﻿1
00:00:00,918 --> 00:00:02,837
الساعة 6:53 مساءا

2
00:00:02,920 --> 00:00:04,088
كان ذلك تمرينا قاسيا

3
00:00:04,296 --> 00:00:05,589
لم يتم ضربي بتلك القوة منذ زمن طويل

4
00:00:06,090 --> 00:00:07,091
لقد كان جيدا بالنسبة لي

5
00:00:07,299 --> 00:00:09,844
لا يمكنني أبدا
أن أبرحك ضربا بما يكفي

6
00:00:10,678 --> 00:00:12,555
جوردن هذا سمولز والمعروف
بالعقيد ايلوود غرين

7
00:00:12,638 --> 00:00:14,849
معالج فرقتي
قائد/معذّب فريق الملاكمة

8
00:00:14,932 --> 00:00:16,809
مرحبا -
هذه جوردن -

9
00:00:16,892 --> 00:00:18,853
كيف انتهى بك المطاف معه؟

10
00:00:18,936 --> 00:00:20,396
لقد كان محظوظا

11
00:00:20,479 --> 00:00:21,439
!جوردن

12
00:00:21,522 --> 00:00:22,481
كنت أبحث عنك

13
00:00:22,565 --> 00:00:23,566
لديك اتصال

14
00:00:23,649 --> 00:00:24,608
كان من الرائع اللقاء بكم

15
00:00:24,692 --> 00:00:26,277
سمولز
مكالمة الفيديو جاهزة

16
00:00:26,360 --> 00:00:27,445
وقت العرض

17
00:00:28,237 --> 00:00:29,196
ما سبب كل ذلك؟

18
00:00:29,280 --> 00:00:31,198
بإمكاني أن أخبرك
ولكن يجب أن أقتلك بعدها

19
00:00:31,282 --> 00:00:33,284
بعض الصبر يا
كالاهان

20
00:00:33,367 --> 00:00:34,285
جوردن

21
00:00:35,453 --> 00:00:37,621
ماذا لدينا؟

22
00:00:37,705 --> 00:00:40,708
ايثان عمره تسع سنوات
حرارته 101 ف

23
00:00:40,791 --> 00:00:41,792
حرارته مرتفعة جدا

24
00:00:41,876 --> 00:00:44,086
أنا قلقة بشأن حرارته
لم تنخفض

25
00:00:44,170 --> 00:00:45,880
السيدة ايدوارد هذه هي الدكتورة الكسندر

26
00:00:46,297 --> 00:00:48,758
إذن كان حاله جيدة
...وفجأة

27
00:00:48,841 --> 00:00:49,925
حسنا -
يجب أن تساعديه -

28
00:00:50,009 --> 00:00:51,343
حسنا، سنقوم بفحص ايثان

29
00:00:51,427 --> 00:00:52,803
ولكن فقط لعلمك، إنه من الشائع

30
00:00:52,887 --> 00:00:53,929
بين الأطفال أن يشكو من حرارة

31
00:00:54,013 --> 00:00:56,515
ربما لديه فيروس
أو شيء من هذا القبيل

32
00:00:56,599 --> 00:00:58,434
أنا لست قلقة بخصوص
أطفال الأناس الآخرين

33
00:00:58,517 --> 00:01:00,728
أنا قلقة بشأن طفلي
لذا من فضلك ساعديه

34
00:01:00,811 --> 00:01:01,771
بول
مرحبا

35
00:01:01,854 --> 00:01:03,981
أيمكنك أن تأخذ هذا الطفل
إلى قسم الأطفال من فضلك؟

36
00:01:04,064 --> 00:01:05,357
بالتأكيد، وما المشكلة؟

37
00:01:05,441 --> 00:01:07,902
حرارته مرتفعة، لقد بلغت 101ف

38
00:01:08,027 --> 00:01:09,320
سأكون معك قريبا

39
00:01:09,445 --> 00:01:11,697
في هذا الوقت
أريدك أن تملئي

40
00:01:11,781 --> 00:01:13,866
بعض الأوراق مع أحد ممرضاتنا هنا

41
00:01:13,949 --> 00:01:16,535
مولي
أيمكنك أن تساعدي السيدة ايدوارد من فضلك؟

42
00:01:16,619 --> 00:01:18,245
حسنا، شكرا لكي -
اتبعيني يا سيدتي رجاءا -

43
00:01:19,580 --> 00:01:21,916
تتصل بالطوارئ من أجل حرارة؟ -
كان يجب عليك رؤيتها في منزلها -

44
00:01:21,999 --> 00:01:23,584
لقد أخبرتها
هذا لا يتطلب الاتصال بالطوارئ

45
00:01:23,667 --> 00:01:25,461
ولكنها لم تكن تستوعب الأمر، إنها أم قلقة

46
00:01:25,544 --> 00:01:27,963
لذا قلت أني قد جنبت
فريق آخر رحلة، كما تعلمين

47
00:01:28,047 --> 00:01:29,340
القمر مكتمل، أليس كذلك؟ -
أجل -

48
00:01:29,423 --> 00:01:31,550
أراك لاحقا -
حسنا أيها الجميع -

49
00:01:31,634 --> 00:01:33,219
لدينا لحظات قليلة لهذا

50
00:01:33,302 --> 00:01:35,679
ولكن سمولز لديه مفاجأة كبيرة لنا

51
00:01:35,763 --> 00:01:38,140
أردت أن أشكركم جميعا
على العمل التطوعي

52
00:01:38,224 --> 00:01:39,683
الذي كنتم تقومون به في مراكز
الرعاية بالمحاربين القدامى المتنقلة

53
00:01:39,767 --> 00:01:41,101
ولكن عندي رتبة أعلى

54
00:01:41,185 --> 00:01:43,604
يوجد شخص آخر اليوم
يود القيام بذلك

55
00:01:45,272 --> 00:01:46,857
الكلام لكم يا سيدات

56
00:01:46,941 --> 00:01:48,609
شكرا لك يا
سمولز

57
00:01:48,692 --> 00:01:51,445
مرحبا بالمناوبة المسائية في مستشفى
سان انطونيو

58
00:01:51,529 --> 00:01:52,863
كيف حالكم؟

59
00:01:54,573 --> 00:01:55,866
أعلم أنكم منشغلون

60
00:01:55,950 --> 00:01:57,243
وأنتم على وشك
البدء بمناوبتكم

61
00:01:57,326 --> 00:01:59,370
ولكني و جيل أردنا أن نشكركم شخصيا

62
00:01:59,453 --> 00:02:01,747
لكل شيء تقدمونه
لخدمة هذا المجتمع

63
00:02:01,831 --> 00:02:03,749
فقط ارفعوا أيديكم

64
00:02:03,833 --> 00:02:06,794
كم منكم كان محاربا
وقد تزوج من محاربة؟

65
00:02:07,127 --> 00:02:08,921
عظيم، شيء رائع

66
00:02:09,004 --> 00:02:11,173
وبالمناسبة
سمعنا من سمولز

67
00:02:11,257 --> 00:02:13,884
بخصوص العمل الرائع
الذي تقومون به مع محاربينا

68
00:02:13,968 --> 00:02:15,886
دعوني أخبركم
نحن ممتنون لكم

69
00:02:15,970 --> 00:02:17,680
بخصوص تشجيع
المرضى المحاربين

70
00:02:17,763 --> 00:02:19,974
وعائلاتهم من أجل
الذهاب لمراكز المحاربين القدامى

71
00:02:20,057 --> 00:02:22,017
سعيدون بأنه لو احتاجوا لذلك

72
00:02:22,101 --> 00:02:23,978
فإن مجتمع المحاربين من
سان انطونيو

73
00:02:24,061 --> 00:02:27,273
سيعطونهم الإستشارة
والدعم المجاني الذي إستحقوه

74
00:02:27,356 --> 00:02:28,983
نحن مؤمنون بالاستشارة

75
00:02:29,066 --> 00:02:30,484
ونعلم ما مدى أهمية ذلك

76
00:02:30,568 --> 00:02:33,946
نحن فخورتين بكم جميعا

77
00:02:34,029 --> 00:02:36,240
لكونكم القائمين على هذا العمل

78
00:02:36,323 --> 00:02:38,701
لذا، شكرا لكم مرة أخرى
وواصلوا العمل الرائع

79
00:02:38,784 --> 00:02:41,495
والآن سندعكم تبدؤون بمناوبتكم المسائية

80
00:02:41,579 --> 00:02:43,706
شكرا لك

81
00:02:43,789 --> 00:02:46,876
تي سي
كان هناك حادث في موقع بناء

82
00:02:46,959 --> 00:02:48,878
يريدونك هناك حالا -
سأقوم بذلك -

83
00:02:48,961 --> 00:02:52,006
شكرا لك لترتيب ذلك
إنه رائع جدا

84
00:02:52,089 --> 00:02:55,092
نعم -
وشكرا لمساعدة تي سي والفرقة -

85
00:02:55,175 --> 00:02:56,594
ذلك صنع فرق كبير بالنسبة له

86
00:02:56,677 --> 00:02:58,846
ما زالت توجد بعض الأمور
التي يجب أن يتجاوزها

87
00:02:58,929 --> 00:03:00,472
ولكن سنصل إلى ذلك -
نعم -

88
00:03:00,556 --> 00:03:02,600
إذن حرارتك لم تنخفض

89
00:03:02,683 --> 00:03:04,810
لذا سنعطيك بعض -
أين أمي ؟ -

90
00:03:04,894 --> 00:03:06,270
إنها مع د. الكسندر

91
00:03:06,353 --> 00:03:07,271
أريد أن أراها الآن

92
00:03:07,354 --> 00:03:08,731
ايثان
الأمور على ما يرام

93
00:03:08,814 --> 00:03:11,233
الأمور ليست على ما يرام
أريد أن أرها

94
00:03:11,317 --> 00:03:13,402
حسنا
سأحضرها لكل

95
00:03:13,485 --> 00:03:16,113
ولكن أريدك أن أحصل
على عينة بول منك

96
00:03:16,196 --> 00:03:18,032
قلت لك، لا يتوجب علي ذلك

97
00:03:18,115 --> 00:03:19,533
أريد أمي

98
00:03:20,367 --> 00:03:21,660
حسنا

99
00:03:21,744 --> 00:03:23,495
نعم

100
00:03:24,496 --> 00:03:25,956
إذن سكوت ما زال في إجازة
أليس كذلك؟

101
00:03:26,040 --> 00:03:27,166
نعم، على الأقل ليوم آخر

102
00:03:27,249 --> 00:03:28,626
العائلة تتحضر لرفع قضية ضده

103
00:03:28,709 --> 00:03:29,919
والأمور أصبحت أكثر سوءا

104
00:03:30,002 --> 00:03:32,713
يبدو أن المدعي العام
سيوجه له تهم القيادة المتهورة

105
00:03:32,796 --> 00:03:34,757
لقد تحدثت معه للتو
ويبدو أنه في حال سيئة

106
00:03:35,049 --> 00:03:36,550
يشعر بالحزن على الصبي

107
00:03:36,634 --> 00:03:38,385
لقد فحصت مراهق

108
00:03:38,469 --> 00:03:40,721
والذي يرتدي قلادة
من أجزاء سنجاب

109
00:03:41,555 --> 00:03:43,599
قام بربطها مع بعض كقلادة

110
00:03:43,682 --> 00:03:45,351
أراد أن يعلم
ما إذا كانت ستصيبه بالايدز

111
00:03:45,434 --> 00:03:46,518
يبدو وكأنه فظيع
أليس كذلك؟

112
00:03:46,602 --> 00:03:48,103
أنا لا اعلم
القمر مكتمل وفي ليلة السبت؟

113
00:03:48,187 --> 00:03:49,271
أعني أن هذا لا شيء

114
00:03:49,355 --> 00:03:50,773
سيصبح الأمر أكثر فظاعة الليلة

115
00:03:50,856 --> 00:03:52,066
نعم، يبدو أن هذا
أكثر شيء معتاد

116
00:03:52,149 --> 00:03:53,359
تراه في طوال الليلة

117
00:03:53,442 --> 00:03:55,235
ولكني ظننت أن أمور
القمر الكامل تلك

118
00:03:55,319 --> 00:03:56,904
لا يهمني ما تقوله الأبحاث

119
00:03:56,987 --> 00:03:59,031
خبرتي تقول أن الأمور
سيصبح جنوني هنا

120
00:03:59,114 --> 00:04:00,950
يبدو وكأننا سنقيم رهانا الليلة

121
00:04:01,033 --> 00:04:02,076
ما رأيكم في هذا؟

122
00:04:02,159 --> 00:04:04,453
أنتم الثلاثة
تراهنون على 100 دولار

123
00:04:04,536 --> 00:04:05,621
وفي أغرب حالة
الفائز يأخذ كل شيء؟

124
00:04:05,704 --> 00:04:06,664
حسنا -
حسنا -

125
00:04:06,747 --> 00:04:07,706
نعم -
رائع -

126
00:04:07,790 --> 00:04:09,041
حسنا، حسنا، حسنا!

