﻿1
00:00:03,254 --> 00:00:04,463
‫06:57 مساءا

2
00:00:04,547 --> 00:00:06,966
‫حسنا يا جماعة
‫ستبدأ المناوبة خلال 5 دقائق

3
00:00:08,718 --> 00:00:11,637
‫أتمنى لك ليلة هانئة، د. كامينغز.
‫حافظ على جوالك على مقربة منك

4
00:00:11,721 --> 00:00:12,722
‫سأفعل ذلك.

5
00:00:12,805 --> 00:00:14,098
‫أعتقد أنك وسكوت لا زلتما لا تتحدثان؟

6
00:00:14,181 --> 00:00:15,599
‫أجل، لقد أوضح بما لا يقبل الشك

7
00:00:15,683 --> 00:00:18,853
‫أنه لا يقدر رايي
‫فيما يتعلق مواعدته مع آني.

8
00:00:18,936 --> 00:00:20,604
‫لقد قلت للتو ما يفكر به الجميع.

9
00:00:20,688 --> 00:00:21,689
‫هذا ما يفعله الأصدقاء.

10
00:00:21,814 --> 00:00:23,315
‫أجل، الأمر أكثر تعقيدا من ذلك.

11
00:00:23,649 --> 00:00:25,234
‫معقد؟ إنها مسألة فرويدية.

12
00:00:25,317 --> 00:00:27,945
‫جراح وسيم وناجح
‫يمكنه أن يختار أي امرأة،

13
00:00:28,028 --> 00:00:30,072
‫ومع هذا يختار
‫مدمنة سابقة وهي أخت زوجة

14
00:00:30,156 --> 00:00:32,908
‫رجل لا يعجبه مطلقا
‫إضافة إلى أن أخر حبيبة له تكرهها.

15
00:00:32,992 --> 00:00:34,076
‫أنا لا أكرهها.

16
00:00:34,160 --> 00:00:35,244
‫لستما صديقتين.

17
00:00:35,327 --> 00:00:38,664
‫إن ما اقوله فحسب، هو أن الأمر ليس مصادفة
‫لكلا الطرفين.

18
00:00:38,831 --> 00:00:42,001
‫حسنا، هل انتهيت
‫من تحليلك النفسي الصغير هذا؟

19
00:00:42,334 --> 00:00:43,377
‫لقد قلت جانبي من الأمر.

20
00:00:43,502 --> 00:00:44,503
‫حسنا.

21
00:00:44,628 --> 00:00:47,006
‫أخبرني، ما كان موضوع اجتماع الممرضين
‫الفائق السريةالذي انعقد اليوم؟

22
00:00:47,256 --> 00:00:49,925
‫لا أعرف. لم أحضره. أعتقد
‫أنه كان حول بعض الامور المتعلقة بالنقابة.

23
00:00:50,009 --> 00:00:51,844
‫بعض المفاوضات التعاقدية،
‫أو شيء من هذا القبيل.

24
00:00:51,927 --> 00:00:53,679
‫- حسنا.
‫- إذن، أنت لن تعمل الليلة؟

25
00:00:53,846 --> 00:00:55,097
‫حسنا، سأعمل عند الحاجة فقط،

26
00:00:55,181 --> 00:00:57,475
‫في الواقع، ساغادر خلسة لحضور موعد عشاء.

27
00:00:57,850 --> 00:00:59,351
‫موعد عشاء؟ هذا لطيف.

28
00:00:59,560 --> 00:01:01,020
‫أسيكون في عام 1965؟

29
00:01:01,353 --> 00:01:02,938
‫تمهل لحظة. في أول موعد غرامي؟
‫كلا، يا صاحبي.

30
00:01:03,022 --> 00:01:05,483
‫لا تعلق في العشاء.
‫فالأمور الجنونية تظهر على العشاء.

31
00:01:05,566 --> 00:01:08,611
‫انظر، في الواقع يعجبني ان
‫أجعل المرأة تستمتع بوقتها، حسنا؟

32
00:01:08,694 --> 00:01:11,572
‫والآن، لو سمحتما لي،
‫سأذهب لأغير ملابسي.

33
00:01:12,072 --> 00:01:13,115
‫ذكر عمره واحد وثلاثين سنة

34
00:01:13,199 --> 00:01:15,451
‫ألم في الربع السفلي الأيمن منذ هذا الصباح.

35
00:01:15,534 --> 00:01:16,744
‫مرحبا، إسمي الدكتورة الكسندر

36
00:01:16,827 --> 00:01:18,162
‫أنا ديلن. أسمعت مسبقا بمصطلح م ر ص؟

37
00:01:18,287 --> 00:01:19,705
‫أجل، اتقصد اضطراب النسيج الضام؟

38
00:01:19,789 --> 00:01:20,873
‫أنا أعاني منه.

39
00:01:22,833 --> 00:01:23,834
‫حسنا.

40
00:01:23,918 --> 00:01:26,921
‫إذن، لنحركه برفق إلى غرفة الإصابات رقم 2.

41
00:01:27,046 --> 00:01:30,299
‫اية إصابة، حتى لو كانت من صدمة خفيفة،
‫يمكن أن تسبب نموا آنيا للعظم.

42
00:01:30,382 --> 00:01:31,509
‫- هل أنا على ما حق، يا ديلن؟
‫- لقد عرفته.

43
00:01:31,592 --> 00:01:33,093
‫يا جوسلين، هلا جلبت المزيد من الوسائد، رجاءا؟

44
00:01:33,177 --> 00:01:34,178
‫بالطبع.

45
00:01:35,638 --> 00:01:38,182
‫الواجب ينادي.
‫هل سأراك في الصباح؟

46
00:01:38,265 --> 00:01:39,934
‫- لا تبقني أنتظرك.
‫- لن أفعل.

47
00:01:42,394 --> 00:01:44,563
‫من الجيد رؤيتك تعود للعمل، توفر.
‫كيف حال رأسك؟

48
00:01:44,647 --> 00:01:45,648
‫كل شيء على ما يرام.

49
00:01:45,731 --> 00:01:47,608
‫أعد الأيام حتى مؤتمر هاواي.

50
00:01:49,068 --> 00:01:50,444
‫جانيت. أماه

51
00:01:51,737 --> 00:01:53,656
‫- ماذا حدث؟
‫- لا أعلم. إنها تتصرف بغرابة.

52
00:01:53,739 --> 00:01:55,074
‫اعتقدت أن بإمكانك أن تلقي نظرة عليها.

53
00:01:55,157 --> 00:01:56,408
‫أماه؟ كيف تشعرين؟

54
00:01:56,534 --> 00:01:58,160
‫لقد كنت للتو أقول لوالدك

55
00:01:58,244 --> 00:02:00,913
‫أني قادرة تماما على أن
‫أعبر الشارع من دونه.

56
00:02:01,288 --> 00:02:04,083
‫أماه، إن والدي متوف لسنوات. ما الذي يحصل؟

57
00:02:04,208 --> 00:02:05,793
‫أنا على ما يرام، كريستوفر

58
00:02:07,419 --> 00:02:10,089
‫حسنا، لقد أمسكنا بك.
‫لنأخذها إلى غرفة الإصابات رقم 1.

59
00:02:10,422 --> 00:02:11,423
‫حسنا. حسنا.

60
00:02:11,590 --> 00:02:13,050
‫- يا تي.
‫- نعم

61
00:02:13,133 --> 00:02:16,053
‫حادث شنيع على الطريق السريع 281.
‫يحتاجون إلى طبيب لنقل المريض.

62
00:02:16,136 --> 00:02:17,638
‫المروحية في الإنتظار. أتريدها، أم...

63
00:02:17,721 --> 00:02:18,848
‫درو، خذها أنت. علي أن...

64
00:02:18,931 --> 00:02:20,015
‫أجل، أنت مشغول مع والدة توفر.

65
00:02:20,099 --> 00:02:22,142
‫حسنا. أجل، سأتولى الأمر.
‫شانون، أريدك معي.

66
00:02:22,226 --> 00:02:23,352
‫فلنذهب.

67
00:02:23,435 --> 00:02:24,436
‫حسنا، يا صديقي. أراك لاحقا.

68
00:02:24,520 --> 00:02:27,022
‫بول. آسف. مريض بسبب حادث سيارة قادم إلينا.
‫عد وارتد مئزرك.

69
00:02:27,439 --> 00:02:28,440
‫مذهل.

70
00:02:31,777 --> 00:02:34,864
‫كانت مشتتة قليلا، ولكن على مايرام.
‫ومن ثم حدث هذا في طريقنا للمنزل.

71
00:02:35,114 --> 00:02:36,782
‫ضغط الدم 86 على 40.

72
00:02:36,866 --> 00:02:37,950
‫ماذا يعني هذا؟

73
00:02:38,033 --> 00:02:39,535
‫- إنه مجرد..
‫- إنه منخفض جدا.

74
00:02:39,618 --> 00:02:42,663
‫قد يكون قصورا في القلب، أو تعفن الدم،
‫أو قصور الغدة الكظرية..

75
00:02:42,746 --> 00:02:44,832
‫أو مجرد فقدان سوائل.
‫سنجري مجموعة من الاختبارات،

76
00:02:44,915 --> 00:02:46,083
‫وسنتبين الأمر برمته.

77
00:02:46,292 --> 00:02:47,668
‫انخفض ضغط الدم إلى 64.

78
00:02:47,960 --> 00:02:49,461
‫إنها تنهار. علق لترا آخر.

79
00:02:49,545 --> 00:02:51,422
‫الخط الرئيس.
‫تحتاج إلى دواء مضيق للشرايين، الآن.

80
00:02:51,505 --> 00:02:53,048
‫أماه؟ أماه؟

81
00:02:53,132 --> 00:02:54,466
‫أماه، أيمكنك سماعي؟

82
00:02:55,634 --> 00:02:56,969
‫أيمكنك سماعي، يا أماه؟

83
00:02:59,054 --> 00:03:00,848
‫- ماذا لدينا هنا؟
‫- حادث انقلاب سيارة

84
00:03:00,931 --> 00:03:04,226
‫شاهد السائق غزالا، فانحرف عن الطريق،
‫وقلب السيارة إلى الوهد.

85
00:03:04,351 --> 00:03:05,728
‫- كم عدد الضحايا؟
‫- إثنان.

86
00:03:05,811 --> 00:03:07,229
‫السائق امرأة عمرها 38 سنة

87
00:03:07,313 --> 00:03:09,398
‫بجرح شديد في منطقة البطن مع تمزق.

88
00:03:09,481 --> 00:03:10,482
‫لا تزال محاصرة داخل السيارة.

89
00:03:10,566 --> 00:03:12,443
‫وقد خرجت ابنتها، إلا أنها مصابة في رسغها.

90
00:03:12,526 --> 00:03:13,527
‫اسمها بريانا.

91
00:03:13,611 --> 00:03:15,654
‫أرجوكم، اتركوني أذهب لمساعدتها. أرجوكم!

92
00:03:15,738 --> 00:03:16,947
‫بريانا. أنا الدكتور أليستر.

93
00:03:17,031 --> 00:03:18,657
‫وهذه الدكتورة ريفيرا. كيف حالك؟

94
00:03:18,741 --> 00:03:20,242
‫رسغي يؤلمني. إلا أنها لا تزال هناك

95
00:03:20,326 --> 00:03:21,785
‫- حسنا، انظري الي.
‫- أرجوك، عليك أن تذهب لتخرجها.

96
00:03:21,869 --> 00:03:23,662
‫أصغ إلي، سأفحص والدتك على الفور.

97
00:03:23,746 --> 00:03:26,081
‫إنها ليست أمي.
‫إنها أمي بالتبني.

98
00:03:26,165 --> 00:03:27,333
‫أرجوك لا تدعها تموت.

99
00:03:27,416 --> 00:03:29,293
‫سأفعل كل ما يمكنني فعله. حسنا؟

100
00:03:29,376 --> 00:03:30,461
‫كلا! أرجوك.

101
00:03:30,544 --> 00:03:31,545
‫بريانا!

102
00:03:31,670 --> 00:03:33,672
‫ناد شانون. لنبقها دافئة ونفحصها.

103
00:03:33,756 --> 00:03:35,132
‫انظري، أنظري، أنظري، انظري.

104
00:03:35,215 --> 00:03:37,468
‫لننظر إلى رسغك، حسنا؟

105
00:03:39,678 --> 00:03:40,679
‫أيؤلمك هذا؟

106
00:03:46,018 --> 00:03:47,519
‫ليساعدني أحد!

107
00:03:48,103 --> 00:03:50,731
‫أفيري؟ أنا الدكتور أليستر.

108
00:03:51,190 --> 00:03:53,692
‫حسنا. سنخرجك من هنا بأسرع ما نستطيع.

109
00:03:55,361 --> 00:03:56,362
‫إبق هادئة.

110
00:03:57,488 --> 00:03:58,697
‫أبطئي أنفاسك.

111
00:03:58,781 --> 00:03:59,782
‫حسنا.

112
00:03:59,865 --> 00:04:01,659
‫- هذه الدكتورة ريفيرا.
‫- أين بريانا؟

113
00:04:01,742 --> 00:04:04,286
‫لقد فحصتها، سيدتي.
‫وسأعود فورا لأكون معها

114
00:04:08,040 --> 00:04:09,708
‫- حسنا.
‫- حسنا. أفيري؟

115
00:04:10,209 --> 00:04:12,044
‫- علي أن أوقف هذا النزيف.
‫- حسنا.

