﻿1
00:00:03,295 --> 00:00:04,463
‫06:57 PM

2
00:00:04,547 --> 00:00:05,548
‫حسنا. ماذا لدينا هنا؟

3
00:00:05,631 --> 00:00:07,174
‫اتصلت المريضة بـ911 بسبب بداية شديدة

4
00:00:07,258 --> 00:00:09,176
‫لأسوأ صداع في حياتها مع اضطراب في الرؤية.

5
00:00:09,260 --> 00:00:12,263
‫ضغط الدم 147/89. نبض القلب
‫ضمن تسرع القلب الجيبي خلال 120 ثانية.

6
00:00:12,346 --> 00:00:14,223
‫ساعدوني. كل شيء يبدو مشوشا.

7
00:00:15,433 --> 00:00:16,600
‫يدي مخدرة.

8
00:00:16,684 --> 00:00:18,310
‫حسنا. تم\د محتمل في الأوعية الدموية.
‫لنأخذها مباشرة إلى التصوير المقطعي

9
00:00:18,436 --> 00:00:19,395
‫ومن ثم سأتفقدها.

10
00:00:19,478 --> 00:00:21,063
‫- انتظر! لدي حقيبة ظهر...
‫- لا تقلقي.

11
00:00:21,147 --> 00:00:22,314
‫كلا، لقد جئت ومعي حقيبة ظهر حمراء...

12
00:00:22,398 --> 00:00:24,692
‫سيجلبها المسعفون فورا.
‫لا تقلقي حيالها.

13
00:00:24,775 --> 00:00:27,027
‫عليك أن ترجع لغرفة الفحص، سيد نيفيل.

14
00:00:27,111 --> 00:00:30,364
‫يعجبني كيف تبدين برداء الأطباء.

15
00:00:30,448 --> 00:00:33,284
‫شكرا.
‫ولكننا سنجلب الفحص إليك.

16
00:00:33,993 --> 00:00:36,287
‫لا أريدكم أن تضعوا أي شي في مؤخرتي.

17
00:00:37,413 --> 00:00:38,873
‫سنحاول ألا نفعل ذلك.

18
00:00:39,540 --> 00:00:41,834
‫أريدك فقط أن ترجع وتجلس وتنتظرني.

19
00:00:41,917 --> 00:00:44,128
‫سأنتظرك طوال الليل.

20
00:00:44,211 --> 00:00:45,713
‫- حسنا. عظيم
‫- عظيم. إلى اللقاء.

21
00:00:45,796 --> 00:00:48,924
‫في الواقع... من هنا.

22
00:00:49,842 --> 00:00:52,845
‫أجل. أنا أتأكد من اتجاهاتي فحسب.

23
00:00:52,928 --> 00:00:53,929
‫هناك.

24
00:00:54,346 --> 00:00:56,056
‫ألا يمكننا البقاء هنا فترة أطول قليلا؟

25
00:00:56,140 --> 00:00:57,933
‫أكره أن أكون محبوسة في غرفتي.

26
00:00:58,017 --> 00:00:59,226
‫أعرف أنك تكرهين ذلك.

27
00:00:59,310 --> 00:01:00,853
‫إنه الأفضل لك فحسب.

28
00:01:01,479 --> 00:01:04,190
‫ولكن انظري، لدي شيء من أجلك.

29
00:01:05,232 --> 00:01:07,902
‫شيء أفضل من موقف السيارات
‫والكثير من أشعة الشمس؟

30
00:01:07,985 --> 00:01:09,195
‫لا أعتقد هذا.

31
00:01:10,321 --> 00:01:11,614
‫لا تكوني متأكدة تماما.

32
00:01:13,240 --> 00:01:14,700
‫- هل هذا...
‫- حلوى تركية.

33
00:01:14,784 --> 00:01:16,744
‫فقط لا تذهبي
‫وتبيعيها لملكة الجليد مثل إدموند.

34
00:01:16,827 --> 00:01:18,162
‫أبدا.

35
00:01:18,245 --> 00:01:19,914
‫يمكنك تناول بعضها بعد علاج صدرك.

36
00:01:19,997 --> 00:01:21,081
‫ولكن عليك أن تنتظريني.

37
00:01:21,165 --> 00:01:22,917
‫لن آكلها الآن؟ يا رجل.

38
00:01:23,000 --> 00:01:24,251
‫يا رجل.

39
00:01:24,335 --> 00:01:25,836
‫كلا. الآن.

40
00:01:33,719 --> 00:01:35,012
‫هيا لنرجعك.

41
00:01:36,013 --> 00:01:37,640
‫لنأخذك إلى علاجك التنفسي.

42
00:01:37,723 --> 00:01:38,974
‫حسنا.

43
00:01:42,394 --> 00:01:44,939
‫ما الذي يفعلونه في الخارج هنا؟
‫وبملابسهم الإعتيادية؟

44
00:01:45,022 --> 00:01:47,191
‫نحن في إضراب، عزيزتي.

45
00:01:48,567 --> 00:01:50,444
‫الأمر يشبه رؤية معلمتك في متجر البقالة.

46
00:01:50,528 --> 00:01:51,529
‫بملابسها الداخلية.

47
00:01:51,862 --> 00:01:53,948
‫وعدتنا المستشفى بزيادة أجورنا قبل ثلاث سنوات

48
00:01:54,031 --> 00:01:55,449
‫ولم يتابعوا الموضوع حتى الآن.

49
00:01:55,533 --> 00:01:57,743
‫ولطالما جعلونا نعمل مع نقص في الكادر.

50
00:01:58,327 --> 00:02:00,079
‫هل لك علاقة بهذا؟

51
00:02:00,162 --> 00:02:01,664
‫كلا، يا سيدتي. أبدا.

52
00:02:01,747 --> 00:02:04,083
‫في الواقع، إنهم من يسيطرون على الأمور.
‫لا تنسي هذا.

53
00:02:04,166 --> 00:02:05,793
‫نحن إلى جانبكم. لذا حظا طيبا.

54
00:02:05,876 --> 00:02:07,044
‫شكرا، درو.

55
00:02:07,378 --> 00:02:08,420
‫أهلا، بري.

56
00:02:08,504 --> 00:02:09,713
‫- أهلا، توف.
‫- أهلا.

57
00:02:11,590 --> 00:02:12,758
‫وما الذي تريده؟

58
00:02:13,509 --> 00:02:15,386
‫يمكنك أن تصطادي المزيد من الذباب
‫باستخدام العسل، مولي.

59
00:02:15,469 --> 00:02:17,847
‫إذن من المفترض علي الآن أن أقدم لك العسل.

60
00:02:18,889 --> 00:02:21,267
‫أريد فقط أن تخبريني أين ورق تخطيط القلب.

61
00:02:21,350 --> 00:02:23,060
‫والمبولات المحمولة.

62
00:02:23,644 --> 00:02:26,272
‫اسأل البدلاء الذين استبدلتمونا بهم.

63
00:02:26,355 --> 00:02:27,565
‫زيدوا الطين بلة، سيداتي.

64
00:02:27,648 --> 00:02:28,983
‫حضر إثنان منهم فقط.

65
00:02:29,066 --> 00:02:31,110
‫نحن في نفس الجانب.

66
00:02:31,193 --> 00:02:33,279
‫جميعنا نعاني بسبب المستشفى.

67
00:02:33,362 --> 00:02:36,323
‫بعضنا يعاني أكثر بقليل، توف..

68
00:02:36,407 --> 00:02:37,491
‫بربك.

69
00:02:37,575 --> 00:02:39,326
‫المرضى هم من يعانون هنا الآن.

70
00:02:39,410 --> 00:02:40,661
‫أتريد فعلا التطرق لهذا الموضوع؟

71
00:02:40,744 --> 00:02:42,162
‫أستلومنا على هذا؟

72
00:02:42,246 --> 00:02:45,040
‫عليك أخذ هذه المبولات المحمولة

73
00:02:45,124 --> 00:02:48,919
‫ووضعها مباشرة في ...

74
00:02:49,003 --> 00:02:51,130
‫هذا إن تمكنت من إيجادها، كما تعلمين.

75
00:02:51,297 --> 00:02:53,799
‫حسنا، أريد
‫منك أن تسحب عينات دم من السيد نيفيل.

76
00:02:53,883 --> 00:02:54,925
‫وخذها إلا المختبر.

77
00:02:55,009 --> 00:02:56,427
‫بالطبع.

78
00:02:56,510 --> 00:02:59,054
‫أين معدات المغذي؟ وأكياس المحلول الملحي؟

79
00:02:59,597 --> 00:03:02,182
‫إنها في خزانة التجهيزات في نهاية الممر.

80
00:03:02,266 --> 00:03:03,392
‫أي خزانة تجهيزات؟

81
00:03:03,475 --> 00:03:04,643
‫وأين المختبر؟

82
00:03:05,436 --> 00:03:06,520
‫أيتوجب علي تسجيل الملاحظات؟

83
00:03:06,604 --> 00:03:07,938
‫لا تقلق. لا تقلق. شانون.

84
00:03:08,022 --> 00:03:09,189
‫هلا سحبت الدم من السيد نيفيل؟

85
00:03:09,273 --> 00:03:10,733
‫أجل، ولكن...

86
00:03:10,816 --> 00:03:11,817
‫تبا.

87
00:03:12,484 --> 00:03:14,403
‫- ماذا؟
‫- بول. هناك.

88
00:03:14,486 --> 00:03:16,614
‫- وماذا في ذلك؟
‫- إذن، أقمت معه علاقة حميمة نوعا ما.

89
00:03:16,697 --> 00:03:17,698
‫ماذا؟

90
00:03:17,781 --> 00:03:20,576
‫أنا نادمة بالفعل،
‫لذا سأقدر الأمر لو أظهرت صدمة أقل.

91
00:03:20,659 --> 00:03:22,369
‫كيف حدث هذا أصلا؟

92
00:03:22,453 --> 00:03:24,371
‫قليل من الحساسية.
‫وربما بعض الهرمونات.

93
00:03:24,455 --> 00:03:26,123
‫ولكن الآن سيصبح غريب الطوار ومتعلقا للغاية

94
00:03:26,206 --> 00:03:27,458
‫وربما يبكي أمامي.

95
00:03:27,541 --> 00:03:30,294
‫أعني، أنت تعرفينه.
‫وأنا حقا لا أحتاج لهذا الليلة، لذا...

96
00:03:31,003 --> 00:03:32,004
‫أهلا.

97
00:03:32,087 --> 00:03:33,213
‫أهلا.

98
00:03:36,133 --> 00:03:37,509
‫يبدو على ما يرام.

99
00:03:39,887 --> 00:03:42,139
‫- أوه/ يا إلهي. كنت أحتضر.
‫- تصرف على سجيتك، يارجل.

100
00:03:42,222 --> 00:03:45,017
‫أنا فقط... لا أريدها أن تعتقد
‫بأني مهتم بها، كما تعلم،

101
00:03:45,100 --> 00:03:47,561
‫لأني مهتم بها.
‫أعني، فعلا مهتم بها.

