﻿1
00:00:03,212 --> 00:00:06,465
‫."المعذرة، أبحث عن ابني،"فرانسيس واتكينز

2
00:00:06,757 --> 00:00:07,800
‫.جاء إلى هنا لأنه يعاني من حمى

3
00:00:09,677 --> 00:00:11,846
‫،لا أرى أي طفل يعاني من حمى على اللوحة

4
00:00:11,929 --> 00:00:13,389
‫- هل سمعت عن أحدهم يا "كيني"؟
‫- لا.

5
00:00:13,472 --> 00:00:14,682
‫أنت واثق من أنه في هذه المستشفى؟

6
00:00:14,765 --> 00:00:17,059
‫،أجل، تركت لي زوجتي رسالة صوتية، كنت في العمل

7
00:00:17,143 --> 00:00:18,853
‫قالت إنها ستحضر ابننا ذا الأربعة أعوام

8
00:00:18,936 --> 00:00:20,563
‫لأنه كان يعاني من حمى
‫إلى مستشفى "سان أنتونيو" التذكاري.

9
00:00:21,021 --> 00:00:22,064
‫،أعرف ما سمعته

10
00:00:22,148 --> 00:00:24,567
‫كانت تتصل من الشاحنة وهي في طريقها، لذا...

11
00:00:25,651 --> 00:00:27,111
‫شاحنة؟

12
00:00:27,194 --> 00:00:28,904
‫هل تقود شاحنة خضراء؟

13
00:00:28,988 --> 00:00:31,115
‫أجل هذه هي، "إف 150"، لماذا؟

14
00:00:31,490 --> 00:00:34,243
‫،"اطلب من المروحية أن تستعد يا "كيني
‫،واتصل بالشرطة والمطافي والطوارئ

15
00:00:34,326 --> 00:00:35,870
‫،وأرسل "تي سي" و"جوردن" على المروحية

16
00:00:35,953 --> 00:00:37,413
‫نحتاج إلى الجميع هناك حالاً.

17
00:00:37,496 --> 00:00:39,039
‫- على الفور.
‫- انتظر، ماذا يحدث؟

18
00:00:39,999 --> 00:00:41,625
‫ربما تريد الجلوس لسماع هذا يا سيدي.

19
00:00:41,709 --> 00:00:42,918
‫عم تتحدث؟

20
00:00:43,002 --> 00:00:44,920
‫،تعرضت زوجتك لحادث

21
00:00:45,004 --> 00:00:48,007
‫وربما ما يزال ابنك في الموقع.

22
00:00:48,090 --> 00:00:49,467
‫"،إلى كل الوحدات على الطريق 16"

23
00:00:49,550 --> 00:00:51,761
‫"احتمال وجود طفل في الرابعة من عمره
‫في مكان الحادث"

24
00:00:51,844 --> 00:00:54,013
‫"الأطباء والطوارئ في الطريق".

25
00:00:57,892 --> 00:00:59,101
‫""قبل ثلاث ساعات

26
00:00:59,268 --> 00:01:01,604
‫.أنه كان لأخي، لقد فعل

27
00:01:02,271 --> 00:01:04,148
‫ماذا تفعل هنا الليلة يا "توفر"؟

28
00:01:04,231 --> 00:01:05,816
‫.ظننت أنها ليلة إجازتك

29
00:01:05,900 --> 00:01:08,402
‫أجل، لقد تطوعت، حتى لا نضطر

30
00:01:08,486 --> 00:01:10,613
‫لاستخدام مناوب ليلي آخر مكان "درو"
‫وهو في "أفغانستان."

31
00:01:10,696 --> 00:01:11,739
‫،هذا هراء

32
00:01:12,072 --> 00:01:13,073
‫تطوعت فقط حتى لا

33
00:01:13,157 --> 00:01:14,533
‫تضطر لقضاء ليلة أخرى مع أمك.

34
00:01:15,075 --> 00:01:17,077
‫حسناً، إنها هنا منذ شهر تقريباً.

35
00:01:17,161 --> 00:01:19,121
‫سآخذ كل مناوبة بالإمكان لأحصل على استراحة.

36
00:01:19,205 --> 00:01:20,748
‫الشهر لا يكون كافياً قط مع أمك.

37
00:01:20,831 --> 00:01:22,792
‫من الرائع أن نحصل على راتب بالتأكيد.

38
00:01:27,338 --> 00:01:29,715
‫أنا أسألك، هلا تزوجتني؟

39
00:01:30,966 --> 00:01:32,635
‫أحبك، ولكن لا أستطيع.

40
00:01:34,553 --> 00:01:35,721
‫أنا آسفة.

41
00:01:37,598 --> 00:01:39,475
‫يا "تي"، هل ذكرت...

42
00:01:39,558 --> 00:01:42,645
‫هل ذكرت أنك تعمل مع "جوردن" الليلة؟

43
00:01:42,728 --> 00:01:45,314
‫لا، لأنك قلت إننا في مناوبات متبادلة.

44
00:01:45,397 --> 00:01:47,608
‫آسف، الجدول مزدحم.

45
00:01:47,691 --> 00:01:50,402
‫يجب أن تتحمل الحقيقة القاسية أحياناً.

46
00:01:51,946 --> 00:01:53,113
‫هذا أمر جدي.

47
00:02:00,120 --> 00:02:06,502
‫"قاعدة (باجرام) الجوية
‫)أفغانستان)، 5:25 فجراً"

48
00:02:06,919 --> 00:02:08,337
‫،أرسل لي "نيك" رسالة هذا الصباح

49
00:02:08,420 --> 00:02:10,214
‫يقول إنه لدينا كلب جديد الآن.

50
00:02:10,589 --> 00:02:11,674
‫إنه ظريف.

51
00:02:11,757 --> 00:02:13,259
‫واثق من أنه جيد، ولكن ربما لا يحضر كلباً

52
00:02:13,342 --> 00:02:14,468
‫وأنا في "أفغانستان."

53
00:02:14,927 --> 00:02:18,556
‫،"الحياة تستمر في الديار يا "درو
‫وجودك هنا لا يغير هذا.

54
00:02:18,639 --> 00:02:19,890
‫أيها الرائد.

55
00:02:19,974 --> 00:02:21,016
‫،ولكن سأخبرك بأمر

56
00:02:21,100 --> 00:02:23,853
‫سأتفقده عندما أعود بعد تسعة أيام.

57
00:02:23,936 --> 00:02:25,521
‫"ريك" أم الكلب؟

58
00:02:25,980 --> 00:02:28,607
‫تسعة أيام، لا تغيظيني
‫فما يزال أمامي 104 أيام.

59
00:02:28,691 --> 00:02:31,986
‫تبقت لي تسعة أيام فقط لأنني هنا
‫منذ 171 يوماً.

60
00:02:32,069 --> 00:02:34,029
‫ما أول شيء ستفعلينه عندما تعودين إلى الديار؟

61
00:02:35,114 --> 00:02:37,575
‫،سأعانق ابنتي لأسبوع

62
00:02:38,284 --> 00:02:39,702
‫،ثم سأحتم لشهر

63
00:02:39,785 --> 00:02:40,786
‫لأنني متسخة قليلاً.

64
00:02:41,036 --> 00:02:44,290
‫،"هذا ليس الأمر المفضل لأي شخص يا "شانون

65
00:02:44,373 --> 00:02:45,624
‫ولكنه جزء من عمل السنة الأولى في الوظيفة.

66
00:02:45,708 --> 00:02:47,960
‫،الطبيب فقط من يمكنه إعلان الوفاة

67
00:02:48,043 --> 00:02:49,712
‫،لذا يحضرهم مركز المتقاعدين إلى هنا

68
00:02:49,795 --> 00:02:51,005
‫،ستتفقدين النبض

69
00:02:51,088 --> 00:02:52,464
‫ثم توقعين شهادة الوفاة.

70
00:02:52,548 --> 00:02:54,592
‫- أية أسئلة؟
‫- لا، الأمر بسيط.

71
00:02:54,675 --> 00:02:55,676
‫حسناً.

72
00:02:57,720 --> 00:02:59,430
‫- أما زلنا نفعل هذا؟
‫- عليهم جميعاً المرور بهذا.

73
00:03:00,848 --> 00:03:03,100
‫أخبرني "جوين" أنك لم تتحدثي
‫،مع "تي سي" منذ شهرين

74
00:03:03,183 --> 00:03:04,393
‫هل سيكون الأمر غريباً الليلة؟

75
00:03:04,476 --> 00:03:05,895
‫هل أخبرك "جوين" بأي شيء آخر تريد مشاركته؟

76
00:03:05,978 --> 00:03:07,354
‫لا، سأخرس الآن.

77
00:03:14,028 --> 00:03:16,071
‫إنها قوية، لهذا وظفتها كما أظن.

78
00:03:16,155 --> 00:03:18,198
‫- ماذا...
‫- ما هذا؟ ماذا تفعل؟

79
00:03:18,282 --> 00:03:20,367
‫ماذا تفعلين؟ كيف يكون هذا أول رد فعل لك؟

80
00:03:20,451 --> 00:03:23,203
‫- لقد أفزعتني يا رجل.
‫- لم أفعل، إنها مزحة عملية.

81
00:03:23,287 --> 00:03:24,955
‫لم أعرف، تصرفت فحسب.

82
00:03:25,039 --> 00:03:26,999
‫لا تعبث مع النمر، إذا لم ترد أن يعضك.

83
00:03:27,082 --> 00:03:28,709
‫- ماذا؟
‫- ،حسناً

84
00:03:29,585 --> 00:03:31,629
‫حسناً، لا مشكلة طالما لم يحدث ضرر.

85
00:03:31,712 --> 00:03:34,798
‫أريد الترحيب بالدكتورة "شانون ريفيرا"

86
00:03:34,882 --> 00:03:36,634
‫في المناوبة الليلية.

87
00:03:36,717 --> 00:03:38,302
‫أحسنت يا فتاة.

88
00:03:44,391 --> 00:03:47,478
‫حادثة سيئة بين سيارتين
‫،"على الطريق 16 يا "جوردن

89
00:03:47,561 --> 00:03:49,229
‫"تي سي" و"توفر" غادرا في المروحية للتو.

90
00:03:49,313 --> 00:03:50,648
‫المريضة الأخرى على بعد خمس دقائق.

91
00:03:50,731 --> 00:03:53,984
‫،"حسناً، يا "كيني" و"شانون
‫أريدكما أن تعدا غرفة الإصابات الثانية.

92
00:03:54,068 --> 00:03:55,986
‫استدعي "سكوت" من أجل
‫استشارة في الإصابة يا "بول."

93
00:03:56,070 --> 00:03:57,738
‫أجل.

94
00:04:01,158 --> 00:04:04,370
‫يا لها من ليلة سيئة بالنسبة لهذا أيها السادة!
‫هذا البرق الجاف سيئ.

95
00:04:04,453 --> 00:04:06,372
‫جرب التحليق عبره.

96
00:04:07,373 --> 00:04:08,666
‫ماذا لدينا يا "مايك"؟

97
00:04:08,749 --> 00:04:10,292
‫الأولى في طريقها إلى مستشفاكم.

98
00:04:10,376 --> 00:04:11,669
‫وسيارتها هناك.

99
00:04:11,752 --> 00:04:13,212
‫،قال الشهود إن الشاحنة زحفت

100
00:04:13,295 --> 00:04:14,546
‫وانقلبت وألقت السائقة.

101
00:04:14,630 --> 00:04:16,090
‫بدأنا في تحريكها عندما رأينا عنقها

102
00:04:16,256 --> 00:04:17,716
‫متعلقة على الحافة، حرفياً.

103
00:04:18,050 --> 00:04:19,426
‫- أين هي؟
‫- هناك.

104
00:04:20,427 --> 00:04:22,012
‫- أين؟
‫- هنا.

105
00:04:25,432 --> 00:04:27,101
‫تباً.

106
00:04:28,394 --> 00:04:30,229
‫حسناً، هذه لي يا "تي."

107
00:04:30,312 --> 00:04:32,272
‫"د.(الكسندر) إلى جناح الطوارئ"

108
00:04:33,732 --> 00:04:34,858
‫ماذا لدينا؟

109
00:04:34,942 --> 00:04:37,820
‫أنثى، في الثلاثين، إصابة في معصمها
‫وبطنها من الحادث.

110
00:04:37,903 --> 00:04:39,113
‫العلامات الحيوية غير مستقرة.

111
00:04:39,196 --> 00:04:41,740
‫- حسناً، إلى أي حد ضغطها منخفض؟
‫- ليس منخفضاً، بل عالياً.

112
00:04:41,824 --> 00:04:43,409
‫الضغط الانقباضي 190.

113
00:04:43,492 --> 00:04:45,577
‫- الضغط 190؟ هل أنت واثق؟
‫- هذا مؤلم.

114
00:04:45,661 --> 00:04:46,870
‫أرجوكم، يجب أن تساعدوها.

115
00:04:47,538 --> 00:04:49,665
‫حسناً، نبضها متسارع، لندخلها.

116
00:04:49,748 --> 00:04:51,333
‫أنا خائفة يا "كيلي."

117
00:04:51,417 --> 00:04:53,085
‫سيكون كل شيء بخير يا "لوس."

118
00:04:53,168 --> 00:04:55,129
‫أجر فحص الرضوض، واعرف فصيلة دمها.

119
00:04:55,212 --> 00:04:58,048
‫أعدك أن صديقتك ستكون في أيد أمينة يا سيدتي
‫مع د."الكسندر..."

120
00:04:58,132 --> 00:04:59,717
‫ليست صديقتي، إنها زوجتي.

121
00:04:59,800 --> 00:05:02,469
‫آسفة، دعيني ألقي نظرة على هذا الجرح.

122
00:05:02,553 --> 00:05:03,846
‫ماذا حدث هناك إذن؟

123
00:05:03,929 --> 00:05:05,055
‫،كنا متجهتين إلى مطعم

124
00:05:05,139 --> 00:05:06,515
‫ومر بجوارنا مجنون ما في شاحنة خضراء

125
00:05:06,598 --> 00:05:08,350
‫،بسرعة جنونية، مائة ميل في الساعة أو ما شابه

126
00:05:08,434 --> 00:05:09,768
‫فانقلبنا.

