --> 00:23:47,051
نعم، أعني، فقد مررت بالكثير

614
00:23:47,135 --> 00:23:48,761
نعم

615
00:23:49,178 --> 00:23:51,514
اضطررت لإعادة التفكير، وإعادة تعريف نفسي

616
00:23:52,473 --> 00:23:55,059
ووجب تصحيح الأمور مع والديّ

617
00:23:55,476 --> 00:23:57,520
لقد عرفت والدتي دائما نوعا ما

618
00:23:58,187 --> 00:23:59,522
..ووالدي

619
00:24:00,523 --> 00:24:01,649
إنه يحاول الإقتناع

620
00:24:01,732 --> 00:24:03,568
هذا رائع

621
00:24:04,110 --> 00:24:07,155
أعني، أعلم كم كان هذا صعبا عليك

622
00:24:07,697 --> 00:24:10,324
أتعلم أن الأمر الآخر الذي
كان صعبا عليّ هو نحن

623
00:24:13,452 --> 00:24:15,872
لقد استوعبت مدى حاجتي لك في حياتي

624
00:24:17,373 --> 00:24:19,292
وأريدنا أن نعود لبعضنا مجددا

625
00:24:19,375 --> 00:24:20,668
وأنا أيضا

626
00:24:21,627 --> 00:24:22,670
..ولكن

627
00:24:23,087 --> 00:24:25,214
لكن؟ -
ليس كما كنّا من قبل -

628
00:24:25,298 --> 00:24:26,215
لقد اعترفت بشذوذيتي

629
00:24:27,508 --> 00:24:29,051
فرقتي في الجيش.. إنهم لا يهتمون

630
00:24:29,719 --> 00:24:31,387
فقد نزفت معهم، وكدت أموت معهم

631
00:24:31,470 --> 00:24:32,346
إنهم كإخوتي

632
00:24:32,430 --> 00:24:34,849
إذا مالذي تقصده بليس كما كنّا من قبل؟

633
00:24:34,932 --> 00:24:37,727
أعني حين نكون معا وسط أشخاص آخرين

634
00:24:37,810 --> 00:24:40,104
حسنا، جميع أصدقائي يعرفون بشأنك

635
00:24:40,188 --> 00:24:42,982
أنا لا أتحدث عن هذا المكان
في شرنقتك الآمنة

636
00:24:43,065 --> 00:24:45,484
ومحاطا بأصدقائك الداعمين

637
00:24:47,028 --> 00:24:50,114
بل أتحدث عن بقية العالم

638
00:24:50,198 --> 00:24:52,617
..أتحدث عنّا

639
00:24:52,700 --> 00:24:56,370
ونحن نقف على بعد 10 أقدام من بعضنا
حين نحجز غرفة فندق في الإجازة

640
00:24:56,454 --> 00:25:00,041
أو عدم الجلوس بجانب
..بعضنا في السينما أو

641
00:25:01,334 --> 00:25:02,877
أو الإمساك بأيدي بعضنا

642
00:25:02,960 --> 00:25:04,003
أنا شخص أحب الخصوصية

643
00:25:04,086 --> 00:25:06,464
هذا ما اعتدت إخباره لنفسي أيضا

644
00:25:09,258 --> 00:25:10,968
رباه، الحياة قصيرة للغاية

645
00:25:11,552 --> 00:25:13,512
ومن الجيد للغاية العيش

646
00:25:13,596 --> 00:25:16,599
وعدم القلق بشأن ما يعتقده الآخرون

647
00:25:16,682 --> 00:25:17,850
أريد أن أكون معك

648
00:25:17,934 --> 00:25:21,145
وعلينا التوقف عن القلق
بما يفكر به بقية العالم

649
00:25:22,021 --> 00:25:23,314
لا يمكنني العيش هكذا بعد اليوم

650
00:25:23,397 --> 00:25:24,523
لا أستطيع فقط

651
00:25:25,233 --> 00:25:27,151
المعذرة أيها السادة

652
00:25:27,235 --> 00:25:29,111
درو، هنالك رجل متهتك
لأجلك في السرير الرابع

653
00:25:29,195 --> 00:25:30,488
حسنا، سآتي حالا

654
00:25:30,571 --> 00:25:31,656
سعيد برؤيتك يا ريك

655
00:25:31,739 --> 00:25:33,074
وأنت أيضا يا كيني

656
00:25:39,247 --> 00:25:40,623
..على أية حال

657
00:25:41,874 --> 00:25:45,586
لقد قلت ما أتيت لقوله
..لذا

658
00:25:49,882 --> 00:25:51,133
أخبرني برأيك

659
00:26:01,227 --> 00:26:02,812
الساعة 4:23 صباحا

660
00:26:10,861 --> 00:26:12,863
توف، مرحبا

661
00:26:13,656 --> 00:26:16,242
أغلقت الهاتف للتو من
السفارة الأمريكية في دبي

662
00:26:16,325 --> 00:26:17,994
إنهم يقومون بتيسير
معاملة الفيزا الخاصة بك

663
00:26:18,077 --> 00:26:20,079
ولكنهم مازالوا يعملون على فيزا علي

664
00:26:20,162 --> 00:26:21,747
شكرا لك لاهتمامك بهذا -
لا مشكلة -

665
00:26:21,998 --> 00:26:23,291
هل وصلك خبر عن جوردان وكرسيتا؟

666
00:26:24,333 --> 00:26:26,460
لا ليس منذ اتصل
الرجل من العيادة البيطرية

667
00:26:26,919 --> 00:26:29,588
وهو فزع، لقد توجهت غوين نحوهم للتو
ولكن هذا كل ما أعرفه

