﻿1
00:00:01,043 --> 00:00:04,213
نعم، حبيبي رائع أليس كذلك؟ -
أهذا ريك؟ -

2
00:00:04,422 --> 00:00:06,090
نعم، إنه يتدرب ليصبح مدرب قتال

3
00:00:06,257 --> 00:00:08,426
سيركض في المسار اليوم ليرى
إن كان يستطيع النجاح

4
00:00:08,509 --> 00:00:10,136
لم أستطع الركض في ذلك
المسار بقدماي الاثنتان

5
00:00:10,219 --> 00:00:11,887
لم تكن لتمشي فيه ولا بسيارة

6
00:00:12,304 --> 00:00:14,807
،واجه الأمر يا بول. كما تعلم
أنت مجرد قطة أليفة

7
00:00:15,015 --> 00:00:16,100
ما الذي يعنيه هذا؟

8
00:00:16,183 --> 00:00:17,643
يعني فقط أنك لا تخاطر بنفسك

9
00:00:17,852 --> 00:00:18,894
وأنك ستفشل لو لم يكن لديك

10
00:00:19,019 --> 00:00:20,312
الشروط المثلى لتمارس الطب

11
00:00:20,396 --> 00:00:22,565
حسنا، ظننت أن توفر
أخبرك بأن تتركي التنافس

12
00:00:22,648 --> 00:00:24,275
بالله عليك. يمكنه تحمل هذا

13
00:00:24,692 --> 00:00:26,444
آسفة بشأن كل ما تمر به

14
00:00:26,527 --> 00:00:28,779
أنا لا أمر بشيء. لقد خرجت بسهولة

15
00:00:29,196 --> 00:00:30,865
سكوت، لقد كان حادثا

16
00:00:30,948 --> 00:00:32,366
وبسبب ذلك الحادث

17
00:00:32,450 --> 00:00:34,660
ينظر طفل في الـ 16 من
عمره لحياة على مقعد

18
00:00:34,744 --> 00:00:36,912
ولا يمكنه تحريك ذراعه
اليمنى أيضا. لقد كان موسيقيا

19
00:00:36,996 --> 00:00:38,956
ولن يتمكن من ممارسة ذلك أيضا

20
00:00:39,457 --> 00:00:42,168
حسنا، ما لذي قاله محاميك بشأن القضية؟

21
00:00:42,251 --> 00:00:43,711
لا أعلم. عدة أمور

22
00:00:43,794 --> 00:00:45,629
إلقاء شهادات وكشف للوثائق

23
00:00:45,713 --> 00:00:47,006
وأعلم أنه يجدر بي الإهتمام بهذا

24
00:00:47,089 --> 00:00:48,424
ولكن كل ما أفكر به هو ماليك

25
00:00:48,507 --> 00:00:51,093
أعلم ولكن انظر، مازال
يجدر بك الإهتمام بنفسك

26
00:00:51,218 --> 00:00:52,636
هل تذهب للإجتماعات؟

27
00:00:52,720 --> 00:00:53,846
نعم، كل يوم

28
00:00:53,929 --> 00:00:55,681
ولا، مازلت لم أحصل على شراب

29
00:00:55,765 --> 00:00:58,184
ولكنني لن أكذب، لم يكن الأمر سهلا

30
00:00:58,267 --> 00:00:59,143
حسنا

31
00:00:59,226 --> 00:01:00,561
إذا كان هناك أي شيء أستطيع فعله

32
00:01:00,644 --> 00:01:02,062
لا عليك. سأكون بالأعلى إذا احتجت لي

33
00:01:02,146 --> 00:01:03,689
حسنا

34
00:01:06,358 --> 00:01:07,943
حسنا، ليستمع الجميع

35
00:01:08,027 --> 00:01:11,197
تعلمون جميعا أن تي سي
وتوفر مازالا في افغانستان

36
00:01:11,280 --> 00:01:13,407
لذا هذا يعني أننا ناقصون بطبيبين

37
00:01:13,491 --> 00:01:17,328
،ولكن من حسن حظنا
لدينا طبيب جديد ليساعدنا

38
00:01:17,411 --> 00:01:20,790
أرغب بأن أقدم لكم

39
00:01:21,040 --> 00:01:22,708
الطبيب مايكل روغوسا

40
00:01:24,502 --> 00:01:26,504
وصلتني الرسالة للتو. لقد نجحت باختباراتك

41
00:01:26,587 --> 00:01:28,214
مبارك أيها الطبيب -
مذهل. شكرا لك -

42
00:01:28,297 --> 00:01:30,299
مبارك يا رجل -
مبروك لك -

43
00:01:30,382 --> 00:01:31,550
حسنا، أيها الرفاق
استمعوا

44
00:01:31,634 --> 00:01:32,843
أعتذر لمقاطعة الإحتفال

45
00:01:32,968 --> 00:01:35,387
لقد أتصل مركز التوزيع للتو لدينا حادث
سيارات متعددة على شارع 90 الشرقي

46
00:01:35,596 --> 00:01:38,140
السائقون محتجزون داخل السيارات
ونحتاج لأطباء في الموقع حالا

47
00:01:38,224 --> 00:01:40,226
...حسنا، درو، أنت ستذهب وخذ

48
00:01:40,309 --> 00:01:42,102
أنا، أنا. يمكنني الذهاب

49
00:01:42,186 --> 00:01:43,562
حقا؟

50
00:01:44,063 --> 00:01:46,565
حسنا. إنها لك. اذهب

51
00:01:46,649 --> 00:01:48,859
من هو القط الأليف الآن؟

52
00:01:55,616 --> 00:01:57,243
!عجبا، 120 درجة في كانداهار
!تجعل تكساس تبدو باردة

53
00:01:57,326 --> 00:01:58,953
!نحن نفتقدك

54
00:02:17,221 --> 00:02:20,683
اللعنة. فقدت الإشارة مجددا

55
00:02:20,766 --> 00:02:22,518
أنا منبهر لأنها تعمل كل هذه الفترة

56
00:02:22,601 --> 00:02:23,519
نعم

57
00:02:24,478 --> 00:02:26,397
الأرض التي تم نسيانها

58
00:02:26,480 --> 00:02:27,314
نعم

59
00:02:27,398 --> 00:02:28,691
إنها سيئة كما أتذكرها

60
00:02:28,774 --> 00:02:31,193
أشكرك مجددا على المجيء معي يا تي

61
00:02:31,277 --> 00:02:32,611
لا مشكلة. لا تقلق

62
00:02:32,695 --> 00:02:35,364
سنكون بخير. أحضرت رقاقتي للحظ

63
00:02:35,531 --> 00:02:37,741
لا أصدق أنك مازلت تحمل هذا الشيء

64
00:02:37,825 --> 00:02:40,327
.لا تخرج غضبك على رقاقة الحظ يا رجل
لقد كانت معي خلال ثلاث جولات

65
00:02:40,411 --> 00:02:41,287
أعلم

66
00:02:41,370 --> 00:02:43,163
مرحبا بكم، لابد أنكم
أصدقاء سمولز الأطباء

67
00:02:43,247 --> 00:02:44,331
نعم يا سيدي -
أنا رايلي -

68
00:02:44,415 --> 00:02:45,708
وأنا توفر زيا وهذا تي سي كالاهان

69
00:02:45,791 --> 00:02:47,793
مرحبا -
مرحبا أيها الرفيق الإيرلندي -

70
00:02:48,043 --> 00:02:49,837
كانت الرحلة طويلة للغاية من تكساس

71
00:02:49,920 --> 00:02:52,673
نعم، إذا نحن هنا لأجل علي نورستاني

72
00:02:52,756 --> 00:02:54,216
كان مترجم وحدتنا

73
00:02:54,300 --> 00:02:56,385
إنه مصاب بفشل في القلب

74
00:02:56,468 --> 00:02:58,345
لذا أحضرنا مضخة لقلبه لإبقائه حيا

75
00:02:58,429 --> 00:03:01,223
حتى نتمكن من عمل زراعة له في وطننا -
هنالك أخبار سيئة -

76
00:03:01,307 --> 00:03:04,101
زوجته فرح أتت هنا سابقا وقالت أن
حالته أشد سوءا من القيام بالرحلة

77
00:03:04,184 --> 00:03:06,604
وأخذوه لعيادة تبعد 50 كلم في الطريق

78
00:03:07,313 --> 00:03:09,273
حسنا. نعم -
لنذهب لإحضاره -

79
00:03:09,356 --> 00:03:12,192
أعتذر. العيادات في منطقة
خطرة في طالبان نحن كالأشباح هنا

80
00:03:12,276 --> 00:03:14,570
استمع، قد يبدو هذا جنونيا لك

81
00:03:14,653 --> 00:03:16,906
ولكن علي واحد منّا

82
00:03:16,989 --> 00:03:18,073
في صباح ما

83
00:03:18,157 --> 00:03:20,659
أحضر المحليون طفلا مصابا بالحمى لخيمتي

84
00:03:20,743 --> 00:03:22,202
قمت بفحصه ورفعت عنه الرداء

85
00:03:22,286 --> 00:03:23,287
ووجدت انه مقيد بقنبلة

86
00:03:23,370 --> 00:03:25,205
وسمعه علي يذكر دعاء الشهادة

87
00:03:25,289 --> 00:03:27,958
فأمسك بالمفجر

88
00:03:29,501 --> 00:03:31,545
لقد أنقذ 100 جوال ذلك اليوم -
هذا صحيح -

89
00:03:31,629 --> 00:03:33,130
ونحن أتينا من منتصف الكرة الأرضية

90
00:03:33,213 --> 00:03:34,048
لإعادة الجميل

91
00:03:34,131 --> 00:03:36,842
وإذا لم نزرع المضخة المساعدة
للبطين الأيسر فسيموت

92
00:03:40,471 --> 00:03:43,432
حسنا، حسنا. لنذهب

93
00:03:45,726 --> 00:03:46,852
تجهزوا

94
00:03:46,936 --> 00:03:48,354
انتظر.. نحن أطباء الآن

95
00:03:48,437 --> 00:03:49,313
نحن لسنا جنودا

96
00:03:49,396 --> 00:03:50,522
حسنا أيها الطبيب

97
00:03:50,606 --> 00:03:51,857
طالبان لا يهتمون بمن تكون

98
00:03:51,941 --> 00:03:53,150
انظر، إذا فشلنا بهذا

99
00:03:53,233 --> 00:03:55,736
فسينتهي بنا الأمر في
الأخبار ورؤوسنا مقطوعة

100
00:03:56,028 --> 00:03:57,738
هيا بنا

101
00:04:07,164 --> 00:04:09,291
!أخبرتك أنّ هذه كانت فكرة سيئة

102
00:04:09,375 --> 00:04:10,376
!حسنا، حسنا

103
00:04:10,459 --> 00:04:11,335
سارة، مالذي لدينا؟

104
00:04:11,418 --> 00:04:12,878
رايتشل وديفن لوسن، أخ وأخته

105
00:04:12,962 --> 00:04:14,380
اصطدما بسرعة 80 ميلا في الساعة

106
00:04:14,463 --> 00:04:15,464
وهما مستقران وجاهزان للنقل

107
00:04:15,547 --> 00:04:16,924
!ارجوكم! هنا

108
00:04:17,007 --> 00:04:18,175
من الذي هناك؟

109
00:04:18,258 --> 00:04:20,135
لم نذهب له بعد. نحن منشغلون للغاية

110
00:04:20,219 --> 00:04:21,178
سأذهب أنا

111
00:04:22,304 --> 00:04:23,347
حسنا، أنت، أنت ستأتي معي

112
00:04:23,430 --> 00:04:25,224
أغلق الأبواب الخلفية، لنذهب

113
00:04:43,325 --> 00:04:44,493
حسنا

114
00:04:46,161 --> 00:04:47,746
نبض ضعيف، ولكنه مازال حيا

115
00:04:47,830 --> 00:04:50,082
لنقم بتغطية جروحه وننقله
للمشفى بأسرع ما يمكن

116
00:04:50,165 --> 00:04:51,667
!حمدا لله! هنا

117
00:04:52,376 --> 00:04:54,253
أنا متمكن من هذا، حالته
حرجة. اذهب أنت وساعده

118
00:04:54,336 --> 00:04:56,130
حسنا -
حسنا -

119
00:04:57,840 --> 00:04:59,508
حسنا، ابق هادئا

120
00:04:59,591 --> 00:05:01,010
أنا الطبيب كومينغز -
ماهو اسمك؟ -

121
00:05:01,093 --> 00:05:03,303
سيد باينز، حزام الأمان عالق

122
00:05:03,387 --> 00:05:04,638
وأعتقد انني أشم البنزين

123
00:05:04,722 --> 00:05:06,724
حسنا يا سيد، هل هنالك
طفل في السيارة؟

124
00:05:06,807 --> 00:05:08,350
وضعته للتو في منزل زوجتي السابقة

125
00:05:08,434 --> 00:05:10,019
!عليك إخراجي من هنا

126
00:05:10,102 --> 00:05:13,397
نعم، حسنا، حسنا

127
00:05:15,566 --> 00:05:17,401
حسنا، لا بأس

128
00:05:21,572 --> 00:05:22,740
أرجوك

129
00:05:24,950 --> 00:05:26,994
جاهز؟ حسنا

130
00:05:28,245 --> 00:05:29,329
!قدمي

131
00:06:25,135 --> 00:06:28,305
أين هي سجلات العيادة؟ -
وضعت طالبان سعرا على رؤوسهم -