102
00:03:48,479 --> 00:03:50,648
‫ربما علي.. أتعلم ماذا؟
‫سابعث لها رسالة نصية.

103
00:03:50,731 --> 00:03:51,857
‫- يا رجل. تمهل، تمهل.
‫- أشرح فيها...

104
00:03:51,941 --> 00:03:53,400
‫لقد أسديتني معروفا مقابل نصيحتي.

105
00:03:53,484 --> 00:03:54,610
‫لذا سأفعل هذا من أجلك.

106
00:03:54,944 --> 00:03:56,070
‫- أعطني هاتفك.
‫- انتظر.

107
00:03:56,153 --> 00:03:57,196
‫كلا... افهمت.

108
00:03:57,279 --> 00:03:58,989
‫يا رجل. كن على سجيتك.

109
00:03:59,073 --> 00:04:00,532
‫حسنا، إذا كانت تعتقد أنك مهتم بها،

110
00:04:00,616 --> 00:04:01,992
‫ستتركك كما لو كنت إحدى العادات السيئة.

111
00:04:02,660 --> 00:04:04,119
‫أتذكر ما قلته لك؟

112
00:04:05,663 --> 00:04:07,748
‫- النساء...
‫- النساء يسيطرن.

113
00:04:07,831 --> 00:04:09,333
‫صحيح. تماما.

114
00:04:09,416 --> 00:04:12,294
‫لذا كن على سجيتك،
‫يا رجل. ثق بي. أعدك، سينجح الأمر.

115
00:04:12,378 --> 00:04:13,671
‫- صحيح؟
‫- صحيح.

116
00:04:13,796 --> 00:04:16,131
‫أيمكنني التحدث إليك، كيني؟ على انفراد؟

117
00:04:16,215 --> 00:04:17,216
‫أجل.

118
00:04:19,969 --> 00:04:21,470
‫لكني قد أحتاج إلى هاتفي.

119
00:04:25,349 --> 00:04:26,433
‫انظري.

120
00:04:26,517 --> 00:04:27,726
‫تعرفين أني كنت أتسلى، صح، جيس؟

121
00:04:27,810 --> 00:04:29,895
‫أجل، لا يهمني هذا الأمر. هذا بعد ساعات عملك.

122
00:04:29,979 --> 00:04:32,231
‫ولكن الآن، أنت موظف ارتباطنا بالنقابة.

123
00:04:32,314 --> 00:04:34,024
‫ونحن خرجنا بإضراب وانت دخلت للعمل؟

124
00:04:34,108 --> 00:04:35,192
‫كلا. أنا لست هنا بصفتي ممرضا.

125
00:04:35,275 --> 00:04:36,276
‫أنا هنا من أجل لورين.

126
00:04:37,194 --> 00:04:39,905
‫تعلمين، إنها
‫نجم كرة قدم الثانوية التي أدرب فيها.

127
00:04:39,989 --> 00:04:42,074
‫وهي مريضة لأسابيع.
‫ربما هي مصابة بالتهاب رئوي.

128
00:04:42,366 --> 00:04:44,576
‫لديها تمرين، ومن ثم الدراسة، وتمرين...

129
00:04:44,660 --> 00:04:46,495
‫لذا هذا هو الوقت
‫الوحيد الذي تستطيع فيه القدوم.

130
00:04:46,578 --> 00:04:47,788
‫هنالك أشخاص آخرون يمكنهم المساعدة.

131
00:04:47,871 --> 00:04:49,999
‫البدلاء؟ كلا، كلا، كلا.

132
00:04:50,082 --> 00:04:52,126
‫لقد سعت طويلا ولا تستحق ان تضيع في الدوامة.

133
00:04:52,209 --> 00:04:54,169
‫هنالك مسؤول توظيف سيحضر يوم الخميس.

134
00:04:54,253 --> 00:04:57,589
‫لديها فرصة أن تكون
‫أول من يذهب إلى الكلية من بين أفراد أسرتها.

135
00:04:57,673 --> 00:04:59,383
‫ولكن عليها أن تلعب، لا أن تكون مريضة.

136
00:05:00,175 --> 00:05:01,343
‫سمعت هذا.

137
00:05:01,969 --> 00:05:04,054
‫وأنا لست مريضة،
‫أنا أشعر بالقليل من التعب فحسب

138
00:05:04,138 --> 00:05:05,597
‫لأنك ترهقني من التعب في الملعب.

139
00:05:05,681 --> 00:05:07,891
‫أعطيتك فقط ما كان بإمكانك القيام به.

140
00:05:07,975 --> 00:05:09,560
‫حسنا، أفهم ذلك.

141
00:05:09,643 --> 00:05:13,230
‫لذا، أدخلها وأخرج وقف في الواجهة.

142
00:05:16,984 --> 00:05:18,068
‫هذا خطئي.

143
00:05:18,193 --> 00:05:19,737
‫هل تسببت لك بمشكلة مع حبيبتك؟

144
00:05:19,820 --> 00:05:21,447
‫كلا، الأمر متعلق بالعمل فقط.

145
00:05:21,530 --> 00:05:22,865
‫وهي ليست حبيبتي.

146
00:05:22,948 --> 00:05:24,992
‫إذن، لهذا السبب تتجول
‫حول صالة الألعاب طوال الوقت؟

147
00:05:25,075 --> 00:05:26,452
‫فقط لأجل العمل؟ هذا رائع؟

148
00:05:26,535 --> 00:05:28,287
‫اهتمي بشؤونك.

149
00:05:28,370 --> 00:05:31,248
‫- لنأخذك إلى د. كمينغز.
‫- أجل، حسنا، يا مدرب.

150
00:05:31,331 --> 00:05:33,792
‫انتظر، هذه أمي تتطمئن علي.
‫علي أن أرد.

151
00:05:33,876 --> 00:05:35,502
‫أجل.

152
00:05:35,586 --> 00:05:36,587
‫أهلا، أمي.

153
00:05:39,339 --> 00:05:41,300
‫أين سيارة الاسعاف التي أحضرتني؟

154
00:05:41,383 --> 00:05:42,926
‫في موقف السيارات.
‫هذا أول يوم لي نوعا ما...

155
00:05:43,010 --> 00:05:44,053
‫كلا، علي أن أجد حقيبة الظهر خاصتي.

156
00:05:44,136 --> 00:05:45,179
‫حسنا، يمكنني أن أجلبها لك...

157
00:05:45,971 --> 00:05:47,473
‫حسنا. ربما لا.

158
00:05:47,556 --> 00:05:50,684
‫عليك أن تأتي إلى هنا، كيني. مولي ستقتلك!

159
00:05:50,768 --> 00:05:52,728
‫اوراق تخطيط القلب؟ ساعدني ارجوك.

160
00:05:52,811 --> 00:05:54,521
‫تحت المنضدة، في صندوق
‫مكتوب عليه "أوراق تخطيط القلب".

161
00:05:54,605 --> 00:05:55,606
‫هل رأيت بول؟

162
00:05:56,148 --> 00:05:57,566
‫كلا.

163
00:05:57,649 --> 00:05:59,693
‫علينا أن نرجع ممرضينا.

164
00:05:59,777 --> 00:06:00,944
‫- قل هذا للإدارة، وليس لنا.
‫- أجل، فعلنا هذا.

165
00:06:01,028 --> 00:06:03,572
‫الإدارة تستمتع بوقتها بالمفاوضات.

166
00:06:03,655 --> 00:06:05,407
‫حسنا. هل رأى أحدكم مريضتي؟

167
00:06:05,491 --> 00:06:07,159
‫لقد أوصلتها إلى التصوير
‫المقطعي قبل خمس دقائق.

168
00:06:07,242 --> 00:06:08,911
‫ذهبت لإحضار حقيبة الظهر خاصتها.

169
00:06:09,411 --> 00:06:10,454
‫آسف؟

170
00:06:10,537 --> 00:06:14,166
‫أتركت مريضة وصلت في
‫سيارة اسعاف تسير خارجة من شعبة الطوارئ؟

171
00:06:15,292 --> 00:06:16,668
‫أنا... أنا...

172
00:06:16,752 --> 00:06:18,712
‫لتجلب حقيبتها التي بين قدميك؟

173
00:06:19,838 --> 00:06:21,131
‫أوه، يا إلهي.

174
00:06:21,215 --> 00:06:22,716
‫ربما أحضرها المسعفون.

175
00:06:23,967 --> 00:06:25,719
‫سأخذها لإرجاعها إليها.

176
00:06:28,889 --> 00:06:30,182
‫أين الأطباء؟

177
00:06:31,016 --> 00:06:32,226
‫سيد نيفيل.

178
00:06:33,477 --> 00:06:34,728
‫هل رأيت امرأة تخرج من هنا؟

179
00:06:34,812 --> 00:06:35,813
‫أجل، أجل، أحل. أعلم، يا أمي.

180
00:06:35,896 --> 00:06:36,897
‫حسنا.

181
00:06:36,980 --> 00:06:39,149
‫أجل، سأعود للمنزل قريبا.
‫أجل، أنا على ما يرام.

182
00:07:41,670 --> 00:07:43,172
‫لزرين! لورين!

183
00:07:43,255 --> 00:07:44,882
‫سيد نيفيل. سيد نيفيل.

184
00:07:45,716 --> 00:07:46,717
‫لورين!

185
00:07:48,218 --> 00:07:49,219
‫لورين!

186
00:07:52,806 --> 00:07:54,349
‫لورين!

187
00:07:54,433 --> 00:07:55,726
‫لورين، أوه، يا إلهي!
‫أوه، يا إلهي!

188
00:07:56,560 --> 00:07:58,729
‫سيكون الأمر على ما يرام، لورين.
‫سيكون على ما يرام.

189
00:07:58,812 --> 00:08:00,355
‫لورين، استيقظي.

190
00:08:01,315 --> 00:08:03,192
‫سيكون الأمر على ما يرام، استيقظي.
‫استيقظي.

191
00:08:09,406 --> 00:08:10,407
‫أنا معك.

192
00:08:10,699 --> 00:08:12,034
‫ساقي، ساقي، ساقي.

193
00:08:13,243 --> 00:08:14,411
‫- ساقي.
‫- أنا معك.

194
00:08:14,494 --> 00:08:16,496
‫- حسنا.
‫- النجدة! أحتاج للمساعدة!

195
00:08:16,580 --> 00:08:18,248
‫تي! تي، أحتاجك.

196
00:08:22,085 --> 00:08:23,253
‫حسنا.

197
00:08:26,173 --> 00:08:27,174
‫حسنا.

198
00:08:27,758 --> 00:08:30,510
‫ساقها تنزف.
‫نحتاج إلى وقف النزيف.

199
00:08:30,594 --> 00:08:32,512
‫أعطني سوار قياس الضغط ذلك.

200
00:08:36,975 --> 00:08:38,227
‫أنا معك.

201
00:08:38,310 --> 00:08:40,979
‫أحتاجك لأن تجلب لي مليغرام
‫من الديلوديد أو المورفين.

202
00:08:41,063 --> 00:08:42,481
‫مهما كان ما تستطيع جلبه، إذهب.