668
00:26:30,923 --> 00:26:33,301
وفحوصات الرضوح الخاصة بـبرينت عادت

669
00:26:34,010 --> 00:26:34,969
تعال وألق نظرة

670
00:26:36,804 --> 00:26:39,390
حسنا، هاهي أشعته السينية لصدره

671
00:26:40,933 --> 00:26:43,394
انتظر، توقف

672
00:26:43,477 --> 00:26:45,187
ها هي، اترى هذا؟

673
00:26:46,522 --> 00:26:49,525
هذا جسم غريب. لقد مر برينت بانفجار

674
00:26:49,608 --> 00:26:52,820
شظايا جيدة. إنها تبدو كعظمة

675
00:26:53,362 --> 00:26:55,031
نظرك ممتاز. إنها عظمة

676
00:26:55,573 --> 00:26:57,742
ولكنك قلت أنها جسم غريب

677
00:26:57,825 --> 00:26:59,744
لأنها ليست عظمته

678
00:27:01,120 --> 00:27:02,288
هذه عظمة تروي

679
00:27:02,371 --> 00:27:04,040
رباه، كيف وصلت هذه داخله حتى؟

680
00:27:04,123 --> 00:27:06,292
هذا بسبب الإنفجار، صحيح؟ -
نعم -

681
00:27:06,375 --> 00:27:08,794
رأيت الكثير من الأمور المدخلة
في أجسدة الجنود

682
00:27:08,878 --> 00:27:09,962
..بسبب المتفجرات، ولكن

683
00:27:10,046 --> 00:27:11,213
هذا يدعى الشظايا الحيوية

684
00:27:11,797 --> 00:27:13,966
وعلى الأرجح هي مصدر العدوى

685
00:27:14,050 --> 00:27:16,177
علينا إدخالك للجراحة بأسرع وقت ممكن

686
00:27:16,260 --> 00:27:17,803
لإخراجها وإرسالها للمعمل

687
00:27:18,304 --> 00:27:19,972
إذا، سيكون بخير الآن؟

688
00:27:20,056 --> 00:27:21,098
حسنا، لم نتعدى مرحلة الخطر بعد

689
00:27:21,182 --> 00:27:22,558
علينا أن نقوم بنقل للدم

690
00:27:22,641 --> 00:27:25,853
العدوى سببت لجسدك التداعي

691
00:27:25,936 --> 00:27:28,105
مما يعني أننا بحاجة لدماء إضافية معنا

692
00:27:28,189 --> 00:27:30,066
في حالة كان هناك نزيف مفرط خلال الجراحة

693
00:27:30,441 --> 00:27:32,026
صحيح -
خذ دمي -

694
00:27:32,109 --> 00:27:33,778
أعني، لا أعلم إن كان دمي من نفس الفصيلة

695
00:27:33,861 --> 00:27:35,029
ولكنني أريد حقا -
عزيزتي، لا يتوجب عليك -

696
00:27:35,112 --> 00:27:36,572
لا، لا، أريد هذا. اريد أن
أشعر وكأنني أفعل شيئا

697
00:27:36,655 --> 00:27:38,741
لمساعدتك، مفهوم؟
لا بأس، صحيح يا توفر؟

698
00:27:38,824 --> 00:27:40,659
هذا يسرع من العملية. لنقم بتجهيزها

699
00:27:40,743 --> 00:27:42,411
حسنا -
حسنا. رائع -

700
00:27:42,745 --> 00:27:44,497
أحبك. حسنا

701
00:27:45,873 --> 00:27:47,166
امتصاص

702
00:27:48,709 --> 00:27:49,752
حسنا

703
00:27:49,835 --> 00:27:51,712
رباه، لو لم تكونا هناك أيها الرفاق

704
00:27:51,796 --> 00:27:53,422
لكان متواجدا هناك وهو يحتضر في الصحراء

705
00:27:53,506 --> 00:27:55,174
أعلم. لو كنا غادرنا بعد 5 دقائق

706
00:27:55,257 --> 00:27:57,176
أو قبل 5 دقائق، أو واجهنا الإزدحام

707
00:27:57,259 --> 00:27:59,095
،أو توقفنا للعشاء، اعني
لكنّا غير قادرين على رؤيته