132
00:06:28,388 --> 00:06:29,348
وتوجب عليهم التشتت

133
00:06:32,434 --> 00:06:36,021
مرحبا. علي، علي، إنه أنا

134
00:06:36,105 --> 00:06:37,397
توفر؟ -
نعم -

135
00:06:37,481 --> 00:06:41,110
أنت هنا. هل رأيت فرح؟
هل هي بأمان؟

136
00:06:41,193 --> 00:06:42,361
نعم، إنها بخير. إنها في القاعدة

137
00:06:42,444 --> 00:06:43,529
وأخبرتنا بمكانك

138
00:06:43,612 --> 00:06:45,030
لم أعتقد انك ستأتي

139
00:06:45,114 --> 00:06:46,198
أخبرتك أنني سأفعل

140
00:06:46,281 --> 00:06:47,866
الناس يقولون الكثير من الأمور

141
00:06:49,368 --> 00:06:51,411
ولكن لم يجدر بي التشكيك بك

142
00:06:51,495 --> 00:06:52,454
أنا آسف

143
00:06:52,538 --> 00:06:54,248
لا تعتذر. هذا تي سي

144
00:06:54,331 --> 00:06:55,499
ظننت هذا

145
00:06:55,582 --> 00:06:58,085
أخبرني توفر بالكثير عنك

146
00:06:58,877 --> 00:07:01,171
شخص مزعج حقا

147
00:07:01,255 --> 00:07:03,257
أو ربما أسأت ترجمة ذلك

148
00:07:03,340 --> 00:07:04,967
أحضرنا لك بعض الأدوية

149
00:07:06,301 --> 00:07:09,138
حاول أن تبقى هادئا. حافظ على قوتك

150
00:07:10,722 --> 00:07:13,225
توفر يبدو أنهم وجدوا
صعوبة بإدخال المحلول

151
00:07:13,350 --> 00:07:15,102
علينا أن نرفع ضغطه قبل أن نحركه

152
00:07:15,185 --> 00:07:16,395
سنضع خطا مركزيا

153
00:07:16,478 --> 00:07:17,980
استمعا. لدينا عربة لترحيبنا

154
00:07:18,063 --> 00:07:19,898
ربما يحتاجون لمساعدتنا -
لا، علينا الذهاب -

155
00:07:19,982 --> 00:07:20,816
إذا علم الأخيار أننا هنا

156
00:07:20,899 --> 00:07:22,025
فسيعلم السيئون أيضا

157
00:07:22,109 --> 00:07:24,194
إنه بحاجة لتمرير السوائل أولا
أحتاج 15 دقيقة

158
00:07:24,278 --> 00:07:25,445
أمامك 10

159
00:07:29,867 --> 00:07:31,827
عدة ضحايا قادمون من حادث السيارات

160
00:07:31,910 --> 00:07:33,453
وأولهم واحد منّا -
مرحبا أيها الرفاق -

161
00:07:33,537 --> 00:07:35,873
لا تقلق يا عزيزي. سنعتني بك -
مالذي حدث؟ -

162
00:07:35,956 --> 00:07:37,332
لقد حاول القيام بأفضل تقليد لـتي سي

163
00:07:37,416 --> 00:07:38,959
وأغمي عليه بسبب سيارة منفجرة

164
00:07:39,168 --> 00:07:41,211
إنه مصاب في رأسه، ومستويات الوعي متغيرة

165
00:07:41,295 --> 00:07:43,213
ولديه حرق من الدرجة
الثانية على يده اليمنى

166
00:07:43,297 --> 00:07:44,923
.ستكون بخير يا بول
سنأخذك للأشعة المقطعية

167
00:07:45,007 --> 00:07:46,175
لنطمئن على عنقك ورأسك

168
00:07:46,258 --> 00:07:47,718
ونعطيك بعض مسكنات الألم لهذا الحرق

169
00:07:47,801 --> 00:07:48,760
واجعل شخصا يأخذك للمنزل

170
00:07:48,844 --> 00:07:50,137
أنا بخير يا سكوت، حقا -
بول -

171
00:07:50,220 --> 00:07:51,889
انظروا، الطاقم ناقص. أريد فقط المساعدة

172
00:07:51,972 --> 00:07:53,807
أفضل من جلوسي في المنزل
ناظرا لحرقي طوال الليل

173
00:07:53,891 --> 00:07:55,267
إذا كانت الأشعة سليمة فلا بأس

174
00:07:55,976 --> 00:07:58,145
كيف حال الرجل؟ -
تم رميه من زجاج سيارته -

175
00:07:58,228 --> 00:08:00,189
هنالك عدة تمزقات في وجهه ورأسه

176
00:08:00,272 --> 00:08:02,357
وفقدنا نبضه هناك. ولم ينبض منذ 30 دقيقة

177
00:08:02,441 --> 00:08:03,567
بؤرة عينه ثابتة وموسعة

178
00:08:03,650 --> 00:08:05,402
ماهو تقييمك يا طبيب روغوسا؟

179
00:08:05,611 --> 00:08:07,571
إذا كان لم ينبض لهذه المدة
فيبدو أنه توفي في الموقع

180
00:08:07,654 --> 00:08:10,449
.على الأغلب. أكمل عملية الإنعاش
وأعطه جرعة إضافية من الأدوية

181
00:08:10,532 --> 00:08:11,909
وإذا لم ينجح ذلك فاذكر وقت الوفاة

182
00:08:11,992 --> 00:08:14,077
أنا؟ هل أذكره أنا؟ -
إنه مريضك -

183
00:08:14,161 --> 00:08:15,621
درو! مالذي لدينا؟

184
00:08:15,704 --> 00:08:16,997
اسمه سيد باينز، سائق مقيد

185
00:08:17,080 --> 00:08:18,957
من التصادم الرئيسي الذي سبب الحادث

186
00:08:19,041 --> 00:08:20,334
ومحتمل إصابة بكسر في
منتصف الساق، من الداخل

187
00:08:20,417 --> 00:08:22,127
وتخطى اختبار مستوى الكحول في الموقع

188
00:08:22,211 --> 00:08:23,503
حسنا كريستا، اذهبي لغرفة الطوارئ 2

189
00:08:23,587 --> 00:08:24,963
رايتشل وديفن لوسن

190
00:08:25,047 --> 00:08:26,965
الأخت مصابة بضربة في الرأس، وتمزق فيها

191
00:08:27,049 --> 00:08:28,008
بدون فقدان للوعي

192
00:08:28,091 --> 00:08:30,677
والأخ مصاب بضربة في الوجه
مع علامة من حزام الأمان

193
00:08:30,761 --> 00:08:31,803
والعلامات الحيوية مستقرة على كليهما

194
00:08:31,887 --> 00:08:32,888
حسنا، سآخذ الأخت في غرفة الطوارئ 1

195
00:08:32,971 --> 00:08:34,765
درو، أريدك أن تدير الطابق
وتدير أي حالات قادمة جديدة

196
00:08:34,848 --> 00:08:36,892
وربما تتمكن من الحصول على
ترقية رئيس المقيمين الآن

197
00:08:36,975 --> 00:08:39,144
يعجبني هذا

198
00:08:39,895 --> 00:08:44,983
،مرحبا. أنا الطبيبة آليكساندر
لابد أنك رايتشل

199
00:08:46,068 --> 00:08:48,237
حسنا، إذا اخبريني، مالذي حدث الليلة؟

200
00:08:48,320 --> 00:08:50,530
أنا وأخي سننتقل لـأورلاندو من هوندو

201
00:08:50,614 --> 00:08:52,783
هوندو؟ هل هذا مكان حقيقي؟

202
00:08:52,866 --> 00:08:55,118
إنها على بعد مدينتين من طريق آي-90

203
00:08:55,202 --> 00:08:57,079
الرجل أمامنا ضغط على مكابحه بعنف

204
00:08:57,162 --> 00:08:58,622
فاصطدمت به واصطدم أحدهم بنا

205
00:08:58,705 --> 00:09:01,208
واستمرينا فقط بالدوار والدوار
كان الامر مخيفا

206
00:09:01,291 --> 00:09:03,418
نعم، اعلم. يمكنني تخيل هذا

207
00:09:03,961 --> 00:09:06,838
حسنا، لنلقي نظرة على هذا

208
00:09:08,215 --> 00:09:11,176
،حسنا، ستحتاجين لعدة غرز
ولكنك ستكونين بخير

209
00:09:11,260 --> 00:09:13,553
إذا اخبريني، من الذي
في اورلاندو؟ والديك؟

210
00:09:13,637 --> 00:09:14,680
بل عمي تيم

211
00:09:14,763 --> 00:09:17,808
توفيت أمي وهي تلد ديفن
وتوفي والدي العام الفائت