203
00:08:45,609 --> 00:08:47,903
‫كنا في غرفة التحضير للعملية
‫عندما سمعنا الانفجار. ماذا حدث بحق الجحيم؟

204
00:08:47,986 --> 00:08:48,987
‫كانت عبوة ناسفة.

205
00:08:49,071 --> 00:08:51,031
‫قنبلة انبوبية، طنجرة ضغط،
‫كانت مليئة بالبراغي، على ما أعتقد.

206
00:08:51,114 --> 00:08:52,157
‫أكان هذا عملا ارهابيا؟

207
00:08:52,241 --> 00:08:53,200
‫أعتقد ان علينا افتراض الأسوا.

208
00:08:53,283 --> 00:08:55,160
‫ذهب كيني راكضا لجلب بعض الأدوية، افهمتني؟

209
00:08:55,244 --> 00:08:58,538
‫إنه بطيء جدا... أستطيع...
‫أستطيع أن أهزمه وأنا نائمة.

210
00:08:58,622 --> 00:08:59,957
‫هذه هي الفتاة الرائعة. هذه هي الفتاة الرائعة.

211
00:09:01,124 --> 00:09:03,126
‫ستكونين على ما يرام. خذ الدواء.

212
00:09:08,423 --> 00:09:10,801
‫علينا أيصال ساقها إلى غرفة
‫العمليات، واضح؟ أحضر لي نقالة الآن.

213
00:09:10,884 --> 00:09:11,885
‫حسنا.

214
00:09:19,893 --> 00:09:21,478
‫- انتظر! لدي حقيبة ظهر...
‫- لا تقلقي.

215
00:09:21,561 --> 00:09:24,189
‫- كلا، لقد جئت ومعي حقيبة ظهر حمراء...
‫- سيحضرها المسعفون.

216
00:09:34,741 --> 00:09:35,993
‫أجل، من هنا.

217
00:09:36,076 --> 00:09:37,077
‫أتستطيع المشي؟

218
00:09:38,078 --> 00:09:39,997
‫نحتاج إلى معالجة الضحايا، والاهتمام بالناجين.

219
00:09:40,122 --> 00:09:41,248
‫علينا إخلاء المنطقة.

220
00:09:41,331 --> 00:09:43,250
‫نحن لسنا الخيالة، درو.
‫إننا أطباء.

221
00:09:43,333 --> 00:09:44,584
‫أصغوا إلي!

222
00:09:44,668 --> 00:09:46,753
‫إن كنت مصابا أو تنزف، سنساعدك.

223
00:09:46,837 --> 00:09:49,715
‫ولكن إن كان بإمكانك التحرك، عليك التحرك بإتجاه المصاعد،

224
00:09:49,798 --> 00:09:51,133
‫بعيدا عن نقاط الدخول.

225
00:09:52,009 --> 00:09:53,218
‫كسر مضاعف مفتوح الطرفين.

226
00:09:53,302 --> 00:09:54,553
‫أجل. أتفق معك.

227
00:09:55,679 --> 00:09:57,472
‫ربما من الدرجة الثالثة،
‫والكثير من التلوث.

228
00:09:57,556 --> 00:09:58,932
‫لنوصلها إلى غرفة العمليات. هيا بنا.

229
00:09:59,016 --> 00:10:00,017
‫انتظروا، انتظروا.

230
00:10:00,100 --> 00:10:02,227
‫تقوم فرقة سوات بإغلاق المكان.
‫لا يمكنكم الذهاب إلى غرفة العمليات.

231
00:10:02,311 --> 00:10:03,520
‫لا بد أنك تمازحني، يارجل.

232
00:10:03,603 --> 00:10:04,771
‫أعتقد اني أعرف من قام بهذا، أتعلمون؟

233
00:10:04,855 --> 00:10:06,565
‫كات مريضتي.
‫كان لديها حقيبة ظهر حمراء.

234
00:10:06,648 --> 00:10:07,899
‫وكانت كبيرة كفاية لتحتوي قنبلة انبوبية.

235
00:10:07,983 --> 00:10:10,444
‫هذا ما أقوله، أفهمتهم؟
‫هذا ما يفعله الارهابيون.

236
00:10:10,527 --> 00:10:11,945
‫ينتظرون فرقة الرد السريع ليحضروا،

237
00:10:12,029 --> 00:10:13,113
‫ليفجروا قنبلة ثانية.

238
00:10:13,697 --> 00:10:14,740
‫رأيت هذا في فلمخزانة الألم

239
00:10:14,823 --> 00:10:15,824
‫أجل، وأنا قد عشت مثل هذا الموقف.

240
00:10:15,907 --> 00:10:18,285
‫كما ويمكن أن يكونوا بانتظارنا
‫لأن نضع المرضى في سيارات الإسعاف

241
00:10:18,368 --> 00:10:19,369
‫ويفجرونا في الخارج.

242
00:10:19,453 --> 00:10:21,371
‫اتخذ قرارك. توفر.
‫علينا أن نجري الجراحة الآن.

243
00:10:21,496 --> 00:10:23,373
‫تماسكي، لورين. هيا، توفر.
‫ما الذي ستفعله؟

244
00:10:23,457 --> 00:10:24,666
‫لنذهب.

245
00:10:24,750 --> 00:10:26,626
‫- سنبقى هنا.
‫- كلا، أنت مخطئ.

246
00:10:26,710 --> 00:10:29,004
‫من الممكن أن نخسر أشخاصا خلال النقل.

247
00:10:29,087 --> 00:10:30,756
‫أنا المسؤول هنا.

248
00:10:30,839 --> 00:10:34,051
‫لحين قيام فرقة سوات بتأمين المنطقة،
‫سنحافظ على الجميع سالمين.

249
00:10:34,134 --> 00:10:35,510
‫نحتاج لأن نعرف ما الذي يجري.

250
00:10:35,594 --> 00:10:37,346
‫كيني. غرفة الاصابات رقم اثنان،
‫هذه غرفة عملياتنا الجديدة.

251
00:10:37,596 --> 00:10:39,431
‫تي. أعط وصف المريضة لفرقة سوات.

252
00:10:39,514 --> 00:10:41,600
‫وجميع الأشخاص الآخرين، استمروا بتصنيف الإصابات!

253
00:10:47,856 --> 00:10:50,067
‫تمزقات متعددة، مع زجاج مغروس عميقا تحت الجلد.

254
00:10:50,150 --> 00:10:51,443
‫نحتاج إلى تنظيف هذا.

255
00:10:54,154 --> 00:10:55,155
‫أنت.

256
00:10:55,238 --> 00:10:56,239
‫هل أنت على ما يرام؟

257
00:10:57,574 --> 00:10:59,910
‫كلا أنا لست على ما يرام.
‫أنا خائفة حتى الموت.

258
00:10:59,993 --> 00:11:03,372
‫شانون. يمكنك أن تكوني خائفة،
‫ولكنك تحتاجين إلى التركيز.

259
00:11:03,955 --> 00:11:05,582
‫ألست مرعوبة؟

260
00:11:06,333 --> 00:11:08,585
‫أجل. ولكن لدينا عمل نقوم به.

261
00:11:08,668 --> 00:11:10,337
‫حسنا، أريد منك أن تذهبي وتحضري

262
00:11:10,420 --> 00:11:12,756
‫معدات التقطيب، ولفافات كيرلكس وجميع
‫أكياس الدم فئة واو سالب التي يمكنك ايجادها.

263
00:11:13,423 --> 00:11:14,674
‫أجل، أجل. حسنا.

264
00:11:14,758 --> 00:11:15,759
‫هل انت بخير؟

265
00:11:15,842 --> 00:11:17,260
‫حسنا، اذهبي. بسرعة.

266
00:11:21,598 --> 00:11:23,683
‫لا أستطيع الوصول إليك الآن، بري.
‫المنطقة مسدودة.

267
00:11:23,767 --> 00:11:24,768
‫أنا خائفة.

268
00:11:25,852 --> 00:11:28,397
‫ليس هناك ممرضين، ولا أطباء.

269
00:11:29,648 --> 00:11:30,649
‫ولا أنت.

270
00:11:30,732 --> 00:11:31,858
‫أعلم.

271
00:11:31,942 --> 00:11:34,277
‫أعلم، ولكني اتصلت ببعض
‫موظفي الاحالة الذين يعملون هناك،

272
00:11:34,361 --> 00:11:35,821
‫سيأتون للبقاء معك.

273
00:11:35,904 --> 00:11:37,072
‫علي أن أعمل الآن، حسنا؟

274
00:11:37,948 --> 00:11:38,949
‫حسنا.

275
00:11:39,408 --> 00:11:40,575
‫دعيني أخبرك شيئا.

276
00:11:40,659 --> 00:11:41,868
‫يمكنك تناول
‫بعض قطع الحلوى التركية الآن.

277
00:11:41,952 --> 00:11:43,537
‫- كيف يبدو هذا لك؟
‫- رائع.

278
00:11:44,454 --> 00:11:46,623
‫ما عدا أني تركتها في الأسفل هناك.

279
00:11:46,790 --> 00:11:48,917
‫سأرسل بعضها إليك
‫حالما أتمكن من ذلك. أعدك بهذا

280
00:11:50,043 --> 00:11:51,044
‫حسنا.

281
00:11:55,298 --> 00:11:56,800
‫تمزق وتر العرقوب،

282
00:11:56,883 --> 00:11:59,261
‫ولديها تمزق في شريان الركبة.

283
00:12:00,220 --> 00:12:03,014
‫أحضرت مئازر معقمة، وستائر معقمة، ومروحة...

284
00:12:03,098 --> 00:12:04,474
‫شاهدت معدات طبيب عظام في الخارج.

285
00:12:04,558 --> 00:12:05,934
‫كيني. عليك أن تريح كتفك.

286
00:12:06,017 --> 00:12:07,060
‫أجل، لقد سقطت بقوة.

287
00:12:07,144 --> 00:12:08,728
‫أنظر، أنظر، أنا الممرض الوحيد الذي لديكم.

288
00:12:08,812 --> 00:12:09,980
‫لذا لنركز على لورين فحسب.

289
00:12:10,063 --> 00:12:11,982
‫حسنا. سأضع جبيرة خارجية،

290
00:12:12,065 --> 00:12:14,985
‫على أمل أن تثبت هذه الساق كفاية
‫لتجنب أية إصابات في الأوعية.

291
00:12:15,068 --> 00:12:16,945
‫- إذهب وأحضر تلك العدة.
‫- حسنا.

292
00:12:18,989 --> 00:12:20,407
‫نحتاج إلى المساعدة.

293
00:12:20,490 --> 00:12:22,576
‫وشانون تحتاج إلى المساعدة
‫في إخراج الزجاج من السيد نيفيل.

294
00:12:22,659 --> 00:12:24,744
‫لقد أقفلت شعبة الطوارئ، فالأمر منوط بنا فقط.

295
00:12:24,828 --> 00:12:26,872
‫بول. أنا أتولى هذا، إذهب وقدم المساعدة.

296
00:12:26,955 --> 00:12:28,290
‫حسنا، أجل، بالطبع.

297
00:12:33,503 --> 00:12:35,338
‫وردتني اخبار من موقف السيارات.