116
00:04:12,127 --> 00:04:13,545
‫جيد، إذن ستشعرين بقليل من الضغط.

117
00:04:14,838 --> 00:04:16,632
‫واصلي التنفس بعمق فحسب.
‫أنت تقومين بعمل رائع.

118
00:04:17,049 --> 00:04:18,801
‫تمكنت منه. جيد

119
00:04:18,884 --> 00:04:20,678
‫حسنا. تعالوا، لنتجمع حولها.

120
00:04:21,929 --> 00:04:23,806
‫حسنا. والآن، لقد أوقفنا النزيف

121
00:04:23,889 --> 00:04:25,557
‫ولكن علينا أن نخرجك من هنا، أهذا واضح؟

122
00:04:26,225 --> 00:04:27,643
‫سنكون هنا تماما.

123
00:04:27,726 --> 00:04:28,811
‫- حسنا؟
‫- حسنا.

124
00:04:28,894 --> 00:04:30,354
‫- أنت تقومين بعمل رائع.
‫- حسنا.

125
00:04:30,437 --> 00:04:31,563
‫لنتحرك!

126
00:04:32,064 --> 00:04:33,482
‫حسنا، سأكون مع بريانا.

127
00:04:42,574 --> 00:04:43,909
‫بريانا، سيكون الأمر على ما يرام.

128
00:04:44,702 --> 00:04:46,078
‫08:24 مساءا

129
00:05:04,513 --> 00:05:05,764
‫كريستوفر.

130
00:05:08,225 --> 00:05:09,351
‫أماه، أأنت على مايرام؟

131
00:05:09,435 --> 00:05:10,769
‫لقد فقدت الوعي لبرهة فقط.

132
00:05:10,853 --> 00:05:12,479
‫صعد ضغط الدم إلى87 فحسب.

133
00:05:12,604 --> 00:05:15,024
‫انها بالكاد تستجيب مع مضيق الشرايين.
‫ماذا نسينا؟

134
00:05:15,107 --> 00:05:16,859
‫- هل حصلت حالات حمى مؤخرا؟
‫- كلا.

135
00:05:16,942 --> 00:05:19,069
‫ماذا تعتقد؟ سكتة دماغية جذعية؟

136
00:05:19,278 --> 00:05:20,404
‫سكتة دماغية؟ أحقا ما تقول؟

137
00:05:20,487 --> 00:05:22,781
‫الأمر مستبعد، توف.
‫تغيرت حالتها، ولكن..

138
00:05:22,865 --> 00:05:24,116
‫سأذهب لإخلاء خط الانتظار على الاشعة المقطعية.

139
00:05:24,199 --> 00:05:27,369
‫أماه، سنأخذك لنصور دماغك، واضح؟

140
00:05:27,494 --> 00:05:29,163
‫أنا متعبة للغاية.

141
00:05:34,543 --> 00:05:36,295
‫- حسنا. مولي، هل ستتولين الأمر؟
‫- اجل.

142
00:05:37,796 --> 00:05:39,298
‫هل تعتقد حقا بأنها سكتة دماغية؟

143
00:05:39,381 --> 00:05:41,467
‫حسنا، يمكن أن تكون كذلك، إلا أننا لن نجازف.

144
00:05:41,550 --> 00:05:42,968
‫سنجري جميع الفحوصات. واضح؟

145
00:05:43,052 --> 00:05:44,762
‫- إذن، لن نصاب بالذعر بعد؟
‫- كلا.

146
00:05:44,845 --> 00:05:46,055
‫لن نفعل.

147
00:05:46,138 --> 00:05:47,598
‫سأخبرك في حال ان وصلنا لتلك المرحلة.

148
00:05:47,806 --> 00:05:48,807
‫شكرا، تي سي.

149
00:05:50,642 --> 00:05:52,352
‫ليس مستعدا بعد لأن يخسرها.

150
00:05:52,436 --> 00:05:53,812
‫لا يكون المرء مستعدا لذلك أبدا

151
00:06:03,655 --> 00:06:04,782
‫حسنا.

152
00:06:04,865 --> 00:06:06,700
‫قد يكون ألمك ناجم عن التهاب الزائدة الدودية،

153
00:06:06,784 --> 00:06:08,577
‫لذا طلبت الحصول على استشارة جراحية.

154
00:06:08,660 --> 00:06:10,704
‫ماذا عن حصوات الكلى؟

155
00:06:10,788 --> 00:06:12,289
‫أعاني منهم دوما بسبب م ر ص.

156
00:06:12,372 --> 00:06:15,501
‫سأرى ذلك الأمر ايضا،
‫إلا أننا حقا لا نريد أن نفوت علينا عملية إزالة الزائدة.

157
00:06:15,584 --> 00:06:17,920
‫في الواقع، هلا وضعت مرقاب النبض بدلا عن هذا؟

158
00:06:18,003 --> 00:06:20,631
‫فحتى الضغط الناجم عن شريط قياس الضغط
‫يمكن ان يسبب نمو العظم.

159
00:06:24,009 --> 00:06:25,010
‫سكوت.

160
00:06:25,302 --> 00:06:26,595
‫هذا ديلن.

161
00:06:26,678 --> 00:06:28,764
‫يعاني من م ر ص والذي يسبب على الفور...

162
00:06:28,847 --> 00:06:30,182
‫أعرف ما المقصود بـ م ر ص.

163
00:06:31,350 --> 00:06:33,519
‫- اهلا، ديلن، أنا الدكتور كليمنز.
‫- أهلا.

164
00:06:33,685 --> 00:06:36,814
‫جاء ديلن وهو يعاني لساعات
‫من ألم في الربع السفلي الأيمن.

165
00:06:37,272 --> 00:06:39,483
‫لذا أردت استشارة لرفع الزائدة الدودية.

166
00:06:39,691 --> 00:06:40,692
‫حسنا.

167
00:06:41,985 --> 00:06:42,986
‫حسنا، ديلن.

168
00:06:43,445 --> 00:06:45,364
‫أيؤلمك هنا.

169
00:06:45,447 --> 00:06:48,867
‫بل يؤلمني هنا
‫وصولا إلى ظهري.

170
00:06:48,992 --> 00:06:50,702
‫ماذا تعتقد؟ تصوير مقطعي؟

171
00:06:50,869 --> 00:06:53,122
‫أعتقد انه كان من المفترض أن تتأكد من السونار

172
00:06:53,205 --> 00:06:54,498
‫وتجلبي طبيب مجاري بولية.

173
00:06:54,581 --> 00:06:56,250
‫الوصف يشبه على الأغلب حصوات كلى.

174
00:06:56,333 --> 00:06:57,876
‫أعتقد أنك كنت على صواب، ديلن.

175
00:06:57,960 --> 00:06:59,920
‫حرارته ترتفع سيصاب بحمى. 102.5.

176
00:07:00,212 --> 00:07:02,714
‫حسنا. لو كان الأمر حصوات كلى، فمن الممكن أن تسبب التهابا.

177
00:07:02,798 --> 00:07:05,926
‫لذا لنقم بتحليل المجاري وإرسال عينة بولية للزرع.

178
00:07:06,009 --> 00:07:07,010
‫أجل، دكتورة.

179
00:07:08,345 --> 00:07:10,514
‫إذا كانت حصوات الكلى هي ما
‫تسبب الحمى...

180
00:07:10,597 --> 00:07:11,598
‫أجل، أعرف.

181
00:07:11,682 --> 00:07:12,891
‫جراحة.

182
00:07:13,267 --> 00:07:15,561
‫ومع م ر ص، يمكن أن تقتله.

183
00:07:15,686 --> 00:07:17,563
‫شكرا د. كليمنز.

184
00:07:23,152 --> 00:07:25,487
‫ها نحن، من المفترض أن تبقى هذه الخيوط
‫لحين وصولنا إلى المستشفى.

185
00:07:25,571 --> 00:07:26,738
‫علب استنشاق بريانا.

186
00:07:27,406 --> 00:07:28,991
‫هل جلبتموها؟
‫كانت في السيارة.

187
00:07:29,074 --> 00:07:30,742
‫سنتصل بالاسعاف ونطلب منهم التأكد.

188
00:07:30,826 --> 00:07:32,828
‫أخبروهم أنها تحتاجهم.

189
00:07:33,036 --> 00:07:34,329
‫فهي مصابة بالتليف الكيسي.

190
00:07:34,413 --> 00:07:35,664
‫حسنا، سأخبرهم.

191
00:07:36,123 --> 00:07:39,001
‫يبدو أنها طفلة طيبة.
‫تتمالك نفسها تحت الضغط.

192
00:07:39,084 --> 00:07:41,336
‫إنها كذلك. إنها الأفضل.

193
00:07:41,753 --> 00:07:44,298
‫إنها ذكية جدا،
‫يمكنني بالكاد أن أتواكب معها.

194
00:07:44,381 --> 00:07:46,049
‫منذ متى بدأت العيش معك؟

195
00:07:46,133 --> 00:07:47,259
‫ستة شهور.

196
00:07:47,384 --> 00:07:50,179
‫لكني عرفت خلال اسبوع واحد
‫بأنني سأتبناها.

197
00:07:50,554 --> 00:07:52,014
‫لقد تواصلنا منذ البداية.

198
00:07:52,097 --> 00:07:53,765
‫حصلت الاسعاف على علب الاستنشاق.

199
00:07:53,849 --> 00:07:56,351
‫سأتفقدها شخصيا حالما نصل إلى المستشفى.

200
00:07:56,435 --> 00:07:58,103
‫الحمد لله أنها بخير.

201
00:07:58,937 --> 00:07:59,980
‫أصغ إلي.

202
00:08:00,230 --> 00:08:01,565
‫عدني.

203
00:08:02,065 --> 00:08:04,443
‫عدني بأنك ستعتني بها.

204
00:08:05,235 --> 00:08:07,571
‫إنها تتصرف بصلابة، إلا أنها مجرد طفلة.

205
00:08:08,030 --> 00:08:09,573
‫سافعل كل ما بوسعي.

206
00:08:15,454 --> 00:08:16,914
‫أشعر كما لو أنني أطفو.

207
00:08:17,539 --> 00:08:19,374
‫يسعدني أن الأدوية بدأت تأخذ مفعولها.

208
00:08:19,458 --> 00:08:21,710
‫هذا أفضل جزء في كوني هنا.
‫فلدى المستشفيات أدوية جيدة.

209
00:08:21,793 --> 00:08:23,295
‫هل تقضي أوقاتا عديدة في المستشفيات؟

210
00:08:23,378 --> 00:08:25,047
‫أجل، منذ أن كان عمري 13.

211
00:08:25,339 --> 00:08:28,550
‫في البداية، اعتقد الأطباء أني مصاب بورم.

212
00:08:29,009 --> 00:08:31,386
‫وأجروا لي عملية،

213
00:08:31,470 --> 00:08:36,016
‫وفي الواقع، تسببوا بتحويل النسيج
‫حول المنطقة إلى عظم.

214
00:08:36,308 --> 00:08:39,561
‫ثم، عندما أصبحت مراهقا،
‫حطمت كتفي بشكل سيء.

215
00:08:39,645 --> 00:08:40,771
‫أحقا ذلك؟ ماذا حدث؟

216
00:08:40,854 --> 00:08:42,981
‫كنت مغفلا.
‫حاولت التزلج باللوح.

217
00:08:43,649 --> 00:08:44,942
‫أعتقد أني سئمت الإستماع للنصائح

218
00:08:45,025 --> 00:08:48,237
‫لقد ألهمت الآخرين لمجرد مقدرتي على
‫ارتداء البنطال صباحا.

219
00:08:49,029 --> 00:08:51,156
‫ولم أكن أرغب في أن أستمر
‫بلعب دور ايقونة العجز بعد ذلك.

220
00:08:51,365 --> 00:08:54,576
‫ويعتبر هذا بمثابة "كلا" للخطب الملهمة
‫في جناح الأطفال؟

221
00:08:54,952 --> 00:08:56,245
‫كلا لا أريدها.

222
00:08:56,370 --> 00:08:57,955
‫- أحاول التأكد فقط.
‫- حسنا، أشكرك.

223
00:08:58,080 --> 00:08:59,539
‫أتركيها على الطاولة، فقد تحسبا.

224
00:08:59,706 --> 00:09:02,125
‫- حسنا فهمتك.
‫- يا جماعة، هذا الدكتور بارك.

225
00:09:02,209 --> 00:09:04,461
‫طلبت منه استشارة في مجال المجاري البولية.

226
00:09:04,670 --> 00:09:05,671
‫رائع.

227
00:09:05,963 --> 00:09:07,422
‫سانظر فقط.

228
00:09:09,466 --> 00:09:10,467
‫مذهل.

229
00:09:11,468 --> 00:09:13,011
‫لم أر قط مثل هذا في حياتي.

230
00:09:15,806 --> 00:09:18,350
‫تسبب الحصاة موه كلية بين معتدل إلى شديد.

231
00:09:18,767 --> 00:09:21,103
‫ومع وجود الإلتهاب، يحتاج إلى جراحة على الفور.

232
00:09:21,186 --> 00:09:22,312
‫- كلا.
‫- أستمحيك عذرا؟

233
00:09:22,396 --> 00:09:24,481
‫لن اخضع لجراحة. لقد فعلت ذلك مسبقا،
‫ولا أريد أن أفعله.