708
00:27:59,178 --> 00:28:00,596
حسنا، لقد وجدت سبب النزيف

709
00:28:00,679 --> 00:28:01,639
قومي بالضغط بالعصا الإسفنجية

710
00:28:01,722 --> 00:28:02,807
وأعطني المشبك المشرشر

711
00:28:02,890 --> 00:28:04,683
حسنا، أنت اربطي وأنا سأخيطه -
رائع -

712
00:28:05,226 --> 00:28:07,603
رباه! هل طلب أحدكم إخلاء طبيا؟

713
00:28:07,686 --> 00:28:10,314
أنت منظر مسر للعين -
غرفة العمليات جاهزة -

714
00:28:10,398 --> 00:28:11,649
يمكننا الوصول لهناك خلال 20 دقيقة

715
00:28:12,191 --> 00:28:13,484
ممتاز. لنخرجه من هنا

716
00:28:13,567 --> 00:28:15,069
انتهيت. هذا رائع

717
00:28:16,654 --> 00:28:18,364
كارل، لقد أحسنت صنعا. شكرا لك

718
00:28:18,447 --> 00:28:19,490
نعم، شكرا لك

719
00:28:20,866 --> 00:28:22,868
..إذا، هل لديكم أحباء أيها الرفاق، أم

720
00:28:24,453 --> 00:28:25,955
نعم لدينا

721
00:28:28,916 --> 00:28:30,167
للأسف

722
00:28:30,251 --> 00:28:32,503
حتى مع أن إزالة الورم كانت ناجحة

723
00:28:32,586 --> 00:28:34,213
ولكن النسيج الذي تحته قد تضرر

724
00:28:34,296 --> 00:28:36,465
..إذا مالذي تقوله
لم يتغير شيء؟

725
00:28:36,549 --> 00:28:37,633
بسبب الضرر

726
00:28:37,716 --> 00:28:38,884
فستستمر بكسب الوزن

727
00:28:38,968 --> 00:28:40,511
مما سيؤدي للمزيد من المضاعفات الخطيرة

728
00:28:41,053 --> 00:28:42,596
ما مدى الخطورة الإضافية؟

729
00:28:44,056 --> 00:28:46,225
حقيقة، لن تكون قادرة على التحكم بشرهها

730
00:28:46,308 --> 00:28:48,185
..وإذا تركنا الأمر بدون علاج، فسوف

731
00:28:49,103 --> 00:28:50,563
تقوم بالأكل حتى الموت

732
00:28:50,646 --> 00:28:51,981
رباه، مالذي نفعله؟

733
00:28:52,064 --> 00:28:53,941
إنها بحاجة لعملية جراحية في المعدة

734
00:28:54,024 --> 00:28:55,734
إنها عملية لربط المعدة
ستقوم بتقليص حجمها

735
00:28:55,818 --> 00:28:58,737
وهي تحدد من مقدار أكل الشخص
وتجعله يشعر بالشبع

736
00:28:58,821 --> 00:29:00,906
لنفعلها -
المشكلة الوحيدة هي -

737
00:29:00,990 --> 00:29:02,533
أن هنالك فترة انتظار لشهرين هنا

738
00:29:02,616 --> 00:29:04,994
شهرين؟ قلت للتو أنها ستأكل حتى الموت

739
00:29:05,077 --> 00:29:05,953
أعلم

740
00:29:06,245 --> 00:29:07,705
حسنا، ألا تستطيع فعلها أنت؟

741
00:29:08,122 --> 00:29:09,999
إنها عملية جراحية لست متدربا عليها

742
00:29:10,082 --> 00:29:12,710
إذا يجدر بي مشاهدتها تموت وحسب؟

743
00:29:13,752 --> 00:29:15,588
!لنتحرك! نحن متوجهون لغرفة العمليات

744
00:29:15,671 --> 00:29:17,089
جوردان، ليلة صعبة؟

745
00:29:17,173 --> 00:29:18,340
نعم، مررت بليال أفضل

746
00:29:18,424 --> 00:29:21,594
توجب عليك رؤية فتاتك وهي
تعمل... مذهلة للغاية

747
00:29:21,677 --> 00:29:22,595
وأنت لست سيئة أيضا

748
00:29:22,678 --> 00:29:24,263
انظر، علي الذهاب لغرفة العمليات

749
00:29:24,346 --> 00:29:26,056
ولا تعتقد أنني لم أر
دراجتك مركونة بالخارج

750
00:29:26,140 --> 00:29:27,141
أخبرتك أنني سأقوم بشرائها

751
00:29:27,224 --> 00:29:28,517
لا، بل قلت أننا سنتناقش بالأمر

752
00:29:28,601 --> 00:29:30,269
يمكننا مناقشة الأمر
ولكنني اشتريتها بالفعل

753
00:29:30,352 --> 00:29:32,062
حسنا، سنتحدث بهذا

754
00:29:33,481 --> 00:29:35,441
طبيب كيمنسكي

755
00:29:35,524 --> 00:29:37,026
لقد تحدثت مع مساعدتك

756
00:29:37,109 --> 00:29:38,986
وقال أن جدولك لعمليات ربط المعدة

757
00:29:39,069 --> 00:29:40,779
محجوز بالكامل للشهرين القادمين

758
00:29:40,863 --> 00:29:42,448
العمل مزدهر -
نعم، نعم -

759
00:29:42,531 --> 00:29:45,659
