﻿1
00:00:04,416 --> 00:00:05,833
‫د.كالاهان، تسرني رؤيتك

2
00:00:05,916 --> 00:00:06,916
‫الساعة 11:42 مساءًا

3
00:00:07,000 --> 00:00:07,833
‫وأنا كذلك، بينيت

4
00:00:07,916 --> 00:00:09,000
‫- أعرفك ببول كامينجس
‫- مرحبًا

5
00:00:09,250 --> 00:00:11,458
‫- ثمة مصاب هنا
‫- ابتعدوا، أفسحوا الطريق

6
00:00:11,541 --> 00:00:13,750
‫- ماذا لدينا؟
‫- جيلين داوسون، يبلغ 17 عامًا

7
00:00:14,125 --> 00:00:16,125
‫عصفت الرياح بالعاصفة فأسقطتها
‫واصطدمت برأسه

8
00:00:16,208 --> 00:00:17,583
‫ولوت ساقه

9
00:00:18,583 --> 00:00:20,291
‫لم يحالفنا الحظ في الوصول إلى والدته
‫عبر الهاتف

10
00:00:20,583 --> 00:00:22,416
‫خفير الولاية متجه إلى منزلهم الآن

11
00:00:22,833 --> 00:00:23,916
‫حدقتي العين ثابتة ومتوسعة

12
00:00:24,875 --> 00:00:25,916
‫أوقف التنفس الاصطناعي

13
00:00:30,916 --> 00:00:32,166
‫تي سي، لقد فقط الانعكاس القرني

14
00:00:33,791 --> 00:00:34,791
‫هل يشكل ذلك خطورة كبيرة؟

15
00:00:35,083 --> 00:00:36,541
‫كلايتون تايمونز
‫مالك المحجر

16
00:00:36,875 --> 00:00:38,333
‫د. كلاهان و د.كامينجس

17
00:00:38,416 --> 00:00:40,541
‫لقد عصفت برأسه، يبدو أن الارتطام
‫كان شديدًا للغاية

18
00:00:40,625 --> 00:00:43,125
‫آسف لقول لذلك، ولكنه ميت دماغيًا

19
00:00:43,750 --> 00:00:45,083
‫لن ينجو

20
00:00:50,083 --> 00:00:52,666
‫أهكذا انتهى أمره؟ افعل شيئًا
‫إنه طفل صغير

21
00:00:52,750 --> 00:00:54,958
‫أعلم أن ذلك يشُق عليك

22
00:00:55,500 --> 00:00:58,125
‫حسنًا؟ ولكنه يعاني من فقدان تام
‫ولا عكوسي لنشاط المخ

23
00:00:58,416 --> 00:00:59,541
‫كل ما في وسعنا الآن أن نجعله

24
00:00:59,625 --> 00:01:01,666
‫يستريح قدر الإمكان قبل أن يقضي نحبه

25
00:01:01,750 --> 00:01:05,166
‫حسنا، أعتذر ثانية لقول ذلك
‫ليس أمامه سوى ساعة أو ربما أقل

26
00:01:05,250 --> 00:01:08,083
‫كان ذاهبًا إلى جامعة ديوك بعد أسبوعين
‫يا للأسف!

27
00:01:08,166 --> 00:01:10,250
‫انظر يا تي سي، إنه يافع معافى البدن

28
00:01:10,458 --> 00:01:12,041
‫أعضاؤه الرئيسية سليمة
‫تصلح للتبرع

29
00:01:12,125 --> 00:01:14,000
‫- ربما لبريانا؟
‫- بريانا

30
00:01:14,083 --> 00:01:15,583
‫وإن لم يكن لبريانا، فليكن لأي شخص آخر

31
00:01:15,666 --> 00:01:18,000
‫حسنًا بريانا. اجلسي هنا

32
00:01:18,083 --> 00:01:20,208
‫الآن ليس عليك ملازمة ذلك الفراش طوال اليوم

33
00:01:21,250 --> 00:01:23,125
‫شكرًا. هل يرجع الكرسي إلى الخلف عن آخره؟

34
00:01:23,458 --> 00:01:25,500
‫بالتأكيد. للأعلى أو الأسفل، لا أعلم
‫تحديدًا. اضغطي على الأزرار

35
00:01:26,166 --> 00:01:27,791
‫ها هو ذا. مستريحة كذلك؟

36
00:01:28,583 --> 00:01:31,458
‫ليس كقطار الموت تمامًا،
‫لكنه يفي بالغرض مؤقتًا

37
00:01:31,750 --> 00:01:33,166
‫لدي أخبار أخرى ستسُرك

38
00:01:33,250 --> 00:01:34,833
‫تقدم دورك في قائمة الانتظار لعملية زرع الرئة

39
00:01:34,916 --> 00:01:35,916
‫فآلان أنتِ من بين الخمس أسماء الأولى

40
00:01:36,500 --> 00:01:38,583
‫ذلك لا يعني سوى أن رئتاي تزدادا سوءًا

41
00:01:39,583 --> 00:01:41,541
‫سيتحتم علي الخضوع لجهاز التنفس الاصطناعي،
‫أليس كذلك؟

42
00:01:41,916 --> 00:01:42,916
‫سنجد حلًا لذلك.حسنًا؟

43
00:01:43,541 --> 00:01:45,708
‫اسمعي، كان لديك ثمانية متبرعين محتملين
‫في الأسابيع الثلاثة الماضية؟

44
00:01:45,791 --> 00:01:46,791
‫وهذا أمرٌ مبشر

45
00:01:47,000 --> 00:01:48,166
‫ولكن لا أحد منهم كان متوافقًا مع جسدي

46
00:01:48,250 --> 00:01:49,541
‫السبب في عدم التوافق هو...

47
00:01:49,625 --> 00:01:51,333
‫السبب أن التوافق ليس مقتصرُا على
‫فصيلة الدم فحسب

48
00:01:51,416 --> 00:01:53,208
‫بل ستة مستضدات سطحية

49
00:01:53,291 --> 00:01:56,666
‫التي يجب أن تكون متوافقة تمامًا
‫وإلا ستمنح لشخص آخر

50
00:01:57,666 --> 00:01:58,750
‫ولن أكون أبدًا ذلك الشخص

51
00:02:03,333 --> 00:02:05,708
‫تتمتعين بذكاء أكثر مما ينبغي أحيانًا
‫أتعلمين ذلك؟

52
00:02:10,583 --> 00:02:11,625
‫يجب أن أتلقى هذا الاتصال

53
00:02:13,458 --> 00:02:15,083
‫مرحبًا تي، ماذا يحدث عندك؟

54
00:02:15,166 --> 00:02:16,916
‫أنا في موقع الحادث وبين يدي مصاب بميتة دماغية

55
00:02:17,000 --> 00:02:18,125
‫طالب جامعي صغير وسليم البدن

56
00:02:18,208 --> 00:02:20,375
‫انتبه، عائلته لم تسمح بعد
‫بأن يكون متبرعًا

57
00:02:20,458 --> 00:02:22,333
‫ولكن بول يسحب عينة من دمه
‫لفحص التوافق

58
00:02:22,416 --> 00:02:23,958
‫حقًا؟
‫إذا هل ستحضره إلى هنا؟

59
00:02:24,041 --> 00:02:27,000
‫ليس بعد، فهو عالق تحت رافعة في محجر

60
00:02:27,083 --> 00:02:28,875
‫ولكن سنرسل لك عينة الدم مع شرطي

61
00:02:29,625 --> 00:02:32,041
‫درو، لا تعلق عليه آمالًا كبيرة
‫فالفرصة ضئيلة وقد لا تجدي نفعًا

62
00:02:32,500 --> 00:02:33,500
‫ليست كذلك

63
00:02:34,125 --> 00:02:35,166
‫شكرًا

64
00:02:35,416 --> 00:02:36,375
‫إذًا، فهي ليست إشاعة

65
00:02:36,458 --> 00:02:38,166
‫والمستشفى ستُباع بالفعل إلى هوبرت إنشورانس؟

66
00:02:38,250 --> 00:02:40,500
‫ليس بالضرورة
‫فعرضهم زهيد للغاية

67
00:02:40,583 --> 00:02:44,041
‫هوبارت عديمو الرحمة، اشتروا
‫مستشفى ابنة عمي تشيرون في تلسا

68
00:02:44,125 --> 00:02:47,250
‫استغنوا عن الموظفين وحولوا
‫غرفة الطوارئ إلى مركزٍ للجراحة التجميلية

69
00:02:47,458 --> 00:02:48,500
‫انتهى أمرنا

70
00:02:48,583 --> 00:02:50,666
‫إلا إذا جعلنا المقاطعة تتولى أمرنا

71
00:02:50,750 --> 00:02:53,625
‫لدينا مبررًا قويًا حيث لا
‫يوجد سوى غرفة طوارئ واحدة في هذه المنطقة

72
00:02:53,708 --> 00:02:56,000
‫سأعول على الميزانيات لأضبط الجدوى المادية
‫ومن ثم نحتفظ بوظائفنا

73
00:02:56,083 --> 00:02:58,000
‫شكرًا توف
‫لست على عجلة من أمري

74
00:02:58,083 --> 00:02:59,791
‫حسنًا. دعينا نرتب له اجتماعًا مع أورثو
‫الأسبوع المقبل

75
00:02:59,875 --> 00:03:00,916
‫حسنًا. هو معكِ

76
00:03:01,000 --> 00:03:02,625
‫جوردان؟ أين مريض الحصوة المرارية
‫الذي استدعيتني بشأنه

77
00:03:02,708 --> 00:03:03,791
‫غرفة الطوارئ رقم 3

78
00:03:04,416 --> 00:03:07,416
‫أبدلت نوبتي وحصلت على إجازة يوم السبت
‫كنت أفكر في تناول الغداء؟

79
00:03:08,541 --> 00:03:12,208
‫لا يمكنني جوس، فأنا أعمل على تدريب العملاء
‫طوال اليوم ربما أتمكن من ذلك يوم الأحد

80
00:03:12,875 --> 00:03:13,875
‫حسنًا

81
00:03:17,291 --> 00:03:18,291
‫ما الأمر؟

82
00:03:18,958 --> 00:03:22,041
‫تلك النغمة هي التي أتحدث بها
‫عندما لا أكثرت لمقابلة أحدهم

83
00:03:22,125 --> 00:03:26,958
‫كنت جيدًا حين كنا نسترخي ونشاهد التلفاز
‫ولكننا الآن نخطط لمقابلات ونتناول وجبات سوياً

84
00:03:27,041 --> 00:03:29,166
‫إذا فلتكن أمينًا معها. حسنًا؟
‫سوي الأمر

85
00:03:29,250 --> 00:03:30,458
‫لا تهدر وقت الفتاة

86
00:03:30,541 --> 00:03:32,375
‫الأمر ليس بهذه البساطة. أتفهمين؟

87
00:03:32,458 --> 00:03:34,583
‫سيكون لذلك عواقب وخيمة على مكان العمل
‫تفهمين ما أقصد؟

88
00:03:34,666 --> 00:03:36,458
‫- أعلم أنك تفهمين
‫- كان ذلك سيئًا

89
00:03:36,541 --> 00:03:38,500
‫لا يسعهم سوى تجاهلي فحسب
‫في كل خطوة أخطوها.أليس كذلك؟

90
00:03:38,583 --> 00:03:40,208
‫أخبرتك سابقًا
‫لا أريد أن آتي قريبًا من...

91
00:03:40,291 --> 00:03:43,000
‫- وقد أوضحت لك سيدي
‫- ماذا يحدث؟

92
00:03:43,083 --> 00:03:45,208
‫حالة تبلغ ثمانية عشر عامًا أرسلت من غسيل الكلى
‫وقد أصيبت بقرحة متخثرة

93
00:03:45,666 --> 00:03:47,333
‫أراد الأب أن يذهب إلى مكان آخر...