127
00:05:09,852 --> 00:05:11,687
‫سأحتاج إلى صينية أدوات مجهزة
‫مع خيط "برولين" مقاس أربعة يا "كيني."

128
00:05:11,770 --> 00:05:13,731
‫،حسناً، لنعالجك

129
00:05:13,814 --> 00:05:14,815
‫وأعدك أننا سنخبرك

130
00:05:14,898 --> 00:05:16,066
‫- بكل شيء يحدث معها.
‫- حسناً.

131
00:05:16,150 --> 00:05:17,484
‫حسناً، لنذهب.

132
00:05:18,485 --> 00:05:20,154
‫كن حذراً يا "توف."

133
00:05:20,237 --> 00:05:21,905
‫يجب أن تدعنا ننزلها.

134
00:05:21,989 --> 00:05:24,366
‫المكان ليس آمناً بالنسبة لك
‫مع كل هذا البرق الجاف.

135
00:05:24,450 --> 00:05:26,952
‫وإذا أُصبتم، فستكون هذه مشكلة بالنسبة لي.

136
00:05:27,036 --> 00:05:29,329
‫حسناً، سمعناك، نفهم هذا.

137
00:05:29,413 --> 00:05:31,498
‫نحن هنا لمساعدتك يا سيدتي، سيكون كل شيء بخير.

138
00:05:31,582 --> 00:05:34,251
‫أنا د."زيا" وفوقنا د."كالاهان."

139
00:05:34,334 --> 00:05:36,211
‫فقط ابقي ثابتة، حسناً؟ سأفحصك

140
00:05:36,295 --> 00:05:38,464
‫ثم سنخرجك من هنا.

141
00:05:38,547 --> 00:05:40,090
‫،لديها نبض قوي

142
00:05:40,174 --> 00:05:42,593
‫هناك قطعة كبيرة من الزجاج
‫على رأس العضلة الأخمعية.

143
00:05:42,676 --> 00:05:44,636
‫،كن حذراً، إذا تحركت قطعة الزجاج ونحن نحركها

144
00:05:44,720 --> 00:05:46,055
‫فستقسم قصبتها الهوائية إلى نصفين.

145
00:05:46,138 --> 00:05:47,097
‫أجل، عُلم.

146
00:05:47,181 --> 00:05:49,099
‫ارم لي ضمادة الشاش، سأحاول تثبيت القطعة.

147
00:05:49,183 --> 00:05:50,976
‫حالاً، هل أمسكتها؟

148
00:05:52,186 --> 00:05:53,479
‫خذ، واحدة أخرى.

149
00:06:00,277 --> 00:06:02,696
‫،اللعنة، هناك فقاعات هواء، لقد مزقت رئتها

150
00:06:02,780 --> 00:06:04,907
‫سيكون علينا وضع أنبوب حالما ننزلها.

151
00:06:04,990 --> 00:06:06,950
‫لنضعها على النقالة ونخرجها من هنا.

152
00:06:07,034 --> 00:06:08,660
‫أعد النقالة.

153
00:06:13,999 --> 00:06:15,918
‫""8:27 مساء

154
00:06:34,937 --> 00:06:36,855
‫،وهذا... أنا ألعب بقذارة الآن يا رجل

155
00:06:36,939 --> 00:06:38,482
‫هذه ركلة على الخصيتين.

156
00:06:38,565 --> 00:06:39,900
‫أنت واثق من أنك لعبت هذه من قبل؟

157
00:06:39,983 --> 00:06:42,569
‫- لأنك حقاً...
‫- ،لا أهتم، حسناً، انتظر

158
00:06:42,653 --> 00:06:45,155
‫لكمة دائرية، شكراً لك أيها المرفق.
‫طريقك مسدود، ستسقط.

159
00:06:45,239 --> 00:06:47,825
‫كانت لدي منافسة في الأسبوع الماضي
‫وحللت في المرتبة الثانية.

160
00:06:47,908 --> 00:06:49,159
‫- حقاً؟
‫- أجل.

161
00:06:49,243 --> 00:06:50,494
‫هل صورها والدك؟

162
00:06:51,078 --> 00:06:52,538
‫لا.

163
00:06:52,621 --> 00:06:54,414
‫- هل قمت باللكمات الخادعة؟
‫- أجل.

164
00:06:54,498 --> 00:06:55,499
‫الآن ستسقط، راقب هذا.

165
00:06:55,582 --> 00:06:57,668
‫مبارك يا عزيزتي، هذا رائع.

166
00:06:58,001 --> 00:06:59,253
‫توقف.

167
00:07:02,131 --> 00:07:03,507
‫- اللعبة مستمرة.
‫- بحقك، توقف.

168
00:07:03,590 --> 00:07:04,842
‫أجل، ها نحن.

169
00:07:06,468 --> 00:07:07,469
‫ما كان هذا؟

170
00:07:08,178 --> 00:07:09,179
‫كان هذا قريباً.

171
00:07:09,263 --> 00:07:11,265
‫لا شيء يا عزيزتي، إنها ألعاب نارية فحسب.

172
00:07:11,348 --> 00:07:12,558
‫نطلقها طوال الوقت.

173
00:07:12,641 --> 00:07:14,393
‫- أرني حزامك الأصفر.
‫- ها هو، انظري.

174
00:07:15,102 --> 00:07:16,854
‫أنا فخورة جداً بك.

175
00:07:17,354 --> 00:07:19,481
‫- لدينا خسائر أيتها الرائد.
‫- حسناً.

176
00:07:19,565 --> 00:07:20,524
‫يجب أن أذهب.

177
00:07:20,607 --> 00:07:22,234
‫- كل يوم.
‫- طوال الأسبوع.

178
00:07:22,317 --> 00:07:24,278
‫- أحبك.
‫- أحبك أيضاً.

179
00:07:24,361 --> 00:07:25,821
‫لنذهب يا "ماركيز."

180
00:07:44,298 --> 00:07:45,966
‫!أيها المسعفون

181
00:07:46,049 --> 00:07:50,137
‫- .النجدة، هنا
‫- ذارعي!

182
00:07:51,638 --> 00:07:53,098
‫.شظية في البطن

183
00:07:53,182 --> 00:07:55,100
‫- هيا، خذوه إلى غرفة العمليات.
‫- أمرك أيتها الرائد.

184
00:07:55,184 --> 00:07:57,311
‫،بتر من فوق المرفق، لنضع مانع النزيف

185
00:07:57,394 --> 00:07:58,395
‫.لندخله

186
00:07:58,478 --> 00:07:59,897
‫."إلى هنا يا "درو

187
00:07:59,980 --> 00:08:01,940
‫افحصه بحثاً عن الشظايا
‫وسأضع مانع النزيف.

188
00:08:03,817 --> 00:08:06,403
‫قدمي، كيف تبدو؟

189
00:08:06,486 --> 00:08:08,447
‫ستكون بخير، تنزف دماً قليلاً فحسب.

190
00:08:08,530 --> 00:08:10,824
‫أجل، بالنسبة لقوي مثلك
‫إنها مجرد لسعة نحلة.

191
00:08:12,451 --> 00:08:14,578
‫السكان المحليون قادمون
‫إلى هنا أيها الطبيبان.

192
00:08:14,661 --> 00:08:16,371
‫- أصابتهم نيراننا المضادة.
‫- أنت تمزح معي.

193
00:08:16,872 --> 00:08:18,916
‫،"أنه هذا يا "درو
‫وسأتدبر أمر السكان المحليين.

194
00:08:18,999 --> 00:08:20,167
‫بهدوء.

195
00:08:21,418 --> 00:08:22,753
‫تماسك.

196
00:08:25,464 --> 00:08:26,548
‫.لنذهب

197
00:08:33,722 --> 00:08:35,349
‫.تصلب منتشر ف الأنسجة
‫تحتاج إلى غرفة العمليات.

198
00:08:35,432 --> 00:08:36,642
‫.لهذا أنا هنا، لنأخذها إلى الأعلى

199
00:08:36,725 --> 00:08:38,852
‫،لا، هناك عقبة، ضغط دمها وصل إلى...

200
00:08:39,645 --> 00:08:41,855
‫الآن أصبح 230، ومعدل نبضاتها وصل إلى 140.

201
00:08:43,065 --> 00:08:44,358
‫تاريخ مرضي من ارتفاع ضغط الدم؟

202
00:08:44,441 --> 00:08:47,736
‫لم يُبلغ عن هذا، ولكنه يرتفع باستمرار
‫حتى مع "النيبريد."

203
00:08:47,819 --> 00:08:49,488
‫ماذا يحدث برأيك؟

204
00:08:49,571 --> 00:08:51,740
‫.لا أعرف، أنتظر نتائج تحاليل السموم

205
00:08:52,074 --> 00:08:53,242
‫لن تصل إلى العمليات أبداً

206
00:08:53,325 --> 00:08:54,618
‫.مع ضغط دم مرتفع إلى هذا الحد

207
00:08:54,701 --> 00:08:56,453
‫يقول المعمل إنه تنقصهم العمالة
‫،وسيتأخرون

208
00:08:56,536 --> 00:08:57,955
‫لم تظهر نتائج تحاليل السموم بعد.

209
00:08:58,747 --> 00:08:59,790
‫.حسناً، تحدثت إلى الشرطة للتو

210
00:08:59,873 --> 00:09:02,084
‫،قال الشهود إنها كانت تقود بعشوائية

211
00:09:02,167 --> 00:09:03,168
‫وتنحرف على الطريق.

212
00:09:04,461 --> 00:09:06,004
‫"قد يكون "الميثامفيتامين
‫أم "الكوكايين"؟

213
00:09:06,797 --> 00:09:09,508
‫،لا تبدو من هذا النوع
‫على الأقل شريكتها ليست كذلك.

214
00:09:09,591 --> 00:09:12,177
‫بحقك يا "كيني"، منذ متى تعمل في الطوارئ؟

215
00:09:13,053 --> 00:09:14,096
‫.وجهة نظر سديدة

216
00:09:14,179 --> 00:09:15,889
‫لا، قد تكون منشطات لاضطراب
‫نقص الانتباه أو ما شابه.

217
00:09:15,973 --> 00:09:18,684
‫،أتعلم، أي واحد منها قد يسبب ضغط الدم المرتفع

218
00:09:18,767 --> 00:09:20,519
‫وزيادة ضربات القلب، والقيادة المضطربة.

219
00:09:20,602 --> 00:09:21,603
‫،المعمل بطيء

220
00:09:21,687 --> 00:09:23,397
‫.لنتحدث إلى زوجتها، لنر ماذا تعرف

221
00:09:23,480 --> 00:09:25,732
‫أجل، خاط "بول" ذراعها للتو
‫،إنها في الأشعة الآن

222
00:09:25,816 --> 00:09:27,317
‫سأحضرها إلى هنا.

223
00:09:30,279 --> 00:09:33,198
‫إذا أغلقت جرحاً
‫،"كما فعلت للتو يا "شانون

224
00:09:33,282 --> 00:09:35,951
‫فستكون هناك ندبة صغيرة
‫إذا ظهرت واحدة أصلاً.

225
00:09:36,034 --> 00:09:37,452
‫ربما يمكنك تجربة هذا في المرة القادمة.

226
00:09:37,536 --> 00:09:40,455
‫حقاً؟ شكراً، أهناك خزائن فارغة؟

227
00:09:41,123 --> 00:09:43,041
‫.خزانة "راغوزا"، أجل، هذه هنا

228
00:09:43,125 --> 00:09:44,501
‫،"إنه يقضي فترة تدريبه في "دالاس

229
00:09:44,584 --> 00:09:46,878
‫انتقل إلى هناك ليكون أقرب لأطفاله
‫عندما أخذتهم زوجته.

230
00:09:46,962 --> 00:09:48,422
‫- .إنها قصة طويلة
‫- ،قصة عظيمة حقاً

231
00:09:48,505 --> 00:09:50,382
‫.يجب أن تكتب كتاباً

232
00:09:50,465 --> 00:09:52,467
‫- .أنت تتصرفين بشكل سيئ
‫- انظروا من يتحدث.

233
00:09:52,884 --> 00:09:55,137
‫،أتعلم، أنا لست متدربة متحمسة ستبهرها

234
00:09:55,220 --> 00:09:57,014
‫وربما كنت لأستمع إليك أكثر إذا لم تحاول

235
00:09:57,097 --> 00:09:59,141
‫إذلالي بمزحة عملية في أول ليلة لي.

236
00:09:59,224 --> 00:10:01,143
‫حسناً، لقد فعلوا الأمر نفسه في ليلتي الأولى.

237
00:10:01,476 --> 00:10:04,271
‫والآن، أراهن أنهم فعلوها
‫أكثر بعد ذلك، صحيح؟

238
00:10:05,147 --> 00:10:08,608
‫أجل؟ أجل، لا، ما علاقة هذا بالأمر؟

239
00:10:08,692 --> 00:10:10,277
‫،لا أسمح لأحد بالعبث بي

240
00:10:10,360 --> 00:10:12,738
‫وبعد أن رأوني ألكمك، فلن يعبث معي أحد أيضاً.

241
00:10:12,821 --> 00:10:16,491
‫انتظري، لكمتني إذن لأنك كنت خائفة؟
‫أم لتوصيل رسالة؟

242
00:10:19,161 --> 00:10:22,080
‫حسناً، هذه مستشفى، صحيح؟ وليست سجناً.

243
00:10:22,164 --> 00:10:24,833
‫اسمعي، أنا طبيب، صحيح؟ عليك الاستماع...

244
00:10:25,917 --> 00:10:27,127
‫إلي.

245
00:10:28,003 --> 00:10:29,671
‫هيا يا رفاق، ثلاثة، اثنان، واحد.

246
00:10:30,339 --> 00:10:32,799
‫- لنجهز السرير رقم ثلاثة للعمليات الآن.
‫- أمرك سيدي.

247
00:10:35,052 --> 00:10:36,219
‫أنعرف ماذا حدث؟

248
00:10:36,303 --> 00:10:38,472
‫كانت في سيارة أجرة علقت
‫وسط تبادل إطلاق النار.

249
00:10:38,555 --> 00:10:41,183
‫مات السائق في الحادث
‫ولم تسمح للمسعفين بفحصها.

250
00:10:47,272 --> 00:10:50,025
‫أتحدث الإنجليزية، اسمي "شربات."