234
00:09:24,564 --> 00:09:26,608
‫حسنا، أعتقد أن ما يحاول
‫ديلن قوله

235
00:09:26,692 --> 00:09:29,111
‫هو أنه يفضل أن يتجنب مخاطر التخدير.

236
00:09:29,194 --> 00:09:30,195
‫بغض النظر عن،

237
00:09:30,279 --> 00:09:32,614
‫التكلس الدائمي المحتمل لمجاريه البولية.

238
00:09:32,698 --> 00:09:33,782
‫أجل، بالتأكيد لا أريد ذلك.

239
00:09:33,865 --> 00:09:35,742
‫كل هذا لا يهم إذا أصيب بالتعفن ومات.

240
00:09:35,826 --> 00:09:37,786
‫إن جراحة المنظار ستقلل نمو العظم.

241
00:09:37,869 --> 00:09:40,122
‫حسنا، لا بد من وجود خيارات أخرى غير الجراحة.

242
00:09:40,205 --> 00:09:42,374
‫- أيمكننا على الأقل...
‫- أردت رأيي، وحصلت عليه.

243
00:09:42,582 --> 00:09:45,168
‫الجراحة الآن، إلا أن كنت المخاطرة
‫بحصول تعفن ومن ثم الموت.

244
00:09:45,419 --> 00:09:47,254
‫لا أعتقد أننا وصلنا إلى تلك المرحلة بعد.

245
00:09:47,421 --> 00:09:50,674
‫ماذا عن تفتيت الحصوات بالمضارات الحيوية؟

246
00:09:51,091 --> 00:09:53,135
‫نستخدم الموجات الصوتية لتكسير حصاة الكلية،

247
00:09:53,218 --> 00:09:55,220
‫وربما تخرج هذه القطع الصغيرة لحالها.

248
00:09:55,345 --> 00:09:56,471
‫يبدو لي هذا جيدا.

249
00:09:56,555 --> 00:09:58,557
‫إننا نضيع الوقت، التهابه يزداد سوءا.

250
00:09:58,640 --> 00:09:59,891
‫سأخبر غرفة العمليات بأننا قادمون.

251
00:09:59,975 --> 00:10:01,977
‫انتظر. على مهلك، على مهلك. كلا.

252
00:10:02,060 --> 00:10:04,104
‫حسنا، د. بارك،
‫أيمكنني التحدث إليك في الخارج؟

253
00:10:12,779 --> 00:10:15,240
‫حسنا، إنه يريد تفتيت الحصوات.
‫لم لا نستطيع على الأقل أن نجرب ذلك؟

254
00:10:15,324 --> 00:10:16,658
‫أتريدينني أن أجلس هنا لبضع ساعات

255
00:10:16,742 --> 00:10:18,160
‫وأنتظر حتى تسوء حالته حقا

256
00:10:18,243 --> 00:10:19,494
‫ومن ثم آخذه إلى غرفة العمليات؟

257
00:10:19,661 --> 00:10:21,413
‫إذا نجح تفتيت الحصوات،

258
00:10:21,496 --> 00:10:22,998
‫ربما لن نحتاج إلى غرفة العمليات.

259
00:10:23,081 --> 00:10:25,000
‫المريض يريد ذلك،
‫وضغطه مستقر،

260
00:10:25,083 --> 00:10:26,209
‫لنجرب ذلك.

261
00:10:27,711 --> 00:10:28,712
‫حسنا.

262
00:10:28,795 --> 00:10:30,672
‫ولكني سأضع توصياتي في لوحته.

263
00:10:30,756 --> 00:10:31,757
‫الجراحة.

264
00:10:33,925 --> 00:10:35,677
‫شكرا لوقوفك إلى جانبي.

265
00:10:35,761 --> 00:10:38,055
‫حسنا، كنت أدعم ديلن.
‫فهو يريد تفتيت الحصوات.

266
00:10:38,138 --> 00:10:40,182
‫لذا، إذهبي وجهزيه، وسأشغل أنا الآلة.

267
00:10:40,265 --> 00:10:42,142
‫سأبلغه.
‫لقد أسعدت ليلته.

268
00:10:45,103 --> 00:10:47,022
‫هل ترتدون طبقات كافية يا جماعة؟

269
00:10:47,105 --> 00:10:50,525
‫تولد هذه الآلة موجات صوتية لتساعد
‫في تكسير حصوات الكلى.

270
00:10:50,609 --> 00:10:53,570
‫فمن المحتمل أن تخرج القطع الصغيرة
‫أفضل من الحصاة الكبيرة.

271
00:10:53,737 --> 00:10:55,238
‫بعبارة أخرى، سأتبول بعض الصخور.

272
00:10:55,614 --> 00:10:57,240
‫هذه طريقة أخرى لوصفها، نعم.

273
00:10:57,991 --> 00:10:59,034
‫جوردان.

274
00:10:59,117 --> 00:11:02,245
‫أشكرك لأنك لم تفقد الأمل معي
‫وأنت تتحدث مع ذلك الطبيب.

275
00:11:02,329 --> 00:11:03,580
‫أجل، لقد كان نوعا ما...

276
00:11:03,663 --> 00:11:04,790
‫كان حقيرا.

277
00:11:05,374 --> 00:11:06,458
‫أجل.

278
00:11:06,625 --> 00:11:07,959
‫حسنا، ها نحن بدأنا.

279
00:11:13,548 --> 00:11:14,674
‫خطأ.

280
00:11:17,302 --> 00:11:18,428
‫هيا.

281
00:11:19,054 --> 00:11:20,180
‫ما الذي يحدث؟

282
00:11:20,806 --> 00:11:22,724
‫تحتاج هذه الآلة إلى إعادة تشغيل كاملة.

283
00:11:23,183 --> 00:11:24,184
‫اتصلي بالشركة.

284
00:11:24,684 --> 00:11:25,811
‫أخبريهم بأن يرسلوا فنيا.

285
00:11:26,144 --> 00:11:28,146
‫- أخبريني عندما عندما يصلحون كل شيء.
‫- حسنا.

286
00:11:28,230 --> 00:11:30,065
‫حسنا، هذا سيء. ما الذي سيحدث الآن.

287
00:11:30,524 --> 00:11:31,733
‫سنصلحها.

288
00:11:32,901 --> 00:11:34,194
‫وإن لم يحدث ذلك، جراحة، صحيح؟

289
00:11:35,612 --> 00:11:38,323
‫لا تقلق.
‫سنصلحها. واضح؟

290
00:11:39,074 --> 00:11:40,075
‫واضح.

291
00:11:42,035 --> 00:11:43,078
‫مريض قادم!

292
00:11:43,161 --> 00:11:44,204
‫سكوت، نحتاج صالة العمليات.

293
00:11:44,287 --> 00:11:46,206
‫- تخمينك للدم المفقود؟
‫- ثلاثة لترات على الأقل.

294
00:11:46,289 --> 00:11:47,749
‫لقد وضعت بعض الخيوط لإبطاء النزيف.

295
00:11:47,833 --> 00:11:49,292
‫صالة العمليات 1 مهيئة وجاهزة.

296
00:11:50,585 --> 00:11:52,963
‫لا تعجبني أوضاع الأم.
‫سأتصل بموظف الخدمة الإجتماعية.

297
00:11:53,046 --> 00:11:54,673
‫تفكير صائب.
‫سأكون مع بريانا.

298
00:11:54,756 --> 00:11:57,759
‫تي، لدي مريض آخر في الطريق،
‫طلبك بالإسم. أتريده؟

299
00:11:57,843 --> 00:11:59,594
‫أجل. فقط لدى تواجد
‫توفر في غرفة التصوير المقطعي.

300
00:11:59,678 --> 00:12:01,012
‫عندما ترجع نتيجة الفحوصات، هلا اتصلت بي؟

301
00:12:01,096 --> 00:12:02,347
‫أجل.

302
00:12:02,681 --> 00:12:03,807
‫تهانينا، كيني.

303
00:12:04,433 --> 00:12:05,517
‫تهانينا على ماذا؟

304
00:12:05,851 --> 00:12:07,686
‫أجل. أريد المسؤول على ملفك.

305
00:12:08,603 --> 00:12:11,273
‫أنا أعرف بأنه لا يعد أكثر شيء مريح في العالم،

306
00:12:11,356 --> 00:12:13,525
‫إلا أن هذه الجبيرة ستساعد في شفاء كسرك.

307
00:12:13,608 --> 00:12:15,193
‫ما الذي يحدث مع أمي بالتبني؟

308
00:12:15,902 --> 00:12:17,237
‫هل ستكون على ما يرام؟

309
00:12:18,405 --> 00:12:20,282
‫جعلنا أفضل أطبائنا يعالجونها.

310
00:12:20,490 --> 00:12:22,868
‫وحالما سأعرف المزيد، سٍاخبرك.

311
00:12:22,993 --> 00:12:24,035
‫أعدك بذلك.

312
00:12:24,161 --> 00:12:25,537
‫والآن، في الوقت الحالي،

313
00:12:25,829 --> 00:12:28,331
‫نينا، ستأتي الموظفة الاجتماعية المسؤولة عنك
‫للبقاء معك.

314
00:12:30,041 --> 00:12:31,042
‫حسنا.

315
00:12:31,668 --> 00:12:33,670
‫ما الأمر؟ ألا تعجبك؟

316
00:12:33,962 --> 00:12:36,590
‫كلا، هي تعجبني. إنها شديدة.

317
00:12:36,715 --> 00:12:38,258
‫إلا أنك لن تتصل بها

318
00:12:38,341 --> 00:12:40,635
‫إلا إن كان هنالك أخبار سيئة حول أمي بالتبني.

319
00:12:41,470 --> 00:12:43,638
‫دائما يتصلون بها عندما يكون هنالك أخبار سيئة.

320
00:12:43,763 --> 00:12:44,931
‫حسنا، هذا ليس صحيحا.

321
00:12:45,056 --> 00:12:47,225
‫أقصد، هذا ليس السبب وراء اتصالنا بها.

322
00:12:47,309 --> 00:12:48,977
‫يتوحب عليها معرفة ما الذي يحصل، صحيح؟

323
00:12:49,060 --> 00:12:51,563
‫يعني هذا انك تقول بأن أمي بالتبني لن تموت؟

324
00:12:52,814 --> 00:12:57,110
‫أقول باننا لا نعرف اي شيء بعد.

325
00:12:58,403 --> 00:13:00,322
‫لذا يجب علينا فقط
‫أن نعطي هؤلاء الأطباء بعض الوقت.

326
00:13:00,906 --> 00:13:01,990
‫واضح؟

327
00:13:04,784 --> 00:13:06,912
‫الأسد، والساحرة
‫وخزانة الملابس

328
00:13:07,412 --> 00:13:08,413
‫أحب هذا الكتاب.

329
00:13:09,039 --> 00:13:10,081
‫في اي جزء تجدين نفسك؟

330
00:13:10,916 --> 00:13:12,000
‫أنا لست فيه.

331
00:13:12,709 --> 00:13:14,628
‫لقد بدأت قراءته للتو؟ جميل.

332
00:13:14,961 --> 00:13:16,254
‫كلا. لقد قرأته سابقا.

333
00:13:16,922 --> 00:13:19,424
‫مرات عدة.
‫إنه على الأكثر كتابي المفضل.

334
00:13:20,175 --> 00:13:21,593
‫إنه على الأكثر كتابي المفضل.

335
00:13:21,676 --> 00:13:22,928
‫أعرف ما الذي تحاول فعله.

336
00:13:24,346 --> 00:13:27,015
‫أنت تحاول فقط تشتيت انتباهي
‫لحين وصول نينا إلى هنا.

337
00:13:27,599 --> 00:13:28,642
‫لا يتوجب عليك هذا.

338
00:13:28,767 --> 00:13:29,768
‫ماذا لو كنت أريد ذلك؟

339
00:13:29,851 --> 00:13:31,478
‫هل فكرت بهذا على الإطلاق،
‫أيتها المتذاكية؟

340
00:13:31,937 --> 00:13:33,313
‫حسنا، لنتحدث بالأمر.

341
00:13:33,688 --> 00:13:34,898
‫أولا،

342
00:13:35,690 --> 00:13:36,775
‫إدموند.

343
00:13:37,609 --> 00:13:39,277
‫أراهن على أنه يعجبك، صحيح؟

344
00:13:40,195 --> 00:13:41,321
‫لا تجعلني أبدأ.

345
00:13:48,787 --> 00:13:50,288
‫ماذا لو كان أمرا تشريحيا؟

346
00:13:50,789 --> 00:13:51,915
‫عجز في القلب؟

347
00:13:52,249 --> 00:13:54,209
‫أعني، أعرف أنها صعبة المراس، ولكن...

348
00:13:54,668 --> 00:13:56,086
‫جراحة قلب مفتوح؟

349
00:13:56,169 --> 00:13:57,170
‫تعال إلى هنا.

350
00:13:58,713 --> 00:14:00,006
‫أنت تدفع نفسك إلى الجنون.

351
00:14:00,131 --> 00:14:02,968
‫جسنا، لا يمكنك الإنسياق إلى هناك
‫إلى حين حصولنا على النتائج.

352
00:14:03,134 --> 00:14:05,095
‫إني أشتكي منها على الدوام.

353
00:14:05,595 --> 00:14:07,055
‫إني مقصر معها دوما.