94
00:03:47,416 --> 00:03:48,875
‫لا ليس كذلك
‫ليس مكان آخر، بل أي مكان آخر

95
00:03:48,958 --> 00:03:51,208
‫طبيبك هو المتسبب في إصابته بذلك

96
00:03:51,291 --> 00:03:53,000
‫سيد مارتن، ماليك؟
‫أنا د. ألكساندر

97
00:03:53,083 --> 00:03:55,333
‫هو يعلم من تكوني، حسنًا؟
‫وأنا كذلك.

98
00:03:55,416 --> 00:03:56,875
‫إنه مصاب بالشلل، وليس الغباء.

99
00:03:56,958 --> 00:03:58,750
‫- ماليك؟
‫- تبًا، لا، لا

100
00:03:58,833 --> 00:04:00,875
‫ذلك الوغد لن يقترب من ابني مطلقًا

101
00:04:00,958 --> 00:04:03,333
‫تخثرت قرحة ماليك
‫وقد فوّت غسيل الكلى

102
00:04:03,416 --> 00:04:05,041
‫إذا يجب أن أضعه في قسطر مؤقت

103
00:04:05,125 --> 00:04:06,583
‫لا! لا!

104
00:04:06,666 --> 00:04:08,000
‫أي شخص إلا هو

105
00:04:08,083 --> 00:04:10,583
‫سيد مارتن، أنا آسف لذلك
‫ولكنني الجراح الوحيد الموجود هنا الآن

106
00:04:12,083 --> 00:04:13,333
‫د. كليمينز محق

107
00:04:13,416 --> 00:04:15,750
‫من دون غسيل الكلى
‫سترتفع لديه مستويات البوتاسيوم

108
00:04:15,833 --> 00:04:18,500
‫وقد يتوقف قلبه
‫دعنا نأخذه إلى غرفة الطوارئ رقم 2

109
00:04:18,583 --> 00:04:20,708
‫حسنًا، ولكنه ستدخل معه كذلك

110
00:04:21,333 --> 00:04:23,208
‫اسمي جوردان
‫ولك ما تريد

111
00:04:23,875 --> 00:04:25,708
‫حسنًا
‫سنطلعك على آخر المستجدات عندما ننتهي

112
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
‫حسنًا، فريق الزراعة يستعد الآن

113
00:04:28,083 --> 00:04:29,333
‫نتمنى أن تصل الأم قريبًا

114
00:04:29,416 --> 00:04:31,583
‫نعم، ضغط الدم منخفض لديه كثيرًا
‫إليك عينة الدم

115
00:04:31,666 --> 00:04:32,666
‫حسنًا

116
00:04:32,750 --> 00:04:35,166
‫أوصل هذه سريعًا إلى د. درو أليستر
‫في سان أنتونيو ميموريال

117
00:04:35,250 --> 00:04:36,250
‫إنه ينتظرها

118
00:04:36,583 --> 00:04:39,333
‫النجدة! ليساعدني أحد!

119
00:04:39,416 --> 00:04:41,291
‫- من فذلكم، فليساعدني أحد
‫- دعك منه

120
00:04:41,375 --> 00:04:43,875
‫ليسوا سوى أطفال طائشين
‫يتلهون بإعاج الآخرين

121
00:04:43,958 --> 00:04:45,166
‫هم دائمًا يفعلون المقالب

122
00:04:46,416 --> 00:04:48,833
‫كنا نقفز بجواز الحفرة!
‫فسقط روبي في بالوعة

123
00:04:48,916 --> 00:04:51,750
‫- لا...
‫- رجاءًا، تعالوا معي

124
00:04:54,166 --> 00:04:56,500
‫النجدة، كيلي، النجدة
‫أخرجني من هنا!

125
00:04:58,416 --> 00:05:00,250
‫- النجدة
‫- اصمد أيها الصغير

126
00:05:01,166 --> 00:05:03,750
‫ساعدوني، أنا أغرق

127
00:05:04,000 --> 00:05:05,375
‫- رجاءًا
‫- اصمد

128
00:05:06,125 --> 00:05:08,666
‫- أسرع
‫- تشبت بهذا يا روبي

129
00:05:08,750 --> 00:05:10,083
‫- أمسكت بك
‫- اصمد روبي، اصمد

130
00:05:10,166 --> 00:05:11,833
‫- اصمد، أمسكت بك
‫- سنخرجك من هنا

131
00:05:13,250 --> 00:05:15,458
‫- تيمونز، أحضر بينيت
‫- لا أتمكن من الإمساك به

132
00:05:15,583 --> 00:05:16,583
‫حسنًا، اصمد، أنا قادم

133
00:05:33,916 --> 00:05:35,375
‫امسك الخرطوم، اصمد

134
00:05:36,500 --> 00:05:37,500
‫وصلت النجدة

135
00:05:37,583 --> 00:05:39,166
‫سنخرجك من هنا. حسنًا؟ اصمد صغيري

136
00:05:40,375 --> 00:05:41,416
‫لدينا سلّم، دكتور

137
00:05:41,833 --> 00:05:43,333
‫حاول أن ترفع نفسك

138
00:05:44,083 --> 00:05:45,416
‫إليك هذا، استخدمه

139
00:05:45,500 --> 00:05:46,500
‫اقسم الخرطوم نصفين

140
00:05:46,583 --> 00:05:48,041
‫دعه يتنفس من خلاله

141
00:05:48,250 --> 00:05:49,708
‫اجلب لنا حبل بسرعة

142
00:05:52,250 --> 00:05:54,333
‫امسك الخرطوم، تنفس عن طريقه

143
00:05:55,583 --> 00:05:56,791
‫تي سي، إنه ينزلق

144
00:05:57,958 --> 00:05:59,750
‫- أنا قادم روبي، اصمد
‫- حبل!

145
00:06:07,041 --> 00:06:09,333
‫تي سي، واصل الرفع، لا تتوقف

146
00:06:09,416 --> 00:06:13,416
‫إنه يخرج، تي سي، واصل الرفع
‫لقد أمسكت به

147
00:06:15,500 --> 00:06:16,833
‫- اسحبوا!
‫- هيا

148
00:06:16,916 --> 00:06:18,083
‫حسنًا، هيا

149
00:06:20,000 --> 00:06:21,541
‫إنه يتنفس بصعوبة

150
00:06:21,625 --> 00:06:23,750
‫فقد وعيه
‫سنخرجه من هنا الآن

151
00:06:23,833 --> 00:06:26,041
‫هيا، روبي
‫ابق معه

152
00:06:26,250 --> 00:06:28,458
‫لا تجرؤ على معاملتي كالأبله

153
00:06:28,541 --> 00:06:29,875
‫- وأنت ...
‫- هذا سيء

154
00:06:29,958 --> 00:06:31,083
‫والآن لا تنسى من وضع ماليك في ذلك الكرسي

155
00:06:31,166 --> 00:06:33,083
‫أتذكر كل يوم

156
00:06:33,208 --> 00:06:34,791
‫ولكني أنقذت حياته كذلك

157
00:06:34,875 --> 00:06:37,291
‫وإذا أفسحت لي الطريق
‫يمكنني أن أجعل حياته أفضل الآن

158
00:06:37,375 --> 00:06:38,500
‫- أفضل؟
‫- نعم

159
00:06:38,583 --> 00:06:40,250
‫- لسنا في حاجة إلى شفقتك
‫- حسنًا

160
00:06:40,333 --> 00:06:41,666
‫هذه ليست شفقة

161
00:06:41,750 --> 00:06:42,875
‫أنا أحول أن أمد لك يد العون

162
00:06:43,250 --> 00:06:46,416
‫توقفا. توقفا. ماليك لا يحتاج إلى
‫عراكما هنا الآن

163
00:06:46,750 --> 00:06:49,083
‫ما يحتاج إليه هو غسيل الكلى

164
00:06:49,833 --> 00:06:52,166
‫حسنًا. سأخيط الجرح وأستدعي وحدة الكلى

165
00:06:55,291 --> 00:06:56,416
‫سيد مارتن. هل أنت بخير؟

166
00:06:56,875 --> 00:06:58,083
‫نعم. أنا بخير

167
00:06:59,041 --> 00:07:00,333
‫أجري اتصالًا بسيارة إسعاف خاصة

168
00:07:00,416 --> 00:07:02,583
‫وسنعود إلى وحدة الكلى

169
00:07:02,666 --> 00:07:04,541
‫- لست بحاجة إلى ذلك...
‫- سنمضي من هنا

170
00:07:05,416 --> 00:07:06,458
‫حسنًا. توفر

171
00:07:07,958 --> 00:07:09,083
‫ماذا يجري؟

172
00:07:09,166 --> 00:07:10,958
‫أي شيء محتمل
‫فلنذهب إلى غرفة الطوارئ رقم 1

173
00:07:11,041 --> 00:07:12,583
‫حسنًا. أجلسناك

174
00:07:18,250 --> 00:07:20,458
‫تروبر أحضر عينة الدم من موقع الحادث. ربما بريانا...

175
00:07:20,541 --> 00:07:22,833
‫أنت تعلم، ليس الأمر فحسب... حسنًا؟
‫دعنا نرى ما إذا كانت فصيلة الدم متوافقة

176
00:07:22,916 --> 00:07:24,291
‫سأكون في المختبر

177
00:07:32,375 --> 00:07:34,125
‫بينيت، ضعه على تدفق الأكسجين العالي 2

178
00:07:34,666 --> 00:07:36,250
‫إنه أحمق ويستحق ما يحدث له

179
00:07:36,375 --> 00:07:37,791
‫هل تقسو باللوم على ضحية يا تيمونز؟

180
00:07:38,208 --> 00:07:39,500
‫"ضحية"، من فضلك

181
00:07:39,708 --> 00:07:42,458
‫هؤلاء الأوغاد الصغار يتسللون إلى هنا
‫ويعبثون بأغراضي

182
00:07:42,541 --> 00:07:44,541
‫يفسدون آلاتي...
‫- حسنًا، حسنًا

183
00:07:44,625 --> 00:07:46,333
‫ثمة ما يسد قناته الهوائية
‫وهو عاجز عن التنفس

184
00:07:46,416 --> 00:07:47,958
‫بينيت، نحتاج إلى الراديوسكوب الآن
‫أسرع

185
00:07:48,041 --> 00:07:49,541
‫سيغمى عليه

186
00:07:49,750 --> 00:07:51,083
‫- سأضع القسطرة الوريدية
‫- حسنًا

187
00:07:51,750 --> 00:07:52,791
‫ما وضعه؟

188
00:07:52,875 --> 00:07:55,041
‫ثمة حصاة تسد قناته الهوائية
‫إنها تعيقني عن إدخال الأنبوب

189
00:07:55,416 --> 00:07:57,250
‫حسنًا. يتحتم علي وضع إبرة
‫البضع الحلقي الدرقي الآن

190
00:07:59,166 --> 00:08:01,166
‫- العدة ليست هنا يا تي سي
‫- ماذا؟

191
00:08:04,125 --> 00:08:05,125
‫إنه يفقد الوعي

192
00:08:05,875 --> 00:08:06,916
‫إبدأ في الإنعاش القلبي الرئوي

193
00:08:09,041 --> 00:08:11,083
‫إذا لم يكن لدينا إبرة البضع الحلقي الدرقي
‫سيتحتم علينا إجراء ذلك بأنفسنا