أترى، لدي مريضة تحتاج للعملية الآن

760
00:29:45,743 --> 00:29:47,953
لديها سمنة مرضية مسببة لإجهاد القلب

761
00:29:48,037 --> 00:29:49,038
وقد يؤدي لفشل في القلب

762
00:29:49,121 --> 00:29:50,873
وستقدم لي معروفا كبيرا لو
استطعت إيجاد وقت لها

763
00:29:50,956 --> 00:29:52,166
نعم، توقف على الفور يا كالاهان

764
00:29:52,249 --> 00:29:54,418
أنا لست معجبا بسلوكك الخاص برعاة البقر

765
00:29:54,793 --> 00:29:57,129
وقسمي للجراحة لا يعمل بهذه الطريقة

766
00:29:57,713 --> 00:29:59,965
قف في الصف مثل الجميع

767
00:30:02,301 --> 00:30:03,761
أرى أن مقصده هو الرفض

768
00:30:03,844 --> 00:30:05,679
لإدخال كيلي في جراحة ربط المعدة؟

769
00:30:05,763 --> 00:30:06,764
نعم، سأجد حلا ما

770
00:30:07,223 --> 00:30:08,891
نعم، لقد اتصلت ببعض العيادات

771
00:30:08,974 --> 00:30:10,142
ولكن قد يأخذ الأمر عدة أيام

772
00:30:10,226 --> 00:30:12,394
أتعلم، من السيء للغاية
أنه لا يمكنك رشوته

773
00:30:12,478 --> 00:30:15,105
او استبزازه لأنني سمعت انه حقير نوعا ما

774
00:30:15,773 --> 00:30:16,941
نعم

775
00:30:17,608 --> 00:30:20,861
توف، عليك رؤية هذا

776
00:30:21,362 --> 00:30:23,572
إنها نتائج تحاليل دم برينت

777
00:30:31,288 --> 00:30:32,122
مرحبا

778
00:30:32,206 --> 00:30:33,666
مرحبا

779
00:30:33,749 --> 00:30:34,833
مازال برينت في الجراحة؟

780
00:30:34,917 --> 00:30:36,293
نقلناه للتو لغرفة النقاهة

781
00:30:36,377 --> 00:30:38,128
لذا يمكنك الذهاب لرؤيته حين يستيقظ

782
00:30:38,963 --> 00:30:40,256
ممتاز

783
00:30:40,589 --> 00:30:41,549
شكرا لك -
عفوا -

784
00:30:41,632 --> 00:30:42,508
اشكرك جزيلا

785
00:30:42,675 --> 00:30:45,928
سيمون، هنالك أمر آخر
يجب أن نتحدث بشأنه

786
00:30:46,011 --> 00:30:48,847
نعلم أن مرض الإلتهاب السحائي فطري

787
00:30:48,931 --> 00:30:51,433
والتهاب السحايا الفطري يحدث للمرضى

788
00:30:51,517 --> 00:30:54,186
ذوي الجهاز المناعي الضعيف

789
00:30:55,145 --> 00:30:58,148
أنا آسف، ليس هنالك
..طريقة سهلة لقول هذا، ولكن

790
00:30:58,232 --> 00:31:00,067
برينت مصاب بمرض نقص المناعة الذاتي
الإيدز

791
00:31:00,150 --> 00:31:04,905
ماذا؟ -
وتم فحص دمك حين تبرعت به -

792
00:31:05,614 --> 00:31:08,200
سيمون، أنت مصابة به أيضا

793
00:31:08,617 --> 00:31:10,619
الساعة 5:52 صباحا

794
00:31:13,163 --> 00:31:15,708
هذه قنبلة غير متوقعة، اعلم هذا

795
00:31:15,791 --> 00:31:17,251
ولكن من المهم أن تفهمي

796
00:31:17,334 --> 00:31:19,503
أن الإيدز لم يعد حكما بالموت

797
00:31:19,587 --> 00:31:21,297
أنا لا أفهم

798
00:31:22,172 --> 00:31:24,633
أعني، إذا كان كلينا مريضين
به، فلماذا لم أمرض؟

799
00:31:24,717 --> 00:31:26,010
قد لا تمرضين أبدا

800
00:31:26,385 --> 00:31:28,178
انظري لـماجيك جونسون
لاعب كرة سلة مصاب بالإيدز

801
00:31:28,262 --> 00:31:30,681
أعني، الأمر حقا مجرد

802
00:31:30,764 --> 00:31:32,099
سوء حظ في القرعة

803
00:31:32,182 --> 00:31:33,851
هل من الممكن أنه أصيب به

804
00:31:33,934 --> 00:31:36,979
من الشظية الحيوية من العظمة؟

805
00:31:37,062 --> 00:31:39,565
صحيح، لقد تحققنا من سجلات
التشريح الخاصة بالجيش

806
00:31:39,648 --> 00:31:41,525
وكان صديق برينت خاليا من الإيدز

807
00:31:41,609 --> 00:31:43,527
لذا لم يقم باكتسابه من تروي

808
00:31:43,902 --> 00:31:45,279
حسنا، إنه ليس من شأني

809
00:31:45,362 --> 00:31:48,282
وأمكنه اكتسابه بالعديد من الطرق

810
00:31:48,365 --> 00:31:51,368
ولكنني أعلم ماهو شعور
..أن تكون في بلد أجنبية، و