354
00:14:08,014 --> 00:14:11,309
‫لا يمكنها العمل على
‫الحاسوب لأنها كبيرة في السن.

355
00:14:12,894 --> 00:14:14,896
‫كان من الواجب أن أكون أكثر صبرا معها.

356
00:14:15,647 --> 00:14:17,440
‫لقد توجب علي الذهاب للعمل فحسب
‫لم أستطع...

357
00:14:17,524 --> 00:14:19,484
‫لقد أحضرناها إلى منزلنا.

358
00:14:19,901 --> 00:14:22,362
‫وكان هذا تعديلا لوضعنا،
‫لكننا قمنا به.

359
00:14:22,696 --> 00:14:25,156
‫وأنت ابن رائع.

360
00:14:25,782 --> 00:14:27,742
‫لا تلم نفسك كثيرا على أمور صغيرة.

361
00:14:27,826 --> 00:14:29,119
‫ولكن ماذا لو، يا جانيت؟

362
00:14:30,996 --> 00:14:32,497
‫ماذا لو.

363
00:14:32,664 --> 00:14:35,875
‫هل فاتت فرصتي الأخيرة لأن اقول لها
‫شيئا لطيفا؟

364
00:14:35,959 --> 00:14:38,169
‫كل ما فعلته هو أن أقصر معها هذا المساء.

365
00:14:39,421 --> 00:14:41,548
‫ما الذي سأفعله لو توفيت أمي هذه الليلة؟

366
00:14:42,549 --> 00:14:43,717
‫10:36 مساءا

367
00:14:49,598 --> 00:14:51,933
‫كلايف. ما المسألة؟

368
00:14:52,017 --> 00:14:54,436
‫أغمي علي في الكازينو. آلام في الصدر.
‫ضغط الدم مرتفع جدا.

369
00:14:54,519 --> 00:14:57,814
‫إنها تبالغ، تي سي.
‫لقد أصبت بدوار فقط.

370
00:14:57,939 --> 00:14:59,024
‫ومع هذا، يسعدني رؤيتك.

371
00:14:59,232 --> 00:15:02,360
‫طلبت منها أن تتصل مسبقا
‫كي يمكنني الحصول على معاملة مميزة.

372
00:15:02,444 --> 00:15:03,820
‫- بالطبع فعلت ذلك.
‫- تي.

373
00:15:04,070 --> 00:15:05,405
‫لقد وصلت نتائج والدة توفر.

374
00:15:05,488 --> 00:15:06,615
‫حسنا، عظيم.

375
00:15:06,698 --> 00:15:08,283
‫الستارة رقم 2،
‫أحصل على قراءات ضغط ثنائية.

376
00:15:08,366 --> 00:15:09,868
‫كلايف، سنعالجك.

377
00:15:10,035 --> 00:15:11,286
‫استمتع.

378
00:15:11,369 --> 00:15:14,039
‫أتعلم،
‫لقد حاربت الشيوعيين في فيتنام.

379
00:15:14,456 --> 00:15:16,875
‫أتعلم، لم أكن قد ولدت بعد.

380
00:15:16,958 --> 00:15:18,043
‫أحقا ذلك؟

381
00:15:18,209 --> 00:15:19,210
‫كل القراءات طبيعية.

382
00:15:19,294 --> 00:15:21,296
‫ولكنك تعرف توفر،
‫إنه يصر على إجرائهم من جديد.

383
00:15:21,421 --> 00:15:22,422
‫حسنا

384
00:15:22,505 --> 00:15:23,757
‫أبلغني حال خروجهم من التصوير المقطعي،

385
00:15:23,840 --> 00:15:24,841
‫لك ذلك.

386
00:15:25,925 --> 00:15:27,177
‫كيني، تهانينا.

387
00:15:27,344 --> 00:15:28,887
‫على ماذا؟

388
00:15:29,179 --> 00:15:30,430
‫هل هنالك من يقوم بخدعة؟ بربك.

389
00:15:30,680 --> 00:15:33,224
‫أجل، هذا صحيح.
‫لقد اتصلت قبل عشر دقائق.

390
00:15:33,308 --> 00:15:34,351
‫وسأواصل الإتصال.

391
00:15:34,434 --> 00:15:36,895
‫حتى أسمع خبرا
‫من المسؤول عن قضية بريانا هولت.

392
00:15:37,437 --> 00:15:39,064
‫كلا، أصغ إلي.

393
00:15:39,230 --> 00:15:40,815
‫أحضر شخصا ما هنا.

394
00:15:40,899 --> 00:15:43,735
‫لأن هذه الطفلة الصغيرة
‫لا يجب عليها أن تمر بهذا بمفردها.

395
00:15:44,027 --> 00:15:45,904
‫أحضر شخصا ما هنا.

396
00:15:47,030 --> 00:15:48,031
‫مضخة شفط.

397
00:15:52,744 --> 00:15:55,121
‫لقد تركت أربعة رسائل.
‫ولا أحد يجيب على الرقم المجاني.

398
00:15:55,246 --> 00:15:57,582
‫كما وتأكدت من لوحة رئاسل الممرضين،
‫ولا يوجد شيء.

399
00:15:57,749 --> 00:15:59,459
‫- حسنا، شكرا، جوسلين.
‫- أجل.

400
00:16:01,920 --> 00:16:03,630
‫أعتقد أنه الأمر يبدو أنه بحاجة إلى جراحة.

401
00:16:04,089 --> 00:16:06,716
‫أوه، حسنا. أي نوع من الأشخاص
‫لا يرغب الحصول على منطقة عانة متصلبة؟

402
00:16:06,841 --> 00:16:07,842
‫ماذا.

403
00:16:07,926 --> 00:16:09,344
‫حسنا، لن نستسلم، أهذا واضح؟

404
00:16:09,594 --> 00:16:11,304
‫قد لا يكون لدينا خيار آخر.

405
00:16:11,971 --> 00:16:13,264
‫بدأ الأمر يؤذيني حقا.

406
00:16:13,348 --> 00:16:15,266
‫حسنا. يمكنني إعطاؤك دواءا من أجل الألم.

407
00:16:16,601 --> 00:16:18,937
‫هل هنالك شيء آخر
‫تحتاجه قبل أن أحاول الاتصال مجددا؟

408
00:16:19,187 --> 00:16:20,438
‫استرجاع عقلانيتي؟

409
00:16:21,106 --> 00:16:22,565
‫في كل مرة أعود فيها إلى المستشفى،

410
00:16:22,649 --> 00:16:25,694
‫يبدو الأمر مثل دورة
‫مستمرة من "وجوب" فحص رأسي.

411
00:16:25,777 --> 00:16:28,363
‫كان عليك أن تكون أكثر حذرا،
‫كان عليك شرب المزيد من الماء،

412
00:16:28,446 --> 00:16:31,074
‫كان عليك طلب السلطة
‫بدلا من الفلفل الحار جدا.

413
00:16:31,157 --> 00:16:32,951
‫يا صاحبي، عليك أن تهون الأمر على نفسك.

414
00:16:33,076 --> 00:16:35,078
‫واضح؟ لا يمكنك النظر في خيارات أخرى
‫بنفسك بهذا القدر.

415
00:16:35,286 --> 00:16:37,539
‫ثق بي، لقد قضيت نصف عمري وأنا أقوم بهذا،

416
00:16:37,622 --> 00:16:39,958
‫وهنا يكمن الجنون.

417
00:16:41,543 --> 00:16:45,130
‫حسنا إذن، سأرى إن كان
‫هنالك رقم آخر يمكنني الإتصال به.

418
00:16:46,756 --> 00:16:47,924
‫ابن العاهرة.

419
00:16:48,883 --> 00:16:50,802
‫شركة بريسلر فارماسيتيكال هي
‫من تصنع هذه الآلة.

420
00:16:50,885 --> 00:16:52,971
‫حسنا، رائع، في حال
‫أن طرا هذا السؤال في مسابقةالجيبردي!

421
00:16:53,054 --> 00:16:54,472
‫سأتأكد من أني أتذكره،
‫شكرا لك.

422
00:16:54,556 --> 00:16:57,475
‫كلا، كلا، كلا. أعتقد أني أعرف شخصا ما
‫يمكن أن يتمكن من مساعدتنا.

423
00:17:00,520 --> 00:17:01,604
‫حسنا.

424
00:17:01,813 --> 00:17:03,982
‫آسف على الإنتظار.
‫المختبرات بطيئة اليوم.

425
00:17:04,065 --> 00:17:05,066
‫كيف تشعر، أيها العجوز؟

426
00:17:05,150 --> 00:17:08,361
‫آخر مرة رأيتك فيها، أعطيتني ستة شهور لأعيش.

427
00:17:08,611 --> 00:17:09,904
‫ودعني أخبرك،
‫لقد عشت فيها.

428
00:17:09,988 --> 00:17:11,448
‫حسنا، هذا ما أردته.

429
00:17:12,031 --> 00:17:14,075
‫إذن، كنت تهتم بنفسك، صحيح؟

430
00:17:14,159 --> 00:17:15,452
‫هل أخذت الأدوية التي تحدثنا عنها؟

431
00:17:15,577 --> 00:17:18,288
‫أنت تعرف أن لصوقات النايترو التي أعطيتني
‫إياها تصيبني بالصداع.

432
00:17:18,496 --> 00:17:19,664
‫أهناك ما يمكنك القيام به؟

433
00:17:19,873 --> 00:17:21,249
‫أجل. دعني ألقي نظرة.

434
00:17:21,332 --> 00:17:23,168
‫ربما يمكنني تقليل حجمها.

435
00:17:26,004 --> 00:17:28,047
‫أجل... لا أرى أي شي يا رجل.

436
00:17:28,131 --> 00:17:30,133
‫لقد كانت هناك هذا المساء.
‫ورأيتها.

437
00:17:30,216 --> 00:17:32,051
‫حسنا. أنظر، ربما سقطت.

438
00:17:32,135 --> 00:17:35,054
‫أتعلم، عدم وضعها يرفع ضغطك.

439
00:17:35,138 --> 00:17:36,848
‫وهذا ما سبب آلام الصدر.

440
00:17:37,098 --> 00:17:38,558
‫سأطلب لك لصوقات جديدة.
‫وخلال هذا الوقت،

441
00:17:38,641 --> 00:17:41,102
‫أريد أن أبقيك تحت المراقبة على مرقاب القلب.
‫أيناسبك هذا؟

442
00:17:41,186 --> 00:17:42,228
‫شكرا.

443
00:17:42,353 --> 00:17:44,272
‫- أدين لك بواحدة.
‫- كلا، لا داع لذلك.

444
00:17:44,355 --> 00:17:45,523
‫- أنا أقوم بعملي فحسب.
‫- كلا.

445
00:17:45,607 --> 00:17:48,151
‫أتعلم تلك السيدة التي عرفتني عليها، سوماي؟

446
00:17:48,443 --> 00:17:51,362
‫حسنا، توطدت معرفتنا ببعضنا بشكل وثيق.

447
00:17:51,905 --> 00:17:54,699
‫دعني أخبرك، إنها فتاة رائعة.

448
00:17:55,950 --> 00:17:56,951
‫أجل.

449
00:17:57,035 --> 00:17:58,453
‫حسنا. فهل قمتما...

450
00:17:58,661 --> 00:17:59,704
‫إننا نقابل بعضنا.

451
00:17:59,788 --> 00:18:01,206
‫وهذا المساء فحسب، كنا...

452
00:18:01,289 --> 00:18:04,209
‫إنتظر.
‫هل قابلت الآنسة زيا هذا المساء؟

453
00:18:04,667 --> 00:18:05,794
‫كيف كانت تبدو لك؟

454
00:18:05,877 --> 00:18:07,712
‫لأنها حضرت هنا هذه الليلة.
‫وكانت متوعكة قليلا.

455
00:18:07,879 --> 00:18:09,464
‫سوماي؟ إنها على ما يرام

456
00:18:09,881 --> 00:18:10,924
‫ما الذي اصابها؟

457
00:18:11,007 --> 00:18:13,676
‫لم تلاحظ أي دوار، أو قصور في التنفس...

458
00:18:15,470 --> 00:18:16,721
‫- حسنا.
‫- ماذا.

459
00:18:16,805 --> 00:18:18,640
‫ابن العاهرة،
‫أعرف ما الذي يحصل.

460
00:18:19,057 --> 00:18:20,391
‫- ماذا؟
‫- توفر!

461
00:18:23,895 --> 00:18:25,188
‫لصقة نايتروغليسيرين.

462
00:18:25,563 --> 00:18:27,273
‫- ماذا؟
‫- تأكد إن كان هنالك لصفة نايترو عليها.

463
00:18:27,565 --> 00:18:28,566
‫ماذا؟ لم سيكون عليها ...

464
00:18:28,650 --> 00:18:29,734
‫تأكد منها فحسب.

465
00:18:32,487 --> 00:18:34,364
‫أماه، هلا استدرت إلى الجانب؟

466
00:18:35,198 --> 00:18:37,408
‫- جانيت، هلا ساعدتني؟
‫- حسنا، أجل.

467
00:18:38,701 --> 00:18:40,078
‫هنالك شيء ما في الأسفل.

468
00:18:43,832 --> 00:18:45,083
‫أجل، هذه لصقة نايترو.

469
00:18:45,166 --> 00:18:46,167
‫أماه

470
00:18:46,334 --> 00:18:47,710
‫من أين حصلت على هذه؟

471
00:18:48,253 --> 00:18:50,129
‫على الأرجح هذا ما كان يسبب لك هذه الأعراض.