194
00:08:23,083 --> 00:08:25,083
‫حسنًا. اقطع هذا الأنبوب

195
00:08:26,250 --> 00:08:28,375
‫حسنًا. أحضر مضخة التنفس الاصطناعي
‫أسرع

196
00:08:33,791 --> 00:08:35,083
‫لم يسبق لي وأن شاهدت ذلك

197
00:08:35,625 --> 00:08:37,083
‫أحينًا تجبرك الظروف على مثل ذلك. حسنًا

198
00:08:40,666 --> 00:08:43,250
‫- أتت مفعولها. أنا أشعر بالنبض
‫- انتبه. أنا قادم

199
00:08:44,833 --> 00:08:46,833
‫- حسنًا. بول. اذهب وساعد بول
‫- حسنًا

200
00:08:47,000 --> 00:08:48,458
‫احملوه إلى المروحية بسرعة

201
00:08:48,541 --> 00:08:50,125
‫حسنًا. هيا

202
00:08:50,416 --> 00:08:52,500
‫واحد، اثنان، ثلاثة

203
00:08:56,666 --> 00:09:00,333
‫تيمونز، هل ثمة من نتصل به من أجل روبي؟

204
00:09:01,750 --> 00:09:02,750
‫العمدة؟

205
00:09:03,083 --> 00:09:04,083
‫الولد متشرد

206
00:09:04,166 --> 00:09:06,958
‫سيدخل السجن عندما يبلغ سن 18
‫تمامًا مثل أخوته

207
00:09:07,041 --> 00:09:08,833
‫- تيمونز، أعلم أنك غاضب
‫- نعم، أنا غاضب

208
00:09:08,916 --> 00:09:10,166
‫اللعنة، أنا غاضب

209
00:09:10,250 --> 00:09:13,500
‫فهناك طفل فاز بمنحة كاملة إلى جامعة ديوك يرقد مصابًا بميتة دماغية

210
00:09:13,583 --> 00:09:15,666
‫وهذا المتشرد الأحمق ينجو؟

211
00:09:15,750 --> 00:09:16,708
‫لا. شكرًا لك

212
00:09:16,791 --> 00:09:17,791
‫اسمع

213
00:09:18,416 --> 00:09:19,583
‫أظهر بعض الاحترام

214
00:09:19,916 --> 00:09:21,916
‫وإلا وضعتك في غرفة الطوارئ بنفسي

215
00:09:41,166 --> 00:09:42,500
‫تي سي متوجه إلى المروحية

216
00:09:43,083 --> 00:09:44,083
‫حسنًا

217
00:09:44,208 --> 00:09:45,250
‫هل هذه والدته؟

218
00:09:45,750 --> 00:09:46,750
‫نعم

219
00:09:48,375 --> 00:09:51,083
‫- هل سألتها بعد؟
‫- أود أن أمهلها بعض الوقت

220
00:09:59,750 --> 00:10:00,958
‫حسنًا. درو هو المرسل

221
00:10:01,291 --> 00:10:03,291
‫يبلغني أن أول مستضادين لبريانا متوافقين

222
00:10:04,125 --> 00:10:05,500
‫لذا أعتقد أنه يجب علينا معرفة ردها الآن

223
00:10:21,666 --> 00:10:23,291
‫هل هو يتألم يا دكتور؟

224
00:10:24,166 --> 00:10:25,875
‫بل لا يشعر بأي شيء سيدة داوسون

225
00:10:26,833 --> 00:10:27,833
‫حسنًا

226
00:10:29,083 --> 00:10:30,916
‫آسف لأني يجب أن أسألك عن هذا

227
00:10:32,000 --> 00:10:33,333
‫لكن لولدك أن يتبرع بأحد أعضائه؟

228
00:10:35,125 --> 00:10:36,125
‫يتبرع؟

229
00:10:37,208 --> 00:10:40,666
‫لدينا طفلة صغيرة مريضة في مشفانا ستموت

230
00:10:40,750 --> 00:10:42,125
‫إذا لم تحصل على رئتين جديدتين

231
00:10:42,208 --> 00:10:44,541
‫نحن نعتقد أن جيلين قد يكون متوافقًا معها

232
00:10:46,166 --> 00:10:48,833
‫ولا نملك رفاهية الوقت في مثل هذه المواقف

233
00:10:49,250 --> 00:10:51,208
‫أتفهمينني؟ إنها...

234
00:10:51,291 --> 00:10:53,583
‫- إنها وسيلة للإنقاذ
‫- "إنقاذ"؟

235
00:10:54,750 --> 00:10:56,375
‫أتود أن "تنقذه"؟

236
00:10:56,458 --> 00:11:00,166
‫- لا، سيدة داوسون، أنا آسف، أنا...
‫- لا ابتعد عني

237
00:11:00,250 --> 00:11:02,583
‫- سيدة داوسون
‫- ابتعد عني

238
00:11:02,875 --> 00:11:04,833
‫ابتعد عني!

239
00:11:11,083 --> 00:11:12,375
‫ماذا ستفعل؟

240
00:11:14,000 --> 00:11:16,083
‫- هيا
‫- فلندعهم يرتاحون

241
00:11:16,583 --> 00:11:17,958
‫جد لهم خيمة تحميهم من هذه الرياح

242
00:11:18,041 --> 00:11:19,250
‫بالتأكيد

243
00:11:23,250 --> 00:11:25,083
‫إنها القرحة التي أصابتني تؤلمني فحسب

244
00:11:25,791 --> 00:11:27,750
‫ضغط الدم مرتفع للغاية

245
00:11:27,833 --> 00:11:29,958
‫أنت قطعًا تشعر بألم شديد

246
00:11:30,708 --> 00:11:32,125
‫متى زرت الطبيب آخر مرة؟

247
00:11:32,208 --> 00:11:34,875
‫ليس لدي متسع من الوقت للاعتناء
‫بنفسي هذه الأيام

248
00:11:34,958 --> 00:11:36,916
‫كان يجب أن أستقيل من وظيفتي لأعتني بماليك

249
00:11:38,208 --> 00:11:39,250
‫تلك خطوة جسيمة

250
00:11:40,083 --> 00:11:41,083
‫شكرًا

251
00:11:41,250 --> 00:11:43,916
‫ماليك محظوظ بأب يكرس حياته له مثل...

252
00:11:45,250 --> 00:11:46,458
‫مهلًا، أوقف هنا من فضلك؟

253
00:11:46,916 --> 00:11:48,250
‫ما الأمر يا دكتور؟

254
00:11:48,541 --> 00:11:50,291
‫ما تشعر به من ألم ليس ناتجًا عن قرحة

255
00:11:50,875 --> 00:11:52,041
‫أنت مصاب بالأنيوريسم
‫*تمدد الأوعية الدموية*

256
00:11:52,125 --> 00:11:53,916
‫إذا نظرت هنا، سترى شريانك الأورطي وقد...

257
00:11:54,583 --> 00:11:56,458
‫بدأ يتمزق
‫استدعي د. كليمينز

258
00:11:57,916 --> 00:11:59,000
‫دعنا نذهب

259
00:12:03,625 --> 00:12:05,333
‫جهزوه. سأتهيأ لإجراء العملية

260
00:12:07,916 --> 00:12:09,000
‫هل أنت بخير؟

261
00:12:10,541 --> 00:12:11,916
‫نعم، أنا فقط...

262
00:12:13,125 --> 00:12:15,416
‫لبثت منتظرًا طوال عام
‫لأفعل شيئًا لهذه العائلة

263
00:12:15,500 --> 00:12:16,500
‫سوى كتابة شيك

264
00:12:16,583 --> 00:12:19,416
‫وأخيرًا، تلك هي فرصتي، وأنا...

265
00:12:20,083 --> 00:12:21,333
‫- لا أعلم...
‫- حسنًا، مهلًا، مهلًا

266
00:12:21,416 --> 00:12:23,000
‫لا تستغرق في التفكير بهذا

267
00:12:23,083 --> 00:12:24,500
‫أنا من وضعت ماليك في كرسي المقعدين

268
00:12:25,583 --> 00:12:27,583
‫- لا يمكن أن أيتمه كذلك
‫- لن يحدث ذلك

269
00:12:27,916 --> 00:12:28,916
‫حسنًا، سأتهيأ للعملية

270
00:12:29,125 --> 00:12:30,541
‫يمكنني أن ننجح في إنقاذه سويًا

271
00:12:30,625 --> 00:12:31,625
‫على رسلك

272
00:12:32,666 --> 00:12:34,541
‫- حسنًا. دعينا نبدأ
‫- هيا

273
00:12:38,541 --> 00:12:39,666
‫توف، لقد أعدت تحليل الدم

274
00:12:39,750 --> 00:12:41,041
‫وقولت لنفسي لن أتحمس كثيرًا

275
00:12:41,125 --> 00:12:42,500
‫لكن يا إلهي. لا ، لا...

276
00:12:42,583 --> 00:12:44,875
‫خمسة من بين المستضدات الستة متوافقة
‫لم يحدث وأن توافق أكثر من ثلاثة

277
00:12:44,958 --> 00:12:46,166
‫- حسنًا
‫- سوف يحدث...

278
00:12:46,250 --> 00:12:47,875
‫إنه أمر مستحيل

279
00:12:47,958 --> 00:12:48,958
‫فعلت كل ما وسعك

280
00:12:49,375 --> 00:12:51,000
‫- حسنًا
‫- هل سمعت ما قلت؟

281
00:12:51,083 --> 00:12:52,083
‫ستحصل على رئتين

282
00:12:52,750 --> 00:12:54,166
‫درو، كنت أتحدث إلى بول

283
00:12:54,500 --> 00:12:55,916
‫والدة جيلين رفضت

284
00:12:57,958 --> 00:12:58,958
‫لا يمكنها ذلك

285
00:12:59,250 --> 00:13:00,333
‫فخمسة من بين ستة مستضدات متوافقة

286
00:13:00,416 --> 00:13:02,333
‫لقد أوشكنا على الانتهاء من ذلك. لماذا رفضت؟

287
00:13:02,416 --> 00:13:04,458
‫لا أعلم. إنها أمه

288
00:13:04,541 --> 00:13:06,250
‫هذا ليس...
‫حسنًا، سأذهب إلى هناك

289
00:13:06,333 --> 00:13:08,166
‫- ماذا تريد أن تفعل بالضبط؟
‫- أخبرها أن رئتي ولدها...

290
00:13:08,250 --> 00:13:09,375
‫ستنقذ حياة بريانا

291
00:13:09,458 --> 00:13:11,416
‫مهلًا درو، المرأة فقدت للتو طفلها الوحيد

292
00:13:12,083 --> 00:13:15,416
‫تخيل فحسب ما قد تشعر به أنت
‫بل يفوق ذلك ألف مرة

293
00:13:15,875 --> 00:13:17,000
‫أستطيع أن أجعلها تغير رأيها

294
00:13:17,083 --> 00:13:20,708
‫بول هناك. وهو يفعل كل ما يمكن فعله

295
00:13:20,791 --> 00:13:22,000
‫وأنا أحتاجك هنا

296
00:13:22,458 --> 00:13:25,791
‫حسنًا؟ استرح خمسة دقائق
‫صف ذهنك. وعد إلى العمل

297
00:13:29,083 --> 00:13:30,083
‫مرحبًا، أيها الوسيم

298
00:13:31,250 --> 00:13:32,500
‫أهلًا، جيسيكا

299
00:13:34,125 --> 00:13:35,916
‫إذا كنتِ تبحثين عن تي سي
‫فقد مضى لموقع حادث

300
00:13:36,208 --> 00:13:38,875
‫- حادث محجر
‫- لا، أنا أبحث عنك في الواقع

301
00:13:39,916 --> 00:13:41,458
‫تي سي أخبرني بشأن بيع المستشفى لهوبارت

302
00:13:41,916 --> 00:13:42,958
‫معي ماجستير في إدارة الأعمال

303
00:13:43,041 --> 00:13:45,375
‫وهو يعتقد أنه يمكنني المساعدة
‫قال أنك تكره الأعمال الورقية

304
00:13:46,083 --> 00:13:47,125
‫هل تلك هي الميزانيات؟

305
00:13:47,791 --> 00:13:51,208
‫نعم
‫كنت أحاول البحث عن تخفيضات

306
00:13:51,291 --> 00:13:54,416
‫حتى تتولى المقاطعة المسألة
‫وتبعد هوبارت

307
00:13:54,625 --> 00:13:56,416
‫هذا حل ذكي
‫يمكنني مساعدتك في معالجة العمليات الحسابية

308
00:13:57,166 --> 00:13:59,250
‫فربما أكتشف ما لا تكتشفه

309
00:13:59,625 --> 00:14:02,041
‫سيكون من المؤسف أن تنتهي غرفة الطوارئ
‫في الأيدي الخاطئة

310
00:14:02,333 --> 00:14:03,333
‫هذا لطف منك حقًا

311
00:14:03,416 --> 00:14:05,583
‫نعم، حسنًا
‫ذلك سيساعدني على إقامة علاقة فيما بعد

312
00:14:05,916 --> 00:14:08,416
‫أنا متيقن أنك لا تريدين هذا
‫للحصول على ما ذكرتي، ولكن...