811
00:31:52,119 --> 00:31:53,037
الأمر صعب

812
00:31:53,162 --> 00:31:54,872
برينت لم يقم بخيانتي -
إنه رجل صالح -

813
00:31:55,497 --> 00:31:57,791
..أعلم. أنا أقول فقط

814
00:31:57,875 --> 00:32:00,669
أن كونك بعيدا للغاية عن المنزل

815
00:32:00,753 --> 00:32:02,796
لوقت طويل للغاية ومثقلا بالضغوط

816
00:32:02,880 --> 00:32:04,173
برينت لم يقم بخيانتي

817
00:32:05,883 --> 00:32:07,092
أنا من خنته

818
00:32:08,636 --> 00:32:10,179
قمت بخيانته؟ -
نعم فعلت -

819
00:32:10,929 --> 00:32:12,431
أعلم، أعلم

820
00:32:13,140 --> 00:32:14,933
أنا إنسانة فظيعة

821
00:32:15,601 --> 00:32:18,103
لا، أنا لست هنا لإطلاق الأحكام عليك

822
00:32:18,187 --> 00:32:19,271
بل أنا هنا لمساعدتك

823
00:32:19,355 --> 00:32:22,399
إنه فقط.. كان ذاهبا لأشهر مرة واحدة

824
00:32:22,483 --> 00:32:24,943
ولم أعلم أبدا متى كان
سيغادر، أو لإين ذهب

825
00:32:25,027 --> 00:32:26,487
أو متى سيعود

826
00:32:26,570 --> 00:32:29,865
اضطررنا للكذب على عائلاتنا، واصدقائنا

827
00:32:30,699 --> 00:32:33,327
..وعليك وعلى جانيت. الأمر فقط

828
00:32:34,578 --> 00:32:37,206
إنه فقط ضغط كبير

829
00:32:38,040 --> 00:32:39,917
وأنه لا يمكنه أبدا الحديث عما فعله

830
00:32:40,000 --> 00:32:41,794
أنا آسف، أعلم أن الأمر صعب

831
00:32:41,877 --> 00:32:43,921
وهذا أمر حساس

832
00:32:44,004 --> 00:32:47,841
ولكنك ستضطرين لإخبار جميع من عاشرته

833
00:32:48,133 --> 00:32:50,094
كان رجلا واحدا فقط -
حسنا -

834
00:32:50,177 --> 00:32:51,720
كان رجلا واحدا فقط. ولمرة واحدة فقط

835
00:32:51,804 --> 00:32:53,138
أقسم بهذا

836
00:32:54,723 --> 00:32:57,643
قبل شهرين فقط في ليلة رأس السنة

837
00:32:57,726 --> 00:32:58,686
..أنا فقط -
..لا يجب عليك -

838
00:32:59,144 --> 00:33:00,729
..كنت وحيدة. أنا

839
00:33:00,813 --> 00:33:02,231
لا بأس

840
00:33:02,314 --> 00:33:05,442
مالذي فعلته؟ رباه، مالذي فعلته؟

841
00:33:10,739 --> 00:33:11,907
ما الذي يجري؟

842
00:33:11,990 --> 00:33:13,325
لقد كانت تتقيؤ منذ 5 دقائق

843
00:33:13,409 --> 00:33:15,327
أفكر بخزل المعدة -
ما هذا؟ -

844
00:33:15,411 --> 00:33:16,787
هذا يعني أنها لا تستطيع هضم أي شيء

845
00:33:16,870 --> 00:33:18,747
كيني، اعطها ميتوكلوبراميد وإريثروميسين
دواء مضاد للقيء ومضاد حيوي

846
00:33:18,831 --> 00:33:21,250
حسنا، حالا -
ومازالوا لن يقدموها في اللائحة بعد هذا؟ -