127
00:04:09,124 --> 00:04:10,376
حسنا، أنا القاضي

128
00:04:10,709 --> 00:04:13,837
عشر نقاط لأغرب حالة
ونقطة للأقل

129
00:04:13,921 --> 00:04:16,382
من يحصل على الحالات الغريبة
وبحلول الصباح

130
00:04:16,465 --> 00:04:18,842
يفوز بالرهان
إتفقنا؟

131
00:04:18,926 --> 00:04:20,010
حسنا -
إتفقنا -

132
00:04:20,094 --> 00:04:21,512
إتفقنا -
حظا موفقا لكم جميعا -

133
00:04:26,058 --> 00:04:27,226
هل أنت الطبيب؟

134
00:04:27,309 --> 00:04:29,603
نعم، ماذا لدينا؟

135
00:04:29,687 --> 00:04:30,854
المصعد سقط من السقالة

136
00:04:30,938 --> 00:04:32,189
ووقع على
كارلوس

137
00:04:32,272 --> 00:04:33,524
المسعفين قاموا بأخذه

138
00:04:33,607 --> 00:04:35,818
حاول والت الوصول إليه
ولكنه علق بالأنابيب

139
00:04:38,070 --> 00:04:40,447
أنا الطبيب كالاهان، سأعتني بك

140
00:04:40,531 --> 00:04:41,699
كيف حال كارلوس هل هو بخير؟

141
00:04:41,782 --> 00:04:43,575
إنه جاد، إنه ينقل للمستشفى

142
00:04:45,285 --> 00:04:46,829
اثبت

143
00:04:46,912 --> 00:04:49,540
حاولت مساعدته
ولكن السقالة وقعت عليه

144
00:04:49,623 --> 00:04:51,667
متأكد من أنك فعلت ذلك -
النظرة التي على وجهه -

145
00:04:51,750 --> 00:04:54,128
حينما بدأت بالسقوط عليه
حاولت الوصول إليه

146
00:04:54,211 --> 00:04:55,087
متأكد من انك بذلك كل ما في وسعك

147
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
يجب أن ننزع هذا

148
00:04:56,255 --> 00:04:58,382
أأنتم مستعدون؟ هيا

149
00:05:01,135 --> 00:05:02,636
ها نحن ذا

150
00:05:02,720 --> 00:05:04,430
كان من الممكن أن يكون الوضع أسوء، حسنا؟

151
00:05:04,513 --> 00:05:07,266
لديك كسر مفتوح
وخلع في الكاحل

152
00:05:07,641 --> 00:05:09,268
يجب أن أعيد الكاحل في مكانه

153
00:05:09,351 --> 00:05:10,811
وأعيد مجرى الدم للقدم

154
00:05:10,894 --> 00:05:11,895
لو لم أقم بذلك
ربما ستخسر قدمك

155
00:05:11,979 --> 00:05:13,063
قم بما يتوجب عليك فعله -
حسنا -

156
00:05:13,147 --> 00:05:14,106
سأعطيك مسكنات ألم

157
00:05:14,189 --> 00:05:16,150
لا تقم بذلك
لا أستطيع الحصول على هذه

158
00:05:16,233 --> 00:05:18,193
أأنت في فترة تعافي -
لا، أنا في إطلاق مشروط -

159
00:05:18,277 --> 00:05:20,446
لو حقنتني بأي شيء
فإنهم سيعيدوني للسجن

160
00:05:20,529 --> 00:05:22,406
لا بأس في ذلك
سأتصل بضابط الإطلاق المشروط

161
00:05:22,489 --> 00:05:24,491
نعم، ولو نسيتَ، فإني سأعود للسجن

162
00:05:24,575 --> 00:05:26,785
كما قلت
قم بما يتوجب عليك فعله

163
00:05:26,869 --> 00:05:28,245
حسنا
إنه قرارك

164
00:05:28,996 --> 00:05:31,081
حسنا، هل أنت مستعد لهذا؟

165
00:05:31,165 --> 00:05:32,207
عند الثلاثة

166
00:05:32,291 --> 00:05:34,543
واحد، ثلاثة

167
00:05:34,626 --> 00:05:37,004
ها نحن ذا
أنت بخير

168
00:05:39,381 --> 00:05:41,592
أنا أخبركم، إنه بأحسن حال
منذ وقت قصير وبعدها

169
00:05:41,675 --> 00:05:42,968
بدأت حرارته بالارتفاع

170
00:05:43,052 --> 00:05:44,636
سنجري بعض الفحوصات

171
00:05:44,720 --> 00:05:45,846
وسنعطيه مغذي

172
00:05:45,929 --> 00:05:47,181
أنا بدأت بالتحسن يا أمي

173
00:05:47,264 --> 00:05:48,682
حرارته ما زالت حول 101

174
00:05:48,766 --> 00:05:50,017
هذا ليس جيدا
إنها لم تتغير

175
00:05:50,100 --> 00:05:51,977
ويا عزيزتي، ربما تشعر بأنك في تحسن
ولكنك لست كذلك

176
00:05:52,061 --> 00:05:54,563
أيمكنك يا ايثان أن تخبرنا
هل يوجد مكان آخر تشعر فيه بآلام؟

177
00:05:54,646 --> 00:05:56,356
نوعا ما أشعر أنني -
لديه صداع في الرأس -

178
00:05:56,440 --> 00:05:57,983
ولديه نوعا من التعرق
والذي يحدث

179
00:05:58,067 --> 00:05:59,443
وبعدها -
أظنه من الأفضل -

180
00:05:59,526 --> 00:06:00,944
لو تركنا ايثان يجيب
على هذه الأسئلة

181
00:06:01,028 --> 00:06:02,196
إنه يخبرني بكل شيء

182
00:06:02,279 --> 00:06:04,782
وأنا حقا لا أريد أن

183
00:06:04,865 --> 00:06:05,699
أمي

184
00:06:05,783 --> 00:06:07,451
يا إلهي

185
00:06:08,368 --> 00:06:09,328
أأنت بخير؟

186
00:06:09,411 --> 00:06:11,789
فلتجلسي

187
00:06:11,872 --> 00:06:13,916
أأنت بخير يا أمي؟ -
أنا بخير -

188
00:06:13,999 --> 00:06:16,085
سيدة ادوارد

189
00:06:33,769 --> 00:06:36,230
رجل في الأربعينيات من العمر
كسر في الكاحل، سيذهب لغرفة 2

190
00:06:36,313 --> 00:06:37,981
أين كارلوس؟
كيف حاله؟

191
00:06:38,065 --> 00:06:39,274
يجب أن تجده لي -
كيني -

192
00:06:39,358 --> 00:06:40,984
آسف يا أخي، إنه لم ينجو

193
00:06:41,068 --> 00:06:42,486
د. زيا يخبر زوجته الآن

194
00:06:42,569 --> 00:06:45,989
لويس
لقد حاولت بالقيام بكل شيء لمساعدته

195
00:06:46,073 --> 00:06:47,866
لقد حاولت
يجب أن تبين ذلك لها

196
00:06:47,950 --> 00:06:49,243
لقد حاولت مساعدته
لقد كنت هناك

197
00:06:50,869 --> 00:06:52,830
لم أرد أن أتحدث أمام
ايثان

198
00:06:52,913 --> 00:06:55,124
ولكني آسفة جدا
بأننا تقابلنا على نحو سيء

199
00:06:55,207 --> 00:06:56,416
لا بأس في ذلك

200
00:06:57,459 --> 00:07:00,087
سيدة ادوارد أهناك أي شيء يحدث

201
00:07:00,170 --> 00:07:01,296
ويجب أن أعلم به؟

202
00:07:01,380 --> 00:07:03,006
لا

203
00:07:03,090 --> 00:07:04,591
حسنا، دائما ما يوجد شيء
يحدث معي

204
00:07:04,675 --> 00:07:07,344
فقط لدي توتر عالي،
لدي شخصية متوترة جدا

205
00:07:07,427 --> 00:07:08,887
وطبيبي وصف لي
اكزانكس

206
00:07:08,971 --> 00:07:10,681
وكنت أحاول التخلص منه

207
00:07:10,764 --> 00:07:12,516
لذا أظن أنه تم فهم الدرس

208
00:07:12,599 --> 00:07:14,393
ذلك لا يجب أن يسبب
فقدان الوعي

209
00:07:14,476 --> 00:07:15,936
أنا لم أفقد الوعي

210
00:07:16,019 --> 00:07:17,813
كنت أشعر بالدوران
وقد فقدت توازني

211
00:07:17,896 --> 00:07:20,607
أنا مصابة بالدوار

212
00:07:20,691 --> 00:07:22,860
لذا تعرضت لحادث سيارة
قبل عدة سنوات

213
00:07:22,943 --> 00:07:24,361
وتلك أحد الآثار الباقية

214
00:07:24,444 --> 00:07:26,196
هذا وذاك الشيء
المتعلق بالعين

215
00:07:26,280 --> 00:07:28,323
حسنا -
أنا فقط قطعة من مشاكل -

216
00:07:28,407 --> 00:07:30,617
شكرا لإخباري بكل ذلك

217
00:07:30,701 --> 00:07:33,370
لقد تحملتي الكثير

218
00:07:33,453 --> 00:07:35,455
لذا أريد إجراء تصوير لرأسك

219
00:07:35,539 --> 00:07:36,790
لا

220
00:07:36,874 --> 00:07:39,626
أنا بخير، ولكن هل
يمكنك فقط أن تعتني بابني

221
00:07:39,751 --> 00:07:41,712
د. كومبنغز سيجري
كل الفحوصات لايثان

222
00:07:41,795 --> 00:07:43,255
وسوف نقوم بتخفيض درجة حرارته

223
00:07:43,338 --> 00:07:46,175
سأقوم بإرسال بريد
الكتروني لزوجي أولا

224
00:07:46,258 --> 00:07:49,094
لأنه في الطائرة
ولن تهبط الطائرة إلا بعد 90 دقيقة