298
00:12:35,839 --> 00:12:38,216
‫وجدنا امرأة تطابق وصفك تجلس في شاحنة.

299
00:12:38,300 --> 00:12:39,259
‫ما الذي يمكنني فعله؟

300
00:12:39,342 --> 00:12:40,927
‫قد يكون هنالك المزيد من الضحايا في الخارج.

301
00:12:41,011 --> 00:12:43,513
‫عندما يكونون جاهزين في الخارج،
‫عليك الذهاب. نحن نتولى الأمر.

302
00:12:44,764 --> 00:12:45,765
‫واضح؟

303
00:12:56,860 --> 00:12:57,861
‫أيتها السائقة!

304
00:12:58,278 --> 00:12:59,905
‫اخرجي من المركبة!

305
00:13:06,745 --> 00:13:08,288
‫اخرجي من المركبة!

306
00:13:17,964 --> 00:13:19,341
‫أرينا يداك!

307
00:13:23,261 --> 00:13:24,679
‫تحركي صوب صوتي.

308
00:13:25,013 --> 00:13:26,014
‫ببطء

309
00:13:27,891 --> 00:13:29,476
‫قلت لك "ببطء".

310
00:13:31,394 --> 00:13:32,395
‫توقفي.

311
00:13:33,772 --> 00:13:35,315
‫اجث على ركبتيك. إلى الأسفل.

312
00:13:35,774 --> 00:13:37,025
‫قلت "توقفي".

313
00:13:39,486 --> 00:13:40,654
‫نفذي الأمر!

314
00:13:40,737 --> 00:13:42,906
‫أبق يداك حيث يمكنني رؤيتهما.

315
00:13:48,411 --> 00:13:49,496
‫توقف! ماذا تفعل بحق الجحيم؟

316
00:13:49,579 --> 00:13:50,997
‫إن لم أصل إليها،
‫ستنزف حتى الموت.

317
00:13:51,081 --> 00:13:52,123
‫- وهل تهتم لها؟
‫- كلا.

318
00:13:52,207 --> 00:13:55,252
‫أنا أهتم فقط إن كان هنالك قنبلة أخرى.
‫هي الوحيدة التي يمكنها أن تخبرنا.

319
00:14:01,299 --> 00:14:02,509
‫هذا مؤلم. هذا مؤلم.

320
00:14:02,592 --> 00:14:03,927
‫حقا؟ وسيؤلم أكثر بكثير

321
00:14:04,010 --> 00:14:05,512
‫إن لم تخبريني إن كان هنالك قتبلة أخرى أم لا.

322
00:14:05,595 --> 00:14:07,472
‫لا يمكنك فعل هذا، أنت طبيب.

323
00:14:07,556 --> 00:14:09,224
‫كلا. نحن وحدنا هنا.
‫يمكنني فعل ما أريد.

324
00:14:10,517 --> 00:14:12,602
‫يمكنني فعل هذا بالطريقة الصعبة.

325
00:14:13,103 --> 00:14:15,355
‫لا يوجد قنبلة أخرى.
‫لا يوجد قنبلة أخرى، أقسم على هذا.

326
00:14:15,438 --> 00:14:16,439
‫أرجوك توقف!

327
00:14:16,523 --> 00:14:17,524
‫والآن، لم فعلت هذا؟

328
00:14:18,525 --> 00:14:19,943
‫لأنكم تستحقون هذا.

329
00:14:22,737 --> 00:14:24,072
‫08:01 PM

330
00:14:30,829 --> 00:14:32,455
‫عدد كريات الدم البيضاء يتجاوز 20,000.

331
00:14:34,624 --> 00:14:36,918
‫قد يكون هذا رد فعل تجاه الإصابة.

332
00:14:37,377 --> 00:14:39,337
‫ربما من ذات الاتهاب الرئوي.

333
00:14:39,421 --> 00:14:42,048
‫حسنا، نحن جاهزون هنا.
‫لنتأكد من نبضها.

334
00:14:49,598 --> 00:14:50,599
‫لا يوجد شيء.

335
00:14:50,682 --> 00:14:52,225
‫فقط عقد لمفاوية متضخمة.

336
00:15:02,193 --> 00:15:03,194
‫لا شيء.

337
00:15:03,278 --> 00:15:07,282
‫نحتاج إلى عمل التفاف فخذي مأبضي
‫حتى لا تخسر هذه الساق.

338
00:15:07,824 --> 00:15:09,826
‫أحضر لي شفرة رقم 11 و 0-7 برولين

339
00:15:24,174 --> 00:15:25,675
‫- أهذه هي؟
‫- أجل.

340
00:15:26,301 --> 00:15:28,386
‫أصيبت مرتان، برصاصتين مجوفتي الرأس.

341
00:15:28,470 --> 00:15:30,972
‫أحتاج إلى انبوب صدر، وصينية أنابيب
‫وأربعة وحدات من خلايا الدم الحمراء.

342
00:15:31,056 --> 00:15:33,350
‫من بين جميع الأيام التي يغيب فيها الممرضون.

343
00:15:34,934 --> 00:15:36,561
‫رصاصة ممن الإبط الأيسر.

344
00:15:36,645 --> 00:15:37,687
‫رصاصة من الفخذ الأيمن.

345
00:15:39,856 --> 00:15:41,274
‫لا يوجد صوت تنفس في الجهة اليسرى.

346
00:15:42,233 --> 00:15:44,235
‫تبا.
‫أتعلمين، هذا كله بسببي.

347
00:15:44,319 --> 00:15:46,571
‫الرئة المنهارة؟ كلا.
‫لنضع انبوب صدر.

348
00:15:46,655 --> 00:15:47,656
‫رأيتها.

349
00:15:48,198 --> 00:15:49,282
‫ماذا؟

350
00:15:49,366 --> 00:15:50,575
‫كانت مريضتي.

351
00:15:50,659 --> 00:15:52,577
‫أرادت حقيبتها.

352
00:15:52,661 --> 00:15:53,703
‫وأنا لم أفسر الأمر.

353
00:15:53,787 --> 00:15:54,996
‫ولم قد تفعل هذا؟

354
00:15:55,080 --> 00:15:57,123
‫لا أعلم. كانت تتعرق وتتصرف بغرابة.

355
00:15:57,207 --> 00:16:00,001
‫تي، ينطبق هذا على 90 بالمائة
‫من الأشخاص الذين يأتون هنا.

356
00:16:00,085 --> 00:16:02,379
‫أجل، أنا فقط...
‫أنا فقط لم أعتقد، تعلمين قصدي؟

357
00:16:03,171 --> 00:16:04,964
‫لم أعتقد بأني سأكون في خطر داخل مستشفاي.

358
00:16:05,048 --> 00:16:06,049
‫إنها ليست منطقة حرب.

359
00:16:06,716 --> 00:16:08,343
‫أنت تفكر أكثر من اللازم.

360
00:16:08,426 --> 00:16:10,053
‫لا تفعل ذلك.

361
00:16:13,056 --> 00:16:14,808
‫عندما تحدثت معها في الخارج،

362
00:16:16,393 --> 00:16:18,436
‫قالت بأننا نلنا ما نستحق.

363
00:16:19,145 --> 00:16:21,773
‫- قالت بأن المستشفى استحقت هذا؟
‫- هذا ما قالته.

364
00:16:21,856 --> 00:16:22,899
‫من يعلم، صحيح؟

365
00:16:22,982 --> 00:16:25,068
‫أعني، هذه الأيام،
‫يستطيع أي كان القيام بهذا.

366
00:16:25,151 --> 00:16:27,821
‫هنالك طرق لتصنيع القنابل
‫في آلاف المواقع الإلكترونية.

367
00:16:31,074 --> 00:16:32,534
‫ياله من وجه حزين.

368
00:16:33,993 --> 00:16:36,413
‫أجل. هنالك العديد
‫من الوجوه الحزينة هنا هذه الليلة.

369
00:16:39,040 --> 00:16:40,542
‫لنبقها على قيد الحياة.

370
00:16:40,959 --> 00:16:43,169
‫أريد أن أسمع منها لم استحقينا ذلك.

371
00:16:48,758 --> 00:16:50,468
‫هذا الجرح سيحتاج إلى تقطيب عميق.

372
00:16:50,552 --> 00:16:51,553
‫أجل

373
00:16:52,971 --> 00:16:54,973
‫أنت تقومين بعمل رائع.

374
00:16:55,765 --> 00:16:57,350
‫حسنا، فقط تمهلي.

375
00:16:59,060 --> 00:17:00,603
‫كيف لم تهلع؟

376
00:17:01,521 --> 00:17:02,897
‫من قال بأني لست هلعا؟

377
00:17:02,981 --> 00:17:06,860
‫أتعلمان، أذكر أول مرة تعرضت فيها لقنبلة.

378
00:17:06,943 --> 00:17:10,697
‫كنت في طاحونة سكر غرب سايغون.

379
00:17:10,780 --> 00:17:13,408
‫وفي الواقع بللت سروالي.

380
00:17:13,491 --> 00:17:18,037
‫وبالطبع، أخبرت الجنود
‫الآخرين بانه كان تعرقا فقط، ولكن...

381
00:17:18,121 --> 00:17:21,040
‫الآن، رائحتك ليست كما لو أنك بللت سروالك.

382
00:17:21,124 --> 00:17:22,125
‫لم أبلله.

383
00:17:22,208 --> 00:17:24,878
‫سيد نيفيل، لم لا تحاول فقط
‫أخذ قسط من الراحة؟

384
00:17:24,961 --> 00:17:26,045
‫حسنا؟ وفر طاقتك.

385
00:17:27,797 --> 00:17:29,799
‫لحظة واحدة. أجل.

386
00:17:30,592 --> 00:17:32,177
‫أنه فعلا في عالم آخر.

387
00:17:32,260 --> 00:17:34,304
‫ألزهايمر مبكر؟ ربما خرف؟

388
00:17:34,387 --> 00:17:36,181
‫أنتما، كم مضى عليكما وأنتما متزوجان؟

389
00:17:38,850 --> 00:17:40,810
‫إننا... نحن لسنا متزوجان.

390
00:17:40,894 --> 00:17:42,228
‫بسبب أمور عرقية؟

391
00:17:42,312 --> 00:17:43,313
‫كلا.

392
00:17:43,396 --> 00:17:46,691
‫أذكر، عندما كنت في الكلية،

393
00:17:46,775 --> 00:17:49,277
‫أعجبتني فتاة جميلة من أصول أفريقية.

394
00:17:49,986 --> 00:17:53,448
‫كانت بسواد خشب الإبنوس،

395
00:17:53,531 --> 00:17:55,742
‫وبهلوانية في العلاقة الحميمة...

396
00:17:55,825 --> 00:17:57,911
‫ليس هذا ما في الأمر، سيد نيفيل.
‫نحن نعمل معا فحسب.

397
00:17:57,994 --> 00:17:59,162
‫- بالضبط. هذا ما في الأمر.
‫- وهذا كل ما في الأمر.

398
00:17:59,245 --> 00:18:00,330
‫هذا كل شيء.