251
00:10:50,484 --> 00:10:52,611
‫،حسناً، جيد، "شربات" اسم جميل

252
00:10:52,694 --> 00:10:55,113
‫أنا هنا لمساعدتك، أيؤلمك أي شيء؟

253
00:10:55,197 --> 00:10:58,909
‫معدتي وصدري، يؤلمني عندما أتنفس.

254
00:10:58,992 --> 00:11:00,285
‫حسناً، سنفحصك.

255
00:11:02,120 --> 00:11:03,789
‫- كم عمرك؟
‫- 15.

256
00:11:04,414 --> 00:11:05,749
‫أيمكنني الحصول على هاتفي؟

257
00:11:05,832 --> 00:11:07,209
‫يجب أن أتصل بأخي.

258
00:11:07,292 --> 00:11:08,710
‫أجل، سنحاول العثور عليه من أجلك.

259
00:11:08,794 --> 00:11:10,253
‫أرجوك، يجب أن أتحدث إليه الآن.

260
00:11:10,337 --> 00:11:12,297
‫أفهم، ولكن علي معالجتك أولاً، حسناً؟

261
00:11:12,381 --> 00:11:14,049
‫لذا علي نزع هذه، حتى يمكنني فحصك.

262
00:11:14,132 --> 00:11:16,593
‫- ولكن لا يمكنه رؤيتي.
‫- سأستدير يا "شربات."

263
00:11:16,676 --> 00:11:18,762
‫أعدك، أنا هنا فقط لمساعدة د."جينينغز."

264
00:11:21,556 --> 00:11:23,183
‫،"أنت حامل يا "شربات

265
00:11:23,266 --> 00:11:26,311
‫- أتعرفين في أي شهر؟
‫- الثامن ربما.

266
00:11:26,395 --> 00:11:27,813
‫سنلقي نظرة على الطفل فحسب.

267
00:11:29,106 --> 00:11:30,148
‫أنت متزوجة؟

268
00:11:30,232 --> 00:11:33,235
‫،قُتل على يد "طالبان"، لهذا غادرت قريتي

269
00:11:33,318 --> 00:11:34,403
‫سيقتلوننا جميعاً.

270
00:11:39,366 --> 00:11:41,868
‫،يجب أن تتصلي بأخي
‫هو الوحيد الذي يمكنه المساعدة.

271
00:11:41,952 --> 00:11:42,953
‫أيمكنك إيقاف الصورة هناك؟

272
00:11:43,036 --> 00:11:44,704
‫أيمكنك إلقاء نظرة على هذا يا د."ألستر"؟

273
00:11:44,788 --> 00:11:46,665
‫هل عليه هذا؟

274
00:11:46,748 --> 00:11:49,584
‫أرجوك يا "شربات"، أحتاج إلى مساعدته لأتأكد
‫من أنك والطفل بأمان.

275
00:11:49,668 --> 00:11:51,002
‫- أنت تتحدثين عن...
‫- أجل.

276
00:11:51,086 --> 00:11:52,295
‫،"طفلك بخير يا "شربات

277
00:11:52,379 --> 00:11:54,423
‫،لكن لديك قطع صغير في رحمك جراء الحادث

278
00:11:54,506 --> 00:11:56,508
‫،سنحضر طبيب أطفال أمريكي إلى هنا ليراك

279
00:11:56,591 --> 00:11:58,176
‫ولكن سيستغرقون بعض الوقت ليصلوا إلى هنا.

280
00:11:58,260 --> 00:11:59,511
‫أرجوك، ساعد طفلي فحسب.

281
00:11:59,594 --> 00:12:02,055
‫،سنفعل، ولكن في هذه الأثناء
‫،يجب أن أصور أشعة على صدرك

282
00:12:02,139 --> 00:12:03,640
‫لأتأكد من أنك بخير.

283
00:12:05,559 --> 00:12:06,518
‫،لا أفهم

284
00:12:06,601 --> 00:12:08,728
‫إذا كانت تحتاج إلى عملية،
‫فلم ما تزال في الطوارئ؟

285
00:12:08,812 --> 00:12:11,106
‫نواجه صعوبة في خفض ضغط دمها ونبضات قلبها.

286
00:12:11,189 --> 00:12:12,691
‫،ذهبنا إلى طبيب منذ بضعة أسابيع

287
00:12:12,774 --> 00:12:13,900
‫،كان ضغطها جيداً

288
00:12:13,984 --> 00:12:15,193
‫لماذا هو مرتفع إلى هذا الحد الآن؟

289
00:12:15,277 --> 00:12:16,945
‫كنا نأمل أنه ربما يمكنك إخبارنا.

290
00:12:17,904 --> 00:12:20,824
‫هل تأخذ أي أدوية
‫لاضطراب نقص الانتباه أو النوم المرضي؟

291
00:12:20,907 --> 00:12:22,784
‫- لا.
‫- هل من الممكن أنها كانت تتعاطى المخدرات؟

292
00:12:23,118 --> 00:12:24,995
‫- الميثامفيتامين"؟ أو "الكوكايين"؟"
‫- لا، يا إلهي.

293
00:12:25,078 --> 00:12:27,164
‫،إنها سليمة تماماً
‫."لوسيا" لم تكن تأخذ الأسبرين حتى

294
00:12:27,247 --> 00:12:28,915
‫إنها نباتية تماماً.

295
00:12:29,124 --> 00:12:30,333
‫أنت واثقة؟

296
00:12:30,417 --> 00:12:32,294
‫قال الشهود إنها كانت تقود بطريقة مضطربة.

297
00:12:32,794 --> 00:12:35,464
‫إنها لا تتعاطى شيئاً، أعرف زوجتي.

298
00:12:35,547 --> 00:12:36,798
‫،لا نقترح أنك لا تفعلين

299
00:12:37,090 --> 00:12:40,635
‫ولكن أي معلومة لديك قد تساعدنا على إنقاذها.

300
00:12:40,719 --> 00:12:42,637
‫أيمكنك إحضار جهاز الأشعة
‫فوق الصوتية يا "شانون"؟ شكراً.

301
00:12:46,224 --> 00:12:47,350
‫ماذا تفعلون؟

302
00:12:47,434 --> 00:12:50,312
‫يجب أن نراقب النزيف بجوار الكلية.

303
00:12:56,276 --> 00:12:57,360
‫أي أفكار يا "بول"؟

304
00:12:57,444 --> 00:13:00,947
‫،يبدو النزيف مستقراً، هذا جيد
‫هل أصيبت بأي أمراض مؤخراً؟ إنفلونزا؟

305
00:13:01,781 --> 00:13:02,991
‫لا، ليس تماماً.

306
00:13:03,408 --> 00:13:06,203
‫ولكنها كانت تشكو من صداع
‫،وسخونة مفاجئة ودوار

307
00:13:06,286 --> 00:13:07,996
‫ولكن الطبيب قال "أهلاً بالدورة الشهرية."

308
00:13:08,079 --> 00:13:10,540
‫- هل الطبيب رجل؟
‫- أجل.

309
00:13:11,708 --> 00:13:13,293
‫تمر برجفان بطيني، الأقطاب يا "شانون."

310
00:13:13,376 --> 00:13:14,961
‫يا إلهي! ماذا يحدث؟

311
00:13:15,295 --> 00:13:17,797
‫- أيتها الممرضة.
‫- انتظروا، ماذا، يا إلهي ساعدها!

312
00:13:17,881 --> 00:13:19,174
‫يجب أن تفعلوا شيئاً.

313
00:13:19,257 --> 00:13:20,258
‫- ماذا يحدث؟
‫- لا بأس.

314
00:13:20,342 --> 00:13:22,385
‫أرجوك يا سيدتي، يجب أن تنتظري خارجاً.

315
00:13:22,469 --> 00:13:23,470
‫لا أرجوك.

316
00:13:23,553 --> 00:13:24,888
‫- حسناً، إخلاء.
‫- إخلاء.

317
00:13:27,390 --> 00:13:29,518
‫- ما تزال في الرجفان البطيني.
‫- حسناً، اشحني.

318
00:13:31,144 --> 00:13:32,229
‫- إخلاء؟
‫- إخلاء.

319
00:13:37,108 --> 00:13:38,985
‫حسناً، يبدو هذا جيداً.
‫يمكنك الدخول من اليسار.

320
00:13:39,069 --> 00:13:40,278
‫حسناً.

321
00:13:41,363 --> 00:13:42,364
‫أأنت بخير؟

322
00:13:42,447 --> 00:13:44,616
‫أجل، لقد لويت كتفي قليلاً.

323
00:13:45,200 --> 00:13:48,078
‫سعيد بعودتك في الخارج معي يا صديقي.

324
00:13:48,370 --> 00:13:50,163
‫أجل، العودة شعور جيد.

325
00:13:50,539 --> 00:13:52,874
‫مللت من كوني الطبيب المسئول، أتعرف؟

326
00:13:52,958 --> 00:13:55,085
‫أقضي نصف الليل في الجلوس خلف ذلك المكتب.

327
00:13:55,418 --> 00:13:56,586
‫لم لا يمكنني الخروج أحياناً؟

328
00:13:56,670 --> 00:13:58,672
‫،يمكنك الخروج متى تريد

329
00:13:58,755 --> 00:14:01,508
‫- أنت الرئيس.
‫- ،أنت محق، أجل

330
00:14:01,591 --> 00:14:03,843
‫،أريد العودة إلى من كنت عليه

331
00:14:03,927 --> 00:14:06,721
‫بدلاً من ذلك القط المنزلي الذي تحولت إليه.

332
00:14:08,348 --> 00:14:09,683
‫وأيضاً، من يعلم متى يمكنني إرسالك

333
00:14:09,766 --> 00:14:11,935
‫أنت و"جوردن" معاً مجدداً، صحيح؟

334
00:14:12,018 --> 00:14:14,187
‫أجل، على الأرجح من الأفضل الانتظار.

335
00:14:14,271 --> 00:14:16,064
‫ما تزال الأمور متوترة قليلاً.

336
00:14:18,275 --> 00:14:19,693
‫،"تباً، يا "توف

337
00:14:19,776 --> 00:14:21,695
‫ضغطها يقل.

338
00:14:21,987 --> 00:14:24,030
‫- إنها تنزف.
‫- يجب أن نسحب قطعة الزجاج تلك يا "توف."

339
00:14:24,114 --> 00:14:25,615
‫- أهذا كل شيء؟
‫- أجل.

340
00:14:25,699 --> 00:14:27,200
‫جراحة في زلزال طائر.

341
00:14:27,284 --> 00:14:28,535
‫،حسناً، أنت اسحب قطعة الزجاج

342
00:14:28,618 --> 00:14:29,911
‫وأنا سأجد مصدر النزيف وأغلقه.

343
00:14:29,995 --> 00:14:31,413
‫،حسناً، لنستخدم جهاز الرؤية الليلية هذه المرة

344
00:14:31,496 --> 00:14:33,164
‫- فقد كان تركيب الأنبوبة صعباً بما يكفي.
‫- حسناً.

345
00:14:33,248 --> 00:14:34,749
‫لن ترى مصدر النزيف أبداً بدونه.

346
00:14:34,833 --> 00:14:36,876
‫هل انتهيت؟ مشبك؟

347
00:14:37,752 --> 00:14:39,296
‫حسناً، انتهيت.

348
00:14:39,379 --> 00:14:40,797
‫اسحبها برفق وهدوء يا صديقي.

349
00:14:40,880 --> 00:14:43,008
‫أجل، هذه هي الخطة.

350
00:14:51,182 --> 00:14:52,309
‫،يا إلهي

351
00:14:53,685 --> 00:14:55,437
‫،انظر إلى هذا الشيء، يبدو كجبل جليدي

352
00:14:55,520 --> 00:14:56,855
‫لحسن الحظ أنها لم تنتزع رأسها.

353
00:14:56,938 --> 00:14:58,607
‫حسناً، أرى مصدر النزيف.

354
00:15:00,609 --> 00:15:02,402
‫- يا إلهي، تباً!
‫- ماذا؟

355
00:15:02,485 --> 00:15:04,154
‫أعماني البرق.

356
00:15:04,237 --> 00:15:05,614
‫عظيم أنت أعمى أيضاً الآن؟

357
00:15:05,697 --> 00:15:06,698
‫لا، يمكنني فعل هذا.

358
00:15:06,781 --> 00:15:09,576
‫- كن ثابتاً فقط.
‫- أنا قريب.

359
00:15:12,078 --> 00:15:14,247
‫نجحت، توقف النزيف.

360
00:15:14,331 --> 00:15:16,291
‫حسناً، الضغط يعود إلى طبيعته، أحسنت.

361
00:15:21,338 --> 00:15:22,339
‫أوقفي الضغط.

362
00:15:23,840 --> 00:15:25,717
‫- لدي نبض.
‫- نحن في التجويف.

363
00:15:25,842 --> 00:15:28,345
‫،ضغط الدم ونبضات القلب تقل
‫ماذا سبب الرجفان البيطيني برأيك؟

364
00:15:32,766 --> 00:15:33,767
‫كانت أشعة الفحص.

365
00:15:34,225 --> 00:15:35,894
‫- صحيح.
‫- ماذا تعنيان؟

366
00:15:35,977 --> 00:15:39,064
‫عندما مررت د."الكسندر" جهاز
‫الأشعة الفوق صوتية على الكلية

367
00:15:39,147 --> 00:15:40,690
‫توقف نبض القلب وضغط الدم.

368
00:15:41,191 --> 00:15:42,817
‫هكذا.

369
00:15:42,901 --> 00:15:44,527
‫،والآن انظروا هنا

370
00:15:45,070 --> 00:15:46,363
‫فوق الكلية، ماذا ترين؟

371
00:15:46,446 --> 00:15:48,782
‫،ورم الأعصاب السيمبثاوية القاتمة
‫ورم الغدة الكظرية.

372
00:15:48,865 --> 00:15:50,992
‫كنت أسأل "شانون" يا "بول"، أعرف أنك تعرف.

373
00:15:51,076 --> 00:15:52,494
‫وأنا كنت أعرف هذا.

374
00:15:52,869 --> 00:15:55,163
‫- ما مشكلتك؟
‫- ما مشكلتك أنت؟

375
00:15:55,246 --> 00:15:56,247
‫أيجب أن تكون الرجل المهم؟

376
00:15:56,331 --> 00:15:57,457
‫طوال اليوم، كنت أحاول أن أكون لطيفاً.