225
00:07:49,178 --> 00:07:50,554
لا بأس في ذلك
خذي وقتك

226
00:07:53,807 --> 00:07:58,145
لا يمكنني أن أصدق أن كارلوس قد مات

227
00:07:58,228 --> 00:07:59,646
هذا ليس صائبا

228
00:07:59,771 --> 00:08:01,190
هل أنتما مقربين من بعضكما؟

229
00:08:02,149 --> 00:08:04,193
كنا سنكون كذلك

230
00:08:06,570 --> 00:08:09,990
التقيت به
قبل شهر ونصف في الكنيسة

231
00:08:10,073 --> 00:08:13,410
لقد وفر لي الوظيفة
لقد جازف في ذلك

232
00:08:13,493 --> 00:08:14,661
... لأنه يمكنني أن أخبرك

233
00:08:14,745 --> 00:08:18,874
معظم الأماكن لا يريدون
توظيف مدانين سابقين

234
00:08:18,957 --> 00:08:20,584
يمكنني تصور ذلك

235
00:08:20,667 --> 00:08:22,544
كم المدة التي بقيت فيها؟

236
00:08:24,379 --> 00:08:26,048
ستة عشر سنة

237
00:08:28,634 --> 00:08:30,177
خرجت قبل ثلاثة أشهر

238
00:08:30,260 --> 00:08:32,679
وأنا لم أقتل أي أحد
هذا إذا كنت تتسائل

239
00:08:32,804 --> 00:08:33,889
لم أكن

240
00:08:33,972 --> 00:08:35,474
كثير من الناس يتسائلون

241
00:08:35,807 --> 00:08:37,517
إنهم يرتعبون حينما يعلمون

242
00:08:37,601 --> 00:08:39,019
أن أحدهم كان في السجن

243
00:08:39,102 --> 00:08:40,354
يظنونه قاتلا

244
00:08:40,437 --> 00:08:42,231
اعذرني تي أريدك في لحظة

245
00:08:42,314 --> 00:08:44,024
هل أنت طبيب كارلوس؟

246
00:08:44,691 --> 00:08:47,319
نعم، سيدي، لقد كنت

247
00:08:47,402 --> 00:08:48,904
هل عانى؟

248
00:08:50,697 --> 00:08:52,366
آسف سيدي

249
00:08:52,449 --> 00:08:54,618
لقد كان ميتا في مكان الحادث

250
00:08:55,160 --> 00:08:56,703
لقد فعلنا كل ما يمكننا

251
00:08:57,120 --> 00:09:00,082
أتريد أن تتحدث مع زوجته

252
00:09:00,165 --> 00:09:01,250
لأنها لا تزال هنا

253
00:09:01,333 --> 00:09:02,417
لا

254
00:09:02,501 --> 00:09:03,961
معذرة؟

255
00:09:04,044 --> 00:09:05,671
قلت لا، لا أريد أن أتحدث معها

256
00:09:05,754 --> 00:09:07,130
لقد فقدت زوجها للتو

257
00:09:07,214 --> 00:09:08,924
لذا أنا آسف ولكن

258
00:09:09,716 --> 00:09:11,843
أيمكنك أن تمنحني دقيقة؟

259
00:09:11,927 --> 00:09:12,803
بالطبع

260
00:09:17,599 --> 00:09:18,767
... السبب الذي أتيت لأجله

261
00:09:18,850 --> 00:09:20,978
تم وضع عـلـي في قائمة نقل الأعضاء

262
00:09:21,061 --> 00:09:23,063
السفارة في كابول لديها
التأشيرة الخاصة به

263
00:09:23,146 --> 00:09:24,648
سأخبره لاحقا بذلك

264
00:09:24,731 --> 00:09:25,857
هذا رائع -
نعم -

265
00:09:25,941 --> 00:09:28,235
يبدو أني سأراه
أقرب من المتوقع

266
00:09:28,318 --> 00:09:29,611
ربما خلال أسبوع

267
00:09:29,695 --> 00:09:31,363
توفر
سأذهب معك لو أردت

268
00:09:31,446 --> 00:09:32,364
فقط قل ذلك

269
00:09:32,447 --> 00:09:33,657
أعلم أنك تفعل ذلك

270
00:09:33,740 --> 00:09:35,534
جوردن
ستقتلنا نحن الاثنين

271
00:09:35,617 --> 00:09:37,577
إنها تصرخ عليَ لأني سأذهب

272
00:09:38,870 --> 00:09:40,622
علي أنقذ حياتك

273
00:09:40,956 --> 00:09:42,749
وهناك طريقة واحدة
لترد له هذا الدين

274
00:09:42,833 --> 00:09:43,875
أعلم

275
00:09:43,959 --> 00:09:45,419
الزوجات والخليلات الحاملات

276
00:09:45,502 --> 00:09:46,461
لا يتفهمون ذلك دائما

277
00:09:46,545 --> 00:09:48,463
لا -
سأذهب لإحضار علي -

278
00:09:48,547 --> 00:09:49,715
وسأعود قبل أن تلاحظ ذلك

279
00:09:49,798 --> 00:09:50,799
حسنا -
حسنا -

280
00:09:55,137 --> 00:09:56,346
ما هذا؟ ورم؟

281
00:09:56,430 --> 00:09:58,223
لا، لحسن الحظ

282
00:09:58,307 --> 00:10:00,350
أحد المراهقين الأغبياء
كانت عنده منافسة

283
00:10:00,434 --> 00:10:02,060
ليرى كم كمية الحب الشمسي
الذي يستطيع أكله

284
00:10:02,144 --> 00:10:04,938
لذا، بعد عشرة أيام
لم يستطع إخراج فضلات

285
00:10:05,022 --> 00:10:06,815
لا وجود لحركة للأمعاء
لذا قام والداه بإحضاره

286
00:10:06,898 --> 00:10:08,317
ليس سيئا -
من فضلك -

287
00:10:08,400 --> 00:10:10,569
لقد استخرجت صرصار
من أذن أحد المرضى

288
00:10:10,652 --> 00:10:13,322
ومن يهتم؟ هذا ليس بشيء -
بعدها قام بأكله -

289
00:10:13,822 --> 00:10:15,449
الآن هذا يعد شيئا -
نعم -

290
00:10:15,532 --> 00:10:17,576
حسنا، دعني أرى
ستة نقاط لكريستا

291
00:10:17,659 --> 00:10:19,286
خمس نقاط ونصف لـ
درو

292
00:10:19,369 --> 00:10:22,331
صديقي الجيد ريغوسا ما يزال في المقدمة
بحصوله على ستة نقاط ونصف

293
00:10:22,414 --> 00:10:23,665
مع تلك القلادة

294
00:10:23,749 --> 00:10:24,750
يجب أن أجني نقاط أكثر

295
00:10:24,833 --> 00:10:26,585
وأنا أيضا -
أنا لدي التنظيم -

296
00:10:26,668 --> 00:10:28,253
امضوا قدما لمرضاكم القادمين

297
00:10:28,420 --> 00:10:29,921
ضغطه انخفض

298
00:10:30,005 --> 00:10:31,965
تغيرت حالته وقد بلل نفسه

299
00:10:33,091 --> 00:10:34,176
لقد تعرض لصدمة انتانية

300
00:10:34,259 --> 00:10:37,763
قم بتركيب غرام من سيفتريكسون
وبإضافة 300 سم مكعب من الماء المالح

301
00:10:39,598 --> 00:10:41,308
تعداد وزنه تسع عشر ألف

302
00:10:41,391 --> 00:10:43,101
ما هي نتائج فحوصات
الصدر والبول؟

303
00:10:43,185 --> 00:10:45,395
تصوير الصدر بأشعة اكس سليمة
ولكننا لم نقم بتحليل للبول

304
00:10:45,479 --> 00:10:47,356
لم يرد أن يتبول -
لم يرد أو لم يستطيع؟ -

305
00:10:47,439 --> 00:10:49,566
قال أنه لا يجب عليه ذلك
أعطيته سوائل لأساعده في ذلك

306
00:10:49,649 --> 00:10:52,819
والت
أظنك بحاجة لعملية جراحية

307
00:10:52,903 --> 00:10:54,237
عملية جراحية؟

308
00:10:54,321 --> 00:10:55,947
لا يمكنني أن أجري هذه العملية
يجب أن أعمل

309
00:10:56,031 --> 00:10:57,324
أريد أن أعود للعمل في يوم الغد

310
00:10:57,407 --> 00:10:58,533
هذا لن يحدث

311
00:10:58,617 --> 00:10:59,659
لأنك ستكون على العكازات

312
00:10:59,743 --> 00:11:00,952
لا، أنت لا تفهم

313
00:11:01,036 --> 00:11:02,537
لا يمكنني أن أتغيب هذه المدة

314
00:11:02,621 --> 00:11:04,039
سأفقد وظيفتي
كل شيء معلق على هذه الوظيفة

315
00:11:04,122 --> 00:11:05,374
هل أنت في شركة للعمال

316
00:11:05,457 --> 00:11:06,917
أو شيء ما يساعدك
في تسيير أمورك

317
00:11:07,000 --> 00:11:08,210
أنا لا أتحدث عن تسيير أموري

318
00:11:08,293 --> 00:11:11,546
أنا أدخر لكي أرسل لابني
مالا لدراسته في الكلية

319
00:11:11,630 --> 00:11:13,048
سيتخرج من الثانوية خلال شهر

320
00:11:13,131 --> 00:11:14,633
وأريد أن أريه أني تغيرت

321
00:11:14,716 --> 00:11:16,176
والت -
لا يا دكتور -

322
00:11:17,344 --> 00:11:19,304
هذا لن يحدث
لن أجري هذه العملية

323
00:11:19,388 --> 00:11:20,639
سأقوم بالمشيء لوحدي

324
00:11:20,722 --> 00:11:22,099
دعنا نجري الفحص
وبعدها يمكنك

325
00:11:22,391 --> 00:11:25,477
...لا
اللعنة، لم تعد تعمل فجأة

326
00:11:25,560 --> 00:11:27,687
لقد أخبرتك
كاحلك بالكاد يحمل ساقك

327
00:11:27,771 --> 00:11:28,814
أنا لا أتحدث عن الساق

328
00:11:28,897 --> 00:11:30,524
أنا أتحدث عن الأخرى
الساق السليمة

329
00:11:30,607 --> 00:11:31,441
أصبحت لا تعمل فجأة

330
00:11:31,525 --> 00:11:32,734
أتقول الساق السليمة؟ -
نعم -

331
00:11:32,818 --> 00:11:34,569
أيمكنك أن تشعر بهذا؟ -
لا -

332
00:11:34,653 --> 00:11:36,196
حسنا، وماذا عن هذا؟

333
00:11:36,279 --> 00:11:38,365
لا، لا شيء

334
00:11:38,448 --> 00:11:40,909
لا يمكنني أن أشعر بأي شيء
لا يمكنني أن أقف عليها

335
00:11:40,992 --> 00:11:42,744
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

336
00:11:42,828 --> 00:11:44,830
الساعة 9:52 مساءا

337
00:11:52,712 --> 00:11:54,172
آسف

338
00:11:54,256 --> 00:11:55,507
لقد أمسكت بك

339
00:11:55,841 --> 00:11:57,634
آسف

340
00:11:57,717 --> 00:11:59,428
من فضلك لا تخبري أمي
أني تبولت على نفسي

341
00:11:59,511 --> 00:12:01,179
آسف -
لا بأس في ذلك -

342
00:12:01,263 --> 00:12:02,848
لن يغضب عليك أحد

343
00:12:02,931 --> 00:12:04,015
ولكن أمي ستنزعج

344
00:12:04,099 --> 00:12:05,642
فهي لا تحكم في ذلك جيدا

345
00:12:05,725 --> 00:12:09,020
... فقط من باب الفضول
ما الذي تفعله أمك حينما تغضب؟

346
00:12:09,104 --> 00:12:12,023
إنها فقط ... لا أريد أن أتحدث بشأن ذلك

347
00:12:12,107 --> 00:12:14,901
أنا متعب، ولا أشعر براحة.

348
00:12:20,782 --> 00:12:22,242
لا يبدو أن ذلك جيدا

349
00:12:22,325 --> 00:12:24,119
لا، لا يبدو كذلك

350
00:12:24,202 --> 00:12:26,246
أريد أن أتحدث مع الأم

351
00:12:26,329 --> 00:12:28,665
لدي تصور عن وضع لا أحبذه

352
00:12:29,791 --> 00:12:31,168
ماذا عن ضعف الساق؟

353
00:12:31,251 --> 00:12:33,170
متى كانت أول مرة لاحظت ذلك؟

354
00:12:33,253 --> 00:12:36,047
أهذا شيء جديد
أو أنه مثل ضعف اليد؟

355
00:12:36,131 --> 00:12:39,134
لا يمكنني أن أساعدك
إذا لم تخبرني

356
00:12:39,759 --> 00:12:42,971
الليلة كانت المرة الأولى

357
00:12:43,054 --> 00:12:44,848
إذن فقط الآن

358
00:12:49,060 --> 00:12:50,228
لا

359
00:12:50,687 --> 00:12:52,606
لو اخبرتك بشيء

360
00:12:52,689 --> 00:12:55,567
ما يزال عندك خصوصية
الطبيب والمريض، أليس كذلك؟

361
00:12:55,650 --> 00:12:58,361
نعم، بالطبع
مئة بالمئة

362
00:12:59,988 --> 00:13:02,407
كارلوس و أنا

363
00:13:02,491 --> 00:13:04,951
كنا نمزح في الجوار

364
00:13:05,410 --> 00:13:07,662
كنا أصدقاء

365
00:13:12,876 --> 00:13:15,504
وقد وقفت أمامه، فقط كمزحة

366
00:13:15,587 --> 00:13:17,088
وقد كان مارا

367
00:13:17,172 --> 00:13:18,840
وقد كنت أمزح فقط

368
00:13:18,924 --> 00:13:19,883
...و

369
00:13:19,966 --> 00:13:23,803
حاولت أن اتحرك، ولم أتمكن

370
00:13:23,887 --> 00:13:27,098
ساقاي كانتا ملتصقتين باسمنت

371
00:13:27,182 --> 00:13:30,977
وكأنني قد سقطت
وقد ابتعد لك يتجنبني

372
00:13:33,939 --> 00:13:36,358
وبعدها ذهب للسقالة

373
00:13:36,775 --> 00:13:38,401
لقد قتلته

374
00:13:38,485 --> 00:13:41,738
لا يسعني إلا أن أؤمن بأني الوحيد

375
00:13:41,821 --> 00:13:44,157
المسؤول عن مقتل صديقي

376
00:13:49,579 --> 00:13:51,289
هل أنت متاكد من عدم وجود أدلة

377
00:13:51,373 --> 00:13:52,332
لحصوات كلى؟

378
00:13:52,415 --> 00:13:54,501
نعم، سونار الكلى يظهر موه الكلى

379
00:13:54,584 --> 00:13:56,628
ولكن لا وجود لحصوات كلى

380
00:13:56,711 --> 00:13:57,587
هل تحدثتي مع الأم

381
00:13:57,671 --> 00:13:58,880
بخصوص سبب خوف ايثان منها؟

382
00:13:58,964 --> 00:14:00,632
لا، ذهبت للقاء زوجها

383
00:14:02,425 --> 00:14:04,844
في الحقيقة ها هم هنا -
مرحبا -

384
00:14:04,928 --> 00:14:06,346
مساء الخير يا أطباء، أنا
ديفيد

385
00:14:06,429 --> 00:14:07,973
قالوا أن المضادات الحيوية ستنفعه

386
00:14:08,056 --> 00:14:09,808
إذن لماذا حالته تزداد سوءا -
عزيزتي -

387
00:14:09,891 --> 00:14:12,018
آسف، لقد أخذت سيارة
أجرة إلى هنا

388
00:14:12,102 --> 00:14:14,187
أيمكنك أن تطلعوني على الموضوع؟ -
نعم، نظن أن ايثان لديه -