212
00:09:17,891 --> 00:09:18,850
بسبب سرطان في الرئة

213
00:09:18,934 --> 00:09:20,811
لذا، توقفت عن الدراسة وأصبحت الوصية عليه

214
00:09:20,894 --> 00:09:22,521
هذا صعب. كم عمرك، 18؟

215
00:09:22,604 --> 00:09:24,106
كنت فاشلة بالدراسة على أية حال

216
00:09:24,189 --> 00:09:26,024
سآخذ فقط شهادة التعليم العام يوما ما

217
00:09:26,108 --> 00:09:27,901
مازال هذا كثيرا لتحمله

218
00:09:27,985 --> 00:09:31,446
أحتاج لـ... الإطمئنان على أخي

219
00:09:31,989 --> 00:09:33,490
تمهلي، تمهلي

220
00:09:33,991 --> 00:09:37,202
انظري، أخيك موجود مع أحد أفضل أطبائنا

221
00:09:37,286 --> 00:09:39,705
لذا لنقلق بشأنك، موافقة؟

222
00:09:39,788 --> 00:09:40,956
حسنا

223
00:09:41,039 --> 00:09:42,958
جوزلين، لنجهزها للحصول على أشعة للرأس

224
00:09:43,041 --> 00:09:44,710
حسنا -
لا. شكرا لك. أنا بخير -

225
00:09:44,793 --> 00:09:46,628
رايتشل، لقد تلقيت ضربة
شديدة للغاية على رأسك

226
00:09:46,712 --> 00:09:48,880
وهذا سيعطينا فقط نظرة عامة على وضعك

227
00:09:48,964 --> 00:09:50,966
وضعي هو أنه ليس لدي إلا 80 دولارا

228
00:09:51,049 --> 00:09:53,343
ونصفها مجرد أرباع، وليس لدي أيّ تأمين

229
00:09:53,427 --> 00:09:54,594
لذا لا أريد فحوصات، مفهوم؟

230
00:09:54,678 --> 00:09:55,971
حسنا

231
00:09:56,346 --> 00:09:59,057
لم لا تدعيننا نضع لك الغرز فقط، موافقة؟

232
00:09:59,141 --> 00:10:00,642
وأريد أن أرى ما يمكنني فعله

233
00:10:02,144 --> 00:10:04,062
جوزلين، هل يمكنك
تجهيز المكان للإرواء؟

234
00:10:04,146 --> 00:10:05,480
بالطبع -
شكرا لك -

235
00:10:08,317 --> 00:10:10,610
مرعب. ماهذا؟

236
00:10:10,694 --> 00:10:13,530
هذا كبدك. المعدة تبدو بخير

237
00:10:14,197 --> 00:10:16,325
هل كنت تقود سيارة بموديل قديم؟

238
00:10:16,408 --> 00:10:18,618
فورد مافريك 71، كيف تمكنت من المعرفة؟

239
00:10:18,702 --> 00:10:20,245
بسبب إصابة حزام الأمان في بطنك

240
00:10:20,370 --> 00:10:22,414
لقد صنعوا الاحزمة هكذا في الثمانينات

241
00:10:22,497 --> 00:10:23,623
وكانت تمزق الناس لأنصاف

242
00:10:24,499 --> 00:10:26,293
مالذي تقوده أنت؟

243
00:10:26,376 --> 00:10:28,670
أخمن أنها بيمر، أو ربما لكزس

244
00:10:28,754 --> 00:10:30,464
سيارة مؤجرة

245
00:10:31,048 --> 00:10:33,425
مافريك من عام 71؟

246
00:10:33,508 --> 00:10:34,926
لابد أنها سيارة لشاب

247
00:10:35,010 --> 00:10:36,803
اشترتها أمي حين كانت في الثانوية

248
00:10:36,887 --> 00:10:40,390
،فحافظت على السيارة لتعمل
وأعدت بناء الراديو، والمكابح

249
00:10:40,682 --> 00:10:42,267
أعتقد أنها تحطمت الآن

250
00:10:42,351 --> 00:10:45,062
فعلت كل ذلك بنفسك؟ أنت في الـ14 -
نعم -

251
00:10:45,145 --> 00:10:46,813
بحثت عن الطريقة في اليوتيوب

252
00:10:47,147 --> 00:10:49,524
أحب تفكيك السيارات، لأرى كيف تعمل

253
00:10:49,608 --> 00:10:51,151
وأعيد تجميعها مجددا -
نعم -

254
00:10:51,234 --> 00:10:54,029
،هكذا بدأت أنا أيضا
ولكن لم يكن لدينا يوتيوب

255
00:10:54,446 --> 00:10:56,865
اضطررنا في الحقيقة لقراءة الدليل

256
00:10:56,948 --> 00:10:58,742
واكتشاف الطريقة بأنفسنا

257
00:10:58,825 --> 00:11:00,118
حسنا أيها الجدّ

258
00:11:00,202 --> 00:11:01,620
جدّ؟

259
00:11:01,703 --> 00:11:03,455
مرحبا. أنا الطبيبة آليكساندر

260
00:11:03,538 --> 00:11:04,956
وكنت أهتم بأختك

261
00:11:05,040 --> 00:11:07,209
وأردت فقط أن أرى كيف تجري الأمور

262
00:11:07,292 --> 00:11:09,336
تمزق في الجفن، وخدش في القرنية

263
00:11:09,419 --> 00:11:11,254
وغير ذلك، إنه محظوظ للغاية

264
00:11:11,338 --> 00:11:12,923
نعم، هذا أنا. محظوظ

265
00:11:13,006 --> 00:11:15,342
نعم، حقيقة، أختك قلقة
للغاية عليك يا ديفن

266
00:11:15,425 --> 00:11:17,761
قلقة من أن تكون خطتها قد فشلت؟

267
00:11:17,844 --> 00:11:20,305
ستتركني عند عمي الأحمق في فلوريدا

268
00:11:20,389 --> 00:11:22,140
نعم، لقد ذكرت أن الأمور كانت صعبة

269
00:11:22,224 --> 00:11:23,600
ويؤسفني سماع هذا

270
00:11:23,683 --> 00:11:25,602
إذا ما هو حلها؟ أن تتخلى عني؟

271
00:11:25,685 --> 00:11:27,104
لتذهب للجحيم إذا

272
00:11:27,187 --> 00:11:30,440
حسنا، سأخبرها أنك بخير

273
00:11:32,943 --> 00:11:35,195
هل أنت دائما غاضب هكذا؟

274
00:11:35,278 --> 00:11:37,364
فقط منذ وُلدت

275
00:11:40,867 --> 00:11:43,245
أوقف الإنعاش القلبي من فضلك
لقد توقف النبض منذ 30 دقيقة

276
00:11:43,328 --> 00:11:44,996
طرف حاد

277
00:11:49,292 --> 00:11:50,293
ما زال بلا نبض

278
00:11:51,837 --> 00:11:54,214
وبلا نبض قلب

279
00:11:55,173 --> 00:11:59,761
وقت الوفاة، 11:57. عبر زجاج السيارة

280
00:11:59,845 --> 00:12:01,388
يالها من طريقة للموت، صحيح؟

281
00:12:09,813 --> 00:12:12,107
هذا مضحك يا كيني. هذا مضحك فعلا

282
00:12:12,190 --> 00:12:15,068
لم أفعل هذا. أنا.. لا، إنه.. إنه هاتفه

283
00:12:15,152 --> 00:12:16,862
لابد أن المسعفين لم يروه

284
00:12:18,530 --> 00:12:22,242
هل نحتاج للبيض؟ أين أنت؟ اتصل بي

285
00:12:28,874 --> 00:12:30,834
اللعنة. إنها زوجته

286
00:12:30,917 --> 00:12:32,586
إنها لا تعلم حتّى أنه ميّت

287
00:12:32,669 --> 00:12:33,628
ربّاه

288
00:12:33,712 --> 00:12:35,547
يجب أن اتصل بها

289
00:12:40,260 --> 00:12:41,386
وبعد ذلك، كلّ ما أعرفه

290
00:12:41,470 --> 00:12:44,014
يعبر الرجل الثاني أمامي
وينحرف نحوي مباشرة

291
00:12:44,097 --> 00:12:45,390
لم أره قادما أبدا

292
00:12:45,474 --> 00:12:47,601
اطباء العظام قادمون للأسفل
لإصلاح ذلك الكاحل المكسور

293
00:12:47,684 --> 00:12:48,768
كيف حال بول؟

294
00:12:48,852 --> 00:12:50,729
لديه حرق سيء في يده بفضلك

295
00:12:50,812 --> 00:12:52,939
أنت تلومني؟ -
أنت من دفعه -

296
00:12:53,023 --> 00:12:55,317
،إنه مثل أخيك الصغير
ووجب عليه أن يثبت خطأك

297
00:12:55,400 --> 00:12:57,194
وكاد يقتل نفسه وهو يفعل هذا

298
00:12:57,277 --> 00:12:59,946
حسنا يا سيد، هل من
أحد يجدر بنا الإتصال به؟

299
00:13:00,030 --> 00:13:01,823
رئيسك؟ حبيبتك؟ زوجتك؟

300
00:13:01,907 --> 00:13:04,910
،زوجتي السابقة، ورباه لا
ما عدا لو أردت إسعادها

301
00:13:04,993 --> 00:13:06,536
شكرا لك

302
00:13:08,121 --> 00:13:09,080
ألم في المعدة؟

303
00:13:09,164 --> 00:13:11,708
ليس بسبب الحادث. مرض الكرون مشتعل

304
00:13:11,791 --> 00:13:13,502
هل تمزح معي؟ كنت تقود وأنت منتشي

305
00:13:13,585 --> 00:13:15,837
مستحيل. لا أقود أبدا وأنا منتشي

306
00:13:15,921 --> 00:13:18,673
حسنا، يظهر تحليلك للسموم أنك
كنت تتعاطى رباعي هيدروكانابينول

307
00:13:18,757 --> 00:13:20,217
حسنا، هذا داء كرون

308
00:13:20,300 --> 00:13:22,135
ذلك الإشتعال الذي كنت أخبرك عنه

309
00:13:22,219 --> 00:13:24,930
إنني أذهب لكولورادو لأحصل
على ميراغوانا طبية للألم

310
00:13:25,013 --> 00:13:27,849
بدونها لا أستطيع العمل. أنا فقط
أتعاطى ما يكفيني لتخفيف الألم

311
00:13:27,933 --> 00:13:29,267
انظر، أعلم أنه يساعدك

312
00:13:29,351 --> 00:13:30,810
حقيقة، لقد ساعدت أختي
خلال أيام الكيماوي

313
00:13:30,894 --> 00:13:34,397
إنها فقط استعملتها في المنزل
وليس خلال القيادة

314
00:13:34,481 --> 00:13:35,982
لذا قد تكون سببت الحادث

315
00:13:36,066 --> 00:13:38,777
والذي قتل رجلا، وتأذى
صديقنا خلال إنقاذه لك

316
00:13:38,860 --> 00:13:41,363
حسنا يا طبيبة بيل-هارت. لنتحدث سريعا

317
00:13:45,367 --> 00:13:46,785
أنت طبيبة

318
00:13:46,868 --> 00:13:48,578
أنت لست شرطية، ولست موكلا للنيابة

319
00:13:48,662 --> 00:13:50,580
لقد رأيت تحليل السموم. الرجل منتشي

320
00:13:50,664 --> 00:13:51,498
وهو يحاول تغطية الأمر

321
00:13:51,581 --> 00:13:53,500
،حتى لو كانت هذه هي الحالة
فما زالت ليست وظيفتك

322
00:13:53,583 --> 00:13:56,670
وظيفتك هي أن تكوني
طبيبة وتنهي علاج سيد

323
00:13:56,753 --> 00:13:59,464
واضح؟ -
نعم -

324
00:14:05,595 --> 00:14:07,472
مرحبا. هل هذا هو الرجل
الطائر من الزجاج؟

325
00:14:07,556 --> 00:14:10,475
نعم. لم يكن لزوجته ادنى فكرة

326
00:14:10,559 --> 00:14:13,812
وما زالت لا تعلم. اضطررت
للإتصال بها لتأتي

327
00:14:14,521 --> 00:14:15,480
انظر، استخدم هذه

328
00:14:15,564 --> 00:14:18,275
شكرا لك

329
00:14:19,317 --> 00:14:21,653
نعم، لا يجدر بأحد ان يرى من
يحب بهذا الشكل أتعلم؟

330
00:14:21,736 --> 00:14:24,573
نعم. كيف حالك؟

331
00:14:24,656 --> 00:14:28,577
مشوش الذهن قليلا ولكن
تحققت من جميع الأمور

332
00:14:31,121 --> 00:14:31,997
انظر لهذا

333
00:14:32,080 --> 00:14:33,123
هذا جرح من رصاصة

334
00:14:33,206 --> 00:14:34,124
تم إطلاق النار على هذا الرجل

335
00:14:34,207 --> 00:14:36,626
توقف عن المسح. عليّ الإتصال بالطوارئ

336
00:14:39,629 --> 00:14:42,048
نعم، أنا الطبيب كمينغز من
مشفى سان انطونيو التذكاري

337
00:14:42,132 --> 00:14:45,051
أحتاج للحديث مع شخص
من قسم جرائم القتل

338
00:14:45,594 --> 00:14:47,887
ذلك الميت من مجموعة حوادث
السيارات، أعتقد أنه تم قتله