377
00:15:57,540 --> 00:15:58,750
‫أهذا لأنني فتاة؟

378
00:15:58,833 --> 00:16:00,794
‫المريضة!

379
00:16:01,878 --> 00:16:03,838
‫،لا بد أنه سُحق في الحادث

380
00:16:03,922 --> 00:16:05,465
‫وأطلق الأدرينالين في مجرى الدم.

381
00:16:05,548 --> 00:16:07,342
‫وفي كل مرة أضغط عليه، يعطي نفس التأثير.

382
00:16:07,425 --> 00:16:09,302
‫لذا يجب أن يخرج، سأعلم غرفة العلميات بمجيئنا.

383
00:16:09,386 --> 00:16:10,345
‫ليس بهذه السرعة.

384
00:16:10,428 --> 00:16:13,556
‫العمل عليه قد يطلق جرعة قاتلة
‫من الهورمون في نظامها.

385
00:16:13,932 --> 00:16:16,351
‫ماذا نفعل إذن يا "شانون"؟

386
00:16:16,434 --> 00:16:18,436
‫نعطيها محجبات ألفا وبيتا
‫للأيام القليلة التالية

387
00:16:18,520 --> 00:16:20,105
‫حتى يكون من الآمن إدخالها في جراحة.

388
00:16:20,188 --> 00:16:21,398
‫بالضبط.

389
00:16:22,065 --> 00:16:24,025
‫وآمل ألا تبدأ في النزيف مجدداً.

390
00:16:24,109 --> 00:16:25,694
‫،أيتها الرائد، أيها النقيب

391
00:16:27,070 --> 00:16:30,156
‫أيتها الرائد، أيها النقيب، تطور جديد.
‫زوجها هنا من أجلها.

392
00:16:30,240 --> 00:16:32,325
‫- زوجها؟ ظننت أنه ميت.
‫- ماذا يحدث يا "شربات"؟

393
00:16:32,409 --> 00:16:33,660
‫- أين هي؟
‫- ،ولا بد أنه شخص مهم

394
00:16:33,743 --> 00:16:34,828
‫لأنه مر من بين الأمن للتو.

395
00:16:34,911 --> 00:16:35,954
‫ماذا تفعلون بزوجتي؟

396
00:16:36,037 --> 00:16:37,163
‫لا يمكنك الدخول إلى هنا فحسب، اخرج.

397
00:16:37,247 --> 00:16:38,665
‫- بل يمكنني، ابتعد عنها.
‫- لا يمكنك.

398
00:16:38,748 --> 00:16:39,833
‫أنت رجل، لا يمكنك النظر إليها.

399
00:16:39,916 --> 00:16:41,584
‫- نحن ننقذ حياتها هنا.
‫- ابتعد عنها.

400
00:16:41,668 --> 00:16:42,669
‫- "درو."
‫- لن أغادر.

401
00:16:42,752 --> 00:16:44,504
‫- ابتعد.
‫- توقف يا "درو."

402
00:16:44,587 --> 00:16:48,383
‫سأتولى الأمر من هنا، غادر الآن، هذا أمر.

403
00:16:50,844 --> 00:16:51,928
‫استمع إليها.

404
00:16:59,853 --> 00:17:01,104
‫ما كان يجب أن يكون هنا.

405
00:17:01,187 --> 00:17:04,190
‫آسفة يا سيدي، كانت حالة طارئة
‫تعرضت زوجتك لحادث.

406
00:17:04,274 --> 00:17:06,359
‫كان هناك بعض النزيف حول القلب
‫،والذي أسحبه الآن

407
00:17:06,443 --> 00:17:08,778
‫ويبدو أن هناك مشكلة مع الطفل أيضاً.

408
00:17:08,862 --> 00:17:10,321
‫تحتاج إلى قابلة إذن، سآخذها إليها.

409
00:17:11,114 --> 00:17:15,243
‫،لا يمكنها الذهاب الآن، إنها مخدرة
‫ومريضة جداً بالنسبة لقابلة.

410
00:17:15,326 --> 00:17:16,578
‫،هناك تمزق صغيرة في رحمها

411
00:17:16,661 --> 00:17:19,664
‫الطفل بخير حتى الآن، ولكننا استدعينا مختصاً.

412
00:17:19,748 --> 00:17:21,958
‫أنا أتخذ القرارات نيابة عن زوجتي، وليس أنت.

413
00:17:22,041 --> 00:17:23,376
‫تحتاج إلى رعاية طبية.

414
00:17:23,460 --> 00:17:24,794
‫أنتم ضيوف في هذه البلاد.

415
00:17:24,878 --> 00:17:26,838
‫وهي ملكيتي، وسآخذها.

416
00:17:27,505 --> 00:17:30,383
‫،ربما تكون بلادك، ولكن حالياً هذه مريضتي

417
00:17:30,467 --> 00:17:33,052
‫وإذا كانت لديك مشكلة، قدم شكوى.

418
00:17:33,136 --> 00:17:35,305
‫وحتى ذلك الحين، اخرج من غرفة الطوارئ.

419
00:17:36,473 --> 00:17:37,682
‫ستدفعين ثمن هذا.

420
00:17:45,648 --> 00:17:46,733
‫شكراً.

421
00:17:47,484 --> 00:17:51,070
‫.أرأيت؟ أرجوك، لا تدعيه يأخذني

422
00:17:52,071 --> 00:17:53,072
‫"06:27" صباحاً

423
00:17:58,203 --> 00:18:00,580
‫أنثى في الـ42، جرح عميق في رقبتها

424
00:18:00,663 --> 00:18:02,332
‫أدى إلى إصابة قصبية شعبية.

425
00:18:02,415 --> 00:18:03,750
‫اضطررت إلى سد وريدها الرئوي.

426
00:18:03,833 --> 00:18:06,085
‫هناك أنبوب طوارئ في الشعبة الهوائية اليسرى.
‫علاماتها الحيوية وضغط دمها مستقرين.

427
00:18:06,169 --> 00:18:08,004
‫،ليس سيئاً بالنسبة للميدان
‫سنتولى الأمر من هنا.

428
00:18:09,005 --> 00:18:11,007
‫أتريد تدليكاً لهذا الكتف أيها العجوز؟

429
00:18:11,090 --> 00:18:13,384
‫لا، أنا بخير، إنه ألم بسيط.

430
00:18:13,718 --> 00:18:14,761
‫ما هذا؟

431
00:18:14,844 --> 00:18:16,554
‫رهان على أن هذه "جانيت" تشتكي بشأن أمك.

432
00:18:16,638 --> 00:18:18,556
‫حقاً؟ أجل، تدين لي بعشرة دولارات

433
00:18:18,640 --> 00:18:20,725
‫لأنها أمي تتصل بشأن "جانيت."

434
00:18:20,809 --> 00:18:21,810
‫مرحباً يا أمي.

435
00:18:23,520 --> 00:18:24,729
‫،حسناً، أيمكنك تحدث الإنجليزية

436
00:18:24,813 --> 00:18:27,065
‫لأنه لا يمكنني فهمك
‫عندما تتحدثين بهذه السرعة.

437
00:18:29,108 --> 00:18:30,944
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

438
00:18:32,570 --> 00:18:34,322
‫أتريدين...

439
00:18:36,282 --> 00:18:38,993
‫سمعت أنه كان موقفاً صعباً هناك.

440
00:18:39,077 --> 00:18:40,119
‫أجل.

441
00:18:40,203 --> 00:18:42,247
‫أعرف أنك لست أكبر معجب بالبرق.

442
00:18:42,330 --> 00:18:44,999
‫تعرفين، ليس لديك خيار صحيح؟

443
00:18:45,291 --> 00:18:46,668
‫إنها مع "سكوت" الآن.

444
00:18:46,751 --> 00:18:48,795
‫كيف حال مريضتك الأخرى؟ السائقة؟

445
00:18:48,878 --> 00:18:50,463
‫مرت برجفان بطيني.

446
00:18:50,547 --> 00:18:51,840
‫واثقة من أنها تعاني
‫من ورم الأعصاب السيمبثاوية القاتمة وهو ينزف.

447
00:18:51,923 --> 00:18:53,466
‫هذا ليس جيداً.

448
00:18:54,467 --> 00:18:56,803
‫- اسمعي إذن، أنا...
‫- لنتحدث في الخارج.

449
00:18:56,886 --> 00:18:58,179
‫أجل.

450
00:18:58,263 --> 00:19:00,515
‫اسمعي، لا أريد أن يكون من الغريب

451
00:19:00,598 --> 00:19:02,350
‫بالنسبة لنا أن نعمل معاً، بالنسبة لك.

452
00:19:02,433 --> 00:19:04,435
‫لا أريد أن يكون الأمر غريباً بالنسبة لك أيضاً

453
00:19:04,519 --> 00:19:07,021
‫ولكن بصدق، لا أعرف كيف سيحدث هذا.

454
00:19:07,105 --> 00:19:09,315
‫- أعني، سنجد طريقة، صحيح؟
‫- أجل.

455
00:19:09,399 --> 00:19:10,733
‫،أظن أن أفضل طريقة هي أن نواجه الأمر

456
00:19:10,817 --> 00:19:12,151
‫وفي النهاية، سنتخطاه، صحيح؟

457
00:19:12,235 --> 00:19:15,071
‫يبدو هذا وكأنك لا تفكرين في العودة
‫إلى المناوبة الصباحية.

458
00:19:15,154 --> 00:19:18,575
‫لم قد أفعل؟ لماذا؟ أحب المناوبة الليلية.

459
00:19:18,658 --> 00:19:20,368
‫أتريد الانتقال إلى المناوبة الصباحية؟

460
00:19:20,451 --> 00:19:22,787
‫،لا، أعني قد يكون من الأسهل لك

461
00:19:22,871 --> 00:19:24,747
‫وقلت إنك تفكرين في الأمر على أي حال.

462
00:19:24,831 --> 00:19:25,915
‫،لا، لم أفعل

463
00:19:25,999 --> 00:19:27,792
‫،لا، أنت اقترحته عندما انفصلنا

464
00:19:27,876 --> 00:19:29,502
‫- ولكن لم أقل إنني سأفعل.
‫- بل فعلت.

465
00:19:29,586 --> 00:19:30,753
‫- لا، لم أفعل، حسناً.
‫- لقد قلتها.

466
00:19:30,837 --> 00:19:32,171
‫- نحتاج إلى الغرفة.
‫- ،أترى؟ هذه هي المشكلة

467
00:19:32,255 --> 00:19:33,590
‫أنت لا تستمع، صحيح؟

468
00:19:33,673 --> 00:19:36,301
‫تتكون لديك فكرة في عقلك، عما تريده أن يحدث

469
00:19:36,384 --> 00:19:37,677
‫ثم تتوقع حدوثها.

470
00:19:37,760 --> 00:19:39,721
‫لست الوحيد الذي يفعل هذا.

471
00:19:39,804 --> 00:19:41,014
‫بمعنى؟

472
00:19:41,097 --> 00:19:43,433
‫عندما سألتك "أيمكنني الذهاب
‫،"إلى (أفغانستان)؟"، وقلت "بالطبع

473
00:19:43,516 --> 00:19:45,226
‫ثم ذهبت وعدت، ووجدتك غاضبة مني.

474
00:19:45,310 --> 00:19:46,978
‫- لم أقل "اذهب" قط.
‫- بل فعلت.

475
00:19:47,061 --> 00:19:49,772
‫،لا، لم أفعل، قلت إنني لن أمنعك

476
00:19:49,856 --> 00:19:50,982
‫لأنك ستستاء مني إذا فعلت.

477
00:19:51,065 --> 00:19:53,026
‫- هذا نفس المعنى.
‫- لا، ليس كذلك.

478
00:19:56,321 --> 00:19:59,490
‫حسناً، اسمع، هل أردت منك أن تذهب؟ لا.

479
00:19:59,574 --> 00:20:00,700
‫أي امرأة حامل تريد

480
00:20:00,783 --> 00:20:02,243
‫إرسال والد طفلها إلى منطقة حربية؟

481
00:20:02,327 --> 00:20:03,953
‫لماذا لم تقولي هذا فحسب إذن؟

482
00:20:04,037 --> 00:20:05,288
‫كنت لتذهب على أي حال.

483
00:20:05,371 --> 00:20:06,831
‫،أعذراني أيها الطبيبان

484
00:20:06,915 --> 00:20:08,750
‫،"عادت صورة دم مريضتك الجديدة يا "جوردن

485
00:20:08,833 --> 00:20:10,835
‫وقال المعمل إن أتصل بك على الفور.

486
00:20:11,794 --> 00:20:13,171
‫أعذرني.

487
00:20:13,630 --> 00:20:15,757
‫،أمهل الأمر وقته يا عزيزي
‫إنها تحتاج إلى بعض الوقت فقط.

488
00:20:15,840 --> 00:20:17,175
‫شكراً.

489
00:20:18,009 --> 00:20:20,303
‫يجب أن أقول إنه بالنسبة لامرأة
‫،قُذفت من شاحنتها

490
00:20:20,386 --> 00:20:22,430
‫على لافتة على الطريق السريع، فهي تبلي حسناً.

491
00:20:22,513 --> 00:20:24,933
‫إنها محظوظة لأن لديها جراحاً عظيماً.

492
00:20:25,016 --> 00:20:27,185
‫- أجل، أنت رائع.
‫- ،"لا، كنت أتحدث عنك يا "بول

493
00:20:27,518 --> 00:20:30,730
‫تقدم مساعدة جيدة جداً هنا.
‫كما قلت، لديك الموهبة.

494
00:20:32,523 --> 00:20:33,983
‫- أنهيت الخياطة؟
‫- أجل.

495
00:20:34,067 --> 00:20:35,693
‫حسناً، لنلق نظرة على الفيلم

496
00:20:35,777 --> 00:20:37,278
‫ونتأكد من أنه لا توجد مشاكل في رئتها

497
00:20:37,362 --> 00:20:38,363
‫قبل أن نغلقها.

498
00:20:40,031 --> 00:20:43,201
‫ماذا يحدث بينك وبين المتدربة الجديدة "شانون"؟

499
00:20:43,576 --> 00:20:44,661
‫إنه مزعجة جداً.