389
00:14:14,521 --> 00:14:15,480
عدوى في الكلى بسبب انسداد

390
00:14:15,564 --> 00:14:16,940
ولكن ليس عنده تلك الأسباب المشهورة

391
00:14:17,023 --> 00:14:18,733
لذا وضعنا له مضادات حيوية قوية

392
00:14:18,817 --> 00:14:19,859
... الأمر الذي يتطلب بعض الوقت

393
00:14:19,943 --> 00:14:20,819
قلت ذلك قبل ساعات

394
00:14:20,902 --> 00:14:21,903
بول
لم لا تأخذ

395
00:14:21,987 --> 00:14:23,196
السيدة ادوارد لكي ترى ايثان؟

396
00:14:23,280 --> 00:14:24,281
أظنها ستود ذلك

397
00:14:24,364 --> 00:14:25,490
بالتأكيد -
من هنا، رجاءا -

398
00:14:25,574 --> 00:14:26,741
وسأطلعك على الأمور

399
00:14:27,617 --> 00:14:29,327
نريد أن نتحدث بشأن زوجتك

400
00:14:29,411 --> 00:14:31,705
ما زال ريغوسا متقدمأ

401
00:14:31,997 --> 00:14:33,206
لقد كانت ليلة بطيئة

402
00:14:33,290 --> 00:14:34,833
ولكن متأكد من أن الأمور ستظهر
بعد أن تغلق الحانات

403
00:14:34,916 --> 00:14:38,503
هذا من الأفضل
لأننا لن نخسر مقابل المتدرب المستجد

404
00:14:38,587 --> 00:14:39,963
هذه حقيقة

405
00:14:40,046 --> 00:14:42,340
أتفهم ذلك؟ أنت لن تفوز

406
00:14:42,424 --> 00:14:45,218
أنتما الاثنان تشعران بالثقة
أليس كذلك؟

407
00:14:45,302 --> 00:14:46,219
نعم -
حسنا -

408
00:14:46,303 --> 00:14:47,929
ماذا عن رهان جانبي؟

409
00:14:48,013 --> 00:14:49,097
اعرضه

410
00:14:49,180 --> 00:14:51,558
المركز الأخير يغسل
سيارة الأول والثاني

411
00:14:51,641 --> 00:14:52,726
إتفقنا -
إتفقنا -

412
00:14:52,809 --> 00:14:55,103
حسنا -
حسنا -

413
00:14:55,186 --> 00:14:56,396
بصقة تلميع ستكون جيدة

414
00:14:56,479 --> 00:14:58,064
شكرا، شكرا

415
00:14:58,148 --> 00:15:01,109
أتعلم، مهما يكن ما حدث لساقك

416
00:15:01,526 --> 00:15:02,652
فأنت لم تستطع التحكم بذلك

417
00:15:02,736 --> 00:15:04,112
ما كان يجب أن أمزح في الجوار

418
00:15:04,195 --> 00:15:05,572
لقد كان يفعل ذلك أيضا

419
00:15:05,655 --> 00:15:07,198
قلت أنكم تقومون بذلك
طوال الوقت

420
00:15:07,532 --> 00:15:09,242
إذن لم يكن خطأك

421
00:15:09,326 --> 00:15:10,827
أنت رجل ذكي يا دكتور

422
00:15:10,910 --> 00:15:12,829
ولكن إلا إذا شعرت بالمسؤولية

423
00:15:12,912 --> 00:15:14,372
... في التسبب بمقتل أحدهم

424
00:15:15,206 --> 00:15:17,334
لقد شعرت بذلك

425
00:15:17,626 --> 00:15:18,710
هنا؟

426
00:15:18,793 --> 00:15:20,629
لا، أفغانستان

427
00:15:20,712 --> 00:15:22,005
أحد مقرب منك؟

428
00:15:22,088 --> 00:15:23,882
نعم، جدا

429
00:15:25,091 --> 00:15:26,426
أنت لا تريد التحدث عنه؟

430
00:15:26,509 --> 00:15:27,427
لا

431
00:15:27,510 --> 00:15:28,553
في فرقتي

432
00:15:28,637 --> 00:15:29,971
هذا جيد لك

433
00:15:30,055 --> 00:15:33,558
ظننت أن العلاج عبارة عن سخافة

434
00:15:33,642 --> 00:15:36,353
مجموعة من الرجال جالسين
حول بعض ويأنون

435
00:15:36,436 --> 00:15:37,937
ظننت أن ذلك ضعف

436
00:15:38,021 --> 00:15:40,190
نعم، وأنا أيضا

437
00:15:40,273 --> 00:15:41,566
لقد كنت مخطئا

438
00:15:41,775 --> 00:15:43,193
أتعلم ما الذي تعلمته

439
00:15:43,276 --> 00:15:44,944
من الاستماع لكل تلك القصص

440
00:15:45,028 --> 00:15:47,405
من هو الأقوى والأسوأ؟

441
00:15:47,489 --> 00:15:50,325
لم تكن أنت الأقوى والأسوأ؟ -
بالضبط -

442
00:15:50,408 --> 00:15:52,118
ظننت أني قاسي
ولكني لم أكن كذلك

443
00:15:52,202 --> 00:15:55,372
كنت جبانا
هذا هو الطريق السهل

444
00:15:55,455 --> 00:15:57,582
أتعلم أي صنف من الرجال أنا؟

445
00:15:58,458 --> 00:15:59,292
لا

446
00:15:59,376 --> 00:16:01,169
النوع الذي ابتعد عن ابنه

447
00:16:04,589 --> 00:16:05,632
ألديك أي طفل؟

448
00:16:05,715 --> 00:16:07,092
لا، ليس إلى الآن

449
00:16:07,175 --> 00:16:09,678
عندما تحظى بابن
لا تدمر الأمر

450
00:16:09,761 --> 00:16:12,263
ما كنت لأفعل ذلك -
أعني يجب أن تكون هناك لأجله -

451
00:16:12,347 --> 00:16:13,515
سأفعل ذلك

452
00:16:13,598 --> 00:16:14,849
القول أسهل من الفعل

453
00:16:14,933 --> 00:16:16,601
الحياة ممكن أن تدخلك
في أمور لم تكن متوقعة

454
00:16:17,394 --> 00:16:19,813
أيألمك كاحلك مرة أخرى؟ -
نعم، بعض الشيء -

455
00:16:20,146 --> 00:16:22,482
سأعطيك بعض المسكنات
ايبوبروفين

456
00:16:22,691 --> 00:16:25,485
خذ هذا
سيخفف عنك الألم

457
00:16:28,321 --> 00:16:31,241
هل أنت بخير؟ -
آسف -

458
00:16:31,324 --> 00:16:34,035
كنت أعاني من مشكلة
في البلع

459
00:16:34,119 --> 00:16:35,370
يحدث بعض الأحيان

460
00:16:35,453 --> 00:16:37,163
إنها ليست المرة الأولى، صحيح؟

461
00:16:37,247 --> 00:16:39,332
أتشعر بهذا مع الأكل؟

462
00:16:39,666 --> 00:16:42,669
نعم، أقصد لا، إنها ليست المرة الاولى

463
00:16:42,752 --> 00:16:44,754
و .. نعم، بعض الأحيان مع الطعام

464
00:16:45,672 --> 00:16:47,090
أهذا شيء سيء؟

465
00:16:48,717 --> 00:16:52,721
علي؟ علي؟
أيمكنك أن تراني أو تسمعني؟

466
00:16:52,804 --> 00:16:53,805
أنا أفقدك

467
00:16:53,888 --> 00:16:56,307
توفر
يمكنني سماعك

468
00:16:56,391 --> 00:16:58,268
دعني أضبط الجهاز

469
00:16:58,351 --> 00:16:59,811
حسنا

470
00:17:05,692 --> 00:17:08,403
ما الذي كان يحدث؟

471
00:17:08,570 --> 00:17:12,449
لم أشعر بصحة جيدة مؤخرا

472
00:17:12,657 --> 00:17:15,076
ربما أصبت بنزلة برد
أو انفلونزا

473
00:17:15,160 --> 00:17:16,578
حسنا

474
00:17:16,661 --> 00:17:19,706
سأتواصل معك غدا

475
00:17:19,789 --> 00:17:21,708
بكل التفاصيل لرحلتك

476
00:17:21,791 --> 00:17:23,793
سأعطي المساعد

477
00:17:23,877 --> 00:17:25,920
قائمة لبعض الأدوية
لكي يحضرها لك

478
00:17:26,004 --> 00:17:27,881
لكي تشعر بتحسن
حسنا؟

479
00:17:27,964 --> 00:17:29,924
شكرا يا
توفر

480
00:17:30,091 --> 00:17:33,511
لا أستطيع الانتظار لرؤيتك
في دبي

481
00:17:33,595 --> 00:17:35,138
وأنا أيضا -
أفتقدك -

482
00:17:35,221 --> 00:17:36,097
نعم

483
00:17:36,181 --> 00:17:37,807
خذ حذرك، حسنا؟

484
00:17:37,891 --> 00:17:39,601
حسنا
إلى اللقاء

485
00:17:42,103 --> 00:17:43,897
إذن هذا هو علي

486
00:17:43,980 --> 00:17:46,316
نعم

487
00:17:46,483 --> 00:17:48,485
لا يبدو بصحة جيدة

488
00:17:48,568 --> 00:17:51,112
هل يستطيع الوصول إلى دبي؟

489
00:17:51,613 --> 00:17:54,866
أتعلم ... ليس من دون
جهاز مساعد للقلب لضخ الدم

490
00:17:54,949 --> 00:17:56,201
يساعده حتى عملية نقل القلب

491
00:17:56,284 --> 00:17:57,202
إذا لم يحصل على هذا

492
00:17:57,285 --> 00:17:59,204
فإنه لن ينجو

493
00:17:59,287 --> 00:18:01,372
لم أعي ذلك

494
00:18:01,873 --> 00:18:04,375
الساعة 12:41 صباحا

495
00:18:09,339 --> 00:18:11,591
أظن أن مشكلة والت متعلقة بالأعصاب

496
00:18:11,674 --> 00:18:12,842
ربما يكون بسبب
وقوع الأنبوب عليه

497
00:18:12,926 --> 00:18:14,427
لأنه تعرض لكدمة
في ظهره

498
00:18:14,511 --> 00:18:15,929
ربما تكون مشكلة
موجودة قبل وقوع الحادث

499
00:18:16,012 --> 00:18:18,389
حاول إجراء فحص توصيل الأعصاب

500
00:18:18,473 --> 00:18:19,724
لترى هل أن أعصابه
تعمل بشكل سليم

501
00:18:19,808 --> 00:18:21,017
نعم، فكرة سديدة

502
00:18:21,100 --> 00:18:23,019
بعد كونه في السجب
لهذه المدة الطويلة

503
00:18:23,102 --> 00:18:24,771
ربما تعرض لبعض المشاكل
التي تتعرض لها الأعصاب

504
00:18:24,854 --> 00:18:26,606
نعم، لقد كانت لديه حياة فيها مشاكل

505
00:18:26,689 --> 00:18:28,024
ولكن أتعلم، يجب أن أحييه

506
00:18:28,107 --> 00:18:29,359
إنه يتحمل كل تصرفاته الخاطئة

507
00:18:29,442 --> 00:18:31,694
هل عاد سمولز وأعطاك ردا

508
00:18:31,778 --> 00:18:34,072
بخصوص إذا كان بإمكانهم نقل علي
إلى كابول أو إلى قاعدة أمريكية؟

509
00:18:34,155 --> 00:18:36,282
لأنه مرتبط جدا مع المؤسسات الأمنية

510
00:18:36,366 --> 00:18:38,743
إنه يجري مكالمات
ولكن يجب أن أقول

511
00:18:38,827 --> 00:18:41,079
أنا فزع جدا
لأن الوقت ينفذ من علي

512
00:18:41,162 --> 00:18:43,039
كان يجب أن تراه
لا يبدو بخير

513
00:18:43,122 --> 00:18:45,083
توف، سنستمر فقط بالتحدث مع اتصالاتنا

514
00:18:45,166 --> 00:18:46,918
أعلم -
ولدى كلينا اتصالات ورسائل لـجوي -

515
00:18:47,001 --> 00:18:48,586
ربما يمكنه إيصال فريق
الأطباء بلا حدود لهناك

516
00:18:48,670 --> 00:18:49,754
أتمنى أن تستجاب دعوتك

517
00:18:49,838 --> 00:18:51,673
عليّ الذهاب، فمريضي في مدخل المشفى

518
00:18:51,965 --> 00:18:54,759
نعم إنها سريعة الإنفعال
ولكن هذا كل مافي الأمر

519
00:18:54,843 --> 00:18:56,261
من المستحيل أنها ستقوم

520
00:18:56,344 --> 00:18:57,345
حسنا

521
00:18:57,428 --> 00:19:01,182
حسنا، ولكنه كان خائفا وبشكل
ملحوظ من إكتشافها للأمر