399
00:18:03,625 --> 00:18:06,920
‫حسنا، لنخرج هذا الزجاج من مؤخرتك، سيد نيفيل.

400
00:18:07,879 --> 00:18:09,172
‫أنجيلا وي.

401
00:18:10,507 --> 00:18:11,508
‫أنجيلا وي؟

402
00:18:13,134 --> 00:18:15,428
‫أعتقد أنها كانت في غرفتي. صحيح؟
‫كانت مريضة حقا.

403
00:18:15,512 --> 00:18:16,638
‫كان هنالك الكثير من الدخان،

404
00:18:16,721 --> 00:18:18,348
‫كان علينا تحريك
‫بعض الأسرة إلى غرفة الاستراحة.

405
00:18:18,431 --> 00:18:20,809
‫هذا الأمر يستغرق وقتا طويلا.
‫جدي مفقود.

406
00:18:21,643 --> 00:18:22,894
‫انظروا، جميعكم،

407
00:18:22,977 --> 00:18:25,814
‫قامت فرقة سوات بإدخال
‫بعض عناصر الاستجابة الأولى.

408
00:18:25,897 --> 00:18:27,899
‫لكنهم لا زالوا يمشطون المبنى.

409
00:18:27,982 --> 00:18:29,901
‫لذا حالما نحصل على العدد النهائي،

410
00:18:29,984 --> 00:18:31,778
‫يمكننا أن نبدأ بإجلاء من يحمل هوية.

411
00:18:31,861 --> 00:18:33,613
‫كل هذا من أجل سلامتكم.
‫عليكم التحلي بالصبر فقط.

412
00:18:33,696 --> 00:18:35,573
‫كلا. أريد أن أعرف الآن.

413
00:18:35,657 --> 00:18:37,492
‫لقد هلعنا. وانتظرنا.

414
00:18:37,575 --> 00:18:39,911
‫والآن أنت تسجل الأسماء
‫كما لو كنا أطفالا في الروضة.

415
00:18:40,036 --> 00:18:42,580
‫- أجل.
‫- سيدتي، أصغ إلي.

416
00:18:42,664 --> 00:18:43,665
‫إنه يحاول المساعدة فقط.

417
00:18:43,748 --> 00:18:44,749
‫عليكم التحلي بالصبر.

418
00:18:44,833 --> 00:18:46,876
‫أنت لا تهتم بعائلاتنا!

419
00:18:47,669 --> 00:18:48,920
‫بلى إنه يهتم.

420
00:18:49,379 --> 00:18:52,340
‫جدك، دانيال رودريغز،

421
00:18:52,423 --> 00:18:55,093
‫خرج خلسة ليدخن سيجارة
‫في وقت مبكر صباح اليوم، افهمت؟

422
00:18:55,218 --> 00:18:56,803
‫أنا رأيته.

423
00:18:56,886 --> 00:19:00,014
‫كل من كان في الخارج تم إخلاؤه
‫إلى صالة الألعاب في المركز المجتمعي.

424
00:19:00,098 --> 00:19:02,058
‫- سأتصل بهم هناك، أيناسبك هذا؟
‫- الحمد لله.

425
00:19:02,183 --> 00:19:04,352
‫كنا نحاول الدخول منذ الانفجار.

426
00:19:04,435 --> 00:19:06,396
‫يمكن للإضراب أن يذهب للجحيم في يوم كهذا.

427
00:19:08,314 --> 00:19:09,983
‫هل كيني على مايرام؟

428
00:19:10,066 --> 00:19:12,652
‫في غرفة الإصابات رقم اثنان مع سكوت، أجل.
‫إنه على ما يرام.

429
00:19:12,735 --> 00:19:14,153
‫أما صديقته، لورين؟ ليست كذلك.

430
00:19:14,237 --> 00:19:15,321
‫شكرا.

431
00:19:15,405 --> 00:19:16,906
‫حسنا، سنتولى الأمر من هنا.

432
00:19:16,990 --> 00:19:18,366
‫وأنتم عودوا إلى المرضى.

433
00:19:18,449 --> 00:19:19,534
‫جميع الباقين، أصغو إلي.

434
00:19:19,617 --> 00:19:21,077
‫سنخبركم بما يجري.

435
00:19:22,412 --> 00:19:23,830
‫حسنا، ما الذي يمكنني فعله من أجلكم يا رفاق؟

436
00:19:23,913 --> 00:19:25,206
‫أنت فرحة للعين الحزينة.

437
00:19:25,290 --> 00:19:28,001
‫أيمكننا الحصول على
‫حقنة كزاز للسيد نيفيل قبل اخراجه؟

438
00:19:28,084 --> 00:19:29,252
‫- أجل.
‫- أشكرك.

439
00:19:29,919 --> 00:19:31,004
‫هل أنت على ما يرام سيد نيفيل؟

440
00:19:31,087 --> 00:19:33,840
‫أنا لا أشعر بأني
‫بخير. إنها تصيبني بالحكاك.

441
00:19:33,923 --> 00:19:36,259
‫- هذا رهيب. انزعوها عني!
‫- دعنا لا نفعل هذا.

442
00:19:36,384 --> 00:19:38,136
‫تقرحات حول الغرز.
‫وهي تنز.

443
00:19:38,219 --> 00:19:41,681
‫يمكن أن يكون تحسسا تجاه الغرز
‫أو ربما شظايا؟

444
00:19:51,107 --> 00:19:52,108
‫حسنا...

445
00:19:53,318 --> 00:19:54,777
‫سيد نيفيل، سنعود فورا.

446
00:19:55,528 --> 00:19:57,447
‫أين تذهبان؟

447
00:20:00,909 --> 00:20:03,703
‫جميع غير المصابين يمكنهم
‫الخروج من المستشفى الآن.

448
00:20:04,162 --> 00:20:05,872
‫توقف، توقف. توفر.

449
00:20:05,955 --> 00:20:07,790
‫- ماذا، ماذا؟ ما الأمر؟
‫- جمرة خبيثة!

450
00:20:07,874 --> 00:20:08,875
‫ماذا؟

451
00:20:08,958 --> 00:20:10,043
‫مريضنا، السيد نيفيل.

452
00:20:10,126 --> 00:20:12,378
‫لديه جمرة خبيثة جلدية في كافة أنحاء جسده.

453
00:20:12,462 --> 00:20:13,713
‫- هل أنتما متأكدان؟
‫- كما يصفها الكتاب.

454
00:20:13,796 --> 00:20:15,757
‫قرحات سوداء لا تؤلم ولكنها تثير الحكاك.
‫تقرحات.

455
00:20:15,840 --> 00:20:17,425
‫أصيب السيد نيفيل بجروح في كافة أنحاء جسده.

456
00:20:17,508 --> 00:20:19,010
‫هكذا دخلت أبواغ الجمرة الخبيثة.

457
00:20:19,135 --> 00:20:21,804
‫يا إلهي. إذن القنبلة، لم تكن...
‫لم يقصد منها أن تجرح فقط.

458
00:20:21,888 --> 00:20:24,682
‫كانت وسيلة لنشر الجمرة الخبيثة.

459
00:20:24,766 --> 00:20:26,809
‫قد يتمرض كل من كان على اتصال بها!

460
00:20:27,477 --> 00:20:30,813
‫وإذا كانت بشكل رذاذ
‫فهذا يعني جميع من في شعبة الطوارئ مصابين.

461
00:20:30,897 --> 00:20:32,065
‫علينا أن نغلق...

462
00:20:32,148 --> 00:20:34,609
‫سيدي، أغلق شعبة الطوارئ!
‫لا أحد يدخل او يخرج!

463
00:20:36,736 --> 00:20:38,112
‫حميعا، علينا الهدوء.

464
00:20:38,488 --> 00:20:39,989
‫حسنا جميعا، أرجوكم...
‫أرجوكم إهدأوا.

465
00:20:40,073 --> 00:20:41,199
‫10:59 PM

466
00:20:50,500 --> 00:20:52,669
‫ضغط دمها ومستويات الاوكسجين
‫لديها عادت مرتفعة.

467
00:20:52,752 --> 00:20:54,253
‫حسنا. لنخبر فرقة سوات.

468
00:20:54,337 --> 00:20:55,922
‫أنا متأكد من أنهم قد انتهوا من المستشفى الآن.

469
00:20:56,005 --> 00:20:57,048
‫اجل.

470
00:21:06,182 --> 00:21:07,892
‫- أهلا.
‫- ما الذي يحدث؟

471
00:21:08,017 --> 00:21:09,978
‫كان علينا إغلاق المستشفى.
‫جمرة خبيثة.

472
00:21:11,312 --> 00:21:12,313
‫كانت في القنبلة.

473
00:21:12,397 --> 00:21:14,232
‫على الأغلب. وطالما أنكما عملتما مع المفجر...

474
00:21:14,315 --> 00:21:16,192
‫يمكن أن تكونا قد تنفستما الأبواغ،
‫أو انتقلت إليكما من دمها.

475
00:21:16,275 --> 00:21:17,902
‫حسنا. علينا إزالة التلوث.

476
00:21:17,986 --> 00:21:19,570
‫- حسنا.
‫- أهناك من عليه أعراض الإصابة؟

477
00:21:19,654 --> 00:21:20,655
‫مريضك العجوز.

478
00:21:20,738 --> 00:21:22,657
‫عدة جروح للجمرة الخبيثة.
‫مقتصرة على جلده.

479
00:21:22,740 --> 00:21:23,908
‫لكننا بدأنا بمعالجة الجميع.

480
00:21:23,992 --> 00:21:25,284
‫لذا أنتما الاثنان عليكما الذهاب الآن.

481
00:21:25,368 --> 00:21:27,537
‫سيبقى الجميع تحت المراقبة الطبية حتى الصباح.

482
00:21:27,620 --> 00:21:29,038
‫يمكن للجمرة الخبيثة أن تكون في أي مكان.

483
00:21:29,122 --> 00:21:30,164
‫جمرة خبيثة؟

484
00:21:30,248 --> 00:21:31,708
‫هذا صحيح.
‫نعتقد أنها كانت في القنبلة.

485
00:21:34,377 --> 00:21:36,004
‫كيف... كيف هو حال لورين؟

486
00:21:36,379 --> 00:21:38,631
‫تمكنا من إرجاع تدفق الدم إلى اسفل ساقها.

487
00:21:38,715 --> 00:21:39,799
‫كانت محظوظة أن تمكنا من إنقاذ
‫ساقها في الوقت المناسب.

488
00:21:39,882 --> 00:21:41,175
‫أجل، محظوظة.

489
00:21:41,592 --> 00:21:43,803
‫لم ترغب بأن تأتي اليوم،
‫لكني أجبرتها.

490
00:21:43,886 --> 00:21:45,471
‫كيني، لم تكن تعرف هذا مطلقا.

491
00:21:45,555 --> 00:21:47,724
‫هيا، أنت بحاجة إلى مضاداتك الحيوية.

492
00:21:49,392 --> 00:21:51,978
‫لقد أخذت لورين دواء
‫سيبرو بالفعل من العملية، لذا...

493
00:21:52,061 --> 00:21:53,354
‫حسنا، الآن حان دورك.