847
00:33:22,167 --> 00:33:24,294
أرجوك. عليك فعل شيء ما

848
00:33:24,378 --> 00:33:26,755
سأكتشف حلا ما. أعدك

849
00:33:28,215 --> 00:33:29,383
عزيزتي

850
00:33:32,845 --> 00:33:35,639
نعم، حسنا، لقد تخطى الموت حقا

851
00:33:35,723 --> 00:33:38,892
ولكنه يرتاح بكل أريحية الآن -
نعم -

852
00:33:39,560 --> 00:33:42,187
بالطبع، سنخبره بهذا بكل تأكيد

853
00:33:42,271 --> 00:33:45,399
نعم. حسنا، حسنا

854
00:33:45,482 --> 00:33:46,692
بالطبع

855
00:33:47,901 --> 00:33:49,737
رباه

856
00:33:50,404 --> 00:33:52,489
من الممتع دائما القيام بهذه
المكالمات الهاتفية

857
00:33:52,573 --> 00:33:54,032
غرفة الإنعاش ب

858
00:33:57,786 --> 00:33:59,246
جوسلين؟ -
مرحبا، مالأمر؟ -

859
00:33:59,329 --> 00:34:00,247
هل يمكنني التحدث معك لثانية؟

860
00:34:00,330 --> 00:34:01,373
بالطبع، بالطبع، ما الأمر؟

861
00:34:01,457 --> 00:34:03,417
أعلم أنك تحبين للغاية النميمة هنا

862
00:34:03,500 --> 00:34:05,502
نعم، إنها هواية ممتعة -
نعم، أراهن على هذا -

863
00:34:05,586 --> 00:34:07,421
مالذي تعرفينه بشأن الطبيب كمينسكي؟

864
00:34:07,504 --> 00:34:08,505
جراح عمليات ربط المعدة

865
00:34:08,589 --> 00:34:10,299
إنه نذل للغاية تجاه مريضتي

866
00:34:10,382 --> 00:34:11,842
وهل من شيء يمكنك تقديمه لي؟

867
00:34:11,925 --> 00:34:13,552
هيا، هيا -
نعم -

868
00:34:13,635 --> 00:34:14,720
حقا؟

869
00:34:21,643 --> 00:34:24,855
هذين الإثنين أمامهما طريق طويل

870
00:34:24,938 --> 00:34:27,107
ثنائي جميل

871
00:34:27,399 --> 00:34:28,233
سنرى إن كان هذا حقيقيا

872
00:34:28,317 --> 00:34:30,861
فأنت لا تعلم أبدا ما يجري
داخل حياة الآخرين

873
00:34:31,278 --> 00:34:32,362
نعم

874
00:34:32,446 --> 00:34:34,406
أتمنى أن يستطيعا تخطي هذا

875
00:34:34,490 --> 00:34:35,908
نعم

876
00:34:37,576 --> 00:34:39,286
لا أعلم إن كنت أستطيع

877
00:34:39,369 --> 00:34:41,830
إنه ليس الوضع النموذجي للخيانة

878
00:34:41,914 --> 00:34:43,999
فالأمر صعب على الزوجة، والحبيبة

879
00:34:44,082 --> 00:34:46,543
والشركاء الباقون في المنزل

880
00:34:46,627 --> 00:34:48,629
فهم يدفعون الثمن أيضا

881
00:34:49,046 --> 00:34:52,216
وأحيانا ننسى هذا. أعلم أنني أفعل

882
00:34:52,549 --> 00:34:55,469
حقا؟ قمت بالخيانة؟

883
00:34:55,761 --> 00:35:00,808
لا، لا! كنت محظوظا بإيجادي لـجانيت

884
00:35:01,141 --> 00:35:03,101
أعني، لن أقوم بإفساد ذلك

885
00:35:03,185 --> 00:35:04,269
أنا فقط أقول، أتعلم

886
00:35:04,353 --> 00:35:09,191
أحيانا عدم تقدير زوجتك
بالطريقة التي تستحقها

887
00:35:09,566 --> 00:35:12,152
فكما تعلم، نحن فريق

888
00:35:17,032 --> 00:35:17,950
كالاهان

889
00:35:18,033 --> 00:35:20,327
لقد أخبرتك بالفعل.. كما أخبرتك مساعدتي

890
00:35:20,410 --> 00:35:22,204
إنها لائحة انتظار لشهرين

891
00:35:22,538 --> 00:35:25,624
صحيح. مساعدتك -
إنها لطيفة -

892
00:35:25,707 --> 00:35:27,793
سمعت أنك تدفع لها لتقوم ببعض الرقصات

893
00:35:27,876 --> 00:35:29,294
لأجلك بعد العمل

894
00:35:29,795 --> 00:35:32,673
تقول الشائعة أن الممرضات يطلقن
عليك طبيب رقصات الحضن

895
00:35:32,756 --> 00:35:34,466
ماذا؟ -
لا يتوجب عليك إقناعي -

896
00:35:34,550 --> 00:35:36,468
ولكنها زوجتك التي أقلق عليها

897
00:35:36,552 --> 00:35:38,679
كم يكلف الطلاق هذه الأيام؟

898
00:35:38,762 --> 00:35:40,931
أيها اللعين

899
00:35:41,014 --> 00:35:42,349
لن تجرؤ

900
00:35:42,432 --> 00:35:44,101
بلى

901
00:35:45,102 --> 00:35:47,813
أترى، تحتاج مريضتي للجراحة اليوم
وليس بعد شهرين

902
00:35:47,896 --> 00:35:50,107
لذا إذا اهتميت بها، فسأنسى كل ما أعرفه

903
00:35:50,649 --> 00:35:51,900
وإذا لم تفعل

904
00:35:52,234 --> 00:35:54,069
فسيتوجب عليك الإتصال بزوجتك الآن

905
00:35:56,488 --> 00:35:58,782
جهزها، وسأعمل عليها حالما أستطيع

906
00:35:58,866 --> 00:36:00,033
في الحقيقة، إنها جاهزة بالفعل

907
00:36:00,117 --> 00:36:01,869
لأنني ظننت أنك ستوافق

908
00:36:02,286 --> 00:36:03,745
جوسلين، بول

909
00:36:09,543 --> 00:36:11,253
حافظت على وعدك

910
00:36:11,879 --> 00:36:16,174
بالتأكيد، وسأكون متواجدا لأجلك
في مسرحيتك القادمة، موافقة؟