339
00:14:48,388 --> 00:14:50,890
توف، نبضه أضعف. لا
يمكنني الوصول لوريده

340
00:14:50,974 --> 00:14:53,602
هل من حظ بالأعلى؟ -
لا، منهارة للغاية من الجفاف -

341
00:14:53,685 --> 00:14:55,061
حسنا، إذا لم نستطع رفع ضغطه

342
00:14:55,145 --> 00:14:56,187
فلن يستطيع النجاة لتركيب المنبه

343
00:14:56,271 --> 00:14:58,481
هل من فرصة أن يكون لديهم
تصوير للموجات الصوتية أو مثقب؟

344
00:14:58,565 --> 00:15:00,525
إنهم محظوظون لأن لديهم
سماعة طبيب تعمل هنا

345
00:15:00,609 --> 00:15:02,444
لنتصرّف بالطرق القديمة. لنقم بفغر وريدي

346
00:15:02,527 --> 00:15:05,363
قم بتشريح للوصول للوريد الصافن مباشرة -
أحسنت يا تي -

347
00:15:09,743 --> 00:15:12,579
حان وقت الذهاب أيها
الأطباء. مالذي تفعلونه؟

348
00:15:12,662 --> 00:15:14,456
إنني أنقذ حياته -
لا، آسف -

349
00:15:14,539 --> 00:15:16,791
لقد نفذ منّا الوقت. علينا الذهاب الآن -
نحن لسنا جاهزون بعد -

350
00:15:19,210 --> 00:15:20,837
!تبا، انخفضوا

351
00:15:20,920 --> 00:15:22,631
!مالذي قلته؟

352
00:15:23,381 --> 00:15:25,592
!من رايلي للقاعدة

353
00:15:25,675 --> 00:15:27,010
!نحن نواجه طلق نار عدواني

354
00:15:27,344 --> 00:15:28,803
نطالب بدعم جوي

355
00:15:28,887 --> 00:15:30,930
!في إحداثيات برافو ماري تشارلي

356
00:15:31,014 --> 00:15:32,974
!ابقيا منخفضين

357
00:15:52,494 --> 00:15:54,621
هل أنت بخير؟ -
نعم، وأنت؟ -

358
00:15:54,704 --> 00:15:56,706
نعم، نعم

359
00:15:57,457 --> 00:15:59,042
هل انسحبوا؟ -
نعم، للآن -

360
00:15:59,125 --> 00:16:00,210
نحن نخاطر بحظنا بتواجدنا هنا

361
00:16:00,293 --> 00:16:01,753
أترى؟ رقاقتي للحظ انقذتنا

362
00:16:01,836 --> 00:16:03,880
أنت وتلك الرقاقة الحمقاء -
رقاقة حمقاء؟ -

363
00:16:03,963 --> 00:16:06,841
،قبل جولتي الاولى
أخذني أخي لأتلانتيك سيتي

364
00:16:06,925 --> 00:16:10,804
وفزت بـ5 آلاف خلال لعبي الكرابس
هذا كان اول مبلغ كبير أحصل عليه

365
00:16:10,887 --> 00:16:12,889
.قصة جيدة يا صديقي
ولا تهمني. أمامكم خمس دقائق

366
00:16:12,972 --> 00:16:13,932
حسنا

367
00:16:14,265 --> 00:16:15,892
حسنا

368
00:16:24,234 --> 00:16:26,486
مرحبا، مالذي تفعلينه بالأعلى؟

369
00:16:26,569 --> 00:16:27,904
اضطررت للذهاب لدورة المياه

370
00:16:27,987 --> 00:16:30,073
قالت الممرضة أنه لا بأس بهذا -
نعم، لا بأس -

371
00:16:30,156 --> 00:16:31,324
انظري، لدي أخبار رائعة

372
00:16:31,408 --> 00:16:32,367
تحدثت مع قسم المالية

373
00:16:32,450 --> 00:16:34,202
ووافقوا على القيام بفحصك كعمل خيري

374
00:16:34,285 --> 00:16:36,621
لذا سيأخذ الامر على
الأغلب 20 دقيقة أو ما شابه

375
00:16:36,705 --> 00:16:38,665
عشرون دقيقة؟ هذا سريع للغاية

376
00:16:38,748 --> 00:16:40,625
أخبرتك انني سأجد حلا ما

377
00:16:40,709 --> 00:16:42,919
جوزلين؟
هل يمكنك تجهيزها للأشعة المقطعية؟

378
00:16:43,002 --> 00:16:44,379
لك ذلك -
شكرا لك -

379
00:16:45,213 --> 00:16:46,840
جوردان، المزيد من المرضى

380
00:16:47,215 --> 00:16:48,800
يا إلهي، مالذي حدث؟

381
00:16:48,883 --> 00:16:51,010
اتضح ان مريضي الميت
أُطلق عليه النار في رأسه

382
00:16:51,261 --> 00:16:53,221
وهذان الإثنان أُطلق عليهم النار على
بعد عدة أميال من موقع الحادث

383
00:16:53,304 --> 00:16:56,182
بجروح إطلاق نار في المعدة، والكتف

384
00:16:56,266 --> 00:16:58,476
.قام درو بتحديد خطورة الإصابة
ونحن نأخذهم لغرفة العمليات

385
00:16:58,560 --> 00:17:00,019
تعتقد الشرطة أن لدينا قناصا بيننا

386
00:17:00,103 --> 00:17:01,396
قناص؟ مستحيل

387
00:17:01,479 --> 00:17:03,440
ظننت أنك في إجازة الليلة -
تم استدعائي -

388
00:17:03,523 --> 00:17:04,858
أصاب فيروس الإنفلونزا الشركة بشدة

389
00:17:04,941 --> 00:17:05,942
والآن أعتقد انني أعرف السبب

390
00:17:06,025 --> 00:17:07,610
جوردان، نحتاجك في السرير 3

391
00:17:07,694 --> 00:17:09,487
حسنا، كوني حذرة بالخارج

392
00:17:09,571 --> 00:17:11,156
سأفعل

393
00:17:11,239 --> 00:17:12,657
انظري، اعتقدت أنك أصبت

394
00:17:12,741 --> 00:17:13,992
ببعض عدوى القناص تلك أيضا، موافقة؟

395
00:17:14,075 --> 00:17:14,951
لم لا تعودين للمنزل الليلة؟

396
00:17:15,034 --> 00:17:16,745
لا يمكنني. هنالك استدعاءات
لجميع الجزء الشمالي

397
00:17:16,828 --> 00:17:18,246
غوين، استمعي -
لا، جميع حوادث إطلاق النار -

398
00:17:18,496 --> 00:17:20,623
في الجزء الجنوبي
والشرطة تضع حواجز في الطريق

399
00:17:20,707 --> 00:17:21,833
المرضى يحتاجونني يا عزيزي

400
00:17:21,916 --> 00:17:23,376
عليّ الذهاب

401
00:17:25,378 --> 00:17:27,464
مرحبا
كيف حالك؟

402
00:17:27,547 --> 00:17:29,257
إنه الطبيب الذي أنقذ حياتي

403
00:17:29,507 --> 00:17:32,260
أشكرك على ذلك. هل آذيت يدك؟

404
00:17:32,343 --> 00:17:34,971
نعم، إنها ليست بهذا السوء. كما أتمنى

405
00:17:35,680 --> 00:17:37,766
على أية حال، أردت فقط
أن آتي لأرى كيف حالك

406
00:17:37,849 --> 00:17:40,935
لست بخير. تلك الطبيبة
المثيرة صعبة التعامل

407
00:17:41,019 --> 00:17:43,480
وكانت الشرطة هنا يسألونني بعض الأسئلة

408
00:17:45,023 --> 00:17:48,401
وأخبرتهم أن ذلك القناص قاد مباشرة نحوي

409
00:17:48,485 --> 00:17:50,862
..أنا آسف لأجله، أتعلم، ولكن

410
00:17:52,530 --> 00:17:53,823
سيد، مالذي يجري؟

411
00:17:53,907 --> 00:17:55,158
لا يمكنني التنفس -
حسنا -

412
00:17:55,241 --> 00:17:56,910
سيد، مجرى تنفسك ينغلق

413
00:17:56,993 --> 00:17:58,703
أحتاج لإدخال انبوب لمساعدتك
على التنفس، مفهوم؟

414
00:18:01,956 --> 00:18:03,625
!درو! كريستا

415
00:18:03,708 --> 00:18:05,627
!ليأتي أحدكم هنا من فضلكم

416
00:18:05,710 --> 00:18:07,003
لا، نبضه ينخفض

417
00:18:07,086 --> 00:18:08,963
لا يمكنني جعله يتنفس -
حسنا، حسنا -

418
00:18:09,047 --> 00:18:11,424
مالذي يجري؟ -
حنجرته تنغلق بسبب استنشاق الدخان -

419
00:18:11,508 --> 00:18:12,967
ولا يمكنني وضع أنبوب له بيد واحدة

420
00:18:13,051 --> 00:18:15,386
اذا انحرقت قصبته الهوائية
فلن ينفع الإنبوب بأية حال

421
00:18:15,470 --> 00:18:17,180
معدل الأكسجين انخفض
لـ84. سأحضر العدة

422
00:18:17,263 --> 00:18:19,516
هذا خطر للغاية. قد يكون دمه
متخثرا بسبب أدوية مرض الكرون

423
00:18:19,599 --> 00:18:21,684
.هيذر، أحضري الألياف البصرية
بول، أنت مصاب

424
00:18:21,768 --> 00:18:24,312
نحن متمكنون من هذا
أعطني انبوبا بمقاس 6

425
00:18:26,898 --> 00:18:29,526
هيا، هيا، هيا

426
00:18:29,609 --> 00:18:31,236
حسنا، هيا أيها الرفاق
علاماته الحيوية تنخفض

427
00:18:32,737 --> 00:18:34,322
تحركي

428
00:18:34,489 --> 00:18:36,407
حسنا، حركي حلقه الآن

429
00:18:38,451 --> 00:18:40,578
حسنا، هيا. أين؟

430
00:18:40,662 --> 00:18:43,248
إنني أرى الحبال الصوتية. سأدخل الأنبوب

431
00:18:52,173 --> 00:18:54,092
العلامات الحيوية ترتفع

432
00:18:54,759 --> 00:18:57,679
بنسبة 92%. احسنت يا درو

433
00:18:57,762 --> 00:18:58,721
نعم، لم يجب للأمر الوصول لهذا

434
00:18:58,805 --> 00:19:00,932
أين هي كريستا؟

435
00:19:04,853 --> 00:19:05,854
مرحبا

436
00:19:05,937 --> 00:19:08,106
مالذي تفعلينه يا رايتشل؟
أنت التالية في الأشعة المقطعية

437
00:19:08,189 --> 00:19:09,691
أخبرتك أنني لا أريده

438
00:19:09,774 --> 00:19:11,943
لا، بل قلت أنك لا تستطيعين
تحمل ثمنه، ولكنك تستطيعين الآن

439
00:19:12,026 --> 00:19:13,069
لا يمكنني، مفهوم؟

440
00:19:13,236 --> 00:19:14,153
أنا وديفن

441
00:19:14,237 --> 00:19:15,697
سنأخذ آخر رحلة مغادرة لأورلاندو

442
00:19:15,780 --> 00:19:17,115
وستغادر بعد 30 دقيقة

443
00:19:17,490 --> 00:19:18,867
أنا بخير حقا

444
00:19:18,950 --> 00:19:22,161
حسنا، علينا أن نتأكد
سيأخذ الأمر ساعة على الأكثر

445
00:19:22,245 --> 00:19:24,289
أخبرتك للتو أن الحافلة
ستغادر بعد نصف ساعة

446
00:19:24,372 --> 00:19:26,583
إذا الحقي حافلة أخرى. رايتشل

447
00:19:27,041 --> 00:19:30,670
انظري، سأضع كليكما في فندق
إذا كانت أشعتك سليمة