494
00:21:53,438 --> 00:21:55,231
‫- أجل، سأذهب الآن.
‫- حسنا. هذا جيد.

495
00:21:55,314 --> 00:21:56,733
‫سيكون كل شيء على ما يرام. لا تقلق.

496
00:21:57,525 --> 00:22:00,236
‫حسنا، يمكنك القلق، ولكن كل شي على ما يرام.

497
00:22:01,529 --> 00:22:03,156
‫كل، لا توقظي أمي.

498
00:22:05,158 --> 00:22:06,159
‫أحبك أيضا.

499
00:22:35,396 --> 00:22:36,647
‫ألتقط أنفاسي فحسب.

500
00:22:37,565 --> 00:22:38,775
‫أنت تستحق هذا.

501
00:22:40,818 --> 00:22:42,111
‫فيما يتعلق بما حدث سابقا...

502
00:22:43,488 --> 00:22:44,822
‫آسف، كنت مخطئا.

503
00:22:45,615 --> 00:22:46,616
‫كنت على حق.

504
00:22:46,991 --> 00:22:49,035
‫حسنا، أنا لا أعرف حتى عن ماذا تتكلم.

505
00:22:49,118 --> 00:22:51,954
‫ولكني متأكد بأن الأمر لا يهم.

506
00:22:52,080 --> 00:22:54,373
‫لو أنك أصغيت إلي وأرسلت هؤلاء المرضى

507
00:22:54,457 --> 00:22:55,792
‫إلى جميع تلك المستشفيات المختلفة،

508
00:22:55,875 --> 00:22:57,877
‫لكنا قد نشرنا الجمرة الخبيثة في كل مكان.

509
00:23:00,004 --> 00:23:02,965
‫ربما كانت هذه الخطة منذ البداية، أليس كذلك؟

510
00:23:04,258 --> 00:23:05,676
‫الخطة كانت نشر الخوف.

511
00:23:06,427 --> 00:23:09,305
‫وصدقني، انطلت علي.

512
00:23:09,847 --> 00:23:10,848
‫لقد كنت خائفا.

513
00:23:12,141 --> 00:23:13,476
‫- كنت كذلك؟
‫- كنت...

514
00:23:14,310 --> 00:23:15,978
‫كنت متجمدا من الخوف.

515
00:23:17,688 --> 00:23:20,233
‫وهذا يأتي عندما ترزق بالأطفال.

516
00:23:20,316 --> 00:23:24,070
‫عندما تدرك أن لديك
‫أمور أكثر أهمية تعيش من أجلها.

517
00:23:26,072 --> 00:23:32,036
‫أتعلم، يعتقد الجميع أن العائلة إنهاك لك فقط

518
00:23:32,620 --> 00:23:34,872
‫ونهاية المرح.

519
00:23:36,165 --> 00:23:38,167
‫ولكن حالما ترزق بالأطفال،

520
00:23:38,876 --> 00:23:40,461
‫تدرك بأن

521
00:23:41,671 --> 00:23:43,798
‫مشاهدة لعبهم للكرة،

522
00:23:44,340 --> 00:23:46,509
‫أو الحصول على تحفة فنية،

523
00:23:46,592 --> 00:23:50,388
‫أو حتى مجرد التحدث معهم،

524
00:23:51,764 --> 00:23:53,182
‫أمر مثير.

525
00:23:54,350 --> 00:23:55,601
‫مثير جدا

526
00:23:55,685 --> 00:23:59,605
‫مثل إثارة أحدث الأفلام
‫مع وجبة فاخرة تقدم للمرء.

527
00:24:00,898 --> 00:24:02,984
‫كل ما تريده هو أن تكون قربهم.

528
00:24:03,067 --> 00:24:05,611
‫آسف، أنا... أنا فقط...
‫أنا أثرثر فقط.

529
00:24:05,695 --> 00:24:07,864
‫كلا، أنت لا تثرثر.

530
00:24:10,241 --> 00:24:11,534
‫بريانا.

531
00:24:15,746 --> 00:24:16,956
‫لا أعلم.

532
00:24:17,540 --> 00:24:20,668
‫أنا فقط... أشعر مثل...

533
00:24:22,378 --> 00:24:24,505
‫لا يمكنني أن أصف شعوري.

534
00:24:25,464 --> 00:24:27,717
‫أنا يمكنني ان أصفه. أنت رجل طيب.

535
00:24:27,800 --> 00:24:31,470
‫فانت ترى تلك الطفلة
‫التي أساسا لم يعد لها أحد في العالم،

536
00:24:32,180 --> 00:24:33,556
‫ومن ثم تبادر.

537
00:24:35,057 --> 00:24:38,644
‫إنها فقط ممتعة جدا وشجاعة،

538
00:24:38,728 --> 00:24:42,982
‫ومع هذا أعرف بأنها لا تملك شيئا
‫غير خيبة الأمل في كل حياتها.

539
00:24:45,026 --> 00:24:47,236
‫أشعؤر فقط بأن علي أن أكون موجودا من أجلها.

540
00:24:49,238 --> 00:24:50,907
‫أريد أن أكون موجودا من أجلها.

541
00:24:51,490 --> 00:24:52,491
‫صحيح.

542
00:24:54,493 --> 00:24:56,370
‫لكني أشعر كما لو أني لا استطيع تركها

543
00:24:56,454 --> 00:24:58,623
‫حتى تحصل على زرع الرئة.

544
00:24:59,248 --> 00:25:00,750
‫هل هناك أخبار حول هذا؟

545
00:25:02,001 --> 00:25:03,252
‫الأخبار ليست جيدة.

546
00:25:03,920 --> 00:25:05,546
‫رئتاها تنهاران.

547
00:25:06,505 --> 00:25:08,174
‫ومستويات ثنائي اوكسيد الكاربون تصعد بسرعة.

548
00:25:08,257 --> 00:25:10,218
‫يريدونها أن تبدأ استخدام
‫ضغط مجرى الهواء الثنائي الايجابي.

549
00:25:10,301 --> 00:25:11,302
‫وماذا في ذلك...

550
00:25:12,011 --> 00:25:14,764
‫ستحتاج إلى تلك الرئة عاجلا وليس آجلا.

551
00:25:17,183 --> 00:25:18,768
‫هل تعلم هذا؟

552
00:25:21,229 --> 00:25:22,230
‫كلا.

553
00:25:23,981 --> 00:25:25,775
‫كان من المفترض ان أخبرها هذه الليلة.

554
00:25:25,858 --> 00:25:26,859
‫إذن...

555
00:25:40,289 --> 00:25:43,501
‫أدخلنا الانبوب. إبدأ بالفينيليفرين
‫ضمن تركيز 10 في الدقيقة

556
00:25:43,584 --> 00:25:44,794
‫درجة الحرارة لا تزال تصعد، لتصل إلى 105.

557
00:25:46,003 --> 00:25:47,004
‫تعرضت لتعفن الجرح.

558
00:25:47,088 --> 00:25:49,715
‫عادت صبغة الغرام.
‫لديها جمرة خبيثة في دمها.

559
00:25:49,799 --> 00:25:52,051
‫جمرة خبيثة عفنية؟

560
00:25:52,134 --> 00:25:54,428
‫لكنها تخضع لنفس علاج
‫المضاد الحيوي الذي نخضع له.

561
00:25:54,512 --> 00:25:55,805
‫إنها شابة تتمتع بصحة جيدة...

562
00:25:55,888 --> 00:25:57,390
‫هل من الممكن انها تعاني من نقص المناعة؟

563
00:25:57,473 --> 00:25:58,516
‫يمكن أن يفسر هذا الالتهاب الرئوي

564
00:25:58,599 --> 00:26:00,810
‫ولطالما كانت مريضة في
‫الأسابيع القليلة الماضية.

565
00:26:05,231 --> 00:26:07,024
‫لا أعتنقد أن هذا التهاب رئوي.

566
00:26:11,028 --> 00:26:12,863
‫أترى هذه الأطراف المحددة جيدا هنا؟

567
00:26:14,991 --> 00:26:16,158
‫هذه كتلة.

568
00:26:19,161 --> 00:26:20,454
‫03:42 AM

569
00:26:24,500 --> 00:26:25,710
‫إنها تختفي بالفعل.

570
00:26:25,793 --> 00:26:27,545
‫يبدو أن المضادات الحيوية تأخذ مفعولها

571
00:26:27,628 --> 00:26:29,130
‫وستكون على ما يرام.

572
00:26:29,839 --> 00:26:31,257
‫عظيم.

573
00:26:31,340 --> 00:26:32,675
‫كيف حدث هذا؟

574
00:26:34,218 --> 00:26:37,513
‫ألا تذكر انفجار القنبلة وما حصل بعدها

575
00:26:38,848 --> 00:26:40,599
‫وقولنا، "إنها جمرة خبيثة"؟

576
00:26:41,684 --> 00:26:43,185
‫سأكون صادقا معك.

577
00:26:44,020 --> 00:26:46,314
‫أنا مشوش أحيانا.

578
00:26:46,397 --> 00:26:49,358
‫جميعنا كذلك، سيد نيفيل. جميعنا كذلك.

579
00:26:49,859 --> 00:26:51,152
‫أين هو زوجك؟

580
00:26:52,194 --> 00:26:54,405
‫إنه ليس زوجي. إنه...

581
00:26:55,323 --> 00:26:57,908
‫بول هو فقط شخص طيب ...

582
00:26:57,992 --> 00:27:01,245
‫وقع في غرام الفتاة الخطأ؟
‫أأنت تلك الفتاة؟

583
00:27:02,872 --> 00:27:04,749
‫أجل. أعتقد أن الأمر كذلك.

584
00:27:05,041 --> 00:27:06,042
‫أنظري.

585
00:27:06,125 --> 00:27:09,253
‫أنت شابة وطرية العود.

586
00:27:09,712 --> 00:27:13,841
‫كيف يمكن أن
‫تعرفي انك الفتاة الخطأ بالنسبة له؟

587
00:27:13,924 --> 00:27:17,720
‫إن كنت تهتمي له بأي
‫شكل، دعيه يتخذ هذا القرار.

588
00:27:18,846 --> 00:27:21,057
‫نحن أذكى مما نبدو عليه، تعلمين هذا.

589
00:27:23,517 --> 00:27:26,562
‫لكن منطقتي الحساسة لا تزال تؤلمني.

590
00:27:27,063 --> 00:27:28,064
‫أرجو المعذرة؟

591
00:27:28,481 --> 00:27:31,650
‫منطقتي الحساسة. تؤلمني للغاية.
‫هذا سبب وجودي هنا.

592
00:27:32,902 --> 00:27:35,905
‫حسنا، لنلق نظرة.

593
00:27:40,951 --> 00:27:41,994
‫حسنا، إذن...

594
00:27:46,332 --> 00:27:47,833
‫انتظر، سيد نيفيل.

595
00:27:48,959 --> 00:27:51,754
‫يبدو أن أغلب أمعائه الدقيقة
‫قد انزلقت داخل وعاء الخصيتين.

596
00:27:52,713 --> 00:27:54,298
‫فتق إربي، أجل.