911
00:36:17,551 --> 00:36:19,177
يجدر بك إبقاء فمك مغلقا يا كالاهان

912
00:36:19,261 --> 00:36:21,138
إنها المجاملة المهنية

913
00:36:21,972 --> 00:36:22,848
شكرا يا جوسلين

914
00:36:22,931 --> 00:36:24,600
في أي وقت. إنه أحمق

915
00:36:30,188 --> 00:36:31,773
مستشفى سان أنتونيو التذكاري

916
00:36:31,982 --> 00:36:32,941
مرحبا، لقد كنت أفكر

917
00:36:33,025 --> 00:36:34,067
قد يكون هذا خطيرا

918
00:36:34,151 --> 00:36:36,111
هذا خطير حقا. خطير للغاية

919
00:36:36,194 --> 00:36:37,946
ستأتي أختي للمدينة الأسبوع المقبل

920
00:36:38,030 --> 00:36:39,823
وكنت افكر ربما بتقديمك لها

921
00:36:39,907 --> 00:36:41,617
اختبار الأخت
ومالذي يحدث إذا رسبت؟

922
00:36:41,700 --> 00:36:43,660
هل يعني هذا أن عليك إيجاد حبيبة جديدة؟

923
00:36:45,913 --> 00:36:47,664
إذا أنت حبيبتي رسميا الآن؟

924
00:36:48,081 --> 00:36:49,333
إنه تعبير مجازي

925
00:36:49,416 --> 00:36:51,376
أعني صديقا عبارة عن فتاة

926
00:36:51,460 --> 00:36:52,419
حسنا -
!رباه -

927
00:36:52,502 --> 00:36:54,212
لا، لا، هكذا سأقدمك لها

928
00:36:54,296 --> 00:36:56,965
هذه غوين، صديقتي التي يحدث انها فتاة

929
00:36:57,549 --> 00:36:59,134
حقا؟

930
00:37:00,177 --> 00:37:01,845
!شكرا جزيلا لك

931
00:37:01,929 --> 00:37:03,555
العفو. إنها طفلة رائعة

932
00:37:03,639 --> 00:37:04,640
وتستحق حياة أفضل

933
00:37:04,723 --> 00:37:05,807
ونأمل الآن أنها ستحظى بها

934
00:37:05,891 --> 00:37:07,100
سأطمئن عليها لاحقا

935
00:37:07,184 --> 00:37:08,936
ستذهب لغرفة الإرتياح قريبا

936
00:37:13,482 --> 00:37:15,275
الساعة 8:13 صباحا

937
00:37:24,785 --> 00:37:26,119
مرحبا -
مرحبا -

938
00:37:26,578 --> 00:37:27,537
شكرا على مجيئك

939
00:37:27,621 --> 00:37:28,705
وأشكرك على طلبك لي المجيء

940
00:37:28,789 --> 00:37:30,165
متأكد أنك تريد فعل هذا؟

941
00:37:30,248 --> 00:37:31,583
نعم، أنا متأكد

942
00:37:36,880 --> 00:37:38,340
مرحبا -
مرحبا -

943
00:37:38,423 --> 00:37:39,466
أنا النقيب درو اليستر

944
00:37:39,549 --> 00:37:41,259
سعيدة بلقائك. ولقائك

945
00:37:41,343 --> 00:37:43,845
أقدر فعلك هذا. أرجوك تفضل بالجلوس

946
00:37:49,101 --> 00:37:50,394
حسنا، هل أنتما جاهزين؟ مستعدين؟

947
00:37:51,478 --> 00:37:53,063
أجل -
أجل -

948
00:37:54,231 --> 00:37:55,857
...2، 3

949
00:37:56,441 --> 00:37:58,151
أنا هنا مع الطبيب درو أليستر

950
00:37:58,235 --> 00:38:00,112
البطل الذي خاطر بحياته

951
00:38:00,195 --> 00:38:03,365
لإيقاف إطلاق النار من
الحدوث قبل عدة أيام

952
00:38:03,448 --> 00:38:04,866
هل يمكنك إخبارنا بما حدث أيها الطبيب؟

953
00:38:05,492 --> 00:38:07,494
لقد فعلت فقط ماقد يفعله أي جندي آخر

954
00:38:07,577 --> 00:38:09,079
حدث فقط أن الجندي هو أنا

955
00:38:09,496 --> 00:38:12,040
ولكنني متأكد تماما أن الرجل
والمرأة الذين خدمت معهما

956
00:38:12,124 --> 00:38:13,750
كانا سيفعلان نفس الشيء

957
00:38:14,626 --> 00:38:16,211
..وشريكي ريك

958
00:38:16,294 --> 00:38:19,256
كان سيفعل نفس الأمر أيضا

959
00:38:19,339 --> 00:38:21,091
كنت فقط أحاول فعل الصواب

960
00:38:21,174 --> 00:38:23,844
وهذا الرجل الجالس بجانبك، شريكك

961
00:38:23,927 --> 00:38:25,846
النقيب في الجيش ريك لينكن

962
00:38:26,263 --> 00:38:28,098
أرجوك أخبرني بما فكرت به

963
00:38:28,181 --> 00:38:29,558
حين سمعت الأخبار؟

964
00:38:29,641 --> 00:38:32,269
حسنا، حقيقة، أول ما خطر على بالي كان

965
00:38:32,352 --> 00:38:33,437
ياله من أحمق غبي

966
00:38:34,563 --> 00:38:35,731
..ولكن.