472
00:18:50,213 --> 00:18:51,923
‫توف، ألديك ثانية من وقتك؟

473
00:18:52,090 --> 00:18:53,091
‫حسنا.

474
00:18:54,676 --> 00:18:56,678
‫ما هذا بحق الجحيم، يا رجل. كيف...

475
00:18:56,761 --> 00:18:59,055
‫إذن الأخبار الجيدة هو أن والدتك بخير.

476
00:18:59,138 --> 00:19:01,349
‫حقا؟ جميع أعراضها كانت من اللصقة.

477
00:19:01,432 --> 00:19:02,767
‫- صحيح.
‫- والخبر السيء،

478
00:19:03,101 --> 00:19:04,269
‫على القل بالنسبة لك،

479
00:19:04,352 --> 00:19:06,938
‫هو أن والدتك تمارس العلاقة الحميمة.

480
00:19:07,564 --> 00:19:09,315
‫- ماذا؟
‫- أجل، مع كلايف.

481
00:19:09,941 --> 00:19:10,942
‫من هو كلايف؟

482
00:19:11,025 --> 00:19:13,027
‫أتذكر الرجل العجوز من الكازينو؟

483
00:19:13,111 --> 00:19:14,988
‫لقد أخبرني للتو أنه يتواعد مع والدتك.

484
00:19:15,154 --> 00:19:17,407
‫لقد جاء هذا اليوم وهو يشكو من آلام في الصدر.

485
00:19:17,490 --> 00:19:19,158
‫وهذا بسبب سقوط لصقة النايتو خاصته.

486
00:19:19,284 --> 00:19:21,411
‫لذا ربما التصقت بوالدتك
‫وهما يمارسان العلاقة الحميمة.

487
00:19:21,494 --> 00:19:22,495
‫كلا. توقف.

488
00:19:22,579 --> 00:19:24,372
‫هذا أكثر مما يمكنني احتماله الآن.

489
00:19:24,539 --> 00:19:26,583
‫هل تتخيل الأمر؟ في رأسك؟

490
00:19:26,666 --> 00:19:29,294
‫أجل، حسنا.
‫دعنا لا نناقش هذا الأمر.

491
00:19:30,003 --> 00:19:31,212
‫أحسنت العمل، سيدة توف.

492
00:19:34,299 --> 00:19:36,259
‫- توقف... توقف عن الضحك.
‫- ماذا؟

493
00:19:40,430 --> 00:19:41,848
‫لا يبدو الأمر جيدا.

494
00:19:43,224 --> 00:19:44,434
‫إذن فهي لن تنجو؟

495
00:19:44,517 --> 00:19:46,477
‫أتعلمين، لقد جاءت ولديها جروح كبيرة.

496
00:19:46,644 --> 00:19:48,980
‫أعرف ذلك، الأمر فقط...
‫لديها إبنة بالتبني.

497
00:19:49,063 --> 00:19:50,523
‫وكانت قلقة للغاية عليها.

498
00:19:50,607 --> 00:19:52,150
‫ويمكنك أن تعرف كم تحبها حقا.

499
00:19:52,233 --> 00:19:53,443
‫أم بالتبني.

500
00:19:54,235 --> 00:19:56,070
‫إذن إن كانت لن تنجو، إذن...

501
00:19:56,237 --> 00:19:58,615
‫ستعود الفتاة إلى المنظومة.

502
00:19:58,698 --> 00:20:00,533
‫لقد كانت على وشك الحصول على أسرة،

503
00:20:00,617 --> 00:20:02,410
‫وكل هذا رحل عنها.

504
00:20:02,493 --> 00:20:03,494
‫هذا ليس بعدل.

505
00:20:03,828 --> 00:20:06,998
‫عليك ان تقوم بكل
‫ما يمكنك فعله لإنقاذ الأم، بول.

506
00:20:07,957 --> 00:20:09,083
‫عدني.

507
00:20:09,459 --> 00:20:12,170
‫- سنفعل أقصى ما يمكننا.
‫- قم بأكثر من ذلك.

508
00:20:12,462 --> 00:20:13,463
‫أرجوك.

509
00:20:14,505 --> 00:20:15,924
‫أنت لا تعرف كيف يبدو الأمر.

510
00:20:16,007 --> 00:20:18,343
‫تنتقل من منزل لآخر، ولا شيء ملكك ابدا،

511
00:20:18,426 --> 00:20:20,511
‫وعندما توشك على أن تتعود على شخص ما،

512
00:20:20,595 --> 00:20:22,430
‫أن تحصل أخيرا على بعض الحنان في حياتك،

513
00:20:22,513 --> 00:20:24,307
‫يؤخذ كل شيء منك.

514
00:20:26,059 --> 00:20:27,185
‫شانون.

515
00:20:29,187 --> 00:20:30,480
‫أكانت تلك حياتك؟

516
00:20:31,064 --> 00:20:33,650
‫بولن انتهي نقل الدم.
‫نحن مستعدون.

517
00:20:35,860 --> 00:20:37,070
‫حارب من أجلها، بول.

518
00:20:37,570 --> 00:20:39,322
‫لا تستطيع تلك الطفلة الصغيرة
‫ان تصبح وحيدة مجددا.

519
00:20:47,121 --> 00:20:48,331
‫12:17 صباحا

520
00:20:57,048 --> 00:20:58,341
‫بريانا.

521
00:20:58,716 --> 00:21:00,802
‫ما هو تأثير العلاج الطبيعي لصدرك؟
‫أتشعرين بتحسن؟

522
00:21:01,386 --> 00:21:03,054
‫أجل. أنا على ما يرام.

523
00:21:03,471 --> 00:21:07,934
‫حسنا. لقد عادت نتائج أشعتك السينية
‫ولديك منطقة صغيرة فيها التهاب رئوي.

524
00:21:08,017 --> 00:21:10,144
‫وهذا سبب صعوبة تنفسك.

525
00:21:10,603 --> 00:21:11,854
‫ولكن يتوجب عليك فقط أخذ هذا الدواء،

526
00:21:11,938 --> 00:21:13,272
‫وبعض

527
00:21:13,690 --> 00:21:16,109
‫المضادات الحيوية ستسهل تنفسك.

528
00:21:19,946 --> 00:21:22,156
‫- شكرا.
‫- أجل.

529
00:21:26,536 --> 00:21:27,912
‫إدموند شخص أبله.

530
00:21:28,871 --> 00:21:30,623
‫أن يتخلى عن عائلته على هذا النحو.

531
00:21:31,916 --> 00:21:33,167
‫أهو "أبله"؟

532
00:21:33,751 --> 00:21:35,920
‫أعتقد أن بإمكانك أن تقول بأنه احمق.

533
00:21:37,380 --> 00:21:39,298
‫أتعلم، لا أعرف لم تحبه بهذا القدر.

534
00:21:39,632 --> 00:21:40,925
‫لن أقول بانه حب.

535
00:21:41,509 --> 00:21:44,095
‫أجل. عندما وصل إلى نارنيا في البداية،
‫خرب كل شيء.

536
00:21:44,303 --> 00:21:46,389
‫أريد أن ألكم هذا الـ إدموند على اسنانه.

537
00:21:46,472 --> 00:21:48,307
‫ولكن في النهاية، ما الذي فعله؟

538
00:21:48,391 --> 00:21:50,727
‫ساعد عائلته في قتل الساحرة البيضاء.

539
00:21:50,810 --> 00:21:51,936
‫لقد تغير.

540
00:21:52,270 --> 00:21:55,273
‫وأعتقد أن هذا ما يجعل إدموند "ليس أبلها".

541
00:21:55,690 --> 00:21:57,191
‫أعتقد أن هذا رائع للغاية، ألا تعتقدين ذلك؟

542
00:21:57,400 --> 00:21:58,359
‫كلا.

543
00:21:58,443 --> 00:21:59,569
‫حسنا.

544
00:21:59,736 --> 00:22:01,529
‫إنه لا يعرف كم هو محظوظ.

545
00:22:01,612 --> 00:22:04,574
‫أعني، كل طفل يرغب بالذهاب إلى نارنيا.

546
00:22:04,782 --> 00:22:08,077
‫عندما أذهب إلى منزل
‫تبني جديد، ساتفقد جميع الخزائن دوما.

547
00:22:08,453 --> 00:22:09,454
‫فقط تحسبا.

548
00:22:10,455 --> 00:22:11,456
‫أتعتقد ذلك؟

549
00:22:12,665 --> 00:22:14,375
‫لقد قضيت بعض الوقت في الخزائن.

550
00:22:14,459 --> 00:22:16,753
‫أراهن أنهم لا يملكون علاجات للتنفس في نارنيا.

551
00:22:17,128 --> 00:22:18,588
‫لا أحد يمرض هناك مطلقا.

552
00:22:18,796 --> 00:22:21,299
‫درو، ألديك دقيقة؟

553
00:22:21,799 --> 00:22:24,135
‫أجل. سأعود على الفور.

554
00:22:30,933 --> 00:22:32,268
‫لقد مرت عشر دقائق.

555
00:22:33,102 --> 00:22:34,812
‫الدكتوران أليستر وريفيرا...

556
00:22:34,937 --> 00:22:36,898
‫هذه الموظفة الاجتماعية لبريانا، نينا الفاريز.

557
00:22:36,981 --> 00:22:38,024
‫وأخيرا وصلت.

558
00:22:38,107 --> 00:22:40,777
‫مهلا أيها الممرض الآلي،
‫لقد التقيت بعشرة أطفال هذه الليلة.

559
00:22:40,860 --> 00:22:42,278
‫ولا يزال علي ان أتفقد
‫عشرة أطفال آخرين قبل شروق الشمس،

560
00:22:42,361 --> 00:22:43,404
‫لذا راقب كلامك.

561
00:22:43,488 --> 00:22:45,907
‫- أنا آسف، أنا فقط أصف الحالة كما هي.
‫- كلا، لم يقصد ذلك بهذه الطريقة.

562
00:22:45,990 --> 00:22:48,284
‫إننا فقط تعاملنا جميعا مع بريانا.

563
00:22:48,367 --> 00:22:49,452
‫وكيني يحاول فقط أن يتصرف بشكل وقائي.

564
00:22:49,535 --> 00:22:50,995
‫جيد، إنها تستحق ذلك.

565
00:22:51,537 --> 00:22:54,165
‫أقصد هو أن جميع هذه القضايا سيئة،
‫إلا أن على الاعتراف، إنها مميزة.

566
00:22:54,832 --> 00:22:55,958
‫لذا، ما هو موقفنا؟

567
00:22:56,042 --> 00:22:58,544
‫حسنا، لقد شخصت بريانا للتو
‫على أنها مصابة بالتهاب رئوي.

568
00:22:58,628 --> 00:23:00,588
‫أعتقد أن إعطاؤها بعذ المضادات الحيوية
‫عن طريق الفم سيكون مناسبا.

569
00:23:00,671 --> 00:23:01,881
‫كا هي مستويات الاوكسجين لديها؟

570
00:23:01,964 --> 00:23:02,965
‫إنها جيدة.

571
00:23:03,049 --> 00:23:04,509
‫هذا جيد. كيف حال آفيري؟

572
00:23:05,676 --> 00:23:07,011
‫لن تنجو.

573
00:23:07,678 --> 00:23:08,763
‫هل تعلم بريانا؟

574
00:23:08,846 --> 00:23:10,973
‫لم نرغب بأن نقول أي
‫شيء حتى نعرف على وجه اليقين.

575
00:23:11,057 --> 00:23:14,018
‫يقلقنا بانها قد تنغلق على نفسها
‫إن خسرت شخصا آخر.

576
00:23:15,353 --> 00:23:16,479
‫حسنا.

577
00:23:16,938 --> 00:23:19,607
‫أنظر، كلما طال انتظارنا، سيكون
‫الأمر أصعب بالنسبة إليها.

578
00:23:19,690 --> 00:23:21,192
‫لا تثق بريانا بالعديد من الأشخاص.

579
00:23:21,275 --> 00:23:22,944
‫علينا أن نكون صريحين معها.

580
00:23:24,570 --> 00:23:26,697
‫كيني، تهانينا.

581
00:23:27,156 --> 00:23:28,157
‫حسنا، ما الذي يجري؟

582
00:23:28,241 --> 00:23:30,952
‫أهلا جيسيكا.
‫شكرا جزيلا على حضورك.

583
00:23:31,035 --> 00:23:32,370
‫إني فعلا أدين لك بواحدة.

584
00:23:32,662 --> 00:23:33,663
‫أنت تدين لها بإثنتين

585
00:23:33,871 --> 00:23:35,164
‫بات، يا رجل، أحقا ما تقول؟

586
00:23:35,373 --> 00:23:37,542
‫حياة شخص ما على المحك.
‫هلا قمت بوظيفتك؟

587
00:23:37,625 --> 00:23:38,626
‫لا يهم.

588
00:23:38,709 --> 00:23:39,836
‫إلى أين أنت ذاهبة؟

589
00:23:39,919 --> 00:23:41,379
‫- أصعد الدرج.
‫- آسف.

590
00:23:41,587 --> 00:23:44,257
‫علي ان اقول، أعني، لم أتوقع
‫منك الحضور، مثلما تعلمين.