522
00:19:01,266 --> 00:19:03,852
حسنا، ربما يكون هذا
بسبب مشكلة تبليله للفراش

523
00:19:03,935 --> 00:19:04,894
مشكلة تبليله للفراش؟

524
00:19:05,687 --> 00:19:08,439
حسنا، لم تقم بذكر أيٍ من هذا

525
00:19:08,523 --> 00:19:09,691
...نعم، إنه

526
00:19:09,774 --> 00:19:11,401
كما تعلمين، إنه أمر بينهما نوع ما

527
00:19:11,484 --> 00:19:13,736
إنها تأخذ الأمر بشخصية

528
00:19:13,820 --> 00:19:15,363
لأنها لا تستطيع حلّ الأمر

529
00:19:15,446 --> 00:19:17,490
حسنا، لا يجري الأمر هكذا تحديدا

530
00:19:17,574 --> 00:19:19,701
ثم تصبح غاضبة لأنها تشعر أنها فاشلة

531
00:19:19,784 --> 00:19:21,411
ويصبح الأمر كدائرة مفرغة

532
00:19:21,578 --> 00:19:23,621
وقد ذهبت لأطباء نفسيين بسبب هذا

533
00:19:23,705 --> 00:19:24,747
نعم، لقد ذكرت

534
00:19:24,831 --> 00:19:26,124
أنها كانت تأخذ بعض الأدوية

535
00:19:26,207 --> 00:19:28,042
إنها تحاول، إنها تحاول حقا

536
00:19:28,668 --> 00:19:30,837
ولكن الطبيب النفسي يقول

537
00:19:30,920 --> 00:19:33,214
أن الدواء الصحيح عبارة عن فن وليس علما

538
00:19:33,298 --> 00:19:34,382
نعم -
أتعلمين، انا فقط -

539
00:19:34,465 --> 00:19:36,384
أسافر كثيرا بسبب عملي
لدرجة أنني لا أتواجد كثيرا

540
00:19:36,467 --> 00:19:38,845
وأنا لا أعلم حقيقة كل شيء يجري

541
00:19:39,304 --> 00:19:41,639
حسنا، حسنا يا سيد ادواردز

542
00:19:41,723 --> 00:19:43,600
أشكرك على تعبئة بعض الفراغات

543
00:19:43,683 --> 00:19:45,184
وانظر، سنصل لحل

544
00:19:45,268 --> 00:19:46,936
مشكلة ايثان الطبية، مفهوم؟

545
00:19:47,020 --> 00:19:48,646
شكرا لك

546
00:19:51,441 --> 00:19:52,859
سيدي، أريد فقط من زملائي

547
00:19:52,942 --> 00:19:54,027
أن يؤكدوا على تشخيصي

548
00:19:54,360 --> 00:19:56,696
إذا فقد حاول هذا الرجال
أن يثير إعجاب حبيبته

549
00:19:56,779 --> 00:19:59,657
بواسطة تقبيل الأفعى الجرسية على شفاهها

550
00:19:59,741 --> 00:20:01,576
والآن، التسمم بالأفعى الجرسية يحدث

551
00:20:01,659 --> 00:20:03,494
في 75% من حالات عض الأفعى الجرسية

552
00:20:03,578 --> 00:20:05,997
مما يعني يا سيدي أنك
محظوظ للغاية لكونك ما زلت حيا

553
00:20:06,831 --> 00:20:08,833
هل يمكنكم أيها السادة أن تتفقوا؟

554
00:20:09,083 --> 00:20:10,293
نحن نتفق

555
00:20:10,376 --> 00:20:11,628
نعم، ظننت أنكم ستفعلوا

556
00:20:12,045 --> 00:20:14,047
وإذا كنت مكانك، فسأجد لنفسي حبيبة جديدة

557
00:20:14,130 --> 00:20:15,089
هذه نصيحتي

558
00:20:17,717 --> 00:20:19,093
لدينا قائد جديد

559
00:20:19,177 --> 00:20:20,929
هذه تساوي 8.5 بالتأكيد

560
00:20:21,012 --> 00:20:23,056
انظر، ومع مستذئب درو في الساعة الأخيرة

561
00:20:23,139 --> 00:20:24,974
فهذا يضعك في المركز الأخير يا مايكل

562
00:20:26,225 --> 00:20:28,227
سأذهب لأزيد القذارة على شاحنتي لأجلك

563
00:20:28,311 --> 00:20:29,228
رُزق جاري بثلاث توائم

564
00:20:29,312 --> 00:20:31,022
سأتركهم يأكلون الشوكولاتة
على المقعد الأمامي طوال اليوم

565
00:20:31,356 --> 00:20:32,231
استمتع بذلك

566
00:20:32,315 --> 00:20:33,900
رباه -
انتظر للحظة -

567
00:20:33,983 --> 00:20:34,859
نعم؟

568
00:20:35,610 --> 00:20:38,947
لديّ 40 دولارا
للمريض المجنون القادم

569
00:20:41,240 --> 00:20:42,408
مرحبا

570
00:20:47,455 --> 00:20:48,748
إذا مالأمر؟

571
00:20:48,873 --> 00:20:50,875
يمكنني أن أعرف من النظرة على
وجهك ان الأمر ليس جيدا

572
00:20:50,959 --> 00:20:52,460
إنه ليس أمرا رائعا

573
00:20:53,294 --> 00:20:54,796
بناءا على نتائج أشعتك الكهربائية

574
00:20:54,879 --> 00:20:56,631
والتخدر الموجود في ساقَيك

575
00:20:56,714 --> 00:20:59,759
وضعف يديك، والصعوبة في البلع

576
00:20:59,842 --> 00:21:01,010
فقط قل الأمر، هل يمكنك؟

577
00:21:02,345 --> 00:21:04,013
أنت مصاب بتصلب جانبي ضموري

578
00:21:09,227 --> 00:21:12,230
ماذا؟ هل هذا مرض سطل الثلج؟

579
00:21:12,313 --> 00:21:14,190
نعم، مرض سطل الثلج

580
00:21:14,273 --> 00:21:16,776
إذا هل سأصبح ممددا هكذا لبقية حياتي؟

581
00:21:16,985 --> 00:21:18,277
لن أكون قادرا على العمل؟

582
00:21:20,655 --> 00:21:23,199
المشكلة يا والت مع مرض
التصلب الجانبي الضموري

583
00:21:24,033 --> 00:21:25,785
حالما تبدأ الأعراض

584
00:21:25,868 --> 00:21:29,372
مدة الحياة المتوقعة تصبح سنة أو سنتين

585
00:21:29,455 --> 00:21:34,043
وبناء على أعراضك، فيبدو أنه بدأ منذ فترة

586
00:21:35,586 --> 00:21:36,713
أنا آسف

587
00:21:38,256 --> 00:21:40,466
لا أفهم الأمر

588
00:21:40,550 --> 00:21:41,843
يمكنني الشعور بقدمي الآن

589
00:21:41,926 --> 00:21:43,344
انظر، يمكنني تحريكها -
...لا، أنا -

590
00:21:43,428 --> 00:21:45,430
إذا ربما يكون الأمر كما قلت

591
00:21:45,513 --> 00:21:47,890
أنني آذيت عامودي الفقري
وأنا أسقط أو ما شابه؟

592
00:21:47,974 --> 00:21:49,517
..انظر، اتمنى لو كان الأمر هكذ، ولكن

593
00:21:49,684 --> 00:21:51,894
لقد شاورت طبيبا في الأمراض العصبية

594
00:21:51,978 --> 00:21:54,439
وراجعنا التحاليل، وقد وافقني الرأي

595
00:21:55,064 --> 00:21:56,691
أنت مصاب بمرض التصلب الجانبي الضموري

596
00:21:57,316 --> 00:21:58,651
إذا فقد كنت محقا

597
00:21:58,735 --> 00:22:00,820
،توفي كارلوز بسببي
لأنني لم أستطع التحرك

598
00:22:00,903 --> 00:22:02,905
لا، مهلا، مهلا يا والت
لم تتمكن من التحكم بهذا

599
00:22:02,989 --> 00:22:05,366
نعم، لم أتمكن من التحكم بشيء، صحيح؟

600
00:22:06,492 --> 00:22:10,246
،كل ما أردته كان العمل
وأن أكسب المال لأجل ابني

601
00:22:12,165 --> 00:22:13,499
والحقيقة أنني كنت أفكر

602
00:22:13,583 --> 00:22:17,003
بشأن الذهاب لهناك لرؤيته يتخرج

603
00:22:17,754 --> 00:22:18,671
ربما ما زال يمكنك فعل ذلك

604
00:22:18,755 --> 00:22:21,382
نعم، وأذهب بيدين فارغتين
بعد كل هذه السنين

605
00:22:21,549 --> 00:22:23,509
نعم، هذا سيكون له إنطباع رائع

606
00:22:25,428 --> 00:22:27,847
توجب عليّ أن ابتلع كبريائي

607
00:22:27,930 --> 00:22:31,684
وأن اخبر ذلك الفتى في كل
فرصة بمدى حبي له

608
00:22:34,979 --> 00:22:36,814
ولكنني لم أفعل هذا

609
00:22:38,191 --> 00:22:39,442
وأفسدت الأمر

610
00:22:42,236 --> 00:22:44,405
والآن

611
00:22:46,491 --> 00:22:48,951
لن أتمكن أبدا من استعادة تلك الفرص

612
00:22:53,414 --> 00:22:55,958
حالة قادمة -
هل هذه هي الحالة؟ -

613
00:22:56,250 --> 00:22:57,293
نعم -
مالذي جرى؟ -

614
00:22:57,376 --> 00:22:59,879
لا تحاول التخمين حتى لأنك لن تستطيع -
الحالة لك بالكامل يا مايكل -

615
00:22:59,962 --> 00:23:01,130
لم لا تتفضل وتلقي نظرة؟

616
00:23:03,591 --> 00:23:05,593
نعم، رجل وامرأة، وكليهما في الـ30

617
00:23:05,676 --> 00:23:06,719
ركبت للتوّ تقويما تجميليا

618
00:23:06,803 --> 00:23:08,596
وأرادت تجربته على حبيبها

619
00:23:08,679 --> 00:23:10,139
وإذا جاز التعبير، لنقل فقط أن شيئا ما

620
00:23:10,223 --> 00:23:11,849
علق بين الحدائد

621
00:23:13,559 --> 00:23:14,560
توقفي عن التحدث

622
00:23:14,644 --> 00:23:17,021
يؤلمني الأمر بشدة حين تحاول التحدث

623
00:23:17,105 --> 00:23:19,899
انظروا، ساعدوني وحسب، اتوسل لكما

624
00:23:19,982 --> 00:23:22,527
وستضعني هذه الحالة في المقدمة؟ -
هذا بالتأكيد يجعلك الأول -

625
00:23:22,610 --> 00:23:23,653
!مولي

626
00:23:23,736 --> 00:23:24,862
أحضري لي ابرة من فضلك

627
00:23:32,703 --> 00:23:34,038
..هل قمت للتــ

628
00:23:34,122 --> 00:23:35,748
هل تمزح معي؟ أعطيت هذه له؟

629
00:23:35,832 --> 00:23:37,542
آسف يا رجل، لم تكن بالجوار

630
00:23:38,251 --> 00:23:39,794
يبدو أنك في المركز الأخير

631
00:23:39,877 --> 00:23:41,754
لا يبدو هذا جيدا على الفريق المحلي

632
00:23:42,588 --> 00:23:43,422
أعطني المريض المجنون التالي

633
00:23:43,506 --> 00:23:44,799
وسأعطيك 20 دولارا مما سأربح

634
00:23:44,882 --> 00:23:46,342
لماذا تهمس؟

635
00:23:46,509 --> 00:23:49,595
لأنني عرضت عليك
للتو 30 دولارا لتسديني معروفا

636
00:23:50,096 --> 00:23:52,557
نعم، 50 دولارا تعتبر مالا
أكثر من أن تعلنها للجميع

637
00:23:52,640 --> 00:23:55,643
ماذا؟ -
يارجل، هذا مال نقدي مقدما -

638
00:24:00,773 --> 00:24:02,441
أليس لديك أخلاق؟

639
00:24:04,152 --> 00:24:06,529
يجدر بك أن تأخذني في موعد
بكل هذا المال الذي تكسبه