597
00:27:54,715 --> 00:27:56,050
‫إنه يؤلم للغاية.

598
00:27:57,134 --> 00:27:58,427
‫أيمكننا علاجه؟

599
00:27:59,845 --> 00:28:01,013
‫توف، أهلا.

600
00:28:01,097 --> 00:28:02,139
‫لقد تفقدت المفجرة للتو.

601
00:28:02,223 --> 00:28:03,933
‫اشاراتها الحيوية جيدة.
‫والشرطة يحرسونها.

602
00:28:04,016 --> 00:28:05,017
‫حسنا. لقد تحدثت مع فرقة سوات للتو.

603
00:28:05,101 --> 00:28:07,353
‫سيأخذونها للسجن مع حراسة كاملة.

604
00:28:07,478 --> 00:28:08,687
‫هل لديهم اسم؟

605
00:28:08,771 --> 00:28:11,607
‫كاثرين سانتياغو. صيدلانية.

606
00:28:12,233 --> 00:28:14,777
‫عاشت لوحدها. لا يوجد دافع حتى الآن.

607
00:28:15,444 --> 00:28:18,280
‫توفر، هل قلت للتو كاثرين سانتياغو؟

608
00:28:18,364 --> 00:28:19,365
‫أجل.

609
00:28:20,241 --> 00:28:22,451
‫كنت أعرف أن قد ميزت ذلك الوجه.

610
00:28:22,993 --> 00:28:24,453
‫جاءت إلى هنا قبل ستة شهور تقريبا.

611
00:28:24,537 --> 00:28:25,538
‫كانت مريضتي.

612
00:28:25,955 --> 00:28:27,665
‫جوردان، لقد شاهدت مئات المرضى منذ ذلك الحين.

613
00:28:27,748 --> 00:28:29,291
‫أجل، ولكني أتذكرها.

614
00:28:33,879 --> 00:28:34,880
‫اسمحوا لي.

615
00:28:46,517 --> 00:28:48,394
‫مساء الخير، د. ألكسندر.

616
00:28:51,480 --> 00:28:54,859
‫اعتقدت أننا أعطيناك ما يكفي من
‫البنزوديازيبين لمساعدتك على الارتياح.

617
00:28:55,484 --> 00:28:56,569
‫أستخدمه للنوم

618
00:28:57,862 --> 00:28:59,280
‫كل ليلة وأنا في المنزل منذ...

619
00:29:00,489 --> 00:29:01,824
‫منذ الحادثة.

620
00:29:03,701 --> 00:29:05,286
‫أترغبين بالمزيد؟

621
00:29:05,369 --> 00:29:06,370
‫كلا.

622
00:29:08,247 --> 00:29:11,208
‫أحتاج إلى أمثر مما يمكنك إعطائي لأرتاح.

623
00:29:13,419 --> 00:29:14,670
‫أنا أتذكرك.

624
00:29:17,047 --> 00:29:18,340
‫من تلك الليلة.

625
00:29:20,009 --> 00:29:21,510
‫أتذكرين كل شيء؟

626
00:29:25,389 --> 00:29:26,390
‫أجل.

627
00:29:28,684 --> 00:29:29,852
‫كانت آخر مناوبة لي قبل

628
00:29:29,935 --> 00:29:32,021
‫أن أذهب للعمل في الخفر.

629
00:29:32,104 --> 00:29:33,105
‫و...

630
00:29:36,192 --> 00:29:39,069
‫ومررت بأمر بالغ الصعوبة.

631
00:29:40,446 --> 00:29:42,448
‫وكان ذلك الأمر كل ما أمكنني التفكير فيه.

632
00:29:47,453 --> 00:29:49,455
‫ولكني أذكر مجيئك.

633
00:29:52,208 --> 00:29:53,584
‫كان حادث صدم وهروب.

634
00:29:55,878 --> 00:30:00,883
‫جئت مع كل من زوجك وابنك.

635
00:30:02,009 --> 00:30:03,260
‫كلاهما مات في الحادث.

636
00:30:07,973 --> 00:30:10,935
‫وأصبت أنت بجرح خطير في صدرك وعمودك الفقري.

637
00:30:12,937 --> 00:30:16,524
‫أنعشت قلبك مجددا ,ارسلتك للجراحة.

638
00:30:19,610 --> 00:30:21,070
‫لقد انقذناك.

639
00:30:23,572 --> 00:30:24,907
‫أجل، فعلتم.

640
00:30:26,325 --> 00:30:28,327
‫لذا فإن ما لا أفهمه هو..

641
00:30:29,912 --> 00:30:31,830
‫لماذا فعلت هذا بنا؟

642
00:30:36,585 --> 00:30:38,963
‫عندما استيقظت،
‫كان جون وكوري قد توفيا.

643
00:30:41,006 --> 00:30:42,383
‫وكل ما أمكنني التفكير فيه

644
00:30:42,466 --> 00:30:46,220
‫هو جعل من دمروا حياتي يعانون.

645
00:30:47,846 --> 00:30:49,765
‫أنت تقصدين السائق الذي صدمكم وهرب.

646
00:30:52,309 --> 00:30:53,936
‫لم يكن من أنقذني.

647
00:30:55,145 --> 00:30:56,146
‫أنتم.

648
00:30:58,023 --> 00:30:59,608
‫أنتم من انقذوني.

649
00:31:01,569 --> 00:31:03,279
‫كان عليكم ان تدعوني أموت.

650
00:31:07,324 --> 00:31:08,701
‫يمكنني أن أتخيل شعورك...

651
00:31:08,784 --> 00:31:10,661
‫لا يمكنك أن تتخيليه مطلقا.

652
00:31:11,787 --> 00:31:15,624
‫أن تخسري طفلا؟ زوجا؟

653
00:31:17,209 --> 00:31:19,378
‫لقد كان صديقي المقرب.

654
00:31:21,338 --> 00:31:24,925
‫لم ارغب بالعيش حينها،
‫ولا أريد العيش الآن.

655
00:31:27,928 --> 00:31:29,722
‫كلا، كلا، كلا. توقفي، توقفي.

656
00:31:30,598 --> 00:31:31,640
‫توقفي.

657
00:31:35,185 --> 00:31:36,228
‫ما الذي جرى بحق الجحيم؟

658
00:31:36,312 --> 00:31:38,480
‫لقد أخرجت انبوب صدرها.

659
00:31:38,814 --> 00:31:40,149
‫أحضري عربة الإنقاذ.

660
00:31:44,695 --> 00:31:46,030
‫05:20 AM

661
00:31:57,833 --> 00:32:00,753
‫أؤكد وقت الوفاة. 5:48 صباحا.

662
00:32:02,713 --> 00:32:03,881
‫الزيارات غير مسموحة

663
00:32:09,386 --> 00:32:10,387
‫انظري إلي.

664
00:32:13,974 --> 00:32:15,309
‫هذا ليس خطؤك.

665
00:32:27,071 --> 00:32:28,614
‫د. سكوت نظر إلى الأشعة السينية،

666
00:32:28,697 --> 00:32:31,909
‫ويعتقد ان بغمكانه التخلص منه كله.

667
00:32:31,992 --> 00:32:34,995
‫مع هذا وبإستخدام العلاج الكيميائي،
‫ستكونين على ما يرام.

668
00:32:37,539 --> 00:32:40,876
‫ما عدا فيما يتعلق بالساق المحطمة، صحيح؟

669
00:32:45,214 --> 00:32:46,674
‫أنظري، لورين.

670
00:32:51,512 --> 00:32:52,638
‫أنا آسف.

671
00:32:55,557 --> 00:32:57,351
‫لم يتوجب علي احضارك إلى هنا.

672
00:32:58,060 --> 00:33:00,229
‫- أتعلمين، لو لم أحضرك...
‫- لو لم تحضرني...

673
00:33:01,772 --> 00:33:04,942
‫سيكون لدي ورم في رئتي ولم أكن لأعلم به.

674
00:33:07,903 --> 00:33:10,197
‫أعتقد أني لم أفكر بهذه الطريقة.

675
00:33:11,865 --> 00:33:13,701
‫هذا لأنك كنت رائعا.

676
00:33:14,576 --> 00:33:17,830
‫تدفعني بأقصى ما يمكنك
‫من أجل أن احصل على المنحة.

677
00:33:19,123 --> 00:33:21,583
‫جعلي أفضل لاعبة كرة قدم يمكن أن أكونها.

678
00:33:21,667 --> 00:33:23,293
‫أجل، أعرف كم كنت تريدين هذا.

679
00:33:23,377 --> 00:33:25,587
‫- أتعرف هذا؟
‫- أتعلمين، أجل أعرف، أعرف.

680
00:33:26,880 --> 00:33:28,966
‫أتعلمين
‫عندما كنت بمثل سنك...

681
00:33:29,049 --> 00:33:30,843
‫كان أكثر ما أردت ان أكونه،
‫هو أن أصبح لاعبا في اتحاد كرة القدم الوطني.

682
00:33:30,926 --> 00:33:33,095
‫كان هذا اقصى حلمي.

683
00:33:33,929 --> 00:33:35,013
‫ماذا؟

684
00:33:35,097 --> 00:33:36,306
‫لا شيء، فقط...

685
00:33:38,392 --> 00:33:40,018
‫أنت تشبه أبي.

686
00:33:40,811 --> 00:33:42,146
‫- أباك؟
‫- أجل.

687
00:33:43,105 --> 00:33:45,733
‫أنت تعيد سرد نفس القصص مرارا وتكرارا.

688
00:33:45,816 --> 00:33:47,818
‫أقصد، لقد سمعت هذه القصة 100 مرة على الأقل.

689
00:33:50,279 --> 00:33:51,280
‫ولكن...

690
00:33:51,947 --> 00:33:53,240
‫هذه ليست ما أنا عليه.

691
00:33:54,324 --> 00:33:55,534
‫ما الذي لست أنت؟

692
00:33:59,121 --> 00:34:02,458
‫هنالك الكثير
‫من الأمور التي سأفتقدها بسبب ساقي.

693
00:34:04,209 --> 00:34:05,794
‫ولكن كرة القدم ليست من بينها.

694
00:34:07,588 --> 00:34:09,047
‫أنا أكره كره القدم.

695
00:34:09,131 --> 00:34:10,132
‫كلا.

696
00:34:11,133 --> 00:34:12,259
‫أأنت جادة؟

697
00:34:12,384 --> 00:34:13,677
‫أمقتها.

698
00:34:14,678 --> 00:34:18,640
‫لعبتها 350 يوما في
‫السنة منذ أن كان عمري ستة سنوات.

699
00:34:18,724 --> 00:34:22,936
‫بدون عطل نهاية اسبوع، وبدون
‫متعة، فقط تدريب، تدرب، تدريب،

700
00:34:23,020 --> 00:34:24,980
‫كي يمكنني أن أحصل على
‫تلك المنحة والذهاب للكلية.

701
00:34:25,063 --> 00:34:26,064
‫ولكن...

702
00:34:28,650 --> 00:34:30,861
‫لا أعلم.
‫أعتقد أن هذا انتهى الآن.