448
00:19:32,213 --> 00:19:34,173
لماذا العجلة؟

449
00:19:35,675 --> 00:19:36,801
ديفن؟

450
00:19:36,885 --> 00:19:39,762
!إلى أين سيذهب؟ إلى أين ستذهب؟

451
00:19:39,846 --> 00:19:40,763
ولماذا تهتمين؟

452
00:19:40,847 --> 00:19:42,098
حصلت لنا على تذاكر حافلة لأورلاندو

453
00:19:42,181 --> 00:19:43,641
لن أذهب، أتفهمين؟

454
00:19:43,725 --> 00:19:44,893
ديفن، أنتظر

455
00:19:46,769 --> 00:19:48,104
توقفي عن الصراخ -
إنها تتألم -

456
00:19:51,149 --> 00:19:52,066
انظر إلي

457
00:19:52,150 --> 00:19:53,610
..يا إلهي

458
00:19:53,693 --> 00:19:55,904
هل ستكون بخير؟

459
00:19:56,696 --> 00:19:57,864
هل يمكنك إخباري بإسمك؟

460
00:19:57,947 --> 00:20:00,450
لا، لا أستطيع

461
00:20:00,533 --> 00:20:02,201
هل يمكنك إخباري بإسمه؟

462
00:20:02,285 --> 00:20:05,246
..لا أعلم. لا أعلم. لا

463
00:20:05,330 --> 00:20:06,372
إنها مصابة بنزيف في الدماغ -
رايتشل -

464
00:20:06,456 --> 00:20:07,916
اتصل بقسم الأشعة وأخبر
سكوت أن يحضر غرفة العمليات

465
00:20:07,999 --> 00:20:09,208
أحتاج لنقالة من فضلكم

466
00:20:17,175 --> 00:20:19,260
بول، لقد سمعت للتو بأمر سيد

467
00:20:19,344 --> 00:20:20,845
لا أصدق أنني فوّت الحلق المحترق

468
00:20:20,929 --> 00:20:23,556
نعم، سيد مستقر، ولكن
سأتجنب درو لو كنت مكانك

469
00:20:23,640 --> 00:20:25,516
...حسنا، هذا مستحيل تقريبا. لقد

470
00:20:25,600 --> 00:20:28,019
أشكرك على التغطية عليّ -
كان هذا من فعل درو كليّا -

471
00:20:28,102 --> 00:20:30,396
لم أستطع حقا فعل الكثير ويدي ملفوفة

472
00:20:31,606 --> 00:20:33,858
أنا آسفة للغاية. أشعر بالمسؤولية

473
00:20:33,942 --> 00:20:34,859
...لقد اجبرتك على

474
00:20:34,943 --> 00:20:37,570
كيف؟ أنت لا تتحكمين بي

475
00:20:37,654 --> 00:20:40,323
حسنا، لقد ذهبت للخارج
وتأذيت. هذا ما حدث

476
00:20:40,406 --> 00:20:43,660
كريستا، أحتاج للتحدث مع كريستا

477
00:20:45,370 --> 00:20:47,080
أين كنت؟ -
درو، أنا آسفة للغاية -

478
00:20:47,163 --> 00:20:48,373
...كنت مع ريك، و -
ريك؟ -

479
00:20:48,456 --> 00:20:50,750
لا، إنه بخير. لقد أتى
كانت قدمه مكسورة وحسب

480
00:20:50,833 --> 00:20:52,335
حسنا، إذا ماذا عن قبل ريك؟

481
00:20:52,460 --> 00:20:54,045
تم إخراج مريضك من حريق

482
00:20:54,128 --> 00:20:56,172
والتحقّق من حلقه يعتبر
من أولى مهام المتدربين

483
00:20:56,255 --> 00:20:57,715
ويفترض بك أن تكوني مقيمة بعد عدة أسابيع؟

484
00:20:57,799 --> 00:20:59,217
لقد أفسدت الأمر. أعلم -
وكنت غاضبة -

485
00:20:59,300 --> 00:21:00,468
لأنك ظننت أنه سبب الحادث

486
00:21:00,551 --> 00:21:02,553
وكنت مخطئة. وحتى لو كنت محقة

487
00:21:02,637 --> 00:21:04,931
فنحن نعالج كلّ من يدخل
من هذه الأبواب بالمساواة

488
00:21:05,014 --> 00:21:07,058
مهما يكن، اتفهمين هذا؟ -
نعم -

489
00:21:07,141 --> 00:21:09,352
والآن، تظهر تحاليله وجود حماض أيضي

490
00:21:09,435 --> 00:21:11,980
تصرّفي كطبيبة، واجري
الفحوصات، واكتشفي السبب

491
00:21:12,063 --> 00:21:12,981
حسنا

492
00:21:22,281 --> 00:21:25,034
الشق في الرأس الذي
اجريناه على رايتشل كان روتينيا

493
00:21:25,118 --> 00:21:26,035
لم يكن هناك أي مشكلة

494
00:21:26,119 --> 00:21:27,745
وأشعة ما بعد العملية
لا تظهر أي نزيف جديد

495
00:21:27,829 --> 00:21:29,080
ولكن انظري لهذا

496
00:21:29,163 --> 00:21:31,416
هنالك ضمور منتشر في قشرتها الدماغية

497
00:21:31,833 --> 00:21:33,668
عمرها 20 ولكن دماغها وكأنها في الـ80

498
00:21:33,751 --> 00:21:34,836
لابد أنّ هذا وراثي

499
00:21:34,919 --> 00:21:36,462
مما يعني أنها مصابة بهذا طوال عمرها

500
00:21:36,587 --> 00:21:39,173
مستويات الكورتيزول واضحة بالكاد

501
00:21:40,216 --> 00:21:42,051
أتعلم، ربما هذا هو سبب عدم
رغبتها بالحصول على أشعة

502
00:21:42,135 --> 00:21:43,970
لم ترغب منّا أن نعلم أنها تحتضر

503
00:21:44,053 --> 00:21:45,263
ولماذا ترغب بإخفاء هذا؟

504
00:21:45,346 --> 00:21:46,305
نعم، هذا سؤال ممتاز

505
00:21:47,390 --> 00:21:48,558
مرحبا؟

506
00:21:49,600 --> 00:21:50,560
المعذرة

507
00:21:50,643 --> 00:21:52,061
أشكرك على اتصالك بي يا سيدي

508
00:21:52,145 --> 00:21:54,647
أردت التحدث معك مباشرة عن ابنك

509
00:21:55,398 --> 00:21:57,066
هل أنت بخير يا بول؟

510
00:21:57,775 --> 00:21:58,776
نعم، نعم

511
00:21:58,860 --> 00:22:01,237
،أعني، لا يمكنني وضع انبوب
ولا يمكنني ممارسة الطب

512
00:22:01,320 --> 00:22:02,989
ولكن ما عدا ذلك، كل شيء بخير

513
00:22:03,072 --> 00:22:04,866
ما فعلته كان أحمقا للغاية

514
00:22:05,575 --> 00:22:06,784
أردت إنقاذ الرجل

515
00:22:06,868 --> 00:22:09,287
هذا عمل رجال الإطفاء
مفهوم؟

516
00:22:09,370 --> 00:22:11,706
أنت تنقذ مرضاك بما يمكنك
فعله هنا في المشفى

517
00:22:11,789 --> 00:22:13,958
وإذا أردت أن تكون جراحا يوما ما

518
00:22:14,042 --> 00:22:17,587
.فستكون يديك هي ميزتك
لا يمكنك أن تتصرّف بطيش في الميدان

519
00:22:17,670 --> 00:22:19,338
أعتقد أنني تحمست كثيرا، صحيح؟

520
00:22:19,422 --> 00:22:22,550
نعم، أحيانا نحتاج لأن يعيدنا شيء للواقع

521
00:22:23,760 --> 00:22:26,137
انظر، انا سعيدة أنك بخير

522
00:22:32,268 --> 00:22:33,186
شكرا على إخباري مسبقا

523
00:22:33,269 --> 00:22:34,103
لم أتأذى

524
00:22:34,187 --> 00:22:35,772
كسرت قدمي فقط في السباق

525
00:22:36,105 --> 00:22:38,107
واتصلت كريستا بالفعل بقسم
العظام ليحضروا لي قدما جديدة

526
00:22:38,191 --> 00:22:39,567
ولم أرغب بإزعاج رئيس المقيمين

527
00:22:39,650 --> 00:22:41,486
كسرتها؟ كيف أبليت؟

528
00:22:41,569 --> 00:22:42,904
أبليت حسنا، وأنهيت المسار

529
00:22:42,987 --> 00:22:45,198
والحبال، والإطارات، والزحف على البطن

530
00:22:45,281 --> 00:22:48,201
وتركته كله في المضمار، بما فيهم قدمي

531
00:22:49,035 --> 00:22:51,788
هذا رائع. أنا فخور بك حقا

532
00:22:52,497 --> 00:22:53,706
ولكن تذكر يا ريك

533
00:22:53,790 --> 00:22:55,958
%أن برنامج التدريب يقبل فقط بأفضل 10

534
00:22:56,793 --> 00:22:58,836
أنا فقط لا أريدك أن تأمل كثيرا ثم تتحطّم

535
00:22:58,920 --> 00:23:00,004
أتعلم ماهو المضحك؟

536
00:23:00,088 --> 00:23:01,714
أنني لا أهتم حتى

537
00:23:01,798 --> 00:23:04,092
شعرت أنني جوال مجددا

538
00:23:04,175 --> 00:23:05,885
وأعتقد أن هذا يساوي أكثر من أي شيء

539
00:23:05,968 --> 00:23:08,888
إذا كل هذا لم يكن له علاقة
بوصولي لرئاسة المقيمين؟

540
00:23:08,971 --> 00:23:11,182
لأنني كنت قلقا

541
00:23:11,265 --> 00:23:12,642
كما تعلم، لم أعرف إن كان يجدر بي إخبارك

542
00:23:12,725 --> 00:23:15,061
درو، عليك التوقف عن التصرف بحذر حولي

543
00:23:15,561 --> 00:23:18,022
أنا سعيد، وفخور بك

544
00:23:18,106 --> 00:23:20,775
نجاحك هو نجاحي. والعكس صحيح

545
00:23:21,234 --> 00:23:22,610
نحن فريق

546
00:23:22,693 --> 00:23:25,279
أعلم، وأشعر هكذا أيضا

547
00:23:25,363 --> 00:23:26,781
...أنا فقط

548
00:23:27,323 --> 00:23:30,201
.أنا آسف على التردد
العادات القديمة تختفي ببطء

549
00:23:30,284 --> 00:23:32,995
يا رجل، أنت ما زلت لا تسمح
لأختك بالقيادة، وهي عمرها 37