640
00:24:06,612 --> 00:24:07,780
ولماذا تعتقدين أنني أفعل هذا؟

641
00:24:07,864 --> 00:24:08,948
لتعبث مع الأطباء

642
00:24:09,031 --> 00:24:10,199
حسنا، ربما، ربما

643
00:24:10,283 --> 00:24:11,367
ولكنني ما زلت سآخذك في موعد

644
00:24:11,450 --> 00:24:13,077
ثم سأقوم بأخذك لمنزلي

645
00:24:14,036 --> 00:24:15,746
أشكرك على تنبيهي بشأن التقويم

646
00:24:15,830 --> 00:24:16,914
سأفعل أي شيء لرجلي

647
00:24:17,540 --> 00:24:18,791
مالذي حدث لذلك الطفل

648
00:24:18,875 --> 00:24:20,001
الذي أحضرته وكان لديه حمى؟

649
00:24:20,251 --> 00:24:21,586
نعم، أصبح هذا معقدا

650
00:24:21,669 --> 00:24:22,837
وأعتقد أن الأم مسؤولة عن الأمر بطريقة ما

651
00:24:22,920 --> 00:24:24,589
هيا، لنمشي ونتحدث -
نعم -

652
00:24:29,510 --> 00:24:32,722
حصلت عليه، حجز عشاء في
الـ8:00 مساء ليلة السبت

653
00:24:32,805 --> 00:24:34,140
لك ولي فقط -
أحسنت -

654
00:24:34,223 --> 00:24:36,475
صب لي النبيذ، وقدم لي
العشاء، ثم كن حلواي؟

655
00:24:37,393 --> 00:24:38,477
إنك تعقدين صفقة صعبة

656
00:24:39,729 --> 00:24:40,813
!سأقبل بها

657
00:24:42,690 --> 00:24:44,483
!كيني، اتصل بالشرطة! رمز رمادي

658
00:24:44,567 --> 00:24:45,484
!مهلا، مهلا! مالذي تفعلينه؟

659
00:24:45,568 --> 00:24:46,402
!اتركيني! بالله عليك

660
00:24:46,485 --> 00:24:47,653
!لقد كان يؤذيها! لقد رأيت الأمر كله -
لا -

661
00:24:47,737 --> 00:24:48,779
مالذي تتحدثين عنه؟ من أنت؟

662
00:24:48,863 --> 00:24:50,406
!لقد جعلتها مثبتة على الجدار -
لا -

663
00:24:50,489 --> 00:24:52,617
لقد كان يمسكني، ويحملني
للأعلى لكي لا أرتطم بالأرض

664
00:24:52,700 --> 00:24:54,368
.لقد كانت مصابة بالدوار
!وكانت على وشك الوقوع

665
00:24:54,452 --> 00:24:55,369
وكنت أساعدها

666
00:24:55,453 --> 00:24:57,330
كيني، ساعدني. لقد رأى الأمر بأكمله

667
00:24:58,289 --> 00:24:59,582
أنا آسف، لقد كنت أنظر لهاتفي

668
00:24:59,665 --> 00:25:00,583
...كيني! أنا -
...عزيزتي، أنا آسـ -

669
00:25:00,666 --> 00:25:03,044
أتعلمون ماذا؟ أبعدوها عني -
حسنا -

670
00:25:03,127 --> 00:25:04,420
حسنا يا غوين، تنازلي وتراجعي

671
00:25:04,503 --> 00:25:06,422
سيد ادواردز، أعتذر إليك

672
00:25:06,505 --> 00:25:07,840
لقد كانت تمر بضغط كبير مؤخرا

673
00:25:07,924 --> 00:25:08,925
حسنا، مهما يكن

674
00:25:09,008 --> 00:25:10,676
فقط أبقوها بعيدة عنّا من فضلكم

675
00:25:10,760 --> 00:25:12,637
نعم -
واعتنوا بابننا -

676
00:25:12,720 --> 00:25:14,555
حسنا -
اذهبي للمشي يا غوين -

677
00:25:14,639 --> 00:25:16,098
غوين، هيا بنا

678
00:25:16,182 --> 00:25:17,225
هيا بنا

679
00:25:17,308 --> 00:25:19,936
أقسم أنني رأيته

680
00:25:21,562 --> 00:25:23,981
الساعة 2:51 صباحا

681
00:25:27,485 --> 00:25:28,778
غوين استمعي لي وحسب

682
00:25:28,861 --> 00:25:31,030
ليسا مصابة بالدوار، مفهوم

683
00:25:31,113 --> 00:25:33,324
لقد وقعت سابقا الليلة
واضطررت أنا لإمساكها أيضا

684
00:25:33,407 --> 00:25:35,993
لقد رأيت النظرة التي
على وجهها، إنها خائفة منه

685
00:25:36,077 --> 00:25:38,913
غوين -
!وحين أمسكها من قبل، كان يدفعها -

686
00:25:38,996 --> 00:25:40,373
!لم يكن يحملها

687
00:25:40,456 --> 00:25:42,667
لم يرَ أحد آخر هذا -
لأنه لم يكن أحد آخر هناك -

688
00:25:42,750 --> 00:25:44,835
لم تعتقدين أنه اختار تلك اللحظة؟

689
00:25:44,919 --> 00:25:46,295
وكيني؟ -
لم يكن كيني ينظر -

690
00:25:46,379 --> 00:25:47,922
!رباه يا جوردان، استمعي إليّ

691
00:25:48,005 --> 00:25:49,840
أعلم ما رأيته

692
00:25:49,924 --> 00:25:52,301
ألا تعتقدين أنني سأتعرف على
المعتدي جسديا حين أراه؟

693
00:25:54,887 --> 00:25:58,349
غوين، أنت صديقتي المفضلة

694
00:25:58,432 --> 00:26:01,560
مفهوم؟ انت هي عائلتي، وأنا أحبك

695
00:26:01,686 --> 00:26:03,145
ولكنك وأنا نعلم

696
00:26:03,229 --> 00:26:05,940
أنك معروفة بالتسرع

697
00:26:06,023 --> 00:26:08,067
وإذا عرف المشفى هذا

698
00:26:08,150 --> 00:26:09,735
فيمكنك خسارة عملك

699
00:26:09,819 --> 00:26:11,279
إنه يعتدي عليها جسديا

700
00:26:13,823 --> 00:26:16,242
لم أكن متأكدة أكثر من هذا في حياتي

701
00:26:16,325 --> 00:26:17,743
عزيزتي، استمعي إليّ

702
00:26:17,827 --> 00:26:22,415
استمعي، لقد أتصلت بالفعل
بالقسم القانوني وخدمات الحماية

703
00:26:22,498 --> 00:26:24,417
لأجل ايثان، مفهوم؟

704
00:26:24,500 --> 00:26:26,085
آمل أن يتمكنوا من التحدث معه
والحصول على المزيد من الإجابات

705
00:26:26,168 --> 00:26:28,587
ولكن علينا اتباع البروتوكول في هذا

706
00:26:28,671 --> 00:26:30,339
..أنا

707
00:26:34,844 --> 00:26:37,972
توفر، انا آسفة، أمكنني
التعامل مع هذا بشكل أفضل

708
00:26:38,055 --> 00:26:39,932
نعم، أتعتقدين هذا؟

709
00:26:40,266 --> 00:26:42,893
القسم القانوني يزعجني للغاية

710
00:26:42,977 --> 00:26:44,603
..سيقومون بالإتصال برئيسك، وذلك

711
00:26:44,687 --> 00:26:46,230
ذلك الأب عبارة عن قضية من نوع ما

712
00:26:46,314 --> 00:26:48,190
لذا أنت تعلمين الفوضى التي سيفتعلها

713
00:26:48,274 --> 00:26:49,650
لا، إنه يعلم أنني اعلم ما ينويه

714
00:26:49,734 --> 00:26:50,651
..إنه يعلم -
!حسنا يا غوين، غوين -

715
00:26:50,735 --> 00:26:51,944
سنتحدث بهذا لاحقا

716
00:26:52,028 --> 00:26:52,945
حين تهدأ العقول

717
00:26:53,029 --> 00:26:54,989
،أما في الوقت الحالي
فسأطلب منك العودة للمنزل

718
00:26:56,824 --> 00:26:58,951
توفر، هنالك اتصال لك
في مكتب الإستقبال

719
00:26:59,035 --> 00:27:01,120
!أترين هذا؟ الأمر يصبح فضيحة بالفعل

720
00:27:01,203 --> 00:27:02,330
فقط خذي رسالة في الوقت الحالي

721
00:27:02,413 --> 00:27:03,414
لا، الأمر متعلق بـعلي -
..أنا -

722
00:27:03,497 --> 00:27:04,707
إنه الطبيب تشافاز بعيد المدى

723
00:27:08,044 --> 00:27:10,087
..غوين، أنا -
اخرجي، اخرجي -

724
00:27:10,755 --> 00:27:13,549
لا أريد النظر إليك الآن

725
00:27:16,594 --> 00:27:18,637
!أخرجي

726
00:27:30,649 --> 00:27:31,734
مرحبا، سمعت أنك هنا

727
00:27:31,817 --> 00:27:32,693
مرحبا

728
00:27:32,777 --> 00:27:33,694
أهلا -
شكرا -

729
00:27:33,778 --> 00:27:35,446
لا عليك

730
00:27:35,529 --> 00:27:37,198
يالها من ليلة، صحيح؟

731
00:27:37,281 --> 00:27:41,285
أنت أيضا؟ -
نعم، لدي طفل بفشل كلوي -

732
00:27:41,369 --> 00:27:43,037
في وسط دراما عائلية

733
00:27:43,579 --> 00:27:45,831
الذي قد أو قد لا تكون والدته

734
00:27:45,915 --> 00:27:49,001
تعتدي عليه عاطفيا او جسديا

735
00:27:49,335 --> 00:27:52,171
وتهجمت غوين للتو على الأب

736
00:27:52,254 --> 00:27:54,382
معتقدة انه يعتدي على الأم جسديا

737
00:27:55,007 --> 00:27:56,342
فعلت هذا حقا؟ -
نعم -

738
00:27:56,425 --> 00:27:57,885
اضطر توفر لإرسالها للمنزل

739
00:27:57,968 --> 00:27:59,470
أتعتقدين انها محقة؟

740
00:27:59,553 --> 00:28:01,389
لا أعلم. لقد أخطأت من قبل

741
00:28:01,472 --> 00:28:04,183
وأنت تعلم حين تحب شخصا

742
00:28:04,266 --> 00:28:05,726
وتريد حقا أن تصدقه

743
00:28:05,810 --> 00:28:07,853
ولكن الأمر صعب التصديق؟

744
00:28:07,937 --> 00:28:09,355
نعم، إنني أفهمك

745
00:28:09,438 --> 00:28:11,440
نعم

746
00:28:12,441 --> 00:28:14,443
إذا مالذي جعلك مسترخيا على الجدار؟

747
00:28:15,069 --> 00:28:17,613
اضطررت للتو لإخبار مريضي أن
مصاب بالتصلب الجانبي الضموري

748
00:28:18,614 --> 00:28:20,866
نعم واضررت للإتصال
بعائلته في شيكاغو

749
00:28:20,950 --> 00:28:22,451
لأخبرهم أنه كان ساعة موقوتة

750
00:28:22,535 --> 00:28:23,869
نحو موت بطيء وفظيع

751
00:28:23,953 --> 00:28:25,621
ياله من اتصال صعب الذي قمت به -
نعم -

752
00:28:25,704 --> 00:28:27,540
وكان قد لم شتات نفسه للتو

753
00:28:27,623 --> 00:28:29,041
وثم فجأة

754
00:28:29,125 --> 00:28:30,459
لا يمكنك أن تعلم ابدا

755
00:28:30,543 --> 00:28:31,919
لذا، هو يتحدث معهم الآن

756
00:28:32,002 --> 00:28:33,462
وأردت أن أقدم له بعض الخصوصية

757
00:28:34,672 --> 00:28:36,048
مرحبا يا توفر، كيف حالك؟ -
مرحبا يا رفاق، أهلا -