591
00:23:44,340 --> 00:23:46,759
‫لقد اتصلت بك في الساعة 2:00 صباحا.
‫وفكرت بأنك قد أرسلت شخصا ما فحسب.

592
00:23:46,843 --> 00:23:48,344
‫- يمكنك دوما الإتصال بي.
‫- شكرا لك.

593
00:23:48,427 --> 00:23:50,680
‫أجل، الأطباء ليسوا زبائني، بل المرضى.

594
00:23:50,763 --> 00:23:52,473
‫إن كانوا بحاجة إلي، سأنهض مباشرة من سريري.

595
00:23:53,141 --> 00:23:55,726
‫أهذا شكلك عندما تكوني قد نهضت للتو من السرير.

596
00:23:59,856 --> 00:24:00,857
‫أماه.

597
00:24:01,691 --> 00:24:03,860
‫أحتاج إلى أن أخذك إلى غرفتك؟

598
00:24:03,943 --> 00:24:05,695
‫لقد قلت بنفسك بأني على ما يرام.

599
00:24:05,778 --> 00:24:07,822
‫قلت بأن ضغطك يستقر.

600
00:24:07,905 --> 00:24:08,865
‫وهذا لا يعني بالضرورة أنك على ما يرام.

601
00:24:08,948 --> 00:24:10,825
‫لا زلنا نحتاج إلى مراقبتك و...

602
00:24:10,908 --> 00:24:11,868
‫ويحتاج إلى أخذ راحته.

603
00:24:11,951 --> 00:24:15,371
‫أهلا كلايف.
‫لدي نتائج فحص دمك.

604
00:24:16,080 --> 00:24:17,290
‫أتحتاج بعض الخصوصية؟

605
00:24:17,456 --> 00:24:20,918
‫كل ما يمكنك قوله أمامي،
‫تستطيع قوله أمام سوماي.

606
00:24:21,335 --> 00:24:22,336
‫حسنا.

607
00:24:23,379 --> 00:24:25,423
‫لسوء الحظ، لم تكن النتائج رائعة.

608
00:24:26,090 --> 00:24:28,092
‫لقد مررت بنوبة قلبية صغيرة.

609
00:24:28,176 --> 00:24:31,429
‫وكما قلت لك مسبقا،
‫نوبتك التالية قد تكون الأخيرة.

610
00:24:31,596 --> 00:24:33,306
‫كلايف. أنت لم تقل لي مطلقا...

611
00:24:33,389 --> 00:24:35,766
‫كلا، كنت فقط أحاول أن أبقي الأمور مبهجة.

612
00:24:35,850 --> 00:24:37,768
‫أنت لست بحاجة إلى أن تسمعي
‫عن النوبات القلبية.

613
00:24:37,852 --> 00:24:40,104
‫لقد اختار أن يرفض عملية قلب مفتوح.

614
00:24:40,188 --> 00:24:41,689
‫لإنها خطرة للغاية.

615
00:24:41,772 --> 00:24:43,482
‫إذا تركتهم يفتحون جسمي،

616
00:24:43,691 --> 00:24:46,277
‫كان من الممكن أن أكون ميتا
‫قبل ان نذهب إلى العشاء أصلا.

617
00:24:48,446 --> 00:24:49,989
‫وليس هنالك ما يمكنك فعله؟

618
00:24:50,072 --> 00:24:52,700
‫أنا آسف سيدة زيا.
‫تبقى المسألة على حالها.

619
00:24:52,783 --> 00:24:55,286
‫من الممكن أن يموت على طاولة العمليات.
‫قلبه ضعيف جدا.

620
00:24:56,120 --> 00:24:57,622
‫هذا ليس كلايف الذي أعرفه.

621
00:24:58,372 --> 00:25:01,542
‫كلايف الذي أعرفه سيذهب إلى
‫أبعد المسافات لتحقيق غايته.

622
00:25:01,626 --> 00:25:04,086
‫لا تضايقيه، يا أمي.
‫لقد اتخذ قراره.

623
00:25:04,295 --> 00:25:05,421
‫سنتركك ترتاح.

624
00:25:05,504 --> 00:25:06,797
‫جيد. يمكنك الذهاب.

625
00:25:07,590 --> 00:25:08,799
‫سوماي يمكنها أن تبقى.

626
00:25:19,810 --> 00:25:21,437
‫- قهوة؟
‫- شكرا.

627
00:25:21,520 --> 00:25:22,730
‫- أجل.
‫- كم يجب أن ننتظر أكثر؟

628
00:25:22,813 --> 00:25:25,358
‫قال زميلك بأنها ستعمل خلال 10 إلى 15 دقيقة.

629
00:25:27,401 --> 00:25:30,738
‫هذه ليست قهوة من الكافتريا.
‫من أين جلبتها؟

630
00:25:31,155 --> 00:25:32,323
‫لدي صديق.

631
00:25:33,115 --> 00:25:34,283
‫بالطبع لديك.

632
00:25:36,452 --> 00:25:38,454
‫- تيندر؟
‫- كلا.

633
00:25:38,663 --> 00:25:42,124
‫بمبل. لقد اكتفيت من تيندر.

634
00:25:42,208 --> 00:25:44,377
‫لا يعني هذا أن الأمر يشكل فارقا كبيرا.

635
00:25:44,460 --> 00:25:47,255
‫الأمر يجعلني أندم قليلا على الانفصال
‫عن سام الإطفائي، أتعرفين؟

636
00:25:47,338 --> 00:25:48,673
‫العشب أكثر اخضرارا دائما

637
00:25:48,756 --> 00:25:50,216
‫حسنا، في بعض الأحيان عندما تتواعدين،

638
00:25:50,299 --> 00:25:52,093
‫يبدو العشب كما لو أنه محترق وقاحل.

639
00:25:52,176 --> 00:25:53,386
‫جديا.

640
00:25:54,095 --> 00:25:55,179
‫آخر ما ترغبين به على الأرجح

641
00:25:55,263 --> 00:25:57,431
‫هو نصيحة من الفتاة التي تنام
‫مع حبيبك السابق. آسفة.

642
00:25:57,556 --> 00:25:58,599
‫لا بأس.

643
00:25:58,933 --> 00:26:00,601
‫حقا. ربما لأني أشعر بأني أفضل حالا،

644
00:26:00,685 --> 00:26:02,436
‫أو ربما لأنك تعجبيني...

645
00:26:02,645 --> 00:26:03,646
‫رائع.

646
00:26:03,729 --> 00:26:08,109
‫أو ربما فقط لأنكما تبدوان بأنكما سعيدان حقا.

647
00:26:08,859 --> 00:26:10,569
‫أجل. نحن كذلك.

648
00:26:11,028 --> 00:26:12,113
‫هذا جيد.

649
00:26:12,363 --> 00:26:13,948
‫- حسنا، هلا كشفنا الأوراق.
‫- أرجوك.

650
00:26:14,031 --> 00:26:16,701
‫حسنا، أعتقد أنه ربما الأمر أسهل بيني وبينه

651
00:26:16,784 --> 00:26:17,785
‫عما كان عليه بينكما

652
00:26:17,868 --> 00:26:20,371
‫لمجرد أن الماضي لا يحاصرنا فعلا.

653
00:26:20,454 --> 00:26:23,457
‫أعتقد أنه يحررنا من أجل ان نستمتع.

654
00:26:23,541 --> 00:26:26,127
‫مهما كان الأمر، فهذا يليق به.

655
00:26:26,294 --> 00:26:27,586
‫يعجبني أن اراه سعيدا.

656
00:26:29,839 --> 00:26:32,383
‫ديلان؟ لا بأس، أنا هنا.

657
00:26:32,466 --> 00:26:34,385
‫- أشعر نوعا ما...
‫- اصبر، ديلان.

658
00:26:34,677 --> 00:26:36,304
‫الضغط ينهار.
‫ضعي دواء اللوفوفيد

659
00:26:36,387 --> 00:26:37,722
‫نبضه ضعيف.

660
00:26:38,097 --> 00:26:39,181
‫حسنا. أصيب بالتعفن.

661
00:26:39,265 --> 00:26:41,350
‫أريدك أن تبعثي رسالة إلى الدكتور بارك
‫وأخبريه أن يلاقينا في غرفة العمليات.

662
00:26:41,434 --> 00:26:43,269
‫علينا أن نخرج هذه الحصوات الآن.

663
00:26:44,312 --> 00:26:47,273
‫كلا، ليست كذلك. ستكون على ما يرام
‫لإن بإمكاننا القيام بشيء ما.

664
00:26:47,356 --> 00:26:48,607
‫ألا يمكننا القيام بأي شيء؟

665
00:26:48,858 --> 00:26:49,942
‫أتمنى لو نستطيع.

666
00:26:50,609 --> 00:26:52,737
‫ولكني رايتها للتو.

667
00:26:53,362 --> 00:26:55,781
‫كانت على ما يرام. كانت...

668
00:27:01,495 --> 00:27:02,496
‫أيمكنني رؤيتها؟

669
00:27:05,458 --> 00:27:06,917
‫فقط لأودعها.

670
00:27:08,961 --> 00:27:11,005
‫لقد سجلت وفاتها قبل عشر دقائق.

671
00:27:11,088 --> 00:27:13,341
‫لو عرف المجلس بهذا،
‫سيحرقنا.

672
00:27:13,424 --> 00:27:17,470
‫د. كليمنز. بريانا تشعر بالفعل أنها
‫مسؤولة عن موت أفيري.

673
00:27:18,054 --> 00:27:19,930
‫ومثل هؤلاء الأطفال، ليس لديهم الكثير.

674
00:27:20,014 --> 00:27:23,017
‫أن يفقدوا الشخص الوحيد،
‫الشيء الوحيد في حياتهم،

675
00:27:23,100 --> 00:27:24,268
‫الأمر محطك مدمر للنفوس.

676
00:27:24,435 --> 00:27:26,520
‫أقسم بأن الأمر سيحدث فارقا.

677
00:27:26,812 --> 00:27:28,939
‫كوني مسؤولتها الاجتماعية، فانا أوافق على هذا.

678
00:27:29,148 --> 00:27:30,191
‫تحتاج إلى خاتمة.

679
00:27:30,274 --> 00:27:31,984
‫اعذرني. د. كليمنز.

680
00:27:32,068 --> 00:27:34,278
‫جوردان تحتاجك.
‫مريضها ذاهب إلى غرفة العمليات.

681
00:27:34,445 --> 00:27:35,821
‫حسنا. سأكون هناك.

682
00:27:36,947 --> 00:27:39,283
‫- انظري، علي أن اذهب.
‫- أجل، يمكنني القيام بهذا.

683
00:27:40,034 --> 00:27:42,078
‫سأحافظ عليها،
‫وأجعلها تبدو كما لو أنها لا تزال حية.

684
00:27:42,578 --> 00:27:44,705
‫كلا. بول،
‫لن أضعك في هذا الموقف.

685
00:27:44,789 --> 00:27:47,041
‫أنت لا تضعني في هذا الموقف، أنا أضع نفسي.

686
00:27:47,124 --> 00:27:49,460
‫هذا قراري.
‫وهو مهم لي.

687
00:27:52,588 --> 00:27:53,589
‫حسنا.

688
00:27:57,676 --> 00:27:58,761
‫حسنا.

689
00:27:59,553 --> 00:28:00,554
‫01:52 صباحا

690
00:28:05,810 --> 00:28:08,396
‫لو أننا كنا قد قمنا بالجراحة قبل أربع ساعات،
‫لما كان ينهار الآن.

691
00:28:08,479 --> 00:28:10,398
‫رجاءا، أنا الذي يمكن أن أموت على الطاولة.

692
00:28:10,481 --> 00:28:12,400
‫كان الدكتور ألكسندر يستمع إلى رغباتي.

693
00:28:12,483 --> 00:28:14,276
‫- ما الذي حدث؟
‫- أصيب بالتعفن، ضغطه ينهار.

694
00:28:14,360 --> 00:28:16,362
‫- إننا نتوجه إلى غرفة العمليات الآن.
‫ألم يعمل تفتيت الحصوات؟

695
00:28:16,445 --> 00:28:18,406
‫لم يتسنى لنا تجربته.
‫لم يصلحوه في الوقت المناسب.

696
00:28:18,489 --> 00:28:19,573
‫ألا يزال أحد الخيارات؟

697
00:28:19,657 --> 00:28:21,409
‫ديلن، ضغطك منخفض للغاية.

698
00:28:21,492 --> 00:28:22,910
‫من الخطير عدم إجراء الجراحة.

699
00:28:22,993 --> 00:28:25,162
‫- ألا يزال بإمكاننا أن نحاول؟
‫- أجل. نستطيع.

700
00:28:25,246 --> 00:28:27,456
‫الأمر فيه مخاطرة، ولكن يمكن أن ينجح.

701
00:28:27,540 --> 00:28:28,916
‫هذا جنون.

702
00:28:28,999 --> 00:28:30,167
‫أنت بحاجة إلى جراحة.

703
00:28:30,251 --> 00:28:33,129
‫لا يزال لدينا وقت.
‫إن لم ننجح، فهو تحت تصرفك.

704
00:28:34,797 --> 00:28:36,132
‫- سأكون بالانتظار.
‫- حسنا.

705
00:28:36,882 --> 00:28:37,925
‫أهذا جنون؟

706
00:28:38,008 --> 00:28:39,718
‫لقد سمعت أفكارا أكثر جنونية هذه الليلة.