313
00:14:08,916 --> 00:14:11,333
‫هل أنت متأكدة، أعني، هل تودين المساعدة حقًا؟

314
00:14:11,500 --> 00:14:13,250
‫- نعم، نعم
‫- شكرًا

315
00:14:13,583 --> 00:14:14,875
‫يمكنني بالفعل الاستفادة من مساعدتك

316
00:14:15,250 --> 00:14:16,666
‫- غرفة الاستراحة بأكملها تحت أمرك
‫- رائع

317
00:14:16,750 --> 00:14:18,916
‫- دعني أساعدك
‫- أمسكت بها. شكرًا

318
00:14:20,666 --> 00:14:23,625
‫أخرجت الحصاة بأكملها
‫سأسحب إبرة البضع الحلقي الدرقي الآن

319
00:14:26,416 --> 00:14:27,500
‫حسنًا

320
00:14:28,583 --> 00:14:30,791
‫على رسلك
‫سيؤلمك التحدث قليلًا

321
00:14:32,583 --> 00:14:33,916
‫خاطرت بحياتك لأجلي

322
00:14:35,083 --> 00:14:37,750
‫نعم لم أستطع ترك راكب دراجة هوائية
‫زميل يسقط

323
00:14:38,458 --> 00:14:39,833
‫ما الذي حدث هناك

324
00:14:39,916 --> 00:14:42,500
‫قدت الدراجة لأعلى لأصور المروحية
‫بالفيديو على هاتفي

325
00:14:42,583 --> 00:14:44,791
‫الحصى سحبتني كما لو كانت بالوعة

326
00:14:45,291 --> 00:14:46,291
‫نعم، ذلك يحدث

327
00:14:47,750 --> 00:14:49,625
‫هل يعلم والديك أين أنت؟

328
00:14:50,041 --> 00:14:51,583
‫أبي يجلس على كرسي في حانة في مكان ما

329
00:14:52,416 --> 00:14:53,708
‫وأمي غادرتنا

330
00:14:54,083 --> 00:14:57,083
‫قال تيمونز أنك "متشرد"
‫هل يعني ذلك شيئًا؟

331
00:14:57,750 --> 00:14:59,166
‫أخوتي طائشين

332
00:14:59,458 --> 00:15:01,541
‫تيمونز يمقتنا، البلدة بأكملها تمقتنا

333
00:15:01,625 --> 00:15:03,333
‫أنا وأخي كنا كذلك سابقًا

334
00:15:04,000 --> 00:15:05,416
‫أولاد كالاهان

335
00:15:05,541 --> 00:15:07,750
‫حاولت أن أتفوق عليه. فسرقت سيارة

336
00:15:09,750 --> 00:15:12,125
‫ألقت بي الشرطة في سجن بالتيمور جراء طيشي

337
00:15:13,916 --> 00:15:15,291
‫والآن أنت تنقذ الطائشين

338
00:15:15,375 --> 00:15:17,291
‫نعم، أعتقد أني قررت ألا

339
00:15:17,375 --> 00:15:19,916
‫ألقي بالًا للهراء الذي يتحدث به الناس عني

340
00:15:21,125 --> 00:15:22,583
‫أراهن أنك تستطيع ذلك أيضًا

341
00:15:24,416 --> 00:15:26,625
‫- لا أرقى تمامًا لأن أكون طالب جامعة
‫- كذلك لم أكن

342
00:15:27,125 --> 00:15:28,750
‫حتى اتخذت قرارًا حيال ذلك

343
00:15:29,666 --> 00:15:31,458
‫سأعقد معك صفقة. حسنًا؟

344
00:15:32,125 --> 00:15:34,416
‫احصل على جيد جدًا دائمًا
‫وسأشتري لك دراجة هوائية

345
00:15:35,125 --> 00:15:36,208
‫ساقي تحترقان

346
00:15:37,125 --> 00:15:39,166
‫- ماذا يحدث؟
‫- إنها تحترق

347
00:15:39,250 --> 00:15:40,250
‫إنها تحترق!

348
00:15:43,708 --> 00:15:45,250
‫وأنا أفتقدك أيضًا حبيبتي

349
00:15:46,375 --> 00:15:47,833
‫أنت فتاة قذرة

350
00:15:49,208 --> 00:15:50,583
‫قليها ثانية

351
00:15:50,958 --> 00:15:52,041
‫ماذا؟ الملابس الداخلية الوردية؟

352
00:15:52,625 --> 00:15:53,625
‫نعم

353
00:16:00,291 --> 00:16:01,583
‫آسف. أنا...

354
00:16:02,875 --> 00:16:04,250
‫لا يأتي أحد إلى هنا أبدًا

355
00:16:04,791 --> 00:16:06,333
‫أنا راي

356
00:16:07,500 --> 00:16:09,041
‫إذا، اذهب بمكالمتك الجنسية إلى أي مكان آخر

357
00:16:09,458 --> 00:16:10,583
‫أنا فقط...

358
00:16:19,583 --> 00:16:21,000
‫مرحبًا، آسفة، أنا...

359
00:16:21,083 --> 00:16:22,625
‫- لم أقصد إزعاجك
‫- لا، من فضلك

360
00:16:23,125 --> 00:16:24,125
‫لا عليك

361
00:16:24,375 --> 00:16:26,583
‫أنا فقط تحدثت إلى كيني بشأن بريانا

362
00:16:26,916 --> 00:16:28,958
‫إذا فقد علمتي أن والأم ترفض التبرع؟

363
00:16:29,041 --> 00:16:30,041
‫نعم

364
00:16:30,583 --> 00:16:31,791
‫لهذا أنا هنا

365
00:16:36,666 --> 00:16:38,000
‫لا ترى أطباء مطلقًا هنا

366
00:16:39,625 --> 00:16:41,583
‫إنهم يلعبون دور الرب أكثر مما يتحدثون إليه

367
00:16:42,750 --> 00:16:43,750
‫لست كذلك

368
00:16:46,833 --> 00:16:47,833
‫أحب القدوم إلى هنا

369
00:16:48,791 --> 00:16:50,041
‫أشعر كما لو كان منزلي

370
00:16:50,875 --> 00:16:53,250
‫لقد نشأت في الكنيسة
‫حرفيًا

371
00:16:54,083 --> 00:16:55,083
‫هل والدك واعظ؟

372
00:16:55,666 --> 00:16:57,416
‫كان يدير متجرًا في لوار نينث وورد

373
00:16:59,500 --> 00:17:01,875
‫وفقدنا كل شيء في كاترينا

374
00:17:03,541 --> 00:17:05,833
‫وانتهى بنا المطاف في مقطورة في فيما هنا

375
00:17:06,958 --> 00:17:08,916
‫في انتظار مساعدة الحكومة لمدة عامين

376
00:17:09,750 --> 00:17:11,833
‫ثم أخذتنا كنيسة ميثودية

377
00:17:12,458 --> 00:17:13,916
‫وساعدتنا على النهوض مجددًا

378
00:17:14,875 --> 00:17:16,708
‫ألهذا السبب أنتِ تعملين في العمل الاجتماعي؟

379
00:17:18,916 --> 00:17:20,916
‫الأطفال لا حول لهم ولا قوة في ظل هذا النظام

380
00:17:24,125 --> 00:17:25,416
‫أنا أكره ما يشعرون به

381
00:17:27,416 --> 00:17:30,750
‫على أية حال، يجب أن نفعل ما جئنا لأجله هنا

382
00:17:46,375 --> 00:17:50,250
‫أنا آسف سيدة داوسون عما بدر مني مسبقًا

383
00:17:50,333 --> 00:17:52,083
‫لا يمكن أن أتخيل ما تمرين به

384
00:17:54,416 --> 00:17:57,291
‫لطالما غاب أبوه عنا
‫فلم يكن سواي أنا وهو

385
00:17:58,000 --> 00:18:01,375
‫كان أول شخص في عائلتي
‫سيذهب إلى الجامعة

386
00:18:02,250 --> 00:18:03,541
‫يبدو أنه فتى رائع

387
00:18:04,041 --> 00:18:05,083
‫نعم

388
00:18:09,125 --> 00:18:12,375
‫كان فتاي الذهبي

389
00:18:14,541 --> 00:18:16,916
‫دومًا ما اعتقدت أنه سيغير العالم

390
00:18:18,750 --> 00:18:19,791
‫لا يرال قادرًا على ذلك

391
00:18:20,583 --> 00:18:22,708
‫أيما كان ما تودين فعله فهو الصواب

392
00:18:23,583 --> 00:18:24,916
‫وأنا أقف إلى جانبك تمامًا

393
00:18:25,500 --> 00:18:26,875
‫لكني أعتقد أنك يجب أن تعلمي

394
00:18:26,958 --> 00:18:29,500
‫أننا وجدنا محفظة جيلين في خزانته

395
00:18:32,125 --> 00:18:33,125
‫لقد كان متبرعًا

396
00:18:39,666 --> 00:18:40,916
‫أهذا ما يعنيه ذلك؟

397
00:18:41,833 --> 00:18:43,041
‫نعم هذا ما يعنيه ذلك

398
00:18:43,708 --> 00:18:45,000
‫لم يسبق له وأن ذكر لي ذلك

399
00:18:47,083 --> 00:18:48,458
‫نادرًا ما يفصح الأشخاص الصالحون عن ذلك

400
00:18:51,083 --> 00:18:53,083
‫أنا آسف لمُصابك

401
00:19:14,416 --> 00:19:17,541
‫- حسنًا، دعنا نجري الاختبارات
‫- حسنًا

402
00:19:18,583 --> 00:19:19,625
‫مرحبًا

403
00:19:23,416 --> 00:19:24,500
‫مستحيل

404
00:19:25,291 --> 00:19:28,125
‫مرحا، مرحا، لا، شكرًا لك

405
00:19:28,208 --> 00:19:29,875
‫سأقبلك عندما تعود...

406
00:19:29,958 --> 00:19:31,541
‫نعم، لا، أنا...
‫ليس ثمة ما تفعله حيال ذلك

407
00:19:31,625 --> 00:19:33,000
‫حسنًا، أراك قريبًا

408
00:19:33,958 --> 00:19:35,916
‫لا أصدق
‫بول أقنع الأم بالموافقة

409
00:19:36,000 --> 00:19:37,500
‫- ستحصل بريانا على رئتين
‫- أوه، يا إلهي

410
00:19:37,583 --> 00:19:38,833
‫- حسنًا، حسنًا
‫- كيف فعلها؟

411
00:19:38,916 --> 00:19:41,625
‫لا أعلم، إنه...
‫يجب أن تصدقوا أن...