758
00:28:36,132 --> 00:28:37,383
كنت أبحث عنك للتو

759
00:28:37,800 --> 00:28:39,009
لا، يجب أن أتحقق من ايثان

760
00:28:39,093 --> 00:28:40,094
واهدئ الأهل

761
00:28:40,177 --> 00:28:41,804
لذا سأراك في نهاية المناوبة

762
00:28:43,264 --> 00:28:44,890
مالذي يجري؟ -
لقد تحدثت مع جوي للتو -

763
00:28:44,974 --> 00:28:47,977
وليس هناك أطباء من
فريق أطباء بلا حدود قرب علي

764
00:28:48,060 --> 00:28:49,353
حسنا، ماذا عن سمولز؟

765
00:28:49,437 --> 00:28:50,521
مالذي حصل عليه؟

766
00:28:50,604 --> 00:28:52,773
وجد طريقة لإيصال طبيب لـافغانستان

767
00:28:52,857 --> 00:28:55,359
حسنا، هذا رائع، من هو الطبيب؟

768
00:28:56,485 --> 00:28:57,695
أنا

769
00:28:58,404 --> 00:28:59,947
أنا أحاول أن أفهم

770
00:29:00,030 --> 00:29:01,949
أعلم

771
00:29:03,576 --> 00:29:05,578
أعلم

772
00:29:06,579 --> 00:29:07,872
وشكرا لك

773
00:29:09,039 --> 00:29:10,416
أشكرك على عدم ضغطك عليّ

774
00:29:12,293 --> 00:29:15,713
أخبرتك الأسبوع الماضي
أن لديّ أمورا لأحلها

775
00:29:15,796 --> 00:29:17,590
وهذا هو أحد الأمور

776
00:29:21,177 --> 00:29:25,431
حسنا، أنا أفضل ممرض لهذه الوظيفة

777
00:29:28,517 --> 00:29:31,479
لذا متى ما كنت مستعدة، فسأكون متواجدا

778
00:29:39,069 --> 00:29:41,071
أعلم

779
00:29:48,412 --> 00:29:50,956
أشعر وكأنني سألد بتوأم

780
00:29:54,376 --> 00:29:56,253
مامدى رغبتك بالفوز؟

781
00:29:59,340 --> 00:30:00,424
أنت تعرفين شيئا أليس كذلك؟

782
00:30:02,551 --> 00:30:05,971
إنها الرابحة، ولكنها
ستكلفك 50 دولارا نقدا

783
00:30:06,514 --> 00:30:08,057
بل 40 دولارا -
بل 70 دولارا -

784
00:30:08,140 --> 00:30:10,684
ماذا؟! هل ذهبت لكلية التمريض مع كيني؟

785
00:30:12,311 --> 00:30:15,189
حسنا

786
00:30:15,272 --> 00:30:17,274
خمسون دولارا

787
00:30:20,110 --> 00:30:21,153
هيا بنا

788
00:30:32,122 --> 00:30:33,541
دجاجة؟

789
00:30:33,624 --> 00:30:35,292
..قامت بإدخال دجاجة في

790
00:30:35,376 --> 00:30:36,835
نعم

791
00:30:38,128 --> 00:30:39,505
ظنت أن الدجاجة ستنمو لتصبح طفلا

792
00:30:41,549 --> 00:30:43,300
لن أقوم بالأكل لمدة شهر

793
00:30:43,384 --> 00:30:44,677
أتصلت بالفريق البيطري ليراها

794
00:30:46,929 --> 00:30:47,846
كيني

795
00:30:48,264 --> 00:30:49,807
أعتقد أن درو سيربح هذا في النهاية

796
00:30:49,890 --> 00:30:51,725
وسأغسل أنا السيارات

797
00:30:51,809 --> 00:30:54,853
نعم، مهما يكن، أنا
لا أفكر بهذا حقا الآن

798
00:30:58,440 --> 00:31:00,276
لذا يبدو أنه يستجيب للادوية

799
00:31:00,359 --> 00:31:01,819
والعدوى أصبحت تحت السيطرة

800
00:31:01,902 --> 00:31:03,904
حمدا لله. وشكرا لك

801
00:31:04,738 --> 00:31:06,907
غوين
مالذي تفعلينه هنا؟

802
00:31:06,991 --> 00:31:08,993
الساعة 4:07 صباحا

803
00:31:12,204 --> 00:31:14,164
ظننت أنك ذهبت للمنزل -
لم أستطع فعل ذلك -

804
00:31:14,248 --> 00:31:15,082
عليك الخروج حالا

805
00:31:15,165 --> 00:31:17,710
وإلا ماذا؟ مالذي سيفعله لك؟

806
00:31:17,793 --> 00:31:19,128
غوين

807
00:31:19,211 --> 00:31:20,462
استمعي لها يا أمي

808
00:31:20,546 --> 00:31:21,839
إنها ذكية حقا

809
00:31:22,047 --> 00:31:23,924
مالذي قلته له؟

810
00:31:24,758 --> 00:31:27,469
أخبرني أنه كان يتحمل
رغبته بالتبول لحمايتك

811
00:31:28,178 --> 00:31:29,346
وأخبرني أنه حين يبلل فراشه

812
00:31:29,430 --> 00:31:32,016
يقوم زوجك بضربك بشدة؟

813
00:31:32,099 --> 00:31:35,561
أنا آسف يا أمي، توجب عليّ إخبار أحدهم

814
00:31:36,186 --> 00:31:38,689
إذا، إصابة الأسنان التي ظهرت في الفحص

815
00:31:38,772 --> 00:31:42,735
والدوار، لم يكن ذلك
بسبب حادث سيارة، صحيح؟

816
00:31:42,818 --> 00:31:44,695
يتوجب عليك الخروج -
إنني أتفهم ما تمرين به -

817
00:31:44,778 --> 00:31:46,447
لا تفهمين، لا يمكنك -
!بلى -

818
00:31:46,530 --> 00:31:48,699
زوجي السابق اعتاد أن يضربني كأنني طبل

819
00:31:48,782 --> 00:31:50,034
لا تتحدثي هكذا أمام ابني

820
00:31:50,117 --> 00:31:52,494
لا بأس يا أمي، أريها ندبتك

821
00:32:01,170 --> 00:32:02,838
هذه فقط أحدها

822
00:32:07,176 --> 00:32:10,679
ليزا، عليك إيقاف هذا

823
00:32:10,971 --> 00:32:12,097
أنت قوية بما يكفي

824
00:32:12,181 --> 00:32:13,891
غير صحيح

825
00:32:15,476 --> 00:32:16,810
اتصلت بالشرطة مرة

826
00:32:16,894 --> 00:32:18,270
ولم يرفعوا شكوى حتى

827
00:32:18,354 --> 00:32:20,356
ثم ضربني بقوة شديدة لدرجة أن لدي دوارا

828
00:32:20,439 --> 00:32:22,358
ولكنه إذا ضربني، فهذا
يعني أنه لن يضرب ايثان

829
00:32:22,441 --> 00:32:24,985
ولهذا أردتنا أن نعالجه بسرعة

830
00:32:25,069 --> 00:32:26,779
لكي لا يفرغ غضبه عليك

831
00:32:26,862 --> 00:32:28,614
لأن كل شيء هو خطأي

832
00:32:30,240 --> 00:32:32,409
تبليل الفراش، والدرجات، والحمى

833
00:32:32,493 --> 00:32:33,994
لا يمكنكم مساعدتي

834
00:32:34,870 --> 00:32:36,038
لأنني إذا قدمت شكوى

835
00:32:36,121 --> 00:32:37,289
فالشيء الوحيد الذي سيحصل هو

836
00:32:37,373 --> 00:32:38,290
أنه سيتم ضربي بقوة شديدة

837
00:32:38,374 --> 00:32:40,834
ظننت هذا أيضا، ولهذا
تحملت لفترة طويلة للغاية

838
00:32:40,918 --> 00:32:42,002
ولكنني وجدت حلا لهذا

839
00:32:42,086 --> 00:32:43,629
وأضمن لك أن هذا هو حلك

840
00:32:43,712 --> 00:32:45,589
أعدك أن لن يقوم أبدا

841
00:32:45,673 --> 00:32:47,549
بلمسك أو لمس ايثان مجددا

842
00:32:49,843 --> 00:32:50,803
نفذي ما تقول يا أمي

843
00:32:53,347 --> 00:32:54,431
أرجوك؟

844
00:32:58,602 --> 00:33:01,105
ولكنك تمكنت من إدخالي -
ستغادر طائرة هذا الصباح -

845
00:33:01,188 --> 00:33:03,774
إذا فوتتها فلن تجد طائرة أخرى

846
00:33:04,692 --> 00:33:05,776
هل الأمر صحيح؟

847
00:33:05,859 --> 00:33:06,777
نعم

848
00:33:07,319 --> 00:33:08,404
هل أنت مجنون؟

849
00:33:09,029 --> 00:33:11,031
لا يمكنك الذهاب يا توف، أتفهم؟ -
..أنا -

850
00:33:11,115 --> 00:33:12,449
لا استمع إليّ، بلا إهانة

851
00:33:12,533 --> 00:33:14,493
أنت طبيب كان في الجيش

852
00:33:14,910 --> 00:33:16,286
لم تكن جنديا في الجيش

853
00:33:16,829 --> 00:33:18,914
سمولز، هل يمكنك إخباره
بالوضع هناك الآن؟

854
00:33:18,997 --> 00:33:19,915
لقد أخبرته

855
00:33:19,998 --> 00:33:22,334
سيتم وضعك في منطقة قتال

856
00:33:22,418 --> 00:33:24,962
وليس هنالك ضمانات هناك -
أتفهم الأمر -

857
00:33:26,046 --> 00:33:27,381
أتسمع هذا؟

858
00:33:27,464 --> 00:33:28,882
والآن، فكر بـجانيت والأطفال

859
00:33:28,966 --> 00:33:30,342
أنت.. تعتقد

860
00:33:30,426 --> 00:33:32,511
أنني لم أفكر بزوجتي وأطفالي؟

861
00:33:33,679 --> 00:33:34,638
أنا يمكنني الذهاب

862
00:33:34,722 --> 00:33:35,973
لا، لا، مستحيل -
أستطيع -

863
00:33:36,056 --> 00:33:36,890
لا، مستحيل

864
00:33:36,974 --> 00:33:38,308
لقد عدت للتو

865
00:33:38,392 --> 00:33:39,810
لذا لن تقوم بالذهاب لأي مكان

866
00:33:39,893 --> 00:33:41,687
صحيح يا سمولز؟ ليس هنالك مكان شاغر

867
00:33:41,770 --> 00:33:43,939
نعم، فقد حصل على المقعد
الأخير على الطائرة

868
00:33:44,022 --> 00:33:46,692
ولكن استمع، هنالك أمر واحد
أحتاج منك فعله لأجلي

869
00:33:46,775 --> 00:33:47,818
تفقد رسائلك

870
00:33:47,901 --> 00:33:49,862
سأقوم بإرسال وصيتي لك
وبوليصة التأمين على حياتي

871
00:33:49,945 --> 00:33:51,822
..توف -
فقط في حالة حدث شيء -

872
00:33:52,489 --> 00:33:55,033
أشكركم جميعا على قلقكم، أقدر لكم هذا

873
00:33:55,576 --> 00:33:58,162
ولكنني اتخذت قراري، وسأذهب، شكرا لكم

874
00:34:02,124 --> 00:34:04,501
يجدر بنا أن نتمكن من إخراج
المحلول من يده قريبا

875
00:34:04,585 --> 00:34:06,628
،بدأت الادوية تؤدي مفعولها
وسيكون أفضل مما سبق

876
00:34:06,712 --> 00:34:09,757
أشكرك، أشكرك

877
00:34:10,549 --> 00:34:11,383
مرحبا يا ديفيد

878
00:34:11,467 --> 00:34:12,760
مالذي تفعله هنا؟

879
00:34:12,843 --> 00:34:14,553
سيقوم محاميّ بتمزيقك إربا

880
00:34:14,636 --> 00:34:16,054
ستذهب للسجن

881
00:34:16,138 --> 00:34:17,431
مالذي تفعلينه يا عزيزتي؟

882
00:34:17,723 --> 00:34:19,683
لا ترتكبي هذا الخطأ، أتفهمين؟

883
00:34:19,767 --> 00:34:21,018
يجب أن نتحدث بالخارج

884
00:34:21,101 --> 00:34:23,562
نعم، يجب علينا

885
00:34:26,607 --> 00:34:28,317
لا أعلم مالذي تعتقدين أنك تفعلينه هنا

886
00:34:28,400 --> 00:34:29,735
ولكنك لا تساعدين احدا، مفهوم؟

887
00:34:29,818 --> 00:34:32,154
ليسا، لا تستمعي لها
انت لا تريدين فعل هذا

888
00:34:32,237 --> 00:34:34,198
وإلا ماذا؟ -
نعم، وإلا ماذا؟ -

889
00:34:35,574 --> 00:34:36,867
من انتم؟ ماهذا؟

890
00:34:36,950 --> 00:34:38,243
إنهم يساعدون بحماية النساء والأطفال

891
00:34:38,327 --> 00:34:39,870
المحتاجين للشهادة ضد الحثالة أمثالك

892
00:34:40,329 --> 00:34:41,288
أستخدمت فريق مدينة بالتيمور

893
00:34:41,371 --> 00:34:42,873
وأنا متأكدة أن فريق سان
انطونيو جيد للغاية أيضا

894
00:34:42,956 --> 00:34:45,542
رائع، حسنا إذا، مالذي ستفعلينه؟

895
00:34:45,626 --> 00:34:47,961
إذا إذا حدث أي شيء لـليسا أو ايثان

896
00:34:48,045 --> 00:34:49,171
حتى لو لم يكن خطؤك

897
00:34:49,254 --> 00:34:52,841
حتى لو وقع فقط من على دراجته -
فسيأتون لمطاردتك -