500
00:20:44,744 --> 00:20:46,621
‫تظن أنها تعرف أكثر من حقيقتها بكثير.

501
00:20:46,704 --> 00:20:48,539
‫،وأنت أيضاً، وإذا كنت أتذكر جيداً

502
00:20:48,623 --> 00:20:50,917
‫ولكن من عملها في العيادة التحفظية

503
00:20:51,000 --> 00:20:53,544
‫فقد جاءت مع خبرة أكبر
‫،من معظم طلاب التكليف

504
00:20:53,628 --> 00:20:54,921
‫،ولكن المشكلة الأكبر هي

505
00:20:55,004 --> 00:20:57,006
‫،إذا كان بإمكانها إزعاجك هكذا

506
00:20:57,090 --> 00:20:58,967
‫فماذا سيحدث لك إذا ساءت الأمور هنا؟

507
00:20:59,258 --> 00:21:00,551
‫هذا أمر مختلف تماماً.

508
00:21:00,635 --> 00:21:01,636
‫كيف؟

509
00:21:02,679 --> 00:21:03,805
‫أنا متحكم هنا.

510
00:21:03,888 --> 00:21:06,057
‫أنا متحكم في الأمور الكبيرة مثل يدي.

511
00:21:06,307 --> 00:21:08,935
‫،كدت أفقد كل شيء ولكنني تقبلت الأمر كرجل

512
00:21:09,018 --> 00:21:10,144
‫قمت بإعادة التأهيل، وعدت.

513
00:21:10,228 --> 00:21:13,398
‫- هذا صحيح، لقد فعلت.
‫- أجل، ولكن الأمور الاجتماعية...

514
00:21:13,481 --> 00:21:15,608
‫لم أكن الأفضل بها قط.

515
00:21:15,692 --> 00:21:18,319
‫،أتعلم، لطالما كنت أذكى شخص في الغرفة

516
00:21:18,403 --> 00:21:20,321
‫أعني، لا أقصد القول إنني أذكى شخص
‫،في هذه الغرفة

517
00:21:20,405 --> 00:21:22,198
‫- أنت ذكي جداً...
‫- ،"اسمعني يا "بول

518
00:21:22,281 --> 00:21:24,784
‫،أريدك أن تحمل نفس الثقة في الخارج

519
00:21:24,867 --> 00:21:25,952
‫عندما تتعامل مع رؤسائك

520
00:21:26,035 --> 00:21:27,662
‫،،وزملائك السابقين والجميع

521
00:21:27,745 --> 00:21:29,998
‫كالتي تحملها هنا في جراحاتك.

522
00:21:31,249 --> 00:21:33,167
‫المناوبة الليلية في مركز إصابات مزدحم كهذا

523
00:21:33,251 --> 00:21:34,502
‫،هي الغرب الوحشي

524
00:21:34,585 --> 00:21:37,463
‫،ونحن في مركز العاصفة

525
00:21:37,547 --> 00:21:40,008
‫ونجعل الأمر جيداً بالنسبة للجميع.

526
00:21:40,091 --> 00:21:42,343
‫- هل فهمت؟
‫- حسناً.

527
00:21:43,553 --> 00:21:44,846
‫أحتاج إليك يا "سكوت."

528
00:21:45,388 --> 00:21:46,431
‫في المرة القادمة.

529
00:21:46,931 --> 00:21:49,142
‫حسناً يا "بول"، أنه الإصلاح وأغلق.

530
00:21:49,225 --> 00:21:50,309
‫حسناً.

531
00:21:50,935 --> 00:21:53,146
‫خيط برولين مقاس 6-0 على ماسك إبر من فضلك.

532
00:21:53,229 --> 00:21:55,565
‫اختبار الدم المتكرر يظهر أن
‫،عدد خلايا دمها يقل

533
00:21:55,648 --> 00:21:57,942
‫مما يعني أن ورمها ينزف مجدداً على الأرجح.

534
00:21:58,026 --> 00:22:00,028
‫- ألا يمكنك إصلاح الأمر فحسب؟
‫- الأمر ليس بهذه البساطة.

535
00:22:00,111 --> 00:22:02,196
‫الطبيعي أننا نعطي الشخص أدوية لعدة أسابيع

536
00:22:02,280 --> 00:22:04,782
‫،مع أدوية تحجب الأدرينالين قبل العملية

537
00:22:04,866 --> 00:22:06,534
‫لكن مع نزيفها المتكرر، يجب أن ندخل الآن.

538
00:22:06,617 --> 00:22:08,828
‫ولكن يجب أن تعرفي، أن هناك خطراً كبيراً
‫،في إخراجه الآن

539
00:22:08,911 --> 00:22:10,621
‫ولكن المخاطر أكبر إذا لم نفعل.

540
00:22:10,705 --> 00:22:11,998
‫هل تقول لي إنها قد تموت؟

541
00:22:12,081 --> 00:22:14,167
‫- أقول لك إن الأمر معقد.
‫- بسطه لي إذن.

542
00:22:14,250 --> 00:22:16,085
‫أتمنى لو أستطيع، ولكننا لا نستطيع.

543
00:22:16,169 --> 00:22:18,421
‫الأمر خطير، ولكنه أفضل فرصة لديها.

544
00:22:18,504 --> 00:22:19,881
‫،ما كان يجب أن نخرج الليلة

545
00:22:19,964 --> 00:22:21,382
‫لكنني ضغطت عليها لأنني أردت هذا.

546
00:22:21,466 --> 00:22:22,550
‫أتعلمين، ربما لو بقينا في المنزل

547
00:22:22,633 --> 00:22:23,843
‫ما كان كل هذا ليحدث.

548
00:22:23,926 --> 00:22:26,262
‫- ما كنا لنصطدم...
‫- ،لا يا "كيلي"، هذه ليست غلطتك

549
00:22:26,345 --> 00:22:28,347
‫حسناً؟ أحياناً تحدث الأمور السيئة
‫للأشخاص الجيدين.

550
00:22:28,431 --> 00:22:31,392
‫،إنها غلطتي، كنا نتشاجر كثيراً مؤخراً

551
00:22:31,476 --> 00:22:34,395
‫وفي السيارة، غضبت كثيراً وطلبت الانفصال.

552
00:22:34,479 --> 00:22:35,521
‫وكانت منزعجة جداً...

553
00:22:37,482 --> 00:22:40,651
‫حسناً، لم لا نذهب لشرب القهوة؟

554
00:22:41,027 --> 00:22:44,072
‫إذا نقلناها فلن تنجو، ولا الطفل أيضاً.

555
00:22:44,155 --> 00:22:45,740
‫،أخبرك فقط بأوامرنا

556
00:22:45,823 --> 00:22:47,658
‫لم أقل إنني موافقة عليها.

557
00:22:47,742 --> 00:22:49,577
‫،سنخضع لهذا الوغد فحسب إذن

558
00:22:49,660 --> 00:22:51,621
‫والذي دعا هذه الفتاة الصغيرة بملكيته.

559
00:22:51,704 --> 00:22:53,623
‫في أمريكا، كان ليصبح في السجن
‫بتهمة اغتصاب قاصر.

560
00:22:53,706 --> 00:22:55,083
‫أجل، ولا تظن أن هذا يغضبني؟

561
00:22:55,166 --> 00:22:56,918
‫لدي ابنة أصغر منها بعامين.

562
00:22:59,796 --> 00:23:01,798
‫هذه البلاد تبدو وكأنك دخلت الكتاب المقدس.

563
00:23:01,881 --> 00:23:04,467
‫،بقدر ما لا يعجبنا الأمر
‫نحن مطالبون من قبل رؤسائنا

564
00:23:04,550 --> 00:23:06,135
‫باتباع قواعدهم.

565
00:23:06,552 --> 00:23:09,055
‫هكذا يبدو النصر يا "درو"، اعتد عليه.

566
00:23:09,138 --> 00:23:10,515
‫لسنا في غرفة طوارئك الحميمة.

567
00:23:10,598 --> 00:23:12,475
‫أجل، هناك، كنا لنجد طريقة لمساعدتها.

568
00:23:12,558 --> 00:23:14,268
‫كيف تشعرين يا "شربات"؟

569
00:23:14,352 --> 00:23:15,937
‫الطفل؟

570
00:23:16,020 --> 00:23:17,021
‫إنه بخير.

571
00:23:17,688 --> 00:23:19,982
‫- هو؟ أهو ولد؟
‫- أجل.

572
00:23:20,608 --> 00:23:23,069
‫أريدك أن تخبريني عن زوجك يا "شربات."

573
00:23:24,070 --> 00:23:25,613
‫آسفة لأنني كذبت، أنا فقط...

574
00:23:25,696 --> 00:23:27,198
‫،لم أردكم أن تتصلوا به

575
00:23:27,281 --> 00:23:28,491
‫ولم أرد أن يجدني.

576
00:23:28,574 --> 00:23:29,784
‫يريد إعادتك إلى القرية.

577
00:23:29,867 --> 00:23:31,202
‫- لا.
‫- ،يمكننا تأجيل الأمر

578
00:23:31,285 --> 00:23:33,538
‫- لا أعرف ماذا قد...
‫- لا تعرفان كم هو قاس.

579
00:23:33,621 --> 00:23:35,665
‫لا تعرفان كم أن عائلته قاسية معي.

580
00:23:35,748 --> 00:23:38,626
‫باعني والداي له وأنا في الـ13.

581
00:23:38,709 --> 00:23:40,545
‫- أكره هذه البلاد.
‫- ،إنه لا يهتم بشأني

582
00:23:40,628 --> 00:23:42,338
‫إنه يريد الطفل الولد فقط.

583
00:23:42,421 --> 00:23:43,881
‫أخي يحاول مساعدتي.

584
00:23:43,965 --> 00:23:45,508
‫،"جنى ما يكفي من المال لنذهب إلى "أستراليا

585
00:23:45,591 --> 00:23:46,717
‫يجب أن تجداه.

586
00:23:46,801 --> 00:23:48,136
‫،نحن نحاول، ولكن الأمر صعب بالنسبة لنا

587
00:23:48,219 --> 00:23:50,429
‫،لأن زوجك محق بشأن شيء واحد

588
00:23:50,513 --> 00:23:53,307
‫يجب أن نتبع القوانين الأفغانية.

589
00:23:59,939 --> 00:24:01,357
‫أنا ميتة إذن.

590
00:24:04,235 --> 00:24:05,903
‫""7:03 صباحاً

591
00:24:10,116 --> 00:24:11,993
‫- قالت إن "آني" أبلغت عن هذا.
‫- من هي "آني"؟

592
00:24:12,076 --> 00:24:13,411
‫ستحضر حالة جرعة زائدة.

593
00:24:13,494 --> 00:24:15,705
‫- كيف بدت؟ كيف تبلي؟
‫- لا أعرف، بدت مستاءة.

594
00:24:15,788 --> 00:24:17,707
‫- من هي "آني"؟
‫- ،"زوجة شقيق "تي سي

595
00:24:17,790 --> 00:24:19,542
‫التي اختفت العام الماضي، وأخذت ماله.

596
00:24:19,625 --> 00:24:20,835
‫ظهرت من العدم منذ شهر.

597
00:24:21,002 --> 00:24:24,630
‫ذكر في الـ29، تناول جرعة زائدة.
‫حدقتاه ضيقتان، وضغطه 90 على 60.

598
00:24:25,006 --> 00:24:26,924
‫- أتعرفين ماذا تناول؟
‫- "أوكسيكونتين."

599
00:24:27,008 --> 00:24:29,260
‫حسناً يا "شانون" ، أنت معي.
‫لنضعه خلف الستار رقم اثنين.

600
00:24:29,343 --> 00:24:30,344
‫هل أنت بخير؟

601
00:24:31,596 --> 00:24:33,264
‫- أجل، أنا بخير.
‫- حقاً؟

602
00:24:34,515 --> 00:24:37,393
‫حسناً، انخفاض في ضغط الدم مع هبوط في التنفس.

603
00:24:37,476 --> 00:24:38,519
‫ماذا نفعل؟

604
00:24:38,603 --> 00:24:40,688
‫أكسجين بكميات كبيرة وسوائل وريدية و"ناركان."

605
00:24:41,147 --> 00:24:43,191
‫يبدو أن أحدهم كان منتبهاً في الصف.

606
00:24:43,274 --> 00:24:45,067
‫- هيا افعليها.
‫- مقدار الجرعة مليغرامان؟

607
00:24:45,610 --> 00:24:47,403
‫،في الواقع، مع متعاطي المخدرات المزمنين

608
00:24:47,486 --> 00:24:49,363
‫يجب أن تبدئي بجرعة قدرها 0.4 مغم

609
00:24:49,447 --> 00:24:51,324
‫لتقللي المخاطرة بحدوث تورم رئوي مفاجئ.

610
00:24:53,326 --> 00:24:56,329
‫هل كنت منتبهة في الصف أم أنك درسته؟

611
00:24:56,913 --> 00:24:58,206
‫فعلت هذا بضعة مرات من قبل.

612
00:24:58,289 --> 00:24:59,916
‫صحيح، في العيادة؟

613
00:24:59,999 --> 00:25:02,335
‫أجل، ولنفسي عندما كنت أتناول جرعة زائدة.

614
00:25:03,294 --> 00:25:06,297
‫لا، حقاً، كنت مدمنة على "الفايكودين"
‫وأنا في الثانوية.

615
00:25:07,673 --> 00:25:09,008
‫لا تقلق، أنا أفضل حالاً الآن.

616
00:25:10,426 --> 00:25:11,510
‫جيد.

617
00:25:15,306 --> 00:25:16,307
‫مرحباً.

618
00:25:17,475 --> 00:25:18,559
‫مرحباً يا سيدي.

619
00:25:18,643 --> 00:25:20,186
‫أهلاً بعودتك إلى عالمنا.

620
00:25:21,604 --> 00:25:23,522
‫- أيها الوغد.
‫- أعذرني؟

621
00:25:23,606 --> 00:25:25,650
‫- أعذرني؟
‫- لقد أفسدت نشوتي.

622
00:25:25,733 --> 00:25:27,526
‫في الواقع، لقد أنقذنا حياتك للتو، لذا...

623
00:25:27,610 --> 00:25:28,778
‫لقد أفسدت نشوتي.