967
00:38:35,814 --> 00:38:37,941
كما تعلمين، بالطبع تصرف هو

968
00:38:38,025 --> 00:38:39,776
كما علمت انه سيفعل

969
00:38:40,736 --> 00:38:42,696
..فقد تدرب على هذه الأمور، وكان

970
00:38:44,740 --> 00:38:47,993
إذا، ماهي خططك الكبيرة
لليوم أيها الطبيب؟

971
00:38:48,076 --> 00:38:49,703
حسنا، طلبت من والدتي الإنتباه للأطفال

972
00:38:49,786 --> 00:38:51,955
لنتمكن أنا وجانيت من الذهاب لنزهة

973
00:38:52,330 --> 00:38:54,750
فكرت أن الوقت قد حان
لأخبرها بشأن رحلتي لدبي

974
00:38:54,833 --> 00:38:56,918
أحسنت صنعا. أخبرها بسرعة وحسب

975
00:38:57,002 --> 00:38:58,712
لا، لا، يجدر بي إخبارها بلطف

976
00:38:58,795 --> 00:39:00,756
بهذه الطريقة لن أسبب المزيد من الألم

977
00:39:01,214 --> 00:39:03,508
على أية حال، يبدو أنك لم تخبرها بعد

978
00:39:03,592 --> 00:39:06,344
إنها ليست سعيدة -
..علي القول -

979
00:39:07,054 --> 00:39:08,972
إنني أقف في صفها -
ابتعد عني -

980
00:39:25,614 --> 00:39:26,990
مرحبا

981
00:39:29,910 --> 00:39:31,828
إذا، لقد نجى رجل الدراجة النارية خاصتي

982
00:39:31,912 --> 00:39:33,455
نعم. والشكر لك

983
00:39:33,538 --> 00:39:36,500
أنا قلقة أكثر بشأن
رجل الدراجة النارية هذا

984
00:39:37,709 --> 00:39:41,171
أنا لا أحاول تغييرك

985
00:39:41,254 --> 00:39:44,216
أنا فقط لا أريد أن يحدث لك أي سوء

986
00:39:44,299 --> 00:39:45,592
لن يحدث أي شيء لي

987
00:39:45,675 --> 00:39:47,552
أنت لا تعلم هذا

988
00:39:48,095 --> 00:39:51,014
..حسنا، الناس يقولون هذه الأمور، ثم

989
00:39:51,556 --> 00:39:53,517
لا يمكنك التحكم بالسيارة المجاورة

990
00:39:53,600 --> 00:39:54,726
أنا أحب هذه الدراجة

991
00:39:55,310 --> 00:39:57,854
أحب كيف تجعلني هذه
الدراجة أشعر حين أركبها

992
00:39:57,938 --> 00:39:59,898
وأحب العمل على هذه الدراجة

993
00:40:00,899 --> 00:40:04,528
ولكنني أحبك أيضا، وما رأيك بالمساومة؟

994
00:40:05,320 --> 00:40:06,488
سأركبها فقط في إجازات نهاية الأسبوع

995
00:40:06,571 --> 00:40:08,240
عزيزي، هذا ليس يشأن الدراجة

996
00:40:08,406 --> 00:40:09,533
ظننت أن هذا بشأن الدراجة

997
00:40:09,616 --> 00:40:12,160
!لا، بل هذا بشأن المسؤولية، مفهوم؟

998
00:40:12,244 --> 00:40:15,914
أنا حامل بطفل، بطفلنا، ينمو داخلي

999
00:40:15,997 --> 00:40:17,707
!وهذا يغيرني

1000
00:40:17,791 --> 00:40:19,543
!أنا أتغير

1001
00:40:19,626 --> 00:40:22,254
وظننت أن الأمر سيكون لجسدي فقط

1002
00:40:22,337 --> 00:40:25,799
ولكنني اكتشفت أنه أكبر بكثير من هذا

1003
00:40:25,882 --> 00:40:26,716
نعم يمكنني رؤية هذا

1004
00:40:26,800 --> 00:40:28,218
لدي كل هذه الهرمونات

1005
00:40:28,301 --> 00:40:30,303
وهي فقط تزداد غضبا وتحلق
في جميع أنحاء المكان

1006
00:40:30,387 --> 00:40:32,097
لا أعلم... كنت بالخارج ذلك اليوم

1007
00:40:32,180 --> 00:40:34,516
وشعرت فقط كهذه اللبؤة

1008
00:40:34,599 --> 00:40:35,642
لبؤة؟

1009
00:40:35,725 --> 00:40:37,394
!إياك وأن تسخر مني

1010
00:40:37,477 --> 00:40:39,980
آسف -
رأيت هذا الفتى -

1011
00:40:40,063 --> 00:40:43,859
ورأيت وجهه الصبياني، وفكرت بوالدته

1012
00:40:43,942 --> 00:40:45,277
ثم فكرت بشأن واقع

1013
00:40:45,360 --> 00:40:49,406
أنني سأكون أما، وثم اندفع كل شيء

1014
00:40:50,949 --> 00:40:52,868
!وأكره هذه الدراجة

1015
00:40:53,535 --> 00:40:55,287
ولا أريدك أن تتخلص منها

1016
00:40:55,370 --> 00:40:56,580
إذا لم ترغب بالتخلص منها

1017
00:40:56,663 --> 00:40:58,456
ولكنني أريدك أن ترغب بالتخلص منها

1018
00:40:58,540 --> 00:41:00,375
ليس بسبب أنني طلبت منك التخلص منها

1019
00:41:01,293 --> 00:41:02,752
إذا تريدين مني التخلص من الدراجة؟ -
لا -

1020
00:41:02,836 --> 00:41:03,920
هل تستمع إليَ حتى؟

1021
00:41:04,004 --> 00:41:06,381
نعم، لا، إنها فكرة ممتازة

1022
00:41:09,718 --> 00:41:11,469
اذهب للمنزل وحسب

1023
00:41:11,970 --> 00:41:13,013
حسنا

1024
00:41:13,096 --> 00:41:15,640
تركت سيارتي في المشفى البيطري

1025
00:41:15,724 --> 00:41:18,810
حسنا، يمكننا ركوب دراجتي

1026
00:41:18,894 --> 00:41:20,395
أنت لست مضحكا -
..لا، أنا -

1027
00:41:21,688 --> 00:41:22,856
لقد اتصلت بسيارة أجرة

1028
00:41:23,398 --> 00:41:24,983
حقا؟ -
نعم -

1029
00:41:25,066 --> 00:41:26,902
حقا؟

1030
00:41:26,985 --> 00:41:28,403
فعلت؟ -
نعم -

1031
00:41:28,486 --> 00:41:29,696
شكرا لك

1032
00:41:30,864 --> 00:41:31,990
شكرا جزيلا لك