707
00:28:40,052 --> 00:28:41,846
‫أحيانا تنجح الصلوات.

708
00:28:42,430 --> 00:28:43,431
‫جوردان؟

709
00:28:43,514 --> 00:28:45,933
‫إن كنت بحاجة إلى ان تثق بشخص ما،
‫د. كليمنز هو الشخص المنشود.

710
00:28:50,187 --> 00:28:51,689
‫- حسنا.
‫- جسنا، ها نحن نبدأ.

711
00:28:52,773 --> 00:28:53,774
‫حسنا.

712
00:28:53,899 --> 00:28:56,277
‫شكرا لدفاعك عن الموقف، كيني.

713
00:28:56,360 --> 00:28:58,237
‫كنت مشتت الإنتباه قليلا هذه الليلة.

714
00:28:58,320 --> 00:28:59,530
‫أجلن لا شك في ذلك.

715
00:28:59,655 --> 00:29:01,240
‫سمعت بأن أمك تحصل على بعض الإثارة.

716
00:29:02,533 --> 00:29:03,576
‫هل أخبرته؟

717
00:29:03,659 --> 00:29:05,327
‫كلا، لم أفعل. لم أقل اي شيء.

718
00:29:05,411 --> 00:29:06,579
‫سمعتها من طبيب الأشعة.

719
00:29:06,871 --> 00:29:08,038
‫وقسم التصوير المقطعي.

720
00:29:08,539 --> 00:29:09,874
‫ومختبر الدم. و...

721
00:29:09,957 --> 00:29:11,542
‫أهناك أية خصوصية في هذا المكان؟

722
00:29:12,251 --> 00:29:13,961
‫تهانينا.

723
00:29:14,044 --> 00:29:15,838
‫- على ماذا؟
‫- أنا فخور بك.

724
00:29:16,380 --> 00:29:17,798
‫لماذا يستمر الجميع...

725
00:29:18,424 --> 00:29:19,717
‫جوس. جوس.

726
00:29:20,217 --> 00:29:22,219
‫الآن، أخبريني.
‫ما الذي يحصل؟

727
00:29:22,386 --> 00:29:23,512
‫حسنا.

728
00:29:24,180 --> 00:29:26,307
‫لقد رشحناك لتكون ممثلنا في النقابة.

729
00:29:26,390 --> 00:29:28,100
‫لقد فزت بـ15 صوتا مقابل لا شيء

730
00:29:28,184 --> 00:29:29,310
‫أنت تمزحين معي.

731
00:29:29,435 --> 00:29:30,978
‫أنا لا أمزح أبدا بخصوص النقابة.

732
00:29:31,228 --> 00:29:33,147
‫ولكني لا أريد هذا العمل.

733
00:29:33,314 --> 00:29:35,900
‫إذا كان من المرجح ألا تتهرب
‫من اجتماع الانتخاب.

734
00:29:36,150 --> 00:29:38,402
‫لا تقلق، سأعوضك.

735
00:29:46,577 --> 00:29:47,703
‫ما كل هذا؟

736
00:29:47,828 --> 00:29:49,121
‫لقد تحدثنا بالأمر.

737
00:29:49,413 --> 00:29:51,081
‫لا يمكنني أن اتخلى عن حب حياتي

738
00:29:52,333 --> 00:29:53,751
‫أنا أجرب حظي.

739
00:29:53,876 --> 00:29:55,419
‫سأكون هنا عندما تستيقظ.

740
00:29:55,753 --> 00:29:56,879
‫أنا أعد الدقائق.

741
00:29:56,962 --> 00:29:59,757
‫لن يستغرق الأمر طويلا.
‫لديك أفضل طبيب في هذا المكب.

742
00:30:00,090 --> 00:30:01,467
‫ابني لن يتركك تموت.

743
00:30:06,096 --> 00:30:07,515
‫أنتم تبالغون جدا.

744
00:30:09,934 --> 00:30:10,976
‫يا أماه.

745
00:30:11,060 --> 00:30:13,020
‫لم تقولين هذا؟
‫تعلمين بأني لا أجري الجراحة

746
00:30:13,103 --> 00:30:14,313
‫لست مغفلة.

747
00:30:14,396 --> 00:30:15,648
‫أنا أمنحه الأمل.

748
00:30:16,315 --> 00:30:18,317
‫فكر بالأمر مثل النفخ على الزهر من أجل الحظ.

749
00:30:18,901 --> 00:30:20,444
‫أنا لن أقترب من ذلك أبدا.

750
00:30:20,528 --> 00:30:22,363
‫- كلا.
‫- والآن خذني إلى الكافتريا.

751
00:30:22,780 --> 00:30:24,782
‫أريد أن أنظر في خيارات الجلاتين.

752
00:30:25,783 --> 00:30:27,701
‫- حسنا.
‫- لا تنظر إلي.

753
00:30:27,785 --> 00:30:30,829
‫علي الذهاب. على أحد ما تحضير
‫اولادنا من أجل المدرسة.

754
00:30:31,497 --> 00:30:33,499
‫- لا تفعلي...
‫- إلى اللقاء، أمي.

755
00:30:36,043 --> 00:30:37,962
‫الجلاتين، حسنا.

756
00:30:38,587 --> 00:30:39,838
‫أعتقد أن لدينا ذلك.

757
00:30:51,559 --> 00:30:53,352
‫يمكنك أن تقولي كل ما تحتاجي قوله.

758
00:31:02,403 --> 00:31:03,946
‫لماذا تبدو هكذا؟

759
00:31:04,738 --> 00:31:06,115
‫أيمكنها سماعي؟

760
00:31:07,241 --> 00:31:08,325
‫يمكنها ذلك.

761
00:31:16,083 --> 00:31:17,084
‫أفيري؟

762
00:31:18,210 --> 00:31:19,378
‫أنا أحبك.

763
00:31:21,213 --> 00:31:22,840
‫ولن انساك أبدا.

764
00:31:24,133 --> 00:31:27,303
‫أنت أفضل أم يحصل عليها المرء.

765
00:31:29,013 --> 00:31:30,014
‫أرجوك.

766
00:31:32,391 --> 00:31:34,435
‫لا أستطيع. لا أريد أن أقول وداعا.

767
00:31:34,518 --> 00:31:36,312
‫أرجوكم لا تجبروني.
‫لا أريد ذلك.

768
00:31:41,942 --> 00:31:43,193
‫سأذهب لجلبها.

769
00:31:47,239 --> 00:31:49,033
‫حسنا، كان ذلك فشلا ذريعا.

770
00:31:49,116 --> 00:31:50,117
‫لا أعتقد ذلك.

771
00:31:50,200 --> 00:31:53,871
‫من الواضح أنه كان صعبا عليها، ولكن
‫ستندم دوما إن لم تفعله.

772
00:31:54,246 --> 00:31:55,664
‫حسنا، كم بقيت في المنظومة؟

773
00:31:56,373 --> 00:31:57,374
‫أهذا واضح علي؟

774
00:31:57,458 --> 00:32:00,294
‫بالنسبة لشخص يقضي 80 ساعة في الاسبوع
‫وهو يعمل في المنظومة، أجل.

775
00:32:00,878 --> 00:32:01,879
‫لفترة طويلة.

776
00:32:04,048 --> 00:32:06,842
‫يجب عليك استنشاق بعض النفحات
‫من علبة الاستنشاق.

777
00:32:20,022 --> 00:32:21,231
‫كيف وجدتني؟

778
00:32:21,357 --> 00:32:23,400
‫لقد تفقدت كل خزانة في الطابق.

779
00:32:24,109 --> 00:32:25,694
‫عرفت أنك ستكوني في أحدها.

780
00:32:26,070 --> 00:32:27,905
‫أجل، حسنا، لا زلت هنا.

781
00:32:28,906 --> 00:32:30,616
‫لا يوجد غابة في هذه الخزانة.

782
00:32:30,824 --> 00:32:33,202
‫كلا. هذا هو الجزء السيء.

783
00:32:33,911 --> 00:32:35,120
‫لن تكون هناك أبدا واحدة.

784
00:32:37,039 --> 00:32:39,416
‫أعرف أنه لا يوجد شيء في العالم
‫يمكنني قوله الآن

785
00:32:39,500 --> 00:32:40,959
‫لأجعلك تشعري بالتحسن.

786
00:32:42,670 --> 00:32:44,505
‫لذا سأجلس فقط هنا معك.

787
00:32:46,173 --> 00:32:48,592
‫ما الذي سأفعله من دونها؟

788
00:32:49,968 --> 00:32:51,095
‫لا أعلم.

789
00:33:01,563 --> 00:33:02,564
‫03:46 صباحا

790
00:33:12,700 --> 00:33:13,701
‫نينا.

791
00:33:14,284 --> 00:33:16,662
‫لقد استلمت للتو رسالة نصية من درو.
‫بريانا على ما يرام.

792
00:33:16,829 --> 00:33:18,038
‫أجل، سمعت هذا.

793
00:33:18,664 --> 00:33:19,832
‫شكرا.

794
00:33:21,458 --> 00:33:22,793
‫أيمكنني أن أجلب لك شيئا؟

795
00:33:22,876 --> 00:33:24,461
‫أجل، ألديك آلة زمنية؟

796
00:33:25,921 --> 00:33:27,631
‫يمكنني أن أستخدم إحدى هذه الآلات من أجلي.

797
00:33:28,298 --> 00:33:29,758
‫أحقا ذلك؟ وأين ستذهبين؟

798
00:33:30,259 --> 00:33:32,970
‫السادس من
‫آب، 2001. الساعة 7:14 صباحا,

799
00:33:35,264 --> 00:33:36,515
‫ما الذي حدث حينها؟

800
00:33:38,726 --> 00:33:40,352
‫مجرد مسالة قديمة تتعلق بكرة القدم.
‫وماذا عنك؟

801
00:33:40,477 --> 00:33:41,603
‫قبل عشر ساعات.

802
00:33:41,770 --> 00:33:44,523
‫أخرج آفري عن الطريق.
‫وعندها لن تكون بريانا وحدها.

803
00:33:44,732 --> 00:33:46,191
‫إنها ليست وحدها، لديها أنت

804
00:33:46,984 --> 00:33:48,152
‫صحيح.

805
00:33:49,319 --> 00:33:51,071
‫ماعدا ذلك، ستكون وحدها.

806
00:33:52,156 --> 00:33:53,198
‫أنا مسؤولة ملفات.

807
00:33:53,282 --> 00:33:55,492
‫كما قلت سابقا،
‫لدي 25 طفلا.

808
00:33:55,576 --> 00:33:58,203
‫وهي تحتاج إلى والدين،
‫ومنزل دائم.

809
00:34:01,039 --> 00:34:03,625
‫يا الهي. في الوقت الحاضر،
‫تحتاج فقط إلى مكان لقضاء الليلة.

810
00:34:04,001 --> 00:34:05,294
‫أيمكنها المبيت عندك؟

811
00:34:05,377 --> 00:34:06,795
‫الأمر لا يجري بهذه السرعة؟

812
00:34:06,962 --> 00:34:09,339
‫إضافة إلى ذلك، لدي طفلان بالتبني في منزلي

813
00:34:09,423 --> 00:34:11,341
‫يعيشان معي ومع والدي.

814
00:34:13,260 --> 00:34:14,595
‫لا يوجد مكان في النزل.

815
00:34:14,678 --> 00:34:16,096
‫ماذا لو بقيت هنا؟

816
00:34:16,597 --> 00:34:18,182
‫أعني، يعتبر الإلتهاب الرئوي
‫أساسا لدخول المستشفى.

817
00:34:18,557 --> 00:34:20,184
‫مستويات الاوكسجين لديها جيدة.

818
00:34:20,350 --> 00:34:22,436
‫أعني، الالتهاب خفيف، وفي
‫اسوأ الإحتمالات، معتدل.

819
00:34:22,644 --> 00:34:25,397
‫ليس إذا اعتقد أحد الأطباء بأنها ستستفيد
‫من دخول المستشفى.

820
00:34:26,690 --> 00:34:29,651
‫وأعرف ثلاثة أطباء يبحثون عن طريقة للمساعدة
‫بأية طريقة ممكنة.

821
00:34:30,986 --> 00:34:33,197
‫إذن أيمكنك القول كم كنا قريبين؟

822
00:34:33,489 --> 00:34:36,074
‫لنقل فقط بأن من الجيد أنك أخرجت تلك الحصاة

823
00:34:37,284 --> 00:34:39,077
‫كان إدرارا بخطورة عالية.

824
00:34:39,495 --> 00:34:41,121
‫جوسلين، أيمكنك أخذ ديلن للنقاهة؟

825
00:34:41,205 --> 00:34:43,499
‫- انتظر؟ هل انتهينا؟ أهذا كل ما في الأمر؟
‫- أجل.

826
00:34:43,582 --> 00:34:44,583
‫كنت أشعر تقريبا

827
00:34:44,666 --> 00:34:47,753
‫كما لو أن هنالك ثلاثة فرسان
‫أو شيء من هذا القبيل لبرهة، أتفهم قصدي؟

828
00:34:47,836 --> 00:34:48,837
‫الجميع من أجل الفرد، صحيح؟

829
00:34:48,921 --> 00:34:49,922
‫إننا نشكل فريقا جيدا.

830
00:34:50,047 --> 00:34:51,381
‫أجلن نحن كذلك.