550
00:23:33,079 --> 00:23:35,081
إنها سائقة سيئة. وسيتأذى أحدهم

551
00:23:35,164 --> 00:23:37,333
استمر بإخبار نفسك بهذا -
عليّ الذهاب -

552
00:23:37,416 --> 00:23:39,752
ولكن يمكنك البقاء في
مكتبي حتى تجهز قدمك

553
00:23:39,836 --> 00:23:40,962
مكتبك

554
00:23:41,045 --> 00:23:42,004
انظر لنفسك

555
00:23:42,088 --> 00:23:44,090
مميزات كوني رئيسا للمقيمين

556
00:23:54,392 --> 00:23:57,019
أكره هذا المكان -
توف، هوّن على نفسك -

557
00:23:57,103 --> 00:23:59,814
أهوّن على نفسي؟ يمكنك
أنت التهوين على نفسك

558
00:23:59,897 --> 00:24:01,899
مالذي فعلته؟ -
ألست خائفا؟ -

559
00:24:02,150 --> 00:24:04,026
بلى -
إذا لم لا تتصرف وكأنك خائف؟ -

560
00:24:04,110 --> 00:24:05,361
لأنّ ذلك لن ينفعني بشيء؟

561
00:24:05,444 --> 00:24:08,072
لكي لا أشعر وكأنني جبان
لندمي على المجيء هنا

562
00:24:08,156 --> 00:24:09,907
إذا أتتمنى لو لم تأت؟

563
00:24:09,991 --> 00:24:11,159
نعم، هذا صحيح -
حسنا -

564
00:24:11,242 --> 00:24:12,618
أعني، علي، أريد إنقاذه

565
00:24:12,702 --> 00:24:16,873
ولكنني أشعر بالذنب
والحماقة لتركي لعائلتي

566
00:24:16,956 --> 00:24:17,874
ألا تشعر أنت بهذا؟

567
00:24:17,957 --> 00:24:21,252
بلى. ولكنني أتيت لأنني أريد مساعدتك

568
00:24:21,335 --> 00:24:23,087
أتمنى لو تتوقف عن قول هذا

569
00:24:23,171 --> 00:24:25,256
كلامك يضع الكثير من الضغط عليّ

570
00:24:25,339 --> 00:24:26,257
أي ضغط؟

571
00:24:26,340 --> 00:24:27,884
أنت تذكرني دائما

572
00:24:27,967 --> 00:24:30,469
أنني أنقذتك، وساعدتك

573
00:24:30,761 --> 00:24:34,182
وانك كنت ستقتل نفسك بدوني -
لأنّ هذا حقيقي -

574
00:24:34,265 --> 00:24:36,559
حسنا، ولكن هذا يجعلني مسؤولا عنك

575
00:24:36,642 --> 00:24:38,561
ولم يعد يمكنني فعل هذا يا تي

576
00:24:38,644 --> 00:24:39,729
لا يمكنني فعل هذا

577
00:24:39,812 --> 00:24:42,440
لدي ثلاثة أطفال يجب أن أعتني بهم

578
00:24:42,523 --> 00:24:43,649
لا يتوجب عليك الإعتناء بي

579
00:24:43,733 --> 00:24:47,403
أنت هنا بسببي! هذا يجعلني مسؤولا عنك

580
00:24:47,486 --> 00:24:51,199
إذا متّ، أو إذا تدمرت مجددا -
لن يحدث هذا -

581
00:24:51,449 --> 00:24:54,035
أنت لا تعرف هذا. أنت لا تعرف هذا

582
00:24:54,118 --> 00:24:56,078
توقف عن التصرف وكأنك راعي بقر

583
00:24:56,162 --> 00:24:58,789
حيث سيكون كل شيء رائع
أنت لا تعلم

584
00:24:59,707 --> 00:25:01,083
سيارات الهمفي على بعد 20 ياردة، مفهوم؟

585
00:25:01,167 --> 00:25:03,920
سيقوم رجالي بتغطيتكما. ابقيا
منخفضين، واركضا بسرعة، ولا تتعثرا

586
00:25:04,003 --> 00:25:04,837
لنذهب

587
00:25:07,548 --> 00:25:09,342
انظر يا تي -
...لا، فقط -

588
00:25:09,425 --> 00:25:10,551
فقط ضعه على النقالة

589
00:25:10,635 --> 00:25:12,678
أريد الخروج من هنا وأريد العودة للمنزل

590
00:25:13,888 --> 00:25:15,640
!سأخرج من هنا بعد 30 ثانية

591
00:25:15,723 --> 00:25:17,391
!إذا لم تخرجا فأنتما وحدكما

592
00:25:17,475 --> 00:25:18,935
أرجوك يا رباه أن تخرجنا من هنا

593
00:25:25,358 --> 00:25:27,026
!هيا

594
00:25:38,913 --> 00:25:40,665
!تي سي، قم بتغطيتي

595
00:25:43,125 --> 00:25:44,335
!أنا معك! أنا معك

596
00:25:51,092 --> 00:25:53,469
هيا. تحرّك

597
00:26:07,733 --> 00:26:11,195
مرحبا. كيف حالك؟

598
00:26:11,279 --> 00:26:14,699
متعبة. قالوا أنني لا
أستطيع المغادرة لعدة أيام

599
00:26:14,782 --> 00:26:17,535
حسنا، ستحتاجين لبعض
الوقت للتعافي من جراحتك

600
00:26:17,618 --> 00:26:19,954
هذه الجرعة من الكورتيزون
ستساعدك لتشعري بحال أفضل

601
00:26:20,037 --> 00:26:24,333
إذا، متى تم تشخيصك
بحثل الكظر وبيضاء الدماغ؟

602
00:26:25,084 --> 00:26:27,878
رأيت ضمور الدماغ في أشعتك المقطعية

603
00:26:28,629 --> 00:26:32,091
طبيب الأطفال اكتشفه حين كنت في الخامسة

604
00:26:32,174 --> 00:26:35,636
وحملت أمي وقررا ولادة ديفن

605
00:26:35,720 --> 00:26:39,056
لزراعة نخاع العظم الذي قد
أحتاجه يوما ما لإنقاذ حياتي

606
00:26:39,140 --> 00:26:40,474
إذا فقد كان أخا للإنقاذ

607
00:26:40,558 --> 00:26:41,976
ثم كما تعلمين، توفيت أمي خلال المخاض

608
00:26:42,059 --> 00:26:47,440
وانتهى الأمر وحسب

609
00:26:47,940 --> 00:26:49,400
من البداية مباشرة

610
00:26:49,483 --> 00:26:51,402
أنا آسفة يا رايتشل

611
00:26:52,903 --> 00:26:54,280
حسنا

612
00:26:54,363 --> 00:26:55,489
هل مررت بأي أعراض؟

613
00:26:55,573 --> 00:26:57,533
ليس حتى قبل عدة أشهر

614
00:26:57,616 --> 00:26:59,952
إذا، لم لم تطلبي من أخيك

615
00:27:00,036 --> 00:27:01,203
لزراعة نخاع العظام؟

616
00:27:01,287 --> 00:27:03,289
لم اعتقد أنه يستطيع تحمل الأمر

617
00:27:04,081 --> 00:27:06,834
إنه غاضب للغاية من العالم

618
00:27:06,917 --> 00:27:10,629
لهذا أردته أن يقابل عمك، صحيح؟

619
00:27:10,713 --> 00:27:12,173
ريثما ما زلت تستطيعين

620
00:27:13,507 --> 00:27:17,011
انظري يا رايتشل، هل
حماية الكذبة مستحقة للموت؟

621
00:27:17,094 --> 00:27:20,264
لأنه يا عزيزتي، ذلك اليوم قادم

622
00:27:20,348 --> 00:27:22,141
لقد كذبت عليه طوال حياته

623
00:27:23,059 --> 00:27:25,061
لا يمكنني إخباره

624
00:27:27,063 --> 00:27:29,565
إذا اسمحي لي باخباره

625
00:27:32,026 --> 00:27:33,152
هذا غير منطقي إطلاقا

626
00:27:33,235 --> 00:27:34,737
يجدر به التنفس برغم الحمض الزائد

627
00:27:34,820 --> 00:27:36,489
ولكن مستويات الهيدروجين تستمر بالتناقص

628
00:27:37,031 --> 00:27:38,199
تبا

629
00:27:39,825 --> 00:27:42,203
!ليس لدينا نبض، أحضري عربة إنعاش لهنا

630
00:27:42,286 --> 00:27:43,704
حسنا

631
00:27:46,832 --> 00:27:48,167
هيا يا سيد

632
00:27:53,506 --> 00:27:55,257
قال مركز التوزيع أنها حالة سكتة قلبية؟

633
00:27:55,341 --> 00:27:57,843
نعم. سقط رجل في سيارة فورد

634
00:27:58,219 --> 00:28:00,763
هل أنت متأكدة أننا في العنوان الصحيح؟

635
00:28:04,934 --> 00:28:05,935
لجميع الوحدات، رمز 246
إطلاق النار في منطقة سكنية

636
00:28:06,018 --> 00:28:06,894
تم إطلاق النار

637
00:28:06,977 --> 00:28:08,938
لدينا مسعفون تم إطلاق النار عليهم
في مستودع في الجزء الشمالي

638
00:28:09,021 --> 00:28:10,523
ونعتقد أنه قناص

639
00:28:12,525 --> 00:28:14,402
أيها الضابط، أين كان هذا؟

640
00:28:14,485 --> 00:28:15,653
هل قالوا أي مسعف؟

641
00:28:15,736 --> 00:28:16,612
هل قالوا أي عربة؟

642
00:28:16,695 --> 00:28:17,988
ليس من سلطتي القول يا سيدتي

643
00:28:18,072 --> 00:28:19,907
انظر، جزء من فريقنا هناك

644
00:28:38,300 --> 00:28:39,802
مالذي يجري؟ ظننت أنه مستقر بالأنبوبة

645
00:28:39,885 --> 00:28:40,970
لقد توقف قلبه بسبب الحمض الشديد

646
00:28:41,053 --> 00:28:42,346
ولا زلت لا أعلم ما سبب الأمر

647
00:28:42,430 --> 00:28:44,181
زيادة التنفس لم يساعده

648
00:28:45,099 --> 00:28:46,892
أتصل المعمل للتو. مستوى
حمض اللبنيك يساوي 25

649
00:28:46,976 --> 00:28:48,978
خمسة وعشرين؟ لم أسمع يوما
بحمض لبنيك بهذا الإرتفاع

650
00:28:49,061 --> 00:28:50,187
نعم، وكأنه يختنق

651
00:28:50,271 --> 00:28:51,605
ولكن مستويات الأكسجين في دمه طبيعية

652
00:28:51,689 --> 00:28:53,190
انتظر. انتظر، هذا هو السبب

653
00:28:53,274 --> 00:28:55,943
لديه الكثير من الأكسجين في دمه
ولكن خلاياه لا تستخدمه

654
00:28:56,026 --> 00:28:57,653
!افتحي عدة السيانيد الآن -
حسنا -

655
00:28:57,736 --> 00:28:59,321
تسمم بالسيانيد؟ -
نعم -

656
00:28:59,405 --> 00:29:01,157
من احتراق البلاستيك في سيارته

657
00:29:01,240 --> 00:29:03,117
- نعم
- لنحقنه بهذا بسرعة

658
00:29:03,200 --> 00:29:04,535
هيا يا سيد. سننقذك

659
00:29:05,828 --> 00:29:07,121
تم حقنه بالكوبالامين

660
00:29:07,204 --> 00:29:09,498
وحمض الصوديوم أيضا

661
00:29:10,207 --> 00:29:11,041
توقفي عن الإنعاش

662
00:29:14,753 --> 00:29:15,671
هيا

663
00:29:17,173 --> 00:29:18,883
مازال لا يوجد شيء

664
00:29:18,966 --> 00:29:20,342
حسنا، أعطي الأدوية فرصة لتعمل

665
00:29:20,426 --> 00:29:22,094
حسنا. هيا

666
00:29:23,387 --> 00:29:26,015
هناك. أشعر بشيء ما -
وأنا أيضا -

667
00:29:26,098 --> 00:29:27,725
الشاشة تظهر نبضا جيبيا. لقد عاد

668
00:29:27,808 --> 00:29:29,518
حسنا

669
00:29:29,602 --> 00:29:31,312
كان هذا وشيكا

670
00:29:31,395 --> 00:29:32,521
وشيك للغاية

671
00:29:32,605 --> 00:29:34,356
هكذا تتصرفين كطبيبة

672
00:29:38,152 --> 00:29:41,655
سمعنا أنه تم إطلاق النار على مسعفين
بواسطة القناص في الجزء الشمالي