624
00:25:28,861 --> 00:25:30,446
‫ربما يجب أن تستلقي...

625
00:25:30,529 --> 00:25:32,323
‫- ماذا...
‫- سأريك.

626
00:25:32,406 --> 00:25:34,116
‫هذه لك أيها الطبيب.

627
00:25:36,035 --> 00:25:37,203
‫يا إلهي.

628
00:25:37,703 --> 00:25:38,913
‫نظفوا الممر الثالث.

629
00:25:38,996 --> 00:25:41,082
‫للعلم، لم أفعل شيئاً كهذا قط.

630
00:25:41,624 --> 00:25:42,750
‫أتشعر بتحسن يا صديقي؟

631
00:25:43,209 --> 00:25:44,210
‫أجل.

632
00:25:46,212 --> 00:25:48,923
‫الحادثة ليست سبب إجرائها للعملية.

633
00:25:49,006 --> 00:25:50,216
‫الورم الأدرينالي هو السبب. إنه...

634
00:25:50,299 --> 00:25:53,761
‫،إنه كقنبلة موقوتة بداخلها

635
00:25:53,844 --> 00:25:56,180
‫،وكان سيحدث في أي مكان وفي أي وقت

636
00:25:56,264 --> 00:25:59,141
‫لذا لا علاقة لك بهذا.

637
00:25:59,725 --> 00:26:01,602
‫كنت قد تعبت من الجدال.

638
00:26:02,853 --> 00:26:04,480
‫حسناً، اسمعي...

639
00:26:04,563 --> 00:26:05,856
‫،أعرف أننا لا نعرف بعضنا

640
00:26:05,940 --> 00:26:07,900
‫ولكن أتمانعين إذا سألت...

641
00:26:08,859 --> 00:26:11,654
‫هل بدأ الشجار منذ شهرين؟

642
00:26:11,737 --> 00:26:15,574
‫أتعلمين، حيث تكون حساسة، وتنتابها نوبات غضب؟

643
00:26:15,658 --> 00:26:18,286
‫أجل، هذه هي، كانت غاضبة جداً مني.

644
00:26:18,369 --> 00:26:21,956
‫حسناً، كل هذه من أعراض

645
00:26:22,039 --> 00:26:23,791
‫تسرب الأدرينالين من الورم.

646
00:26:24,875 --> 00:26:26,002
‫يا إلهي!

647
00:26:26,085 --> 00:26:28,921
‫لا أقول إن هذا سبب كل مشاكلكما ولكن...

648
00:26:29,005 --> 00:26:31,382
‫- إنه يفسر الكثير.
‫- أجل.

649
00:26:31,465 --> 00:26:33,926
‫لقد مررنا بالكثير خلال
‫الأشهر القليلة الأخيرة.

650
00:26:35,094 --> 00:26:37,930
‫أحياناً يكون من الصعب
‫تخطي كل هذا الألم، أتعرفين؟

651
00:26:38,889 --> 00:26:39,890
‫أجل.

652
00:26:41,058 --> 00:26:42,518
‫الطفل؟

653
00:26:50,776 --> 00:26:52,653
‫أجل، لقد جربت هذا.

654
00:26:53,696 --> 00:26:55,906
‫،أظن أنني ما زلت أجربه

655
00:26:56,324 --> 00:26:57,908
‫،ولكن أتعلمين

656
00:26:57,992 --> 00:26:59,660
‫يجب أن تحاولي.

657
00:26:59,744 --> 00:27:01,329
‫،لأنه حتى إذا لم ينجح الأمر

658
00:27:01,412 --> 00:27:03,205
‫فستعرفين أنك بذلت جهدك على الأقل.

659
00:27:04,790 --> 00:27:05,791
‫أنا فقط...

660
00:27:05,875 --> 00:27:08,878
‫أتمنى لو يمكننا العودة إلى حيث كنا.

661
00:27:10,129 --> 00:27:11,297
‫أتمنى أن تتمكنا من هذا أيضاً.

662
00:27:12,548 --> 00:27:13,549
‫كل ما أقوله هو

663
00:27:13,632 --> 00:27:16,427
‫لا أحب عملك في مركز لإعادة التأهيل مع مدمنين.

664
00:27:16,510 --> 00:27:18,137
‫هناك الكثير من الإغراء، أنا فقط

665
00:27:18,220 --> 00:27:19,263
‫لا أظن أن هذا جيد لك.

666
00:27:19,347 --> 00:27:22,600
‫أعرف هذا، ولكن أخبرتك
‫عندما وافقت على الإقامة معك

667
00:27:22,683 --> 00:27:24,226
‫أنني أحتاج إلى هذا.

668
00:27:24,310 --> 00:27:26,062
‫أحتاج إلى رؤية حياة ضائعة

669
00:27:26,145 --> 00:27:28,647
‫وكم كنت قريبة لأصبح واحدة منها.

670
00:27:29,648 --> 00:27:32,735
‫حسناً، أتعلمين ماذا، سأتراجع، حسناً؟

671
00:27:32,818 --> 00:27:34,236
‫،اكتفيت من الشجار مع النساء الليلة

672
00:27:34,320 --> 00:27:37,031
‫يمكنك فعل ما تريدينه.

673
00:27:37,448 --> 00:27:38,491
‫"جوردن"؟

674
00:27:39,033 --> 00:27:42,119
‫أجل، أول ليلة نعود فيها للعمل معاً.

675
00:27:42,203 --> 00:27:43,954
‫استغرقنا ثلاث دقائق لنصل إلى هذا.

676
00:27:44,789 --> 00:27:45,956
‫كلاكما تتألمان.

677
00:27:46,040 --> 00:27:47,792
‫،عندما تتألم، تشن هجوماً

678
00:27:47,875 --> 00:27:49,210
‫هذا أسهل من الشعور بالألم.

679
00:27:49,293 --> 00:27:51,003
‫أو يمكنك نسيان الأمر فحسب.

680
00:27:51,670 --> 00:27:53,798
‫لا تكن هكذا يا "تي سي."

681
00:27:53,881 --> 00:27:56,384
‫،لقد خسرت طفلاً وخسرتك

682
00:27:56,467 --> 00:27:58,803
‫،أنتما معاً، تتخاصمان وتعودان

683
00:27:58,886 --> 00:28:00,763
‫،منذ متى، منذ كنتما في الـ25

684
00:28:00,846 --> 00:28:01,931
‫امنح الأمر بعض الوقت.

685
00:28:02,014 --> 00:28:03,307
‫ذهبت للعمل في المركز التحفظي لشهرين.

686
00:28:03,391 --> 00:28:04,600
‫ظننت أنها ستكون قد تحسنت عندما تعود.

687
00:28:04,683 --> 00:28:06,852
‫- تحسنت؟ إنها ليست مريضة يا "تي سي."
‫- أجل.

688
00:28:06,936 --> 00:28:09,814
‫- حسناً، أنت تدافعين عن "جوردن" الآن؟
‫- إنها تكتشف حياتها الآن.

689
00:28:09,897 --> 00:28:12,483
‫،اسمع يا "تي سي"، أنا أحبك، أنت عائلتي

690
00:28:12,566 --> 00:28:14,026
‫،ولكن آسف يا صاح، أنا أفهم هذا

691
00:28:14,110 --> 00:28:15,528
‫أرى جانبها من الأمور.

692
00:28:15,611 --> 00:28:17,113
‫،أنت تتخطى الحدود

693
00:28:17,196 --> 00:28:18,614
‫وتستغل الفرص.

694
00:28:18,697 --> 00:28:21,033
‫لهذا يمكنك انقاذ الحياة
‫بينما آخرون لا يستطيعون.

695
00:28:21,617 --> 00:28:24,662
‫لديك موهبة، وأنت رجل مثير للاهتمام لتلتقيه

696
00:28:24,745 --> 00:28:26,914
‫- ،لتواعديه
‫- ولكن ليس لتتزوجيه.

697
00:28:26,997 --> 00:28:28,624
‫- ولكن ليس لأتزوجه.
‫- ،هذا ليس جديداً

698
00:28:28,707 --> 00:28:30,584
‫،حسناً؟ كانت تعرف من أنا منذ البداية

699
00:28:30,668 --> 00:28:33,629
‫وفجأة أصبح كل شيء مثل
‫"،"لا يمكنك ركوب دراجة نارية

700
00:28:33,712 --> 00:28:35,297
‫"،"(لا يمكنك الانضمام لتدريب (سوات

701
00:28:35,381 --> 00:28:37,299
‫لا يمكنك الذهاب إلى (أفغانستان)"،...
‫"لا يمكنك

702
00:28:37,383 --> 00:28:38,551
‫لن تريد إحداهن أن يذهب

703
00:28:38,634 --> 00:28:40,886
‫والد طفلها إلى (أفغانستان.(

704
00:28:41,637 --> 00:28:44,181
‫،"لم يتم إرسالك إلى هناك يا "تي سي
‫اخترت أن تذهب.

705
00:28:44,265 --> 00:28:45,891
‫لأهتم بأفضل أصدقائي.

706
00:28:45,975 --> 00:28:47,852
‫وهي على الأرجح ظنت أنها صديقتك المقربة.

707
00:28:50,271 --> 00:28:51,772
‫،اسمع

708
00:28:51,856 --> 00:28:54,358
‫،لا تريد أن تتغير، ولا يجب أن تتغير

709
00:28:54,442 --> 00:28:56,569
‫ولكن لا تلمها لأنها تغيرت.

710
00:29:00,322 --> 00:29:02,032
‫،هذه نصيحة مثيرة للاهتمام

711
00:29:02,116 --> 00:29:04,285
‫كونها صادرة من المرأة التي تزوجت أخي المجنون.

712
00:29:04,702 --> 00:29:05,744
‫أجل.

713
00:29:05,828 --> 00:29:07,788
‫وكنت أرملة وأنا في الـ28.

714
00:29:10,416 --> 00:29:11,792
‫صحيح.

715
00:29:12,960 --> 00:29:14,420
‫- وصلت هذه للتو؟
‫- أجل.

716
00:29:14,503 --> 00:29:16,338
‫،وصلني خطاب الرفض من جامعة "ليولا" سابقاً

717
00:29:16,422 --> 00:29:17,631
‫،"والآن هذا من "سيتون هول

718
00:29:17,715 --> 00:29:19,467
‫،هذه خمسة خطابات رفض من كلية الحقوق
‫انتهت اللعبة.

719
00:29:19,550 --> 00:29:21,260
‫أولاً، هذه أربعة فقط، حسناً؟

720
00:29:21,343 --> 00:29:22,720
‫لقد وُضعت على قائمة الانتظار في "جورجيا."

721
00:29:22,803 --> 00:29:25,389
‫وهي طريقة ألطف لقول إنهم رفضوني.

722
00:29:25,473 --> 00:29:26,724
‫لقد قدمت متأخرة، حسناً؟

723
00:29:26,807 --> 00:29:27,850
‫أعيدي امتحان القبول في كلية الحقوق.

724
00:29:27,933 --> 00:29:29,894
‫لديك وقت لأخذ إحدى الفصول التي تعد للامتحان.

725
00:29:29,977 --> 00:29:31,061
‫ثم ستبلين أفضل مما تتوقعين.

726
00:29:31,145 --> 00:29:33,063
‫كل كليات الحقوق تلك، ستتوسل لتحصل عليك.

727
00:29:33,147 --> 00:29:34,398
‫،لا أعرف

728
00:29:34,482 --> 00:29:36,734
‫ربما لم يكن مقدراً لهذا أن يحدث.

729
00:29:36,817 --> 00:29:38,402
‫لا تتخلي عن أحلامك الآن.

730
00:29:38,486 --> 00:29:40,905
‫والآن كم مرة أخبرتني كم أنت متعبة

731
00:29:40,988 --> 00:29:42,573
‫،من كونك على هذا الجانب من مكالمات الطوارئ

732
00:29:42,656 --> 00:29:44,867
‫وأنك تتمنين مساعدة أولئك السيدات
‫قبل أن يفوت الأوان؟

733
00:29:44,950 --> 00:29:46,827
‫- ملايين المرات على الأرجح.
‫- أجل.

734
00:29:47,745 --> 00:29:50,873
‫ستستغرقين وقتاً أكثر مما ظننت
‫لتصبحي محامية. ابتهجي.

735
00:29:51,665 --> 00:29:53,792
‫- أنت الأفضل، أتعرف هذا؟
‫- بالطبع أعرف.

736
00:29:55,336 --> 00:29:58,255
‫هل "آني" بخير؟

737
00:29:58,339 --> 00:29:59,590
‫أجل.

738
00:29:59,673 --> 00:30:02,218
‫ظننت أنها ستكون أكثر توتراً، ولكنها صامدة.

739
00:30:02,551 --> 00:30:03,594
‫ما الجديد

740
00:30:03,677 --> 00:30:05,971
‫في حالة المرأة التي جاءت في السيارة المقلوبة؟

741
00:30:06,055 --> 00:30:07,556
‫سمعت أنها سارت جيداً، "بول" يغلقها الآن.

742
00:30:07,640 --> 00:30:08,641
‫هذا عظيم.

743
00:30:09,558 --> 00:30:10,559
‫الضغط يهبط.

744
00:30:10,643 --> 00:30:13,771
‫أجل، أعرف، أريد المزيد من الشاش، من فضلك.

745
00:30:13,854 --> 00:30:15,606
‫أخرجت الالتصاق لأغلق.

746
00:30:15,689 --> 00:30:17,942
‫لا بد أنني حركت جلطة دموية من الشريان
‫تحت الترقوة.

747
00:30:18,025 --> 00:30:19,401
‫- مشبك.
‫- نبضات القلب تزداد.

748
00:30:19,485 --> 00:30:20,528
‫أعرف.

749
00:30:21,654 --> 00:30:23,781
‫هناك الكثير من الدم، لا يمكنني الرؤية.

750
00:30:23,864 --> 00:30:26,116
‫- .تحتاج إلى المساعدة
‫- لا، سأتولى هذا.

751
00:30:26,200 --> 00:30:27,701
‫."سأستدعي د."كالاهان

752
00:30:33,457 --> 00:30:34,917
‫ماذا يحدث يا "بول"؟ لماذا استدعيتني؟

753
00:30:35,000 --> 00:30:36,460
‫أنا أتولى الأمر، ما كان يجب أن يستدعوك.