412
00:19:41,708 --> 00:19:43,750
‫- أحيانًا تجدي "الصلاة لمريم العذراء"
‫- نعم

413
00:19:44,125 --> 00:19:45,458
‫أليس كذلك؟ نعم، أنا أعني...

414
00:19:45,541 --> 00:19:46,958
‫هل يمكن لأحدكم الاتصال بفريق الزراعة؟

415
00:19:47,291 --> 00:19:49,416
‫- سأحجز غرفة العمليات. نينا
‫- حسنًا

416
00:19:52,666 --> 00:19:54,250
‫قياس ضغط الدم لا يزال في التسعينات

417
00:19:54,583 --> 00:19:56,916
‫جيد. اقطعي الغشاء المصلي البطني الآن

418
00:19:58,416 --> 00:20:00,750
‫- حسنًا. ماذا الذي يمكنني فعله؟
‫- اسحبي فحسب

419
00:20:01,208 --> 00:20:04,000
‫سأحدث نافذة في المسراق
‫وسنعمل فيه

420
00:20:10,166 --> 00:20:11,625
‫سحقًا، لقد انفجر شريانه الأورطي

421
00:20:11,708 --> 00:20:13,583
‫انخفض ضغطه الانقباضي إلى 64

422
00:20:19,291 --> 00:20:21,416
‫ما زال يهبط. 43 على 22

423
00:20:23,333 --> 00:20:24,458
‫دكتور؟

424
00:20:27,916 --> 00:20:32,000
‫د. كليمينز، هل نربط الشريان الأورطي
‫الداني أم نستخدم مشبك ممسك؟

425
00:20:32,083 --> 00:20:33,583
‫دائمًا ما أنسى هذا الشق

426
00:20:38,333 --> 00:20:41,125
‫مشبك ممسك. الربط لن يمسك الشريان.
‫ناوليني مقص ديبيكي على الفور

427
00:20:48,583 --> 00:20:49,625
‫توقف النزيف

428
00:20:50,583 --> 00:20:53,583
‫- عاد الضغط الدم الانقباضي في
‫الارتفاع إلى 86 - جيد

429
00:20:54,333 --> 00:20:56,500
‫ريثما نحصل على التحكم القاصى
‫سنصلح الشريان الأورطي

430
00:20:56,583 --> 00:20:58,875
‫أعدي رقعة غور- تكس حجمها
‫ثلاثة سنتيمترات

431
00:21:06,458 --> 00:21:07,958
‫أوشكنا على إنقاذه د. كليمينز

432
00:21:14,291 --> 00:21:15,916
‫- هل تريد بعض القهوة؟
‫- نعم

433
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
‫كيف يبدو الأمر؟

434
00:21:17,666 --> 00:21:19,125
‫مثلتيتانك

435
00:21:19,333 --> 00:21:21,166
‫لديك العديد من المرضى ممن
‫لا يستطيعون سداد مستحقاتهم

436
00:21:21,250 --> 00:21:22,375
‫وأنت تمنحهم عناية فائقة

437
00:21:22,708 --> 00:21:25,333
‫حسنًا، تلك هي الطريقة التي نتعامل بها
‫نعامل الجميع كما لو كنا أسرة واحدة

438
00:21:25,416 --> 00:21:28,750
‫ولهذا السبب فإنك مشفاك مفسلة، وستباع

439
00:21:29,333 --> 00:21:31,125
‫- هنا
‫- ما هذا؟

440
00:21:32,458 --> 00:21:33,583
‫"مايكل فولار"

441
00:21:34,250 --> 00:21:36,375
‫جهة توظيف، أنا أعلم. شكرًا لك

442
00:21:37,000 --> 00:21:38,666
‫اسمك ذكر في المحادثة

443
00:21:38,750 --> 00:21:39,750
‫إنه يتتبعك

444
00:21:40,083 --> 00:21:41,500
‫أظن أنه عليك الاتصال به

445
00:21:41,708 --> 00:21:44,000
‫ربما يقدم لك عرضًا أفضل
‫مزيدًا من المال، مدة انتقال أقصر

446
00:21:45,208 --> 00:21:46,208
‫شعور جيد أن تقدم لك وظيفة

447
00:21:46,583 --> 00:21:48,125
‫نعم، بالفعل

448
00:21:49,708 --> 00:21:50,833
‫أنت تعتني بوالدتك
‫أليس كذلك؟

449
00:21:51,750 --> 00:21:53,500
‫لديك ولد سينضم إلى الجامعة قريبًا؟

450
00:21:53,916 --> 00:21:55,333
‫نعم. لين تطمح إلى أن تصبح طبيبة

451
00:21:56,333 --> 00:21:57,791
‫أخبرتها بأن تفعل شيئًا
‫يمكن الاعتماد عليه أكثر

452
00:21:57,875 --> 00:21:59,125
‫كأن تصبح شاعرة

453
00:22:00,041 --> 00:22:02,416
‫حسنًا، لديك خطة بديلة إذا؟

454
00:22:03,000 --> 00:22:04,250
‫ما عن خطة المستشفى؟

455
00:22:04,625 --> 00:22:06,791
‫- أنا أعمل عليها
‫- صحيح

456
00:22:06,875 --> 00:22:09,041
‫ومع ذلك أنصحك بأن تتصل بمايكل

457
00:22:09,708 --> 00:22:11,583
‫نعم، بالتأكيد. شكرًا

458
00:22:16,750 --> 00:22:18,750
‫توف، نحن قادمون

459
00:22:20,291 --> 00:22:21,375
‫ماذا حدث؟

460
00:22:21,458 --> 00:22:22,541
‫تعرض لحروق كيميائية في المروحية

461
00:22:22,625 --> 00:22:24,166
‫ثم بدأ الرجفان البطيني
‫إنه يفقد وعيه

462
00:22:24,250 --> 00:22:26,000
‫تي، لقد تعرضت لذلك أيضًا يا رجل
‫ما الذي شعرت به؟

463
00:22:26,083 --> 00:22:27,375
‫لا أعلم
‫إنه يؤلم بشدة

464
00:22:27,458 --> 00:22:28,833
‫اجعل درو يساعدك، سأذهب أنا...
‫- لا، لا، لا وقت لذلك

465
00:22:28,916 --> 00:22:30,875
‫- إنه يعاني من ضيق في التنفس
‫- حسنًا، نحن بحاجة إلى سرير هنا

466
00:22:30,958 --> 00:22:32,000
‫حسنًا، نحن لا نستطيع...
‫فقط أبقيه على النقالة

467
00:22:32,083 --> 00:22:33,458
‫هيا، خذ هذه دكتور

468
00:22:35,875 --> 00:22:39,250
‫هل استدعيتني؟ إنها الثانية صباحًا بري
‫يجب أن تكوني نائمة الآن

469
00:22:40,458 --> 00:22:42,125
‫سمعت الممرضات يتحدثن

470
00:22:42,875 --> 00:22:44,416
‫قالوا أني سأجري عملية الزراعة

471
00:22:47,333 --> 00:22:48,333
‫صحيح ما سمعتِ

472
00:22:49,125 --> 00:22:52,250
‫كنت أنتظر إخبارك

473
00:22:53,291 --> 00:22:55,250
‫نعم، فريق الزراعة في طريقه إلينا الآن

474
00:22:56,583 --> 00:22:57,625
‫جيد

475
00:22:58,625 --> 00:22:59,625
‫بري

476
00:23:01,375 --> 00:23:03,541
‫من الطبيعي أن تشعري بالخوف

477
00:23:06,333 --> 00:23:07,333
‫الأمر غريب

478
00:23:08,750 --> 00:23:10,833
‫فقد أردت إجراء عملية الزراعة

479
00:23:10,916 --> 00:23:14,916
‫ولكني مصدومة بعض الشيء
‫من استئصال رئتاي

480
00:23:17,250 --> 00:23:18,666
‫فهما مرتبطان بجسدي نوعًا ما

481
00:23:20,208 --> 00:23:21,208
‫نعم، هما كذلك

482
00:23:22,375 --> 00:23:23,833
‫ولكنك ستكوني نائمة طوال الوقت

483
00:23:25,875 --> 00:23:27,166
‫وماذا إن لم أستيقظ؟

484
00:23:28,375 --> 00:23:29,375
‫لا عليك

485
00:23:30,916 --> 00:23:32,791
‫هؤلاء الأطباء يقومون بالمعجزات كل يوم

486
00:23:33,083 --> 00:23:34,083
‫ذلك عملهم

487
00:23:38,083 --> 00:23:39,500
‫فهمتك

488
00:23:39,708 --> 00:23:42,250
‫ولكن كثيرًا من الأمور العشوائية
‫تمر في طريقنا فتمكننا ما نرغب في حدوثه

489
00:23:43,833 --> 00:23:45,125
‫ليست صدفة

490
00:23:47,083 --> 00:23:48,250
‫هل تعتقد ذلك حقًا؟

491
00:23:49,250 --> 00:23:51,666
‫نعم، وإلا فلا جدوى من أي شيء نفعل

492
00:23:53,083 --> 00:23:54,416
‫وأنا لا أستطيع أن أعيش بلا جدوى

493
00:23:54,916 --> 00:23:55,916
‫أنت؟

494
00:23:56,333 --> 00:23:57,333
‫لا

495
00:23:59,583 --> 00:24:00,583
‫شكرًا

496
00:24:05,666 --> 00:24:07,416
‫وصلنا مولدًا كهربائيًا

497
00:24:08,250 --> 00:24:09,666
‫يجب أن تكون الكهرباء كافية

498
00:24:12,416 --> 00:24:13,583
‫فلنبدأ

499
00:24:24,375 --> 00:24:26,500
‫لقد خدرت الأعصاب
‫وضاعفت جرعة المورفين

500
00:24:26,583 --> 00:24:27,791
‫لن يشعر بأي شيء

501
00:24:40,875 --> 00:24:41,916
‫الساعة 2.12 صباحًا

502
00:24:46,541 --> 00:24:47,958
‫- مستعد؟
‫- مستعد

503
00:24:49,250 --> 00:24:51,500
‫الرجفان البطيني (*توقف القلب) لا يستجيب
‫صدمة ثالثة. الاستجابة منعدمة

504
00:24:51,583 --> 00:24:53,708
‫هذا غير منطقي
‫إنه يبلغ 14 عامًا، وهو صغير السن معافى البدن

505
00:24:53,791 --> 00:24:55,208
‫أعطني 100 من البنج الموضعي ليدوكايين

506
00:24:59,791 --> 00:25:01,208
‫انتظر
‫تروفر، افحص فترة كيو تي

507
00:25:01,291 --> 00:25:02,333
‫إنها ممتدة

508
00:25:02,416 --> 00:25:03,750
‫الكالسيوم في دمه منخفض للغاية

509
00:25:03,833 --> 00:25:04,958
‫ذلك سبب كل ما يحدث

510
00:25:05,250 --> 00:25:07,666
‫أعطني أمبولة من كلوريد الكالسيوم
‫شكرًا

511
00:25:13,958 --> 00:25:15,708
‫نظم جيبي. هذا مؤشر جيد

512
00:25:16,500 --> 00:25:18,083
‫- نبض قوي
‫- حسنًا

513
00:25:18,166 --> 00:25:20,291
‫الآن، نحن بحاجة إلى معرفة سبب
‫رفع الإلكتروليت لديه

514
00:25:20,375 --> 00:25:21,458
‫وكذلك خاصتك

515
00:25:21,541 --> 00:25:23,708
‫مولي، هل يمكنك الآن إجراء
‫تحاليل طبية لكلاهما؟