703
00:34:32,821 --> 00:34:33,947
‫كلا، لم ينته.

704
00:34:36,825 --> 00:34:37,826
‫بربك

705
00:34:38,786 --> 00:34:40,037
‫حسنا.

706
00:34:41,538 --> 00:34:44,458
‫أنت أفضل شخص ايجابي مجد التقيته في حياتي.

707
00:34:46,001 --> 00:34:47,461
‫وها أنت تخبرينني...

708
00:34:47,836 --> 00:34:50,839
‫بأنك لو وضعت هذا التركيز، وتلك الطاقة

709
00:34:51,423 --> 00:34:53,342
‫في طلب التقديم للجامعة،

710
00:34:53,425 --> 00:34:54,593
‫لا تعتقدين...

711
00:34:54,676 --> 00:34:56,261
‫لا تعتقدين أنك ستحصلين على المنحة؟

712
00:34:59,181 --> 00:35:01,934
‫أحمل رسالة توصية إن كنت لا تصدقيني.

713
00:35:02,601 --> 00:35:06,146
‫ويحزنني، أن لديك مقالتك لدخول الكلية هنا.

714
00:35:07,898 --> 00:35:08,899
‫أجل.

715
00:35:09,691 --> 00:35:13,779
‫مثلا، كيف يتخلصون من تهديد مزدوج.

716
00:35:14,112 --> 00:35:16,657
‫فتاة نجت من قنبلة ومن السرطان؟

717
00:35:19,243 --> 00:35:20,869
‫إرضي بما يعطيك إياه الله.

718
00:35:24,665 --> 00:35:25,916
‫ولكني بالنسبة لي ولك...

719
00:35:27,042 --> 00:35:30,420
‫سنقوم بهذا معا، أفهمت؟؟

720
00:35:36,260 --> 00:35:37,469
‫- حسنا.
‫- أجل.

721
00:35:40,722 --> 00:35:42,015
‫حسنا.

722
00:35:45,018 --> 00:35:46,395
‫لا تحزن، درو.

723
00:35:47,229 --> 00:35:48,230
‫الأمر على ما يرام.

724
00:35:49,106 --> 00:35:50,649
‫أعتقد أن هنالك خطة من أجلي.

725
00:35:50,732 --> 00:35:51,733
‫أجل هنالك خطة.

726
00:35:52,484 --> 00:35:55,362
‫وأنا مدرك لها تماما.
‫اسمك موجود في جميع قوائم المتبرعين في البلاد.

727
00:35:55,445 --> 00:35:56,780
‫وأنا أتفقدها كل يوم.

728
00:35:56,864 --> 00:35:57,865
‫كلا.

729
00:35:59,950 --> 00:36:01,577
‫ما اعنيه هو

730
00:36:03,078 --> 00:36:06,582
‫أني سمعت دوما أنك عندما
‫تموت، تذهب غلى مكان أفضل.

731
00:36:08,876 --> 00:36:12,045
‫علي القول، لقد دخلت وخرجت من عشرات المنازل.

732
00:36:12,129 --> 00:36:13,630
‫وأصبت بتليف كييسي.

733
00:36:13,714 --> 00:36:17,050
‫والآن احتاج إلى زرع رئة.

734
00:36:19,803 --> 00:36:20,804
‫لذا إذا مت،

735
00:36:22,723 --> 00:36:25,267
‫فمن الواجب أن يكون مكانا أفضل من هذا، صحيح؟

736
00:36:26,435 --> 00:36:28,437
‫لن أدع هذا يجدث.

737
00:36:30,439 --> 00:36:32,774
‫لقد قرات ما يكفي عن زرع الرئة، درو.

738
00:36:35,569 --> 00:36:37,029
‫إنها لا تحدث عادة.

739
00:36:45,662 --> 00:36:47,122
‫أيمكنك أن تقرأ لي؟

740
00:36:48,999 --> 00:36:51,877
‫- أنا اشعر ببعض التعب.
‫- حسنا، أجل. كلا، ارتاحي...

741
00:36:56,632 --> 00:36:57,966
‫حسنا يمكنك الذهاب.

742
00:37:01,762 --> 00:37:03,221
‫أهلا، أهلا.

743
00:37:03,305 --> 00:37:06,391
‫كان السيد نيفيل رائعا في العملية.
‫سيخرج خلال أيام قليلة.

744
00:37:06,475 --> 00:37:07,726
‫- جيد.
‫- أجل.

745
00:37:10,604 --> 00:37:12,689
‫لذا أنا أعرف أننا لم يكن لدينا الوقت تماما

746
00:37:12,773 --> 00:37:14,733
‫للتحدث عن الأمر الخطير بيننا.

747
00:37:15,609 --> 00:37:17,819
‫دعنا لا نتحدث عن كيس السيد نيفيل.

748
00:37:19,488 --> 00:37:20,572
‫أجل، هنالك هذا الأمر، أيضا.

749
00:37:20,656 --> 00:37:21,907
‫أنظر، بول.

750
00:37:25,243 --> 00:37:27,079
‫أنت تعجبني، أنا...

751
00:37:27,162 --> 00:37:28,997
‫أعتقد أنك شخص طيب.

752
00:37:30,123 --> 00:37:32,000
‫ومن المرجح ان تكون جيدا بالنسبة لي.

753
00:37:33,627 --> 00:37:36,213
‫ولكني أعرف أين يتجه هذا الأمر،

754
00:37:36,296 --> 00:37:39,841
‫وهذا سيدمر صداقتنا،

755
00:37:39,925 --> 00:37:41,593
‫وربما عملنا مع بعض.

756
00:37:41,677 --> 00:37:42,678
‫لذا...

757
00:37:43,679 --> 00:37:47,474
‫أجل. أجل، كنت في الواقع
‫على وشك قول نفس الشيء، كما تعلمين.

758
00:37:48,350 --> 00:37:49,476
‫هذا هو الخيار الصحيح.

759
00:37:49,559 --> 00:37:51,895
‫أعني، كيني وكريستا.
‫جوردان وتي سي.

760
00:37:51,979 --> 00:37:53,480
‫- جوردان وسكوت...
‫- أجل.

761
00:37:53,563 --> 00:37:54,564
‫أعني...

762
00:37:55,607 --> 00:37:58,276
‫أجل. إنه...
‫أنه من اجل الفضل، صحيح؟ لذا...

763
00:37:59,528 --> 00:38:01,029
‫أجل، سأراك في الجوار.

764
00:38:01,655 --> 00:38:03,115
‫- أحقا هذا؟
‫- أجل. سأراك في الجوار.

765
00:38:17,129 --> 00:38:20,173
‫"وتركت الملكة قطرة أخرى
‫تسقط من زجاجتها على الثلج،

766
00:38:20,257 --> 00:38:22,509
‫"وعلى الفور ظهر هنالك صندوق مدور،

767
00:38:22,592 --> 00:38:25,137
‫"مربوط بشريط حريري أخضر، والذي، لدى فتحه،

768
00:38:25,220 --> 00:38:28,473
‫"ظهر أنه يحتوي باوندات عديدة
‫من أفضل أنواع الحلوى التركية.

769
00:38:28,890 --> 00:38:31,435
‫" كانت كل قطعة حلوة وخفيفة حتى مركزها،

770
00:38:31,518 --> 00:38:34,396
‫"وإدموند لم يكن قد تذوق أي شي بمثل لذتها".

771
00:39:35,123 --> 00:39:36,374
‫سكوت، بول.

772
00:39:36,458 --> 00:39:37,959
‫أيمكنني ان اتكلم معكم للحظة؟

773
00:39:38,043 --> 00:39:39,127
‫أصغوا جميعا؟

774
00:39:40,420 --> 00:39:41,463
‫أنا فقط...

775
00:39:43,632 --> 00:39:48,220
‫فقط... أردت فقط أن
‫أقول أني لم أشعر قط بمثل هذا الفخر.

776
00:39:49,846 --> 00:39:51,473
‫نحن في الواجهة.

777
00:39:51,556 --> 00:39:52,641
‫هذا عملنا.

778
00:39:53,058 --> 00:39:57,270
‫ولكن أحيانا نضع أنفسنا في طريق الأذى

779
00:39:57,354 --> 00:39:58,522
‫لنساعد الآخرين.

780
00:39:58,605 --> 00:40:00,982
‫لإحداث الفرق.

781
00:40:01,066 --> 00:40:03,318
‫لذا فالأمر ليس عن الهزيمة،

782
00:40:03,401 --> 00:40:04,402
‫بل عن النهوض من جديد.

783
00:40:04,486 --> 00:40:08,073
‫وأنا سأنهض بسببكم.

784
00:40:11,868 --> 00:40:12,869
‫د. زيا

785
00:40:21,253 --> 00:40:22,254
‫أهلا

786
00:40:22,879 --> 00:40:23,880
‫اهلا.

787
00:40:24,631 --> 00:40:25,632
‫أأنت على ما يرام؟

788
00:40:26,842 --> 00:40:27,926
‫أجل.

789
00:40:28,009 --> 00:40:32,514
‫كما تعلم، قنبلة، جمرة خبيثة،
‫مريض سابق يحاول قتلنا،

790
00:40:32,597 --> 00:40:33,723
‫لم لا أكون بخير؟

791
00:40:34,349 --> 00:40:36,184
‫إن احتجت لأي شيء، أنا هنا.

792
00:40:36,977 --> 00:40:38,186
‫شكرا.

793
00:40:38,270 --> 00:40:39,271
‫أجل.

794
00:40:42,232 --> 00:40:43,608
‫جيس.

795
00:40:46,111 --> 00:40:47,612
‫كل شيء تم على النحو المطلوب.

796
00:40:49,114 --> 00:40:50,657
‫ماذا؟ أنت تمازحني.

797
00:40:51,116 --> 00:40:52,367
‫أشكرك لإخباري.

798
00:40:52,450 --> 00:40:53,577
‫يا شباب.

799
00:40:53,660 --> 00:40:56,454
‫كان هذا الإتصال من النقابة.
‫حصلنا على الزيادة. انتهى الإضراب.

800
00:40:56,538 --> 00:40:58,206
‫- أجل!
‫- أجل.

801
00:41:02,752 --> 00:41:05,005
‫لقد كان الوقت قد حان
‫لنحصل على بعض الأخبار الجيدة، صحيح؟

802
00:41:06,131 --> 00:41:07,382
‫هذا قابل للمناقشة.

803
00:41:08,300 --> 00:41:09,885
‫ما الذي تتحدث عنه؟

804
00:41:10,677 --> 00:41:13,513
‫كان هذا رئيس المناوبة النهارية.

805
00:41:14,639 --> 00:41:19,895
‫السبب في أن مفاوضات
‫الممرضين استغرقت طويلا مع الإدارة؟

806
00:41:20,896 --> 00:41:25,442
‫ستباع المستشفى لإحدى شركات التأمين.

807
00:41:26,902 --> 00:41:27,944
‫ماذا؟

808
00:41:28,028 --> 00:41:31,406
‫وتريد الشركة بيع شعبة الطوارئ.

809
00:41:38,830 --> 00:41:39,998
‫06:44 AM