831
00:34:52,132 --> 00:34:53,634
‫حسنا.
‫ساتفقدك لاحقا، حسنا؟

832
00:34:53,717 --> 00:34:54,843
‫- حسنا.
‫- حسنا، ياصديقي.

833
00:34:54,927 --> 00:34:57,095
‫حسنا. وداعا يا شباب. إلى اللقاء أيها الأطباء.

834
00:34:57,179 --> 00:34:58,388
‫- مرحبا جوسلين.
‫- كيف تشعر؟

835
00:34:59,431 --> 00:35:00,891
‫- شاب ظريف.
‫- أجل.

836
00:35:05,062 --> 00:35:07,231
‫جوردان. أيمكننا أن نبدأ من جديد؟

837
00:35:08,106 --> 00:35:10,859
‫على الأقل من قبل اسبوعين مثلا؟

838
00:35:12,402 --> 00:35:14,488
‫أتقصد، عندما فتحت فمي الكبير وتحدثت عن آني؟

839
00:35:14,571 --> 00:35:17,282
‫وعندما تصرفت كالحقير معك.

840
00:35:19,034 --> 00:35:20,160
‫أنا لن أكذب.

841
00:35:20,244 --> 00:35:23,914
‫أعتقد أن جزءا مني أراد أن يهينك قليلا.

842
00:35:25,415 --> 00:35:27,042
‫الطريقة التي شعرت بها عندما كنت أنت وتي سي...

843
00:35:27,125 --> 00:35:28,836
‫سكوت، لم أرغب مطلقا أن أجعلك تشعر مثلما...

844
00:35:28,919 --> 00:35:30,420
‫كلا. كلا. أعرف. انا أعرف.

845
00:35:30,546 --> 00:35:33,215
‫ولكن رؤيتكما معا...

846
00:35:35,092 --> 00:35:36,093
‫لا يزال الأمر مؤلما.

847
00:35:37,261 --> 00:35:38,679
‫حسنا...

848
00:35:38,762 --> 00:35:41,431
‫ربما الرجوع إلى قبل اسبوعين لن يكون كافيا.

849
00:35:41,765 --> 00:35:43,141
‫يجب ان يكون كافيا.

850
00:35:44,810 --> 00:35:45,936
‫أنا أهتم فعلا بآني.

851
00:35:46,353 --> 00:35:47,896
‫واعلم أن لديكما تاريخا مع بعضكما.

852
00:35:48,021 --> 00:35:50,941
‫أعلم هذا. ولكن ليس لدي نفس العلاقة معها.

853
00:35:51,400 --> 00:35:54,778
‫لذا، فالأمر ينجح معنا.

854
00:35:55,112 --> 00:35:57,364
‫أجل. حسنا...

855
00:35:57,447 --> 00:36:01,410
‫إني اتعلم بأن لدي أكثر
‫مما كنت أدرك باني أملكه، لذا...

856
00:36:01,493 --> 00:36:02,786
‫أجل، حسنا، جميعنا كذلك.

857
00:36:03,161 --> 00:36:05,455
‫أعتقد أن ما تفعليه به هو ما يهم،
‫حسبما أعتقد.

858
00:36:05,956 --> 00:36:07,124
‫أجل.

859
00:36:08,292 --> 00:36:10,252
‫حسنا. سأراك في الجوار.

860
00:36:10,335 --> 00:36:11,461
‫وداعا، سكوت.

861
00:36:20,095 --> 00:36:21,638
‫شكرا على إدخالك إياها.

862
00:36:23,557 --> 00:36:24,558
‫أعرف أن الأمر ليس نموذجيا،

863
00:36:24,641 --> 00:36:27,144
‫ولكنه أفضل من السكن المؤقت.

864
00:36:27,936 --> 00:36:28,896
‫وسنعتني بها

865
00:36:28,979 --> 00:36:30,731
‫حتى تجدي المنزل الملائم لها.

866
00:36:31,982 --> 00:36:33,233
‫أيمكنك أن تعطي هذا لها؟

867
00:36:33,609 --> 00:36:35,444
‫- ستقتلني إن لم أفعل.
‫- أجل.

868
00:36:37,779 --> 00:36:38,989
‫ما الذي تفعله؟

869
00:36:39,072 --> 00:36:40,073
‫أكتب رقم هاتفي،

870
00:36:40,157 --> 00:36:41,658
‫كي يمكنها الاتصال بي في أي وقت تحتاجني

871
00:36:42,910 --> 00:36:45,454
‫حسنا، إذا وضعت رقمك هناك،
‫فمن الأفضل أن تعني ما تقول.

872
00:36:45,537 --> 00:36:47,623
‫إذا اتصلت بك، تجيب عليها.

873
00:36:47,706 --> 00:36:49,666
‫إنها ليست بحاجة إلى مزيد من خيبات الأمل.

874
00:36:51,001 --> 00:36:52,002
‫سأرد على اتصالها.

875
00:36:53,086 --> 00:36:55,213
‫وسأتفقدها كل يوم تتواجد فيه هنا.

876
00:37:08,018 --> 00:37:09,102
‫أهلا، أمي.

877
00:37:12,397 --> 00:37:13,941
‫لا يوجد أخبار حتى الآن؟

878
00:37:14,024 --> 00:37:15,025
‫كلا، ليس بعد.

879
00:37:21,657 --> 00:37:26,787
‫أمي. انا آسف لتدخلي بينك وبين كلايف.

880
00:37:27,204 --> 00:37:28,246
‫لم يكن هذا مكاني.

881
00:37:31,708 --> 00:37:34,920
‫وأنا آسف لانزعاجي منك.

882
00:37:35,003 --> 00:37:37,965
‫وقلة صبري معك.

883
00:37:38,215 --> 00:37:39,800
‫لا يهم.

884
00:37:39,883 --> 00:37:42,052
‫أنت من الأسرة. ومسموح لك القيام بهذا.

885
00:37:43,011 --> 00:37:44,471
‫في وقت سابق الليلة،

886
00:37:44,638 --> 00:37:46,890
‫اعتقدت بأني أخسرك.

887
00:37:52,354 --> 00:37:53,897
‫أعرف أنك اعتقدت ذلك.

888
00:37:58,318 --> 00:38:00,696
‫إلا أنك لن تتخلص مني بهذه السهولة.

889
00:38:01,238 --> 00:38:03,699
‫أتعلم، جدتك وصلت إلى 97 من العمر.

890
00:38:04,324 --> 00:38:05,742
‫وأنا أخطط لأن أتجاوزها.

891
00:38:08,412 --> 00:38:09,538
‫حسنا.

892
00:38:09,621 --> 00:38:12,082
‫أردت أن أخبرك شخصيا.
‫كلايف خرج من العملية.

893
00:38:12,541 --> 00:38:14,084
‫إنه صاح. يمكنك رؤيته الآن.

894
00:38:15,002 --> 00:38:16,795
‫- شكرا.
‫أشكرك، بول.

895
00:38:17,129 --> 00:38:18,255
‫أجل.

896
00:38:20,257 --> 00:38:21,717
‫أشكرك

897
00:38:23,760 --> 00:38:25,429
‫شكرا

898
00:38:25,762 --> 00:38:28,015
‫تعلمين أنه لا يتوجب عليك الحضور في كل
‫مرة تتصل فيها حبيبتي السابقة، صحيح؟

899
00:38:28,098 --> 00:38:30,517
‫ماذا عن، "شكرا لإنقاذك حياة مريض"؟

900
00:38:31,101 --> 00:38:32,853
‫أجل، أعتقد أن بإمكاني أن أتحمل هذا.

901
00:38:32,936 --> 00:38:34,312
‫أنا أمزح معك فحسب.

902
00:38:35,105 --> 00:38:36,481
‫لم آت لأن جوردان اتصلت بي.

903
00:38:36,565 --> 00:38:37,524
‫جئت لأساعد مريضا.

904
00:38:37,607 --> 00:38:39,651
‫هنالك سبب يجعلني لا أعمل في مصرف.

905
00:38:39,860 --> 00:38:42,237
‫بالحديث عن هذا الأمر،
‫علي أن أذهب لأنام قليلا.

906
00:38:42,612 --> 00:38:43,655
‫أيمكنني المجيء؟

907
00:38:43,739 --> 00:38:45,115
‫كلا، أنا أحتاج للنوم حقا.

908
00:38:45,490 --> 00:38:46,533
‫كلا.

909
00:38:46,616 --> 00:38:48,535
‫لدي مقابلة عمل مهمة خلال ساعات قليلة.

910
00:38:48,827 --> 00:38:50,537
‫أحقا ذلك؟ على ماذا؟

911
00:38:52,456 --> 00:38:54,624
‫- كلا، لن أجلب لها النحس
‫- حسنا.

912
00:38:57,335 --> 00:38:58,712
‫- حظا طيبا.
‫- أجل.

913
00:38:58,962 --> 00:39:01,673
‫سمعت بأن الأمر قد نجح. في الوقت الحاضر.

914
00:39:01,757 --> 00:39:03,550
‫أجل. في الوقت الحاضر.

915
00:39:04,468 --> 00:39:05,469
‫أشكرك.

916
00:39:06,011 --> 00:39:07,012
‫تستحقين الأمر.

917
00:39:11,141 --> 00:39:14,311
‫أتعلم، أنا أعمل دون توقف غالبا،

918
00:39:14,603 --> 00:39:17,230
‫أعيش مع والدي،
‫وأرعى طفلان بالتبني.

919
00:39:17,314 --> 00:39:20,609
‫لذا، ليست هذه أروع حياة يمكن أن تعيشها إمرأة.

920
00:39:22,486 --> 00:39:25,113
‫ولكن إن رغبت أن نلتقي من أجل القهوة
‫في أي وقت أو...

921
00:39:28,784 --> 00:39:29,951
‫حسنا.

922
00:39:30,035 --> 00:39:31,661
‫حسنا، ربما لم يكن علي أن اقول اي شيء.

923
00:39:32,037 --> 00:39:33,955
‫ولكني لست جيدة في الاحتفاظ بالكلام لنفسي.

924
00:39:34,122 --> 00:39:38,418
‫أنت فقط... أنت فقط تبدو كرجل طيب حقا،

925
00:39:38,502 --> 00:39:40,670
‫وأنا لا ألتقي بالكثير من الرجال
‫الطيبين في مجال عملي.

926
00:39:40,837 --> 00:39:42,339
‫حسنا، اليوم هو يوم حظك.

927
00:39:49,387 --> 00:39:50,514
‫الكرة في ملعبك.

928
00:39:56,353 --> 00:39:57,354
‫أنا لم أطلب ذلك. هي فقط...

929
00:39:57,521 --> 00:39:58,730
‫رأيت ذلك.

930
00:39:58,814 --> 00:40:01,942
‫أعلم أننا نستمتع بوقتنا فقط، وهذا رائع.

931
00:40:02,025 --> 00:40:05,070
‫أعني، إذا أردت الخروج برفقتها، أتفهم ذلك.

932
00:40:05,153 --> 00:40:06,696
‫فقط اخبرني مسبقا، كيني.

933
00:40:06,780 --> 00:40:09,741
‫لا أريد أن أسمع عن حياتك الحميمة من مولي.

934
00:40:16,540 --> 00:40:19,042
‫- أأنت على ما يرام؟
‫- أهلا.

935
00:40:19,626 --> 00:40:21,586
‫أجل، أنا كذلك الآن. شكرا على ما فعلته الليلة.

936
00:40:22,129 --> 00:40:24,881
‫- لقد انقذت أمي.
‫- سأفعل ذلك في اي وقت. وأنت تعلم هذا.

937
00:40:26,049 --> 00:40:27,843
‫لدي سؤال إضافي واحد، رغم هذا.

938
00:40:27,926 --> 00:40:28,927
‫ماهو؟

939
00:40:29,594 --> 00:40:31,388
‫هل ستبدأ بمناداة كلايف أبي الآن؟

940
00:40:32,430 --> 00:40:34,391
‫- إخرس.
‫- أبتاه؟

941
00:40:34,558 --> 00:40:36,726
‫- والدي؟ بابا؟
‫- لا أريد سماع لك.

942
00:40:36,810 --> 00:40:38,937
‫هل سيسكن معكم؟
‫في نفس السرير؟

943
00:40:39,312 --> 00:40:40,313
‫ما الذي ستفعله؟

944
00:40:40,397 --> 00:40:42,232
‫إذا بدأت بسماعهم من خلال الجدار؟

945
00:40:43,567 --> 00:40:46,027
‫- توف.
‫- لا أستطيع سماعك.

946
00:40:47,404 --> 00:40:48,822
‫لا أستطيع سماعك.

947
00:40:48,905 --> 00:40:50,031
‫ليس لدي صرافة.

948
00:40:52,951 --> 00:40:53,994
‫اهلا

949
00:40:55,537 --> 00:40:58,456
‫شكرا على جميع مساعدتك
‫الليلة، لاتخاذك موقفا مثل هذا.

950
00:40:59,624 --> 00:41:02,377
‫أرجوك. سأفعل أي شيء من أجل طفل، أتعلمين هذا؟

951
00:41:04,254 --> 00:41:07,591
‫وأنا...
‫كنت أعرف أن الأمر مهم بالنسبة لك.

952
00:41:19,769 --> 00:41:20,770
‫اركب.

953
00:41:21,271 --> 00:41:22,606
‫هنا؟

954
00:41:25,734 --> 00:41:28,069
‫- إذا، ما الذي أردت..
‫- إخرس بول.