754
00:30:36,544 --> 00:30:38,170
‫- دعني أدخل إلى هناك.
‫- توليت الأمر يا "تي سي."

755
00:30:38,254 --> 00:30:39,588
‫- "بول."
‫- لا، قلت إنني توليت الأمر.

756
00:30:39,672 --> 00:30:40,673
‫أنا الجراح.

757
00:30:41,549 --> 00:30:43,509
‫أنا آسف، ولكن أنا أتولى هذا، حسناً؟

758
00:30:43,592 --> 00:30:45,844
‫حلقات إغلاق أوعية دموية على مانع نزيف.
‫اضغط على هذا الجانب يا "تي سي."

759
00:30:45,928 --> 00:30:48,556
‫- أرجوك، شكراً.
‫- حسناً، سأتولى هذا.

760
00:30:48,889 --> 00:30:49,890
‫حسناً.

761
00:30:51,725 --> 00:30:52,726
‫مانع نزيف.

762
00:30:55,020 --> 00:30:56,188
‫قم بالضغط.

763
00:31:00,317 --> 00:31:02,027
‫عمل جيد، أظن أنك لم تكن تحتاجني.

764
00:31:02,611 --> 00:31:04,196
‫هذا ما أخبرتهم به.

765
00:31:04,280 --> 00:31:05,281
‫لنصلح هذا الشريان.

766
00:31:05,364 --> 00:31:07,658
‫خيط فيكريل مقاس 7-0 لي ولد."كالاهان"
‫من فضلكم.

767
00:31:07,741 --> 00:31:09,243
‫سعيد بمساعدتك يا دكتور.

768
00:31:12,037 --> 00:31:13,956
‫واقطع.

769
00:31:17,585 --> 00:31:19,712
‫لنأخذ هذه إلى معمل علم الأمراض لتحليلها.

770
00:31:19,795 --> 00:31:21,463
‫- على الفور يا دكتور.
‫- ،انظر إلى هذا

771
00:31:21,547 --> 00:31:23,173
‫كان بإمكاني الانضمام إلى فرقة مكافحة القنابل.

772
00:31:23,716 --> 00:31:25,926
‫هناك دائماً وقت لتغيير المهنة.

773
00:31:27,428 --> 00:31:29,096
‫ضغط الدم يرتفع مجدداً
‫الضغط الانقباضي 170.

774
00:31:29,555 --> 00:31:30,764
‫ما هذا؟

775
00:31:30,848 --> 00:31:32,808
‫- هل ربطت كل الأوعية الدموية؟
‫- أجل.

776
00:31:32,891 --> 00:31:34,810
‫- أجل.
‫- نبض الدم 160.

777
00:31:35,978 --> 00:31:37,271
‫قلبها يتوقف.

778
00:31:38,105 --> 00:31:39,440
‫ماذا يحدث؟

779
00:31:40,608 --> 00:31:41,692
‫،أبعدي الغطاء

780
00:31:43,110 --> 00:31:44,111
‫اشحني الجهاز.

781
00:31:47,406 --> 00:31:49,158
‫كل شيء بخير؟

782
00:31:49,241 --> 00:31:51,035
‫- سمعت أنها كانت في مشكلة.
‫- ،إنذار خاطيئ

783
00:31:51,118 --> 00:31:52,286
‫."بول" سيطر على كل شيء

784
00:31:52,369 --> 00:31:53,871
‫الرجل رائع في غرفة العمليات.

785
00:31:53,954 --> 00:31:55,372
‫هل تحدثت إلى أي من رجالنا بعد؟

786
00:31:55,456 --> 00:31:56,832
‫لا، تركت رسالة، ولم يصلني رد.

787
00:31:56,915 --> 00:31:59,001
‫شرطة الولاية تتعقب لوحة تسجيل السيارة

788
00:31:59,084 --> 00:32:00,628
‫ليروا إذا كان بإمكانهم تحديد
‫مكان أفراد العائلة.

789
00:32:00,711 --> 00:32:01,879
‫،حسناً، عندما تعرف أعلمني

790
00:32:01,962 --> 00:32:03,464
‫سيكون من اللطيف أن أسمع بعض الأخبار الجيدة.

791
00:32:03,547 --> 00:32:04,673
‫أجل.

792
00:32:04,757 --> 00:32:07,426
‫هذا غير منطقي، لقد أخرجت الشيء كله.

793
00:32:07,509 --> 00:32:09,219
‫ماذا لو أنك لم تخرجه كله يا "سكوت"؟

794
00:32:09,303 --> 00:32:10,888
‫لقد فعلت، أخرجته كله، انظري.

795
00:32:10,971 --> 00:32:12,723
‫لا يوجد شيء هناك.

796
00:32:12,806 --> 00:32:15,184
‫حسناً، ماذا لو أن هناك واحداً آخر؟

797
00:32:15,267 --> 00:32:17,728
‫عشرة بالمائة من الأورام القاتمة
‫يكون لها أورام ثانوية

798
00:32:17,811 --> 00:32:18,979
‫خارج الغدة الكظرية.

799
00:32:19,730 --> 00:32:22,107
‫،قد يفسر هذا الكثير

800
00:32:22,191 --> 00:32:24,026
‫ولكن أين هي؟

801
00:32:25,569 --> 00:32:26,945
‫ما يزال ضغط دمها يرتفع يا "سكوت."

802
00:32:28,947 --> 00:32:31,575
‫هيا، أظهر نفسك أيها السافل.

803
00:32:31,659 --> 00:32:33,327
‫أخرجوا مبعد الأنسجة.

804
00:32:38,082 --> 00:32:39,083
‫،هناك

805
00:32:39,166 --> 00:32:41,835
‫بالقرب من الناحية البعيدة
‫من التشعب الأورطي، مشبك.

806
00:32:51,303 --> 00:32:52,554
‫أحسنت.

807
00:32:53,263 --> 00:32:54,890
‫ضغط الدم انخفض حتى 180 على 100.

808
00:32:55,474 --> 00:32:57,267
‫إنقاذ جيد حقاً.

809
00:32:57,351 --> 00:32:59,395
‫حسناً، لنخرج هذا الشيء من هناك.

810
00:33:01,188 --> 00:33:02,356
‫ماذا؟

811
00:33:05,192 --> 00:33:06,193
‫أجل يا سيدي.

812
00:33:06,985 --> 00:33:09,488
‫أجل، أفهم يا سيدي.

813
00:33:10,030 --> 00:33:11,281
‫لا يا سيدي.

814
00:33:11,990 --> 00:33:13,242
‫أجل يا سيدي، سأفعل.

815
00:33:13,867 --> 00:33:15,119
‫شكراً يا سيدي.

816
00:33:21,250 --> 00:33:22,668
‫- لم يبد هذا جيداً.
‫- أجل ليس كذلك.

817
00:33:22,751 --> 00:33:25,212
‫زوج "شربات" له صلات أكبر مما ظننا.

818
00:33:25,462 --> 00:33:27,256
‫ماذا يعني هذا؟

819
00:33:27,339 --> 00:33:29,425
‫مما يعني أننا نحاول فهم الأمور فقط.

820
00:33:30,008 --> 00:33:32,136
‫،حماها في مجلس المحافظة

821
00:33:32,219 --> 00:33:34,680
‫ويهدد بإغلاق الطرق ومنع الدخول إلى القرية

822
00:33:34,763 --> 00:33:36,348
‫،ووقف الإمدادات

823
00:33:36,432 --> 00:33:37,808
‫يمكنه جعل الحياة بائسة في القاعدة.

824
00:33:37,891 --> 00:33:39,935
‫لماذا تهمسان؟ ماذا يحدث؟

825
00:33:40,018 --> 00:33:42,688
‫لا، نحن نتحدث عن بعض
‫الأمور الطبية فقط يا "شربات."

826
00:33:42,771 --> 00:33:44,189
‫هل أخبرت اللواء ما الذي على المحك؟

827
00:33:44,273 --> 00:33:45,315
‫،"أجل، لقد أخبرته يا "درو

828
00:33:45,399 --> 00:33:46,900
‫أنا من تم توبيخها، حسناً؟

829
00:33:46,984 --> 00:33:48,736
‫وإليك المفاجأة الكبيرة، إنه لا يهتم

830
00:33:48,819 --> 00:33:49,862
‫،إليك الصورة الكبيرة

831
00:33:49,945 --> 00:33:51,697
‫حل المشكلة، أبق المكان دائراً.

832
00:33:51,780 --> 00:33:53,532
‫كان الجنرال واضحاً جداً بشأن هذا.

833
00:33:53,615 --> 00:33:55,284
‫هل سترسلونني معه؟

834
00:33:55,367 --> 00:33:57,035
‫حسناً، يجب أن تبقي هادئة من أجل الطفل، حسناً؟

835
00:33:57,119 --> 00:33:59,538
‫- سنحاول إيجاد حل.
‫- لا تعدها بشيء.

836
00:33:59,621 --> 00:34:02,166
‫لا أفعل، نحن نحاول إيجاد حل.

837
00:34:02,249 --> 00:34:05,252
‫لا يمكنني الذهاب.

838
00:34:05,335 --> 00:34:07,880
‫أفضل الموت على الذهاب إلى هناك.

839
00:34:09,089 --> 00:34:10,299
‫أصوات قلبية بعيدة.

840
00:34:12,009 --> 00:34:14,887
‫انتفاخ الويد الوداجي، إنها تمر باندعاس قلبي.

841
00:34:14,970 --> 00:34:16,930
‫يبدو أن الامتصاص كان حلاً مؤقتاً.

842
00:34:18,515 --> 00:34:21,477
‫تحتاج إلى فتحة حول القلب.
‫لنأخذها إلى غرفة العمليات.

843
00:34:27,191 --> 00:34:29,318
‫ظننت أنك أخرجته كله.

844
00:34:29,401 --> 00:34:32,863
‫د."كليمنز" أزال كل الأورام
‫،من غدة "لوسيا" الكظرية

845
00:34:32,946 --> 00:34:34,907
‫ولكن الورم انتشر في خلاياها الليمفاوية.

846
00:34:34,990 --> 00:34:36,909
‫وأخشى أنه من الدرجة الرابعة.

847
00:34:38,702 --> 00:34:39,828
‫ما العلاج إذن؟

848
00:34:40,329 --> 00:34:43,165
‫،آسفة يا "كيلي"، ولكن لا علاج عند تلك المرحلة

849
00:34:43,499 --> 00:34:46,919
‫إنها مسألة أسابيع، أو بضعة أشهر ربما.

850
00:34:47,002 --> 00:34:50,923
‫حالياً، يجب أن تركزي على راحة "لوسيا"
‫والتحكم في الألم.

851
00:34:51,507 --> 00:34:53,926
‫علمت للتو أن غضبها لم يكن خطأها.

852
00:34:54,551 --> 00:34:57,346
‫وكنت سأستعيد عزيزتي "لوسيا" و...

853
00:34:58,388 --> 00:35:01,266
‫والآن تخبرانني أنني سأفقدها إلى الأبد؟

854
00:35:02,184 --> 00:35:05,854
‫نحن آسفان ما كنا لنعرف بدون أن ندخل إلى هناك.

855
00:35:06,188 --> 00:35:07,856
‫كلماتنا الأخيرة كانت شجاراً.

856
00:35:07,940 --> 00:35:09,775
‫،كلماتكما الأخيرة قبل الحادث

857
00:35:09,858 --> 00:35:13,695
‫لكن الآن لديك فرصة لإخبارها ما تعنيه لك حقاً.

858
00:35:14,196 --> 00:35:16,615
‫مدرسة الطب في "نورث ويسترن"؟ هذا مذهل.

859
00:35:16,949 --> 00:35:19,618
‫- ما الذي جعلك تختارينها؟
‫- أبدو جيدة في البنفسجي.

860
00:35:19,701 --> 00:35:22,037
‫،"بعد أن تخرجت، التقيت "جوردن" في "ريز

861
00:35:22,120 --> 00:35:24,498
‫لم يكن لدينا الكثير لنفعله هناك
‫،لذا تصادقنا بسرعة

862
00:35:24,581 --> 00:35:26,583
‫،"عرضت علي وظيفة، والشتاء سيئ في "شيكاغو

863
00:35:26,667 --> 00:35:28,919
‫لذا تركت فترة التدريب تلك، وها أنا.

864
00:35:29,002 --> 00:35:30,087
‫نحن سعداء لأنك فعلت.

865
00:35:30,170 --> 00:35:31,463
‫أي شخص يمكنه تسديد لكمة كهذه

866
00:35:31,547 --> 00:35:33,340
‫سيسنطيع مواكبة المناوبة الليلية.

867
00:35:35,092 --> 00:35:36,552
‫،أحدهم يهتم بجسده

868
00:35:36,635 --> 00:35:38,178
‫- كرات جيدة يا رجل.
‫- حسناً.

869
00:35:38,262 --> 00:35:39,721
‫كانت تلك حركة طوق جيدة.

870
00:35:39,805 --> 00:35:42,266
‫- وهذا غريب كونه على سطح مكتبك.
‫- هذه صور من أجل إعلاني.

871
00:35:42,808 --> 00:35:44,685
‫سأفتتح صالة لياقة رياضية.

872
00:35:44,768 --> 00:35:47,271
‫أحاول فقط أن أقرر أيها أستخدم.

873
00:35:47,354 --> 00:35:49,231
‫اختر ذات الكرات الكبيرة.

874
00:35:50,899 --> 00:35:52,818
‫ما الأمر يا "توف"؟ أنت بخير؟

875
00:35:52,901 --> 00:35:54,987
‫،أجل، لقد لويت عضلة في الميدان

876
00:35:55,070 --> 00:35:56,822
‫قمت بعمل أشعة للتو، لا شيء ممزق.

877
00:35:56,905 --> 00:35:59,074
‫- أتريدني أن أدلكه لك؟
‫- فقط ابق حيث أنت.

878
00:35:59,157 --> 00:36:01,910
‫أعذراني، أبحث
‫،"عن ابني "فرانسيس واتكينز

879
00:36:01,994 --> 00:36:03,412
‫جاء إلى هنا مع حمى.

880
00:36:04,872 --> 00:36:07,040
‫لا أرى أي أطفال مع حمى على اللوحة.