516
00:25:23,791 --> 00:25:25,291
‫- حسنًا
‫- توف، أنا بخير

517
00:25:25,375 --> 00:25:27,875
‫دعنا نطمئن فحسب
‫لقد وقعت في الحصى معه

518
00:25:27,958 --> 00:25:29,583
‫فلنذهب أيها البطل
‫فلن ندعك تفقد الوعي كذلك

519
00:25:31,250 --> 00:25:34,166
‫بعدما تذهبوا به إلى غرفة العناية
‫أريد إجراء فحوصات دقيقة له كل 30 دقيقة

520
00:25:34,666 --> 00:25:35,916
‫أترى؟ أنت تتصرف على هذا النحو طوال الوقت

521
00:25:38,500 --> 00:25:39,916
‫توقفي عن الادعاء الآن يا جوردان

522
00:25:40,291 --> 00:25:41,416
‫جميعنا كذلك

523
00:25:42,541 --> 00:25:44,208
‫لا أعلم عما تتحدث

524
00:25:47,208 --> 00:25:49,208
‫هيا. فقد أنقذتني في مأزقي هنا

525
00:25:49,583 --> 00:25:51,208
‫لم أكن لأخوض هذه العملية من دونك

526
00:25:51,291 --> 00:25:52,583
‫هل ذلك جلي بما يكفي؟

527
00:25:53,083 --> 00:25:54,916
‫كنت لتتصرف على نفس النحو لأجلي

528
00:25:56,250 --> 00:25:58,708
‫أنت تعلم، أنا لا ألومك
‫على ما تشعر به من خوف

529
00:25:59,000 --> 00:26:01,583
‫هذه العائلة غيرت حياتك
‫وأنت غيرت حياتهم

530
00:26:01,666 --> 00:26:02,916
‫أنتما ملتزمان تجاه بعضكما البعض

531
00:26:04,625 --> 00:26:06,125
‫أسعدني وجودك الليلة فحسب

532
00:26:09,041 --> 00:26:10,041
‫وأنا كذلك

533
00:26:12,000 --> 00:26:13,166
‫أتعرف، سكوت؟

534
00:26:13,833 --> 00:26:15,583
‫لم أكن هنا لأجلك
‫السنة الماضية بعدالحادثة

535
00:26:15,666 --> 00:26:18,541
‫وأنا، أنا آسفة

536
00:26:21,708 --> 00:26:23,500
‫كنت عالقة في شئونك الخاصة

537
00:26:25,041 --> 00:26:28,250
‫لا، سكوت
‫لطالما كنت بجانبي

538
00:26:30,208 --> 00:26:31,500
‫عندما كان يطاردني أحدهم

539
00:26:31,583 --> 00:26:34,041
‫كنت الشخص الذي يطمئن
‫على وصولي إلى المنزل آمنة

540
00:26:34,333 --> 00:26:36,791
‫عندما أصبت بالسكتة
‫كنت الشخص الذي أنقذ حياتي

541
00:26:37,333 --> 00:26:38,333
‫و

542
00:26:39,750 --> 00:26:41,166
‫عندما فقدت طفلي

543
00:26:42,916 --> 00:26:44,208
‫لم تتخل عني مطلقًا

544
00:26:47,000 --> 00:26:48,458
‫وإلى أي مكان آخر يمكنني الذهاب؟

545
00:26:57,458 --> 00:26:59,375
‫أنت أفضل شخص عرفت
‫سكوت كليمينز

546
00:27:00,750 --> 00:27:03,916
‫أنت صادق
‫مخلص، خلوق

547
00:27:04,208 --> 00:27:05,916
‫وأنت تعني تمامًا كل ما تقول

548
00:27:06,916 --> 00:27:08,458
‫وأنا أعلم كم هذا نادر

549
00:27:15,041 --> 00:27:16,250
‫لم أكن أعلم أبدًا أنك تكني لي ذلك

550
00:27:21,750 --> 00:27:22,750
‫حسنًا، فأنا أكنه

551
00:27:49,500 --> 00:27:52,500
‫يجب أن أذهب لفحصه
‫قبل أن يقف في أي أزمة

552
00:27:53,083 --> 00:27:55,125
‫نعم، صحيح

553
00:28:04,625 --> 00:28:06,333
‫كيني، أقدم لك د. أنجارا

554
00:28:06,416 --> 00:28:07,791
‫إنها تدير فريق الزراعة
‫لهذه المنطقة

555
00:28:07,875 --> 00:28:09,000
‫تأكد من حصولها على
‫كل ما تحتاج إليه

556
00:28:09,083 --> 00:28:10,958
‫فقط غرفة عمليات خالية
‫يمكننا البدء والمضي بسرعة كبيرة

557
00:28:11,083 --> 00:28:13,250
‫مركز التبرع قال بأن لديكم مريض مرشح
‫لإجراء عملية الزراعة، صحيح؟

558
00:28:13,333 --> 00:28:15,083
‫نعم، فتاة تبلغ من العمر 13 عامًا
‫وهي مصابة بالتليف الكيسي

559
00:28:15,166 --> 00:28:16,250
‫إنها على رأس القائمة

560
00:28:16,333 --> 00:28:17,333
‫- سنجري العملية الليلة
‫- جيد

561
00:28:17,416 --> 00:28:18,500
‫سأجرى بعض الاتصالات

562
00:28:18,583 --> 00:28:20,916
‫لست معتادة على مشاركة الأخبار
‫السارة الساعة 2:00 صباحًا

563
00:28:23,208 --> 00:28:25,166
‫هل تعلم أن نينا كانت تسأل عنك

564
00:28:26,000 --> 00:28:28,625
‫تسأل عني
‫هذه الفتاة لا تخجل

565
00:28:29,416 --> 00:28:31,750
‫وأنت رجل عاطفي للغاية
‫اطلب منها المواعدة

566
00:28:32,458 --> 00:28:34,541
‫إنها تعجبني، ولكن...

567
00:28:35,625 --> 00:28:36,625
‫ماذا؟

568
00:28:38,291 --> 00:28:39,291
‫حسنًا

569
00:28:39,583 --> 00:28:41,916
‫جوس ممتعة يا رجل، ليس أكثر من ذلك

570
00:28:42,500 --> 00:28:44,166
‫إذا ستبقي حياتك بأكملها كما هي

571
00:28:44,250 --> 00:28:45,250
‫حتى لا تُجرح ثانية

572
00:28:45,958 --> 00:28:47,166
‫هذه ليست حياة، كيني
‫هذا موت

573
00:28:47,250 --> 00:28:48,250
‫نحن قادمون!

574
00:28:49,375 --> 00:28:50,958
‫د. أنجارا، المتبرع هنا

575
00:28:51,083 --> 00:28:52,291
‫إنه يرتعش
‫أعطيته جرعة مانيتول

576
00:28:52,375 --> 00:28:53,875
‫- ليس لديك متسع من الوقت
‫- سنأخذها من هنا

577
00:28:53,958 --> 00:28:56,000
‫حسنًا. فلنذهب. سآخذك إلى فريق الزراعة

578
00:28:56,083 --> 00:28:58,791
‫انطلقوا. يا للعجب!

579
00:28:58,875 --> 00:29:00,333
‫- انظر إلى نفسك
‫- كيف حالك؟

580
00:29:00,416 --> 00:29:01,666
‫هل كنت حاضرًا بينما يتباهي
‫هذا الرجل

581
00:29:01,750 --> 00:29:03,333
‫وهو يقوم بعملية البتر
‫بمفرده في الموقع؟

582
00:29:03,416 --> 00:29:05,208
‫- هل تمازحني؟
‫- شكرًا بينيت، لقد كان نجم روك

583
00:29:05,291 --> 00:29:06,708
‫حسنًا، لم أكن لأذهب هناك من دونك

584
00:29:06,791 --> 00:29:08,291
‫- الأمر ممتع. أليس كذلك؟
‫- نعم، أنا أعلم

585
00:29:08,375 --> 00:29:09,833
‫لا يمكنك القيام بمثل هذه الأشياء، أليس كذلك؟

586
00:29:09,916 --> 00:29:11,000
‫شكرًا على إقناعها بالموافقة

587
00:29:11,083 --> 00:29:12,208
‫على الرحب يا رجل

588
00:29:12,291 --> 00:29:13,750
‫هذه والدة جيلين

589
00:29:14,750 --> 00:29:15,750
‫مرحبًا

590
00:29:18,208 --> 00:29:20,041
‫هل ثمة ما أفعله من أجلك؟

591
00:29:21,291 --> 00:29:22,750
‫هل يمكن أن ألقي
‫عليه نظرة الوداع؟

592
00:29:23,750 --> 00:29:26,208
‫نعم، بالتأكيد
‫سآخذك إليه، حسنًا

593
00:29:42,083 --> 00:29:44,041
‫لقد أجرينا لك الجراحة في وقتها تمتها تمامًا

594
00:29:44,125 --> 00:29:46,583
‫إذا كنت غادرت،
‫لباغتك النزيف على الطريق السريع

595
00:29:49,666 --> 00:29:53,500
‫أنا ممتن لك لإنقاذك حياتي
‫د. كليمينز

596
00:29:54,083 --> 00:29:55,333
‫- على الرحب
‫- إذا كنت تعتقد

597
00:29:55,416 --> 00:29:57,750
‫أني سأسامحك على
‫ما فعلت بولدي

598
00:29:59,250 --> 00:30:00,333
‫فهذا لن يحدث

599
00:30:00,416 --> 00:30:02,375
‫وأنا لا أطلب منك مسامحتي

600
00:30:02,875 --> 00:30:04,625
‫أنا أطلب منك أن تسمح لي بمساعدتك

601
00:30:04,916 --> 00:30:06,166
‫أنا أسامحك

602
00:30:09,541 --> 00:30:11,416
‫كل هذه الضغينة التي تحملها
‫كادت أن تودي بحياتك

603
00:30:12,708 --> 00:30:15,000
‫أبي، دع الأمر يمضي

604
00:30:15,083 --> 00:30:16,500
‫أيها الصغير، أنت لا تعلم عما تتحدث

605
00:30:16,583 --> 00:30:18,458
‫لست صغيرًا، بل أبلغ 18 عامًا

606
00:30:18,541 --> 00:30:20,166
‫يمكنني أن أتخذ قراراتي بنفسي

607
00:30:20,750 --> 00:30:22,458
‫أود أن أستكشف بعض سبل العلاج

608
00:30:22,541 --> 00:30:24,250
‫التي بحث عنها د. كليمينز من أجلي

609
00:30:24,625 --> 00:30:26,125
‫هذا رائع يا ماليك

610
00:30:26,208 --> 00:30:28,916
‫- ولكن كيف عرفت ذلك؟
‫- أنا من أخبرته

611
00:30:29,833 --> 00:30:32,666
‫اعتقدت أن ماليك يجب أن
‫يعرف الخيارات المتاحة أمامه

612
00:30:33,333 --> 00:30:35,958
‫هل تحدثتي إلى ولدي دون موافقتي؟

613
00:30:36,041 --> 00:30:37,375
‫نعم، فعلت

614
00:30:37,583 --> 00:30:41,125
‫سيد مارتن، هذه الحادثة باعدت بين حياتكما

615
00:30:41,541 --> 00:30:44,375
‫ولكن متى ستبدأ في استعادتهما
‫معًا ثانية؟

616
00:30:44,458 --> 00:30:47,833
‫الآن ماليك يسعى إلى ذلك،
‫أما أنت فيجب أن تفعله

617
00:30:48,875 --> 00:30:50,375
‫أنت تحظى الآن بفرصة ثانية

618
00:30:51,250 --> 00:30:52,375
‫فلا تضيعها

619
00:30:58,166 --> 00:30:59,166
‫بعد إذنكم

620
00:31:03,583 --> 00:31:05,666
‫أبي، من فضلك

621
00:31:09,916 --> 00:31:11,000
‫إذًا

622
00:31:14,416 --> 00:31:16,458
‫أخبرني عن بعض من سبل العلاج تلك

623
00:31:17,916 --> 00:31:18,916
‫حسنًا

624
00:31:21,500 --> 00:31:23,916
‫ثمة نوعين من أنواع العلاج يجب مناقشتهما

625
00:31:29,666 --> 00:31:32,166
‫تي سي، يقولون أنك أحرقت...
‫يا إلهي

626
00:31:32,250 --> 00:31:35,333
‫مهلًا. اسمعي، تعرضت فقط لشيء
‫في موقع الحادث

627
00:31:35,416 --> 00:31:36,416
‫وما زلت أنتظر نتائج المختبر

628
00:31:39,416 --> 00:31:42,250
‫بالمناسبة، شكرًا على مساعدتك توف
‫في السجلات هذه الليلة

629
00:31:42,458 --> 00:31:45,166
‫- هذا لطف منك
‫- الأمر لا يستحق حقًا

630
00:31:45,250 --> 00:31:46,583
‫لا، بل هو كذلك بالنسبة إلي

631
00:31:47,250 --> 00:31:49,458
‫إنها حربه
‫وهذه المساعدة تعني الكثير، لذا...