898
00:34:52,925 --> 00:34:55,260
سأقوم بالإتصال بمحاميّ

899
00:34:55,344 --> 00:34:57,554
نعم، افعل هذا، لأنك ستحتاج إليه

900
00:34:58,305 --> 00:34:59,556
أيها الضابط، لديك الشكوى

901
00:34:59,640 --> 00:35:01,350
سيدي، إذا أمكنك المجيء معنا

902
00:35:01,433 --> 00:35:03,227
علينا سؤالك بعض الأسئلة

903
00:35:07,940 --> 00:35:10,442
هذا لا يُصدق.. لا يُصدق

904
00:35:11,193 --> 00:35:13,904
انظر يا ايثان، أريدك أن تقابل الرفاق

905
00:35:13,987 --> 00:35:18,158
مرحبا يا صديقي، أنت شجاع للغاية

906
00:35:18,867 --> 00:35:22,120
شكرا جزيلا لكما

907
00:35:22,955 --> 00:35:25,332
هل يمكنني سؤالك عن الفترة التي تحملتها

908
00:35:25,415 --> 00:35:27,459
قبل أن تتوقفي عن الخوف؟

909
00:35:27,668 --> 00:35:29,294
ما زلت أعمل على الأمر

910
00:35:29,378 --> 00:35:31,672
نعم

911
00:35:36,260 --> 00:35:38,262
ما زلت أعمل على الأمر

912
00:35:43,559 --> 00:35:46,061
أنا فخورة بك للغاية

913
00:35:50,858 --> 00:35:52,985
كيف جرت المكالمة مع زوجتك السابقة؟

914
00:35:53,193 --> 00:35:56,697
كانت رائعة
اتضح أنه كان فضوليا ليرى والده

915
00:35:56,780 --> 00:35:58,782
وزوجتي السابقة سامحتني

916
00:35:58,866 --> 00:36:00,284
بكل صفاتها المسيحية الجيدة

917
00:36:00,367 --> 00:36:02,327
ويريدون مني المجيء لحفل تخرجه

918
00:36:02,411 --> 00:36:03,662
جديا؟

919
00:36:03,745 --> 00:36:05,372
هذا رائع يا والت، يمكنك
الآن أن تحصل على خاتمة

920
00:36:05,455 --> 00:36:06,373
نعم

921
00:36:06,582 --> 00:36:08,083
أتمنى فقط لو كان لدي هدية

922
00:36:08,166 --> 00:36:10,711
لأعطيها لابني ولأوضح له مدى حبي له

923
00:36:10,794 --> 00:36:13,255
حسنا.. مولي؟ هاهي هديتك

924
00:36:13,338 --> 00:36:14,965
حصلت لك على بعض العكازات

925
00:36:15,048 --> 00:36:16,466
عكازات؟ -
نعم -

926
00:36:16,550 --> 00:36:18,510
إنها لأجل كاحلك المخلوع

927
00:36:19,511 --> 00:36:22,139
هذا هو تشخيصك الرسمي

928
00:36:23,056 --> 00:36:23,932
لا أفهم

929
00:36:24,016 --> 00:36:26,184
انظر، إذا كنت مكانك

930
00:36:26,268 --> 00:36:27,978
فسآخذ المال الموجود في هذا الظرف

931
00:36:28,061 --> 00:36:29,688
وسأشتري بوليصة تأمين حياة

932
00:36:29,771 --> 00:36:31,607
بأن يكون ابنك المستفيد الأول

933
00:36:31,690 --> 00:36:33,066
وادفع للسنتين الأولى مقدما

934
00:36:33,692 --> 00:36:34,902
هنالك مايكفي من المال في
هذا الظرف لشراء بوليصة

935
00:36:34,985 --> 00:36:36,945
ستساعد ابنك لينهي دراسته الجامعية

936
00:36:39,865 --> 00:36:41,992
ماذا عن سجلات مرض
التصلب الجانبي الضموري هنا؟

937
00:36:42,326 --> 00:36:45,037
السجلات تضيع طوال الوقت

938
00:36:45,746 --> 00:36:47,956
ولكن اشتري التأمين بأسرع ما يمكنك

939
00:36:50,083 --> 00:36:51,084
شكرا لك

940
00:36:51,168 --> 00:36:53,378
لا عليك

941
00:36:53,462 --> 00:36:55,714
أتعتقد أنه سيكون من المناسب
أن أجعل زوجة كارلوز

942
00:36:55,797 --> 00:36:57,466
وابنهما من المستفيدين أيضا؟

943
00:36:58,383 --> 00:37:00,177
نعم، أعتقد أنهما سيقدران هذا

944
00:37:00,469 --> 00:37:03,847
أشكرك مجددا، ولكن لماذا تفعل هذا؟

945
00:37:06,350 --> 00:37:09,353
ربما يوما ما سيفعل شخص ما
نفس الشيء لابني

946
00:37:09,436 --> 00:37:11,396
اعتني بنفسك يا والت

947
00:37:11,480 --> 00:37:13,398
موافق؟

948
00:37:31,166 --> 00:37:33,293
مرحبا -
مرحبا -

949
00:37:39,466 --> 00:37:41,468
أعلم أنك ذاهب مع توفر

950
00:37:43,303 --> 00:37:45,681
وأعلم أنك قد أتخذت قرارك بالفعل

951
00:37:48,225 --> 00:37:49,393
أنا آسف

952
00:37:51,019 --> 00:37:53,647
أشعر فقط وكأنني لا أملك خيارا، أتفهمين؟

953
00:37:53,730 --> 00:37:57,234
أنت تملك خيارا، مفهوم؟

954
00:37:57,317 --> 00:37:59,069
لدى جميعنا الخيارات

955
00:38:00,737 --> 00:38:02,614
..وخياري

956
00:38:03,240 --> 00:38:05,909
هو محاولة عدم إيقافك

957
00:38:07,244 --> 00:38:08,412
ستسمحين لي بالذهاب؟

958
00:38:08,495 --> 00:38:10,914
عزيزي، إذا حدث شيء لـتوفر هناك

959
00:38:10,998 --> 00:38:13,500
فستلومني على أيقافك، صحيح؟

960
00:38:13,583 --> 00:38:15,293
ستعتقد أنه أمكنك فعل شيء لإنقاذه

961
00:38:15,377 --> 00:38:16,837
..وأنا -
لا، لا، لا -

962
00:38:16,920 --> 00:38:18,130
لن ألومك أبدا

963
00:38:18,213 --> 00:38:19,464
بلى ستفعل -
لا -

964
00:38:19,548 --> 00:38:21,717
بلى، ستفعل

965
00:38:22,968 --> 00:38:24,678
حسنا ربما ليس بإدراكك

966
00:38:24,761 --> 00:38:26,680
أو انك ستحاول التظاهر بأن الأمور بخير

967
00:38:26,763 --> 00:38:28,932
ولكن علاقتنا لن تنجو من هذا

968
00:38:29,016 --> 00:38:30,017
..لا يا جوردان

969
00:38:30,100 --> 00:38:32,185
لن تتعافى علاقتنا أبدا بعد هذا

970
00:38:36,565 --> 00:38:39,484
لا بأس، اتعلم؟

971
00:38:40,527 --> 00:38:42,738
إنها تفاصيل أمنية في أفغانستان

972
00:38:42,821 --> 00:38:44,531
ستذهب إلى هناك

973
00:38:44,614 --> 00:38:46,116
وستقوم بوضع جهاز مساعد للبطين الأيسر -
نعم -

974
00:38:46,199 --> 00:38:47,242
أو عملية مشابهة لهذا -
نعم -

975
00:38:47,325 --> 00:38:49,369
ثم ستعود للمنزل، صحيح؟

976
00:38:49,453 --> 00:38:50,620
لامرأتك

977
00:38:50,704 --> 00:38:51,747
نعم -
وطفلك -

978
00:38:51,830 --> 00:38:52,956
نعم -
نعم -

979
00:38:53,040 --> 00:38:55,250
نعم، موافقة؟

980
00:38:55,333 --> 00:38:57,419
بضعة أيام فقط

981
00:38:59,588 --> 00:39:01,173
الأمر بسيط

982
00:39:01,798 --> 00:39:02,674
أحبك

983
00:39:02,758 --> 00:39:04,551
وأنا أحبك أيضا

984
00:39:04,634 --> 00:39:06,636
وأنا أحبك أيضا

985
00:39:07,554 --> 00:39:09,765
سأعود قبل أن تشعري

986
00:39:10,891 --> 00:39:12,768
حسنا

987
00:39:15,604 --> 00:39:18,482
موافقة؟

988
00:39:33,955 --> 00:39:35,749
نعم، أخبرتك أن لدي قصة

989
00:39:39,461 --> 00:39:40,378
إذا رأيت ذلك الرجل

990
00:39:40,462 --> 00:39:42,380
أعلم أنك ستفعل

991
00:39:44,299 --> 00:39:45,509
انظري لي الأسبوع الفائت وأنا أضغط عليك

992
00:39:45,592 --> 00:39:46,676
بشأن نوع الرجال الذي تحبينه

993
00:39:46,760 --> 00:39:47,969
بالله عليك. لم تكن تعلم

994
00:39:48,053 --> 00:39:49,221
أنا آسف للغاية -
لم تكن تعلم -

995
00:39:49,304 --> 00:39:51,056
..ولكن مازال، أنا

996
00:39:51,139 --> 00:39:54,434
كيني، أنت رجل صالح

997
00:39:54,935 --> 00:39:56,937
وأحد أفضل من عرفتهم منذ زمن طويل

998
00:39:57,687 --> 00:39:59,439
وربما الأفضل في حياتي

999
00:39:59,564 --> 00:40:01,316
بالله عليك

1000
00:40:06,488 --> 00:40:07,405
رباه

1001
00:40:07,489 --> 00:40:08,532
ماذا؟

1002
00:40:08,615 --> 00:40:10,033
علاقتنا تتطور بسرعة كبيرة أليس كذلك؟

1003
00:40:11,284 --> 00:40:12,536
نعم

1004
00:40:13,370 --> 00:40:14,454
هل يخيفك هذا؟

1005
00:40:14,538 --> 00:40:16,331
لا

1006
00:40:16,498 --> 00:40:17,958
هل يخيفك أنت؟

1007
00:40:18,041 --> 00:40:19,417
نعم

1008
00:40:23,004 --> 00:40:27,092
كل يوم عندي
يتمحور حول شمسكِ

1009
00:40:28,009 --> 00:40:30,387
أنتِ تشعليني

1010
00:40:30,720 --> 00:40:34,724
وكل شيء أكثر حدّة لأنكِ

1011
00:40:36,434 --> 00:40:39,437
تشعليني

1012
00:40:43,733 --> 00:40:45,735
تأنّي

1013
00:40:47,487 --> 00:40:49,906
أحتاج لأن أتنفس

1014
00:40:51,116 --> 00:40:53,118
تأنّي

1015
00:40:55,036 --> 00:40:57,330
يجب أن أؤمن

1016
00:40:58,874 --> 00:41:01,209
هل تعتقد انهم سيشغلون
فيلما في هذه الطائرة؟

1017
00:41:02,043 --> 00:41:03,461
مالذي تفعله هنا؟ أخبرتك ألا تأتي

1018
00:41:04,379 --> 00:41:06,339
لم تعتقد انني سأتركك تذهب وحيدا، صحيح؟

1019
00:41:06,423 --> 00:41:08,258
ليس حقا. ولكنك كدت تفعل

1020
00:41:08,341 --> 00:41:11,219
نعم. اضطررت لفعل شيء
مع سمولز لأحصل على مقعد

1021
00:41:11,428 --> 00:41:13,388
هل أنت متأكد بشأن هذا؟

1022
00:41:13,471 --> 00:41:15,432
..لأنه إذا حدث شيء

1023
00:41:15,515 --> 00:41:18,810
لم أكن لأصل إلى ما أنا
عليه اليوم بدونك، أتفهم؟

1024
00:41:18,894 --> 00:41:20,353
أعلم. أعلم

1025
00:41:20,437 --> 00:41:21,897
الآن أصبحنا متعادلين

1026
00:41:23,148 --> 00:41:24,858
!نعم! نعم، نحن متعادلان

1027
00:41:26,109 --> 00:41:27,903
أنتِ تشعليني

1028
00:41:28,445 --> 00:41:30,155
حاول أن تجاريني

1029
00:41:30,238 --> 00:41:32,365
هكذا فقط؟

1030
00:41:32,449 --> 00:41:34,284
هكذا فقط

1031
00:41:34,993 --> 00:41:36,912
أنتِ تشعليني

1032
00:41:36,995 --> 00:41:38,997
الساعة 7:03 صباحا