673
00:29:41,947 --> 00:29:43,324
وليس لدينا أخبار بشأن
حالتهم في هذا الوقت

674
00:29:43,407 --> 00:29:44,909
يقول مركز التوزيع أن أحدهم مصاب فقط

675
00:29:44,992 --> 00:29:46,952
،لا يعلمون من يكون
وهم متوجهون لهناك الآن

676
00:29:47,036 --> 00:29:48,245
حسنا، كيف يمكنهم ألا يعلموا؟

677
00:29:48,329 --> 00:29:50,664
لا أعلم. يمكنني فقط إخبارك بما قالوه لي

678
00:30:10,851 --> 00:30:12,978
هل هذه زوجة أول ضحية للقناص؟

679
00:30:13,896 --> 00:30:15,564
نعم، نعم

680
00:30:15,648 --> 00:30:17,233
...كانوا

681
00:30:17,399 --> 00:30:19,568
متزوجين منذ اسبوعين

682
00:30:20,361 --> 00:30:22,821
وأجلوا شهر عسلهم بسبب وظيفته

683
00:30:22,905 --> 00:30:24,865
يفترض بهما أن يكونا في هاواي الآن

684
00:30:24,949 --> 00:30:27,368
هل أنت بخير؟ -
نعم -

685
00:30:27,451 --> 00:30:30,454
الأمر غريب. أشعر بالذنب لأنني غاضب

686
00:30:30,538 --> 00:30:31,372
لا تفعل

687
00:30:31,455 --> 00:30:34,166
اخبار العائلات هو أصعب جزء من الوظيفة

688
00:30:34,250 --> 00:30:35,793
هل يصبح أسهل يوما؟

689
00:30:36,544 --> 00:30:38,796
أتمنى لو أستطيع قول نعم

690
00:30:45,678 --> 00:30:46,512
!غوين

691
00:30:46,929 --> 00:30:49,223
بخير. انا بخير -
مالذي حدث؟ -

692
00:30:49,306 --> 00:30:50,307
تم استدعاؤنا لفخ

693
00:30:50,391 --> 00:30:52,518
الجبان الحقير أطلق النار
على سارة، ودمر زجاجنا الأمامي

694
00:30:52,601 --> 00:30:54,478
حسنا، لنأخذ سارة للأشعة
المقطعية، واتصلوا بغرفة العمليات

695
00:30:54,562 --> 00:30:56,480
أنا بخير، إنها ذراعي فقط

696
00:30:57,856 --> 00:30:59,775
هل أنت بخير؟ -
نعم أنا بخير -

697
00:30:59,858 --> 00:31:00,943
...لأنني -
ليس الآن يا كيني -

698
00:31:01,026 --> 00:31:01,902
علي التلخيص للشرطة

699
00:31:01,986 --> 00:31:03,779
ولكننا سنتحدث بالأمر لاحقا، موافق؟

700
00:31:08,701 --> 00:31:10,119
كيف حال رايلي؟

701
00:31:10,202 --> 00:31:12,997
بخير. جرح من خلال وعبر الفخذ

702
00:31:13,080 --> 00:31:14,373
سيعرج لعدة أيام

703
00:31:14,456 --> 00:31:16,292
سيكون بخير. كيف حال علي؟

704
00:31:16,375 --> 00:31:18,961
اقتربنا من النجاح، أنا
أقطب الطعم الخارجي الآن

705
00:31:26,218 --> 00:31:27,595
أنا آسف بشأن ما قلته سابقا

706
00:31:27,678 --> 00:31:30,180
أتعلم، كنت خائفا ولم أرغب بالموت

707
00:31:30,723 --> 00:31:31,599
لا أريد ان أكون هنا

708
00:31:31,682 --> 00:31:33,058
وأنا لا أريد أن أكون هنا أيضا

709
00:31:33,142 --> 00:31:34,393
آسف لأنني رغبت بمساعدتك

710
00:31:34,476 --> 00:31:35,603
هذا ليس ما أقصده

711
00:31:35,686 --> 00:31:37,187
نعم، هذا ما قصدته تماما

712
00:31:37,271 --> 00:31:39,898
انظر يا توف، أتفهم الأمر
أنا عدت من الحرب

713
00:31:39,982 --> 00:31:43,193
وكنت ثملا وفي فوضى
وكنت فاقدا لعقلي

714
00:31:43,277 --> 00:31:45,195
...لا يتوجب عليك -
انظر، أنت سألتني إن كنت خائفا -

715
00:31:45,279 --> 00:31:47,239
أتريد أن تعلم ما أخشاه؟

716
00:31:47,531 --> 00:31:49,408
أخشى أذية جوردان مجددا

717
00:31:49,491 --> 00:31:52,745
ولكنني لست متأكدا إن
كنت أساعدها أو أدمر حياتها