632
00:31:50,083 --> 00:31:51,083
‫حسنًا...

633
00:31:51,916 --> 00:31:53,333
‫- مرحبًا، تي سي

634
00:31:53,416 --> 00:31:56,250
‫إيفيل نيفيل أنهى الاختبار الكيميائي
‫سأتولى أمره

635
00:31:57,750 --> 00:31:59,666
‫- سمعت أن لديك بضع أضلع مكسورة؟
‫- نعم

636
00:32:00,041 --> 00:32:01,083
‫إذا، هل وصل والدي إلى هنا؟

637
00:32:01,875 --> 00:32:03,083
‫حسنًا، بخصوص ذلك...

638
00:32:03,250 --> 00:32:04,291
‫تحدثت إلى العمدة

639
00:32:04,375 --> 00:32:06,750
‫وقد تفقده في العمل
‫ولكنه تغيب عن العمل اليوم

640
00:32:07,708 --> 00:32:09,166
‫نعم، أنا آسف

641
00:32:10,458 --> 00:32:11,708
‫إذًا، هل تشعر بتحسن؟

642
00:32:14,416 --> 00:32:15,583
‫أفضل بكثير الآن

643
00:32:18,583 --> 00:32:19,583
‫حسنًا

644
00:32:19,958 --> 00:32:22,041
‫- روبي، هذه جيسيكا
‫- مرحبًا

645
00:32:22,125 --> 00:32:24,375
‫- صديقتي
‫- صديقتك

646
00:32:25,083 --> 00:32:27,916
‫- هذه أول مرة
‫- نعم. أردت أن أبقيك في حيرة

647
00:32:29,083 --> 00:32:30,375
‫حسنًا، يجدر بنا الذهاب

648
00:32:30,458 --> 00:32:31,708
‫- سألحق بك لاحقًا
‫- حسنًا

649
00:32:31,791 --> 00:32:32,791
‫حسنًا

650
00:32:33,333 --> 00:32:35,041
‫- إلى اللقاء، روبي
‫- إلى اللقاء

651
00:32:35,125 --> 00:32:36,125
‫مرحبًا، جيسيكا

652
00:32:36,458 --> 00:32:39,333
‫إليك هذه البطاقة، إذا كانت
‫السفينة ستغرق، سأغرق معها

653
00:32:39,916 --> 00:32:42,166
‫أنت بهذا تقترف خطأ
‫يجب أن يكون لديك خطة

654
00:32:42,250 --> 00:32:43,416
‫لدي بالفعل

655
00:32:43,750 --> 00:32:45,000
‫ما رأيك فيما سأقوله؟

656
00:32:45,083 --> 00:32:46,625
‫هذا العام عام الانتخابات

657
00:32:46,708 --> 00:32:49,416
‫سنضغط على مشرفي المقاطعة
‫لشراء المستشفى

658
00:32:50,583 --> 00:32:51,791
‫حسنًا، هذا لن يحدث

659
00:32:51,875 --> 00:32:54,083
‫سنجعل الضغط عليهم متعلقًا
‫بتوفير فرص العمل المحلية

660
00:32:54,541 --> 00:32:56,833
‫هذا لن يحدث
‫لأن هوبارت قد فازت بالعطاء

661
00:32:58,166 --> 00:33:00,083
‫لا، أين سمعتِ ذلك؟

662
00:33:01,250 --> 00:33:03,208
‫- هوبارت
‫- لما قد...

663
00:33:03,291 --> 00:33:05,375
‫لقد وظفوني لإدارة الفريق الانتقالي

664
00:33:05,958 --> 00:33:06,958
‫وظفوك؟

665
00:33:08,291 --> 00:33:10,250
‫- أنت موظفة صيدلانية
‫- ومعي ماجستير في إدارة الأعمال

666
00:33:10,333 --> 00:33:12,750
‫انتظري برهة
‫لقد اطلعت على جميع سجلاتنا

667
00:33:13,083 --> 00:33:14,375
‫لقد وثقت بكِ

668
00:33:15,583 --> 00:33:17,375
‫كنتِ تتلاعبين بنا طوال هذا الوقت

669
00:33:17,458 --> 00:33:19,083
‫- اسمع، توفر
‫- اغربي عني فحسب

670
00:33:19,166 --> 00:33:20,833
‫أنا أتفهم ما أنت فيه
‫أتفهم أنك استشطت غضبًا، حسنًا؟

671
00:33:20,916 --> 00:33:22,250
‫لكن ثمة أمر واحد
‫يجب عليك معرفته

672
00:33:22,625 --> 00:33:24,000
‫ما هو؟ أنك الشيطان؟

673
00:33:24,083 --> 00:33:25,708
‫أنت أول شخص سيفصل من العمل

674
00:33:29,166 --> 00:33:31,250
‫هوبارت يريدون توظيف رئيس
‫غرفة الطوارئ التابع لهم

675
00:33:32,083 --> 00:33:33,666
‫يجب ألا تكون كبش فداء

676
00:33:34,250 --> 00:33:35,875
‫فقط خذ هذه البطاقة اللعينة

677
00:33:38,750 --> 00:33:39,791
‫يا إلهي

678
00:33:47,125 --> 00:33:48,166
‫الساعة 4:26 صباحًا

679
00:33:53,541 --> 00:33:54,916
‫هؤلاء الشرطيون قدموا من أجلي

680
00:33:55,583 --> 00:33:58,125
‫نعم. تيمونز قدم شكوى

681
00:33:58,750 --> 00:34:01,291
‫اسمع، أعلم أنك تفكر ألا
‫خيار لك الآن

682
00:34:01,875 --> 00:34:03,625
‫كما لو كانت قصة حياتك قد كتبت وانقضى الأمر

683
00:34:03,708 --> 00:34:04,708
‫لا ليست كذلك

684
00:34:05,375 --> 00:34:06,375
‫ثمة أناس طيبون في الخارج

685
00:34:06,958 --> 00:34:08,458
‫أناس لم تلتق بهم بعد

686
00:34:08,541 --> 00:34:10,833
‫ستغير حياتك للأفضل
‫ثق بي

687
00:34:10,916 --> 00:34:12,083
‫نعم، بالتأكيد

688
00:34:14,750 --> 00:34:15,750
‫حسنًا

689
00:34:16,916 --> 00:34:19,083
‫الطفل الآخر، جيلين

690
00:34:19,750 --> 00:34:22,000
‫العبقري
‫إنه في نفس الصف مع أخي جاريت

691
00:34:22,083 --> 00:34:23,750
‫لم يعد كذلك فقات مات

692
00:34:24,708 --> 00:34:25,708
‫لكنك ما زلت مفعمًا بالحياة

693
00:34:25,791 --> 00:34:27,416
‫فماذا ستفعل إذا مع هذه الفرصة؟

694
00:34:28,916 --> 00:34:30,791
‫لا تضيعها. حسنًا؟

695
00:34:37,541 --> 00:34:39,208
‫لم أكن أعتقد بأن صلاة ستنجيها

696
00:34:40,541 --> 00:34:42,166
‫أحيانًا ما تكون الصلاة
‫هي كل ما تحتاج إليه

697
00:34:46,750 --> 00:34:48,041
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

698
00:34:48,125 --> 00:34:49,416
‫ليلة عصيبة، أليس كذلك؟

699
00:34:49,916 --> 00:34:53,083
‫أنا أشاهد العملية، لن أدع
‫رئتي بريانا تغيب عن ناظري

700
00:34:56,083 --> 00:34:58,125
‫لا يوجد طريقة أخرى لقول ذلك

701
00:34:58,916 --> 00:35:00,291
‫تحليل الأخير ظهر

702
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
‫المستضد الأخير لا يتوافق
‫مع مستضد جيلين

703
00:35:05,250 --> 00:35:06,916
‫إذا لن تحصل على الرئة.

704
00:35:08,041 --> 00:35:09,333
‫سنعيده ثانية. فهذا خطأ

705
00:35:11,041 --> 00:35:12,708
‫لقد أعادوه مرتين

706
00:35:12,875 --> 00:35:14,750
‫انتظر. لقد توافقت فصيلة الدم

707
00:35:15,208 --> 00:35:17,416
‫خمسة من بين ستة مستضدات
‫جميعهم متوافقون

708
00:35:18,083 --> 00:35:19,583
‫متى حصلت على هذا السادس؟

709
00:35:19,666 --> 00:35:22,791
‫لا أعلم، ولكن ثمة مريض في
‫سينت جون متحقق فيه توافق الستة

710
00:35:23,333 --> 00:35:26,583
‫لذا فإن احتمال الرفض أقل بكثير

711
00:35:29,083 --> 00:35:30,333
‫أنا آسف، درو

712
00:35:31,833 --> 00:35:33,500
‫هذا ليس عدلًا، ليس...

713
00:35:35,125 --> 00:35:37,250
‫إنها طفلة صغيرة
‫هي لا تستحق ذلك

714
00:35:38,291 --> 00:35:40,250
‫أنت محق، هي لا تستحق

715
00:35:49,250 --> 00:35:51,750
‫- مرحبًا، جوس
‫- مرحبًا

716
00:35:52,750 --> 00:35:54,916
‫بشأن يوم الأحد، أنا...

717
00:35:55,208 --> 00:35:58,041
‫نعم، أردت أن أحادثك بشأن هذا الأمر، كيني

718
00:35:59,041 --> 00:36:00,041
‫حقًا؟

719
00:36:01,333 --> 00:36:04,333
‫اسمع، لا أريد أن أقوم بذلك أثناء نوبة عملنا

720
00:36:04,416 --> 00:36:06,625
‫لكني أعتقد أنك يجب أن تسمعه مني

721
00:36:08,583 --> 00:36:10,750
‫لقد عدت إلى راي، صديقي السابق

722
00:36:11,125 --> 00:36:12,125
‫راي؟

723
00:36:12,750 --> 00:36:14,250
‫ماذا؟ راي هذا؟

724
00:36:15,458 --> 00:36:16,458
‫نعم

725
00:36:16,916 --> 00:36:18,375
‫أنت تعلم، لقد أبقينا الأمر سرًا

726
00:36:18,750 --> 00:36:20,416
‫أنت تعلم مدى صعوبة مواعدة شخص من محل العمل

727
00:36:21,083 --> 00:36:22,500
‫أعلم ذلك

728
00:36:22,583 --> 00:36:25,625
‫أنت رجل رائع، كيني

729
00:36:25,708 --> 00:36:27,833
‫وستجد امرأة رائعة كذلك

730
00:36:32,791 --> 00:36:34,083
‫هل حصلت تلك الفتاة الصغيرة على رئتين؟

731
00:36:34,791 --> 00:36:36,250
‫لا، لم تحصل

732
00:36:40,166 --> 00:36:41,375
‫إذا، فقد ذهب كل ذلك سُدى

733
00:36:41,666 --> 00:36:43,208
‫لا، لا...