881
00:36:07,124 --> 00:36:08,458
‫- هل سمعت عن أيها يا "كيني"؟
‫- لا.

882
00:36:08,542 --> 00:36:09,668
‫أنت واثق من أنها هذه المستشفى؟

883
00:36:09,751 --> 00:36:12,421
‫أجل، تركت لي زوجتي رسالة صوتية. كنت في العمل.

884
00:36:12,504 --> 00:36:14,840
‫لكني كنت أعمل في جو صاخب
‫لذا سمعتها لتوي.

885
00:36:14,923 --> 00:36:16,592
‫قالت إنها ستحضر ابننا ذا الأربعة أعوام

886
00:36:16,675 --> 00:36:18,468
‫إلى مستشفى "سان أنتونيو" التذكاري
‫لأنه مصاب بحمى.

887
00:36:18,552 --> 00:36:20,012
‫أعرف ما سمعته.

888
00:36:20,095 --> 00:36:22,139
‫كانت تتصل من الشاحنة وهي على الطريق لذا...

889
00:36:23,390 --> 00:36:24,975
‫شاحنة؟

890
00:36:25,058 --> 00:36:26,643
‫هل تقود شاحنة خضراء؟

891
00:36:26,727 --> 00:36:29,062
‫أجل، هذه هي، "إف 150"، لماذا؟

892
00:36:29,354 --> 00:36:31,356
‫أنت واثق من أن ابنك كان معها؟

893
00:36:31,440 --> 00:36:33,233
‫أجل، كانت ستحضره، هذا ما أحاول قوله.

894
00:36:33,317 --> 00:36:36,361
‫،"حضر المروحية يا "كيني
‫،وأعلم الشرطة والمطافي والطوارئ

895
00:36:36,445 --> 00:36:37,863
‫،وضع "تي سي" و"جوردن" على تلك المروحية

896
00:36:37,946 --> 00:36:39,448
‫نريد الجميع في الخارج حالاً.

897
00:36:39,531 --> 00:36:41,116
‫ماذا يحدث؟

898
00:36:41,825 --> 00:36:43,702
‫ربما تريد الجلوس لسماع هذا يا سيدي.

899
00:36:43,785 --> 00:36:44,870
‫عم تتحدث؟

900
00:36:44,953 --> 00:36:46,997
‫،تعرضت زوجتك لحادث

901
00:36:47,080 --> 00:36:49,374
‫وربما يكون ابنك ما يزال في موقع التصادم.

902
00:36:49,458 --> 00:36:51,209
‫"،إلى كل الوحدات في الطريق 16"

903
00:36:51,293 --> 00:36:53,837
‫"احتمال وجود طفل في الرابعة بين الحطام."

904
00:36:53,921 --> 00:36:55,881
‫"."الأطباء والطوارئ في الطريق

905
00:36:55,964 --> 00:36:57,174
‫""10:13 مساء

906
00:37:03,388 --> 00:37:04,389
‫لنذهب.

907
00:37:04,973 --> 00:37:07,059
‫إنه هنا منذ ساعتين.

908
00:37:08,018 --> 00:37:10,479
‫- لا أصدق أنني لم أر ابنها.
‫- الجميع فعلوا.

909
00:37:10,562 --> 00:37:11,563
‫،كنت هنا من أجل الأم

910
00:37:11,647 --> 00:37:14,232
‫ليست وظيفتك أن تفتش الميدان
‫بحثاً عن مريض آخر.

911
00:37:14,316 --> 00:37:16,068
‫انتشروا جميعاً.

912
00:37:16,151 --> 00:37:17,319
‫تفقدوا هناك.

913
00:37:17,402 --> 00:37:19,404
‫- لقد تفقدته بالفعل، علم.
‫- تفقده مجدداً.

914
00:37:19,488 --> 00:37:21,239
‫- "فرانكي."
‫- "فرانكي."

915
00:37:21,323 --> 00:37:22,866
‫- "فرانكي."
‫- "فرانكي."

916
00:37:22,950 --> 00:37:23,992
‫"فرانسيس."

917
00:37:24,076 --> 00:37:26,161
‫اجعل المروحية تضيء هنا.

918
00:37:28,830 --> 00:37:30,832
‫الوصلة الوريدية جاهزة أيها النقيب
‫سنخدرها خلال وقت قصير.

919
00:37:30,916 --> 00:37:32,584
‫سيكون كل شيء بخير يا "شربات."

920
00:37:32,668 --> 00:37:34,252
‫سنهتم بك وبطفلك.

921
00:37:34,336 --> 00:37:36,254
‫أرجوكم جدوا أخي.

922
00:37:41,593 --> 00:37:44,972
‫حصلت على معلومة عن أخيها للتو.
‫إنه يعمل في تجارة الحشيش.

923
00:37:45,055 --> 00:37:47,474
‫على الأرجح هذه الطريقة الوحيدة التي قد
‫،تمكنهما من الدفع للمهربين

924
00:37:47,557 --> 00:37:48,767
‫ليس وكأن هناك وظائف هنا.

925
00:37:48,850 --> 00:37:49,810
‫آمل هذا.

926
00:37:49,893 --> 00:37:52,521
‫لأكون صادقاً، هي الشيء الوحيد
‫الذي أهتم به الآن.

927
00:37:54,356 --> 00:37:56,733
‫أيها الطبيبان، اللواء "روزنفيلد"
‫يريد التحدث إليكما الآن.

928
00:37:56,817 --> 00:37:58,068
‫هل قال بخصوص ماذا؟

929
00:37:58,151 --> 00:37:59,945
‫أجل، إنه يشارك أفكاره الداخلية معي دائماً.

930
00:38:00,946 --> 00:38:02,656
‫الخط الثاني قبل أن ينفجر.

931
00:38:07,494 --> 00:38:09,371
‫- أيها اللواء.
‫- ماذا تفعلان؟

932
00:38:09,454 --> 00:38:10,956
‫،طلبت منكما تسليم تلك الفتاة

933
00:38:11,039 --> 00:38:12,958
‫والآن أسمع أنها متجهة إلى غرفة العمليات؟

934
00:38:13,208 --> 00:38:15,460
‫هل فهمتما أن إخراجها كان أمراً مباشراً؟

935
00:38:15,544 --> 00:38:16,670
‫توقفا على الفور.

936
00:38:16,753 --> 00:38:18,380
‫،هنا النقيب "أليستر" يا سيدي

937
00:38:18,463 --> 00:38:19,798
‫،إنها ليست متجهة نحو العمليات

938
00:38:19,881 --> 00:38:21,925
‫إنها في العملية بالفعل مع الرائد "جينينغز."

939
00:38:22,342 --> 00:38:23,885
‫- لماذا فعلتما هذا؟
‫- ماذا؟

940
00:38:23,969 --> 00:38:25,470
‫سأعاقبكما بشدة.

941
00:38:25,554 --> 00:38:27,347
‫،بالكاد كان قلبها ينبض يا سيدي، كانت ستموت

942
00:38:27,431 --> 00:38:29,099
‫شعرت أن الموقف سيكون أسوأ

943
00:38:29,182 --> 00:38:30,976
‫،أن تموت مواطنة أفغانية في قاعدتنا

944
00:38:31,059 --> 00:38:32,144
‫لذا بدأت معها.

945
00:38:32,227 --> 00:38:34,354
‫ثم اضطرت الرائد "جينينغز" للتدخل والمساعدة.

946
00:38:36,565 --> 00:38:37,566
‫شكراً.

947
00:38:40,068 --> 00:38:43,280
‫إذا ماتت، فسأعاقبكما بشدة.

948
00:38:43,405 --> 00:38:45,907
‫عالجاها وأخرجاها من القاعدة بأقصى سرعة.

949
00:38:45,991 --> 00:38:46,992
‫أتفهمني؟

950
00:38:47,492 --> 00:38:48,493
‫أجل يا سيدي.

951
00:38:51,747 --> 00:38:53,081
‫- أيتها الرائد.
‫- ،لا تقل شيئاً

952
00:38:53,165 --> 00:38:54,666
‫،لقد كذبت على جنرال للتو

953
00:38:55,417 --> 00:38:57,461
‫فقط ادخل إلى هنا وقدم المساعدة.

954
00:39:00,505 --> 00:39:01,631
‫لا تنظر إلي.

955
00:39:15,228 --> 00:39:16,229
‫"فرانكي."

956
00:39:16,313 --> 00:39:17,773
‫- اخرج حيث أنت.
‫- "فرانكي."

957
00:39:18,523 --> 00:39:20,317
‫لا شيء هنا.

958
00:39:20,400 --> 00:39:22,235
‫أترين هذا يا "جوردن"؟

959
00:39:25,655 --> 00:39:26,990
‫أهذا مقعد سيارة؟

960
00:39:31,578 --> 00:39:33,663
‫- هل وجدوه بعد؟
‫- لا.

961
00:39:34,081 --> 00:39:35,082
‫سيفعلون.

962
00:39:35,457 --> 00:39:36,833
‫ليس بفضلي.

963
00:39:40,754 --> 00:39:42,172
‫لا يمكنك الذهاب يا رجل، لقد آذيت ذراعك.

964
00:39:42,756 --> 00:39:45,175
‫أعرف أنك تحاول أن تجعلني
‫أشعر بتحسن يا "كيني"

965
00:39:45,258 --> 00:39:46,551
‫ولكن هذا لا يساعد.

966
00:39:52,933 --> 00:39:53,934
‫مرحباً.

967
00:39:56,311 --> 00:39:57,813
‫،اسمعي، قرأت خلفيتك

968
00:39:57,896 --> 00:39:59,397
‫قمت بالكثير من العمل في عيادة "ريز."

969
00:39:59,481 --> 00:40:01,274
‫قمت بأشياء كثيرة لا يقوم
‫بها المتدربون في العادة

970
00:40:01,358 --> 00:40:02,901
‫حتى عامهم الثاني، فهمت.

971
00:40:02,984 --> 00:40:04,194
‫هذا لا يعني أنك تعرفين كل شيء.

972
00:40:04,277 --> 00:40:05,946
‫،لم أقل قط إنني أعرف كل شيء

973
00:40:06,029 --> 00:40:08,698
‫أهذه طريقتك في الاعتذار؟ لأنها ليست جيدة.

974
00:40:09,366 --> 00:40:11,326
‫أعتذر؟ لم قد أعتذر؟

975
00:40:11,409 --> 00:40:14,037
‫لا، أقول فقط إنني هنا للمساعدة، حسناً؟

976
00:40:14,121 --> 00:40:15,831
‫،إذا كان لديك أية أسئلة، اسألي فقط

977
00:40:15,914 --> 00:40:17,874
‫،أو إذا كنت منشغلاً في مناوبة أو ما شابه

978
00:40:17,958 --> 00:40:20,293
‫يمكننا أن نلتقي قبل أو بعد العمل...

979
00:40:20,377 --> 00:40:22,254
‫هل تغازلني؟

980
00:40:22,546 --> 00:40:24,756
‫- ماذا؟ لا، أنا فقط...
‫- ،يا صاح

981
00:40:24,840 --> 00:40:26,675
‫لا تغازل النساء في مكان العمل.

982
00:40:26,758 --> 00:40:28,552
‫هذا غير احترافي على الإطلاق.

983
00:40:29,553 --> 00:40:31,221
‫هذا ليس ما كنت أقصد قوله حتى...

984
00:40:31,304 --> 00:40:33,014
‫،كنت فقط... كنت أحاول أن أقول

985
00:40:33,098 --> 00:40:34,766
‫أنا أعبث معك.

986
00:40:34,850 --> 00:40:36,560
‫،كان يجب أن أتعادل معك بسبب ذلك المقلب

987
00:40:36,643 --> 00:40:38,395
‫- لقد وجدناه.
‫- لقد أوقعت بك تماماً.

988
00:40:38,478 --> 00:40:40,355
‫- لثانية...
‫- اصمتوا جميعاً.

989
00:40:40,689 --> 00:40:42,524
‫- كرر.
‫- وجدناه.

990
00:40:42,607 --> 00:40:43,608
‫وجدنا الفتى.

991
00:40:49,322 --> 00:40:50,615
‫حسناً، سننزله.

992
00:40:53,869 --> 00:40:56,830
‫النبض ضعيف، ودرجة حرارته منخفضة.

993
00:40:56,913 --> 00:40:57,873
‫إنه لا يستجيب.

994
00:40:57,956 --> 00:40:59,416
‫حسناً، يجب أن نضعه على المروحية.

995
00:40:59,499 --> 00:41:01,001
‫- لنذهب.
‫- ثلاثة، اثنان، واحد.

996
00:41:01,084 --> 00:41:02,085
‫هيا.

997
00:41:03,503 --> 00:41:06,298
‫- أفتح غشاء التامور الآن.
‫- استعد بجهاز الشفط.

998
00:41:06,381 --> 00:41:07,632
‫تعقب بالكاميرا.

999
00:41:09,176 --> 00:41:10,635
‫اللواء يريد تحديثاً أيتها الرائد.

1000
00:41:10,719 --> 00:41:12,179
‫قل ما تريده.

1001
00:41:12,929 --> 00:41:15,015
‫- توقف، لا يمكنك الدخول إلى هنا.
‫- أعطني زوجتي.

1002
00:41:15,098 --> 00:41:16,057
‫اخرج من هنا.

1003
00:41:16,141 --> 00:41:17,601
‫،لا يمكننا فعل هذا، إنها مفتوحة على طاولتنا

1004
00:41:17,684 --> 00:41:19,519
‫وأنت لست معقماً، يجب أن تخرج من هنا.

1005
00:41:19,603 --> 00:41:21,855
‫- ليس هذه المرة.
‫- اتصل بالجنود يا "تومي."

1006
00:41:21,938 --> 00:41:23,648
‫اسمع، لقد سئمت من...

1007
00:41:23,732 --> 00:41:24,733
‫سلمني إياها.

1008
00:41:24,816 --> 00:41:26,109
‫،حسناً

1009
00:41:26,193 --> 00:41:27,652
‫حسناً، لم لا تترك الـ...

1010
00:41:29,029 --> 00:41:30,030
‫"درو!"

1011
00:41:34,034 --> 00:41:35,285
‫"درو!"

1012
00:41:36,995 --> 00:41:38,330
‫""9:19 صباحاً

1013
00:41:38,830 --> 00:41:43,168
‫""يُتبع