718
00:31:52,828 --> 00:31:54,747
...انظر، أنا

719
00:31:54,955 --> 00:31:57,416
أنا أحبها، وهي عائلتي

720
00:31:57,499 --> 00:32:00,210
ومع ذلك أتيت لهنا

721
00:32:00,294 --> 00:32:02,296
أنا على وشك أن أصبح أبا

722
00:32:02,379 --> 00:32:05,382
...والآن، إذا مت

723
00:32:07,217 --> 00:32:09,053
هذا هو ما أخشاه

724
00:32:09,136 --> 00:32:11,138
هو عدم تواجدي لأجل جوردان والطفل

725
00:32:11,221 --> 00:32:13,641
أريد فقط الذهاب للمنزل -
نعم، وأنا أيضا -

726
00:32:13,724 --> 00:32:15,225
أتريد مساعدتي بهذا؟

727
00:32:15,309 --> 00:32:16,310
نعم

728
00:32:16,393 --> 00:32:18,729
حسنا، لنبدأ بـ6000 دورة في الدقيقة

729
00:32:19,688 --> 00:32:20,773
حسنا، تم التوصيل

730
00:32:20,856 --> 00:32:22,524
هيا يا عزيزي

731
00:32:23,942 --> 00:32:25,277
التدفق يساوي 4 لترات

732
00:32:25,361 --> 00:32:27,196
أحسنت عملا يا توف، لقد نجحت

733
00:32:27,279 --> 00:32:28,197
عمل رائع

734
00:32:28,280 --> 00:32:29,907
ألست سعيدا بمجيئك الآن؟

735
00:32:29,990 --> 00:32:32,201
بلى

736
00:32:32,451 --> 00:32:34,119
حسنا، لنضعه في صدره ونغلق الجرح

737
00:32:34,203 --> 00:32:36,705
ونخرج من هنا -
نعم -

738
00:32:42,169 --> 00:32:44,963
إذا فقد وُلدت به؟
وكانت مصابة به طوال حياتها؟

739
00:32:45,047 --> 00:32:46,965
نعم
إنه مرض وراثي نادر

740
00:32:47,049 --> 00:32:51,011
يهاجم الدماغ، والغدد الكظرية، والعظام

741
00:32:51,345 --> 00:32:54,556
وسيصبح الأمر أسوأ وحسب

742
00:32:54,640 --> 00:32:56,433
لماذا لم تخبرني رايتشل
أنها كانت مريضة؟

743
00:32:56,517 --> 00:32:58,102
لأن أمك توفيت

744
00:32:58,185 --> 00:33:00,312
واعتقدت أن الأمر سيكون صعبا عليك للغاية

745
00:33:00,396 --> 00:33:02,606
لم ترد منك أن تقلق عليها

746
00:33:02,690 --> 00:33:04,358
لماذا يكذب الجميع عليّ؟

747
00:33:04,441 --> 00:33:06,193
إنه ليس كذبا

748
00:33:06,276 --> 00:33:07,820
بل هو حماية

749
00:33:07,903 --> 00:33:10,239
أخبروني أن امي توفيت وأنا صغير

750
00:33:10,322 --> 00:33:12,741
ثم لاحقا اكتشفت انها توفيت وهي تلد بي

751
00:33:12,825 --> 00:33:14,785
وحين مرض والدي أخبرني أنه سيصبح بخير

752
00:33:14,868 --> 00:33:16,537
وبعد ستة أشهر توفي

753
00:33:16,620 --> 00:33:18,205
قالت رايتشل أنها ستعتني بي

754
00:33:18,288 --> 00:33:20,207
ثم حاولت تركي عند عمي

755
00:33:20,290 --> 00:33:22,501
ثم اخفت حقيقة أنها تحتضر

756
00:33:22,584 --> 00:33:23,794
أليس هذا كذبا؟

757
00:33:24,128 --> 00:33:26,505
ديفن، أنا آسفة للغاية

758
00:33:26,964 --> 00:33:28,382
وأعلم ان هذا لابد أن يكون

759
00:33:28,465 --> 00:33:30,300
لا، أنت لا تعلمين

760
00:33:32,094 --> 00:33:34,930
،اللعنة على هذه العائلة
واللعنة على الجميع

761
00:33:35,013 --> 00:33:37,975
ديفن، انتظر. استمع إليّ

762
00:33:38,350 --> 00:33:41,395
أختك بحاجة لنخاع عظامك، وإلا ستموت

763
00:33:41,687 --> 00:33:42,813
حقا؟

764
00:33:42,896 --> 00:33:45,441
حسنا إذا وجب عليها أن تطلب

765
00:33:50,279 --> 00:33:51,780
ألن يعطي رايتشل نخاع عظامه؟

766
00:33:51,864 --> 00:33:52,740
إنه غاضب للغاية

767
00:33:52,823 --> 00:33:54,700
ولكن إذا لم نستطع إقناعه

768
00:33:54,783 --> 00:33:56,952
فسيخسرها

769
00:34:09,923 --> 00:34:11,091
أتنتظر من يوصلك؟

770
00:34:11,175 --> 00:34:13,093
لا تطلب مني حتى. لن أفعلها

771
00:34:13,177 --> 00:34:14,011
حسنا

772
00:34:14,094 --> 00:34:16,096
إذا كان هذا ما تريده

773
00:34:16,764 --> 00:34:18,891
ليس لديك أدنى فكرة عن الوضع

774
00:34:18,974 --> 00:34:21,935
ولكنني أعلم كيف يكون الأمر
حين تشكك بهويتك

775
00:34:22,019 --> 00:34:23,353
أتفهم هذا الجزء

776
00:34:23,437 --> 00:34:24,605
كنت مُتبنّى

777
00:34:24,688 --> 00:34:26,857
وكان والداي رائعان حقا

778
00:34:27,065 --> 00:34:30,152
وأخبراني بالأمر وحدّثاني عنه

779
00:34:30,819 --> 00:34:32,613
كانت لدي حتّى صورا لوالدي الأصليين

780
00:34:32,696 --> 00:34:35,741
لذا علمت كيف يبدوان
...وعرفت بأمرهما، ولكن

781
00:34:37,993 --> 00:34:39,203
على أيّة حال

782
00:34:39,286 --> 00:34:41,497
ولكن ماذا؟

783
00:34:42,790 --> 00:34:46,335
أنت تتساءل بشأن أمك، وكيف كانت

784
00:34:46,877 --> 00:34:49,379
وكيف كانت ستكون حياتك لو كانت موجودة؟

785
00:34:49,463 --> 00:34:50,881
بالطبع

786
00:34:50,964 --> 00:34:53,550
وأنا أيضا

787
00:34:55,427 --> 00:34:57,888
وأنا أيضا

788
00:35:00,724 --> 00:35:03,936
ولا تفهمني خطأ، أنا أحب والداي

789
00:35:04,728 --> 00:35:10,108
وسعادتي بالغة وأشعر أنني محظوظ بوجودهما

790
00:35:10,192 --> 00:35:14,154
ولكن مازلت لا أستطيع عدم التساؤل

791
00:35:15,697 --> 00:35:18,033
كيف كانت ستكون حياتي

792
00:35:18,116 --> 00:35:20,786
إذا تربيت بواسطة أمي الحقيقية

793
00:35:20,869 --> 00:35:21,829
هل قابلتها يوما؟

794
00:35:21,912 --> 00:35:25,457
أرسلت لي رسالة مرة

795
00:35:25,541 --> 00:35:30,295
كنت في فترة إقامتي. وأرادت رؤيتي

796
00:35:31,547 --> 00:35:33,674
كنت محتارا للغاية

797
00:35:33,757 --> 00:35:37,469
شعرت وكأنني أخون والداي

798
00:35:37,553 --> 00:35:41,139
حتى مع أنهما شجعاني لمقابلتها

799
00:35:41,223 --> 00:35:42,850
أنا فقط

800
00:35:44,351 --> 00:35:49,189
لا أعلم. ربما كنت... خائفا

801
00:35:49,898 --> 00:35:52,818
ربما لم أرغب أن يخيب ظني

802
00:35:52,901 --> 00:35:54,653
إذا ما الذي فعلته؟

803
00:35:55,362 --> 00:35:57,155
أجبت عليها برسالة

804
00:35:57,239 --> 00:35:59,032
وما الذي قالته؟

805
00:35:59,116 --> 00:36:01,285
حسنا، هذا هو الأمر

806
00:36:02,411 --> 00:36:04,246
...انتظرت

807
00:36:04,705 --> 00:36:07,916
لسنة تقريبا قبل أن أرسلها

808
00:36:08,000 --> 00:36:09,877
وبحلول ذلك الوقت

809
00:36:10,419 --> 00:36:12,462
كانت قد توفيت

810
00:36:12,838 --> 00:36:15,257
أنت افعل ما أنت بحاجة لفعله يا ديفن

811
00:36:15,340 --> 00:36:17,134
إنها حياتك

812
00:36:17,593 --> 00:36:23,265
ولكن يمكنني إخبارك
أن بعض الخيارات نهائية

813
00:36:23,974 --> 00:36:25,934
ولا يمكنك ان تحصل فيها على فرصة ثانية

814
00:36:26,685 --> 00:36:30,105
ويجب أن أقول، انني أتمنى
لو حصلت على فرصة ثانية

815
00:36:35,694 --> 00:36:37,529
إذا أنت تريد الإنتقال من شقتنا؟

816
00:36:37,613 --> 00:36:40,282
نعم، من الحماقة الإستئجار في
حين يمكننا الإمتلاك، وستكون ملكنا

817
00:36:40,365 --> 00:36:42,534
فرئاسة المقيمين ستضاعف مرتبي

818
00:36:42,618 --> 00:36:44,244
لقد بحثت عن الأمر في الإنترنت

819
00:36:44,328 --> 00:36:45,996
أنا ضجر نوعا ما من جيراننا

820
00:36:46,079 --> 00:36:47,539
ومن نباح كلابهم الألمانية

821
00:36:47,623 --> 00:36:49,041
نعم، وهل هناك سبب أفضل للإنتقال؟

822
00:36:49,124 --> 00:36:50,208
أريد قتل تلك الكائنات

823
00:36:50,292 --> 00:36:52,127
أرى الكثير من اسوار الأوتاد

824
00:36:52,794 --> 00:36:54,129
والأراجيح

825
00:36:54,212 --> 00:36:55,964
نعم، لأجل بنات وأولاد الأقارب

826
00:36:56,048 --> 00:36:58,050
وربما يوما ما من يعلم

827
00:37:01,094 --> 00:37:02,846
ها هو

828
00:37:03,722 --> 00:37:05,349
هذا قائدي العسكري

829
00:37:08,310 --> 00:37:10,604
النقيب لينكون يتحدث

830
00:37:11,563 --> 00:37:12,814
حقا؟

831
00:37:13,482 --> 00:37:14,733
نعم يا سيدي

832
00:37:14,816 --> 00:37:16,610
أخبار رائعة للغاية -
نجحت؟ -

833
00:37:17,819 --> 00:37:19,571
نعم يا سيدي

834
00:37:20,739 --> 00:37:21,949
حقا؟

835
00:37:22,407 --> 00:37:24,284
...لا

836
00:37:24,451 --> 00:37:27,454
شكرا لك. شكرا لك يا سيدي

837
00:37:30,207 --> 00:37:32,626
أنا فخور بك للغاية. نحن
الثنائي العظيم هنا، صحيح؟

838
00:37:33,126 --> 00:37:34,127
لنذهب وننظر لبعض المنازل

839
00:37:34,211 --> 00:37:35,545
أنا فقط مندفع

840
00:37:38,507 --> 00:37:39,675
ما الخطب؟

841
00:37:39,758 --> 00:37:41,593
%لقد كنت من أفضل 1

842
00:37:41,677 --> 00:37:43,929
ويريدون منّي تدريب المدربين

843
00:37:44,012 --> 00:37:45,514
أتمزح معي؟ ترقية؟

844
00:37:45,597 --> 00:37:46,598
!هذا أفضل حتى

845
00:37:46,682 --> 00:37:48,100
لا، ليس أفضل

846
00:37:48,976 --> 00:37:51,436
لن أستطيع العمل في تكساس

847
00:37:52,062 --> 00:37:54,272
سأضطر للإنتقال لجنوب كارولاينا

848
00:37:56,441 --> 00:37:58,527
مجموع قتلى قناص سان انطونيو

849
00:37:58,610 --> 00:37:59,569
وصل الآن لـ6

850
00:37:59,653 --> 00:38:00,904
الشرطة الآن تضع النظريات

851
00:38:00,988 --> 00:38:03,740
وهنالك قناصين يعملان بالترادف

852
00:38:03,824 --> 00:38:05,450
ويهاجمان أول المستجيبين

853
00:38:05,534 --> 00:38:07,244
ويوقفون المدينة الخائفة

854
00:38:15,711 --> 00:38:17,671
يجب أن أقول يا غوين، أنه حين سمعت

855
00:38:17,754 --> 00:38:19,840
...أن سيارة إسعافك تمت إصابتها، أنا -
أعلم -

856
00:38:23,010 --> 00:38:24,720
كنت خائفة للغاية

857
00:38:30,434 --> 00:38:32,978
هذا النوع من الأمور
يركز مشاعرك حقا، أتعلم؟

858
00:38:34,354 --> 00:38:36,231
لم اكن لأتحمل لو حدث شيء لك

859
00:38:36,314 --> 00:38:39,151
ولم أكن لأتحمل لو حدث شيء لك

860
00:38:45,949 --> 00:38:47,284
بول، أين كنت؟

861
00:38:47,367 --> 00:38:48,243
كنت أستدعيك

862
00:38:48,326 --> 00:38:50,328
نعم، أنا بحاجة لإيجاد جوردان

863
00:38:53,290 --> 00:38:54,958
بول، أنا آسفة للغاية

864
00:38:55,042 --> 00:38:57,002
أعلم اننا لم نكن نتفق
على الأمور، ولكنني

865
00:38:57,085 --> 00:39:00,255
توقفي! أتفهمين؟ هنالك خطب ما

866
00:39:00,338 --> 00:39:02,591
حسنا، اسمح لي، موافق؟

867
00:39:04,301 --> 00:39:07,179
يا إلهي

868
00:39:07,262 --> 00:39:10,390
لا يمكنني تحريك أصابعي

869
00:39:10,474 --> 00:39:11,933
حسنا، حسنا

870
00:39:12,726 --> 00:39:13,935
سيكون كل شيء بخير

871
00:39:17,856 --> 00:39:18,899
مرحبا -
مرحبا -

872
00:39:18,982 --> 00:39:20,484
وصلتني رسالتك. كيف جرى الأمر؟

873
00:39:20,817 --> 00:39:21,651
بشكل رائع

874
00:39:21,735 --> 00:39:23,904
حصلت على النخاع، وكان
ديفن مطابقا مثاليا لـرايتشل

875
00:39:24,321 --> 00:39:25,947
كما خطط والداها تماما

876
00:39:26,031 --> 00:39:29,701
نعم، فقط ليس كما خططا تماما -
نعم -

877
00:39:29,785 --> 00:39:33,288
.تعتقد أنه يمكنك حماية أطفالك
ولكن ثم يحدث القدر

878
00:39:33,371 --> 00:39:35,415
بدأت أرى هذا

879
00:39:37,042 --> 00:39:38,502
هنالك أمر آخر

880
00:39:40,170 --> 00:39:42,089
لقد سويت الأمور مع عائلة ماليك

881
00:39:42,172 --> 00:39:43,215
انتهى الأمر -
حقا؟ -

882
00:39:43,298 --> 00:39:45,467
نعم، أعطيتهم كل ما كانوا يطلبونه

883
00:39:45,550 --> 00:39:46,468
وما كان ذلك؟

884
00:39:46,551 --> 00:39:47,677
كل ما أملك

885
00:39:48,428 --> 00:39:50,055
تأميني لم يغطي الكثير

886
00:39:52,974 --> 00:39:54,518
إذا أنت مفلس تماما؟ -
نعم -

887
00:39:54,601 --> 00:39:58,396
أنا مفلس، وهذا أفضل قرار اتخذته

888
00:39:58,480 --> 00:40:01,149
أشعر وكأنني أستطيع التنفس
مجددا لأول مرة منذ أسابيع

889
00:40:01,233 --> 00:40:03,860
وهذا لن يعيد لـماليك كل ما خسره

890
00:40:03,944 --> 00:40:07,155
من الواضح، ولكنه سيبقيه مرتاحا

891
00:40:07,239 --> 00:40:08,657
حسنا

892
00:40:09,825 --> 00:40:11,952
حسنا، هنالك أمر أردت

893
00:40:12,035 --> 00:40:14,496
...إخبارك به منذ أسابيع مضت، ولكن

894
00:40:14,579 --> 00:40:16,581
لم أعتقد أن الوقت مناسب

895
00:40:19,501 --> 00:40:20,836
...نعـ

896
00:40:21,545 --> 00:40:23,213
هل أنت بخير؟ -
...نعـ -

897
00:40:24,131 --> 00:40:26,299
!جوردان! جوردان

898
00:40:26,383 --> 00:40:28,135
النجدة! جوردان

899
00:40:28,218 --> 00:40:30,095
!النجدة! أحتاج للمساعدة هنا

900
00:40:31,429 --> 00:40:34,432
!أحتاج للمساعدة هنا

901
00:40:34,516 --> 00:40:36,101
ولدينا إرسال

902
00:40:47,946 --> 00:40:48,864
هل سمعت بالأمر؟

903
00:40:48,947 --> 00:40:50,448
سمعت بماذا؟ -
تحدثت للتو مع جانيت -

904
00:40:50,532 --> 00:40:53,160
.هنالك قناص في سان انطونيو
وقد قتل 6 أشخاص

905
00:40:53,243 --> 00:40:55,579
يا إلهي -
علينا فقط الخروج من هنا -

906
00:40:55,662 --> 00:40:56,621
رايلي

907
00:40:56,705 --> 00:40:58,206
ماهو وضع تلك الطائرة؟ نحن بحاجة للمغادرة

908
00:40:58,290 --> 00:40:59,457
نعم، لن يحدث هذا

909
00:40:59,541 --> 00:41:00,834
لم لا؟ -
طائرتكم إعيدت للأرض -

910
00:41:00,917 --> 00:41:02,419
وجميع الطائرات متوقفة بسبب العاصفة

911
00:41:02,502 --> 00:41:03,712
لن تذهبا لأي مكان

912
00:41:03,795 --> 00:41:05,881
يبدو أن تلك الرقاقة ليست
بالحظ الذي ظننته، صحيح؟

913
00:41:05,964 --> 00:41:07,757
سأتصل بـجوردان

914
00:41:08,300 --> 00:41:09,968
علي إدخالكما للداخل

915
00:41:15,599 --> 00:41:18,226
أريد بسرعة رسما للقلب، وتخطيطا
دماغيا، تصويرا بالرنين المغناطيسي

916
00:41:18,310 --> 00:41:19,978
..أرسلوا لي وضع الجنين واحصلوا على