734
00:36:44,583 --> 00:36:47,916
‫كل من هذه المبردات تحوي
‫عضوًا متوافقًا من أعضاء جيلين

735
00:36:49,208 --> 00:36:50,375
‫انظري

736
00:36:50,916 --> 00:36:55,083
‫إدوارد كيري، قلب
‫وهو أب لثلاثة أبناء في هاوستون

737
00:36:55,166 --> 00:36:57,958
‫لوري ديناريو، كبد
‫لأم وحيدة في ليتل روك

738
00:36:58,708 --> 00:37:02,250
‫سيرينا أوينز، طالبة في السنة الأولى
‫في جامعة تكساس إيه أند إم، كلى

739
00:37:02,625 --> 00:37:06,416
‫وان ألفيريز، رئتين
‫مدرس موسيقى، سان أنتونيو

740
00:37:09,625 --> 00:37:10,791
‫إذًا هذا كل ما في الأمر

741
00:37:12,458 --> 00:37:13,666
‫جيلين ذهب الآن

742
00:37:13,750 --> 00:37:14,750
‫ليس بالنسبة إليهم

743
00:37:17,083 --> 00:37:18,208
‫أتري؟ لقد كنتِ محقة

744
00:37:20,041 --> 00:37:21,375
‫لقد غير ابنك العالم

745
00:37:27,291 --> 00:37:28,666
‫كنا مفعمين بالعاطفة. حسنًا؟

746
00:37:28,750 --> 00:37:33,208
‫تجاه ماليك، وجراحة والده
‫نحن بحاجة إلى تلطيف الأجواء

747
00:37:33,291 --> 00:37:35,083
‫كما تعلم، هذا ما يفعله الأصدقاء

748
00:37:35,416 --> 00:37:38,416
‫نعم، هل يجب أن نقوم بهذا الآن؟

749
00:37:38,875 --> 00:37:41,416
‫لا، أنا بخير

750
00:37:42,833 --> 00:37:44,000
‫- وأنت؟
‫- أنا بخير

751
00:37:44,375 --> 00:37:46,750
‫- حسنًا
‫- جيد. أنا سعيد لأننا أوضحنا الأمور

752
00:37:47,750 --> 00:37:48,708
‫- حسنًا
‫- حسنًا

753
00:37:48,791 --> 00:37:49,791
‫جيد

754
00:37:49,875 --> 00:37:51,666
‫علي تبديل ملابسي
‫آني ستأتي وتقلني

755
00:37:52,541 --> 00:37:53,541
‫حسنًا، أنا...

756
00:37:54,250 --> 00:37:56,958
‫حصلت على الجداول
‫التي يجب أن أعمل عليها، لذا...

757
00:37:57,250 --> 00:37:58,250
‫حسنًا

758
00:38:04,291 --> 00:38:05,750
‫توفر أخبرني بكل شيء

759
00:38:05,833 --> 00:38:07,833
‫هوبارت عرض علي الوظيفة منذ أسابيع

760
00:38:07,916 --> 00:38:11,000
‫أرادوا أن يعلموا المزيد عن
‫غرفة الطوارئ ومن يعمل هنا

761
00:38:11,083 --> 00:38:12,083
‫إذًا، فكل ذلك كان أكاذيب

762
00:38:13,291 --> 00:38:15,791
‫- بشأن علاقتنا
‫- لا، لم أكذب عليك يا تي سي

763
00:38:16,000 --> 00:38:17,500
‫بل كذبت علي
‫في كل مرة لم تخبريني فيها

764
00:38:18,083 --> 00:38:19,833
‫أنتِ تعملين لصالح الأشخاص
‫الذين يريدون تدمير

765
00:38:19,916 --> 00:38:21,333
‫كل ما أهتم به

766
00:38:22,666 --> 00:38:25,333
‫من يرون المرضى مصدرًا لجني الأرباح

767
00:38:26,250 --> 00:38:28,916
‫لم أكن أعلم حينئذ أني
‫سأشعر بما أشعر به الآن

768
00:38:29,000 --> 00:38:31,541
‫أنا، أعني...
‫لماذا في اعتقادك أخبرت توفر؟

769
00:38:31,625 --> 00:38:33,458
‫هذا هو السبب. أخبرته لأحميه

770
00:38:34,208 --> 00:38:35,541
‫بعدما حميتي الصفقة

771
00:38:36,333 --> 00:38:38,083
‫لقد استغليتيني للوصول إلى أصدقائي

772
00:38:38,583 --> 00:38:40,291
‫أعلم أنهم سوى أرقام
‫في دفتر بالنسبة إليك

773
00:38:40,375 --> 00:38:41,916
‫لكن بالنسبة لي، فهم عائلتي

774
00:38:42,541 --> 00:38:43,625
‫لقد عبثتي بهم

775
00:38:43,916 --> 00:38:45,041
‫وقد انتهى أمرنا

776
00:38:45,666 --> 00:38:48,291
‫انتهى أمرنا

777
00:38:48,375 --> 00:38:49,375
‫تي سي

778
00:38:49,458 --> 00:38:51,541
‫تي سي، لقد اقترفت خطأً

779
00:38:51,625 --> 00:38:54,666
‫حسنًا، يمكنك معاقبتي عليه
‫أو دعني أصلح ما فعلت

780
00:38:54,750 --> 00:38:57,000
‫لا، ليس ثمة ما تصلحيه يا جيسيكا

781
00:38:57,250 --> 00:38:59,000
‫لأن ما فسد هو أنتِ

782
00:38:59,083 --> 00:39:03,250
‫ليس المستشفى، وليس المرضى
‫وليس الأشخاص الذين يعملون هنا

783
00:39:04,041 --> 00:39:05,125
‫بل أنتِ

784
00:39:05,208 --> 00:39:06,208
‫رجاءًا

785
00:39:06,291 --> 00:39:10,416
‫أنصت إلي دقيقة واحدة
‫أنا، أنا آسفة، ولكن...

786
00:39:11,416 --> 00:39:13,583
‫أعتقد أني أحبك

787
00:39:17,041 --> 00:39:18,041
‫نعم

788
00:39:19,083 --> 00:39:21,708
‫كنت قد بدأت في أن
‫أكن لك نفس المشاعر كذلك

789
00:39:23,208 --> 00:39:26,416
‫ولكن شكرًا على تخليصي من هذا

790
00:39:33,500 --> 00:39:35,541
‫نعم، أعلم أنها على رأس القائمة

791
00:39:35,916 --> 00:39:37,250
‫لكن الأمر ليس بهذه السهولة

792
00:39:37,541 --> 00:39:39,041
‫حسنًا، أيما كان ما يمكنني فعله

793
00:39:39,125 --> 00:39:40,250
‫مثل، أخبريني

794
00:39:41,333 --> 00:39:42,750
‫حسنًا، سأفعل

795
00:39:45,291 --> 00:39:46,291
‫مرحبًا

796
00:39:46,583 --> 00:39:48,666
‫اسمعي، إذا أردتي

797
00:39:48,750 --> 00:39:51,000
‫يمكنني استئناف الحديث
‫على الإفطار

798
00:39:51,083 --> 00:39:53,291
‫- وماذا بشأن علاقتك المعقدة
‫- أنا...

799
00:39:55,083 --> 00:39:56,833
‫أنا سويت أموري

800
00:39:56,916 --> 00:39:59,541
‫يجب أن أكون صريحًا مع الآخرين
‫أن أكون ما أنا عليه

801
00:40:00,458 --> 00:40:01,583
‫حسنًا، الأمر كذلك

802
00:40:01,666 --> 00:40:03,750
‫وصديقتك الممرضة عادت لصديقها السابق

803
00:40:04,000 --> 00:40:05,000
‫صحيح؟ ذلك الأسمر؟

804
00:40:06,208 --> 00:40:07,500
‫أتعلم؟ إنه أمر مذهل

805
00:40:07,583 --> 00:40:10,125
‫ما يمكنك سماعه عندما تظن
‫ألا أحد يسمعك

806
00:40:11,666 --> 00:40:13,416
‫هكذا دائمًا الأشخاص الهادئون

807
00:40:13,500 --> 00:40:15,208
‫أتعلم؟ أنا لست بهذا الهدوء

808
00:40:16,583 --> 00:40:17,708
‫أراك على الإفطار

809
00:40:19,125 --> 00:40:20,125
‫بالتأكيد

810
00:40:24,500 --> 00:40:25,750
‫إنه ليس خطؤك

811
00:40:25,833 --> 00:40:27,666
‫لقد استبقت الأمور وخذلتك

812
00:40:27,750 --> 00:40:31,250
‫لا لم تفعل، بل أنا من أتعرض دومًا
‫لأسوأ سيناريو يمكن حدوثة على أية حال

813
00:40:32,000 --> 00:40:34,208
‫حسنًا. وكيف يكون هذا السيناريو؟

814
00:40:34,416 --> 00:40:35,750
‫عندما تجرين عملية زراعة الرئة

815
00:40:35,833 --> 00:40:37,458
‫تأتي لتعيشي معي أنا وريك

816
00:40:38,166 --> 00:40:40,125
‫- هل أنت جاد؟
‫- بالتأكيد

817
00:40:40,208 --> 00:40:42,750
‫لم أكن لأطلب منك ذلك إن لم جادًا

818
00:40:43,416 --> 00:40:45,750
‫- أنا أعني، أن الأمر يعود إليك، ولكن...
‫- هل تمازحني؟

819
00:40:46,083 --> 00:40:47,750
‫لا شيء قد يسعدني أكثر من هذا

820
00:40:47,833 --> 00:40:50,291
‫ستكون لك غرفتك الخاصة وفناؤك

821
00:40:51,125 --> 00:40:53,625
‫وسيكون لديك والدين مفرطين في حمايتك

822
00:40:53,708 --> 00:40:57,250
‫هل حقًا ستدعني أعيش معك
‫حتى أجد أسرة حاضنة أخرى

823
00:40:57,416 --> 00:40:58,416
‫لا

824
00:40:58,791 --> 00:41:01,833
‫بري، نريدك أن تكوني جزءًا من عائلتنا

825
00:41:02,916 --> 00:41:04,083
‫نريد أن نتبناك

826
00:41:05,833 --> 00:41:06,833
‫إذا وافقتي

827
00:41:08,541 --> 00:41:09,958
‫نعم

828
00:41:10,416 --> 00:41:11,416
‫- شكرًا
‫- حسنًا

829
00:41:14,000 --> 00:41:15,458
‫- تحتضني بشدة
‫- آسف

830
00:41:19,541 --> 00:41:21,041
‫هل يمكنك أن تعطيني جهاز التحكم ذلك؟

831
00:41:22,500 --> 00:41:23,500
‫مهلًا

832
00:41:23,916 --> 00:41:24,916
‫لأنك...

833
00:41:26,083 --> 00:41:27,416
‫- أنا أبدأ
‫- لأنك تعلمين فحسب

834
00:41:27,875 --> 00:41:28,916
‫حسنًا

835
00:41:29,375 --> 00:41:31,000
‫ماذا تفعل؟
‫ما هي أزرارك؟

