﻿1
00:00:01,085 --> 00:00:02,545
‫سابقا فيذي نايت شيقت

2
00:00:02,628 --> 00:00:04,839
‫- النوركو مفقود من العلبة
‫- هل تعتقد أن أني من فعلتذ لك

3
00:00:04,922 --> 00:00:08,050
‫لقد نسيت سترتي اليوم
‫لذلك استعرت واحدة من خزانة تي سي

4
00:00:08,134 --> 00:00:10,302
‫هل تلك الشائعات صحيحة؟
‫هل ستقومون حقا بالتخلص من غرفة الطوارئ

5
00:00:10,386 --> 00:00:12,722
‫إذا كان لديك سيرة ذاتية
‫فقومي بتحديثها من الآن

6
00:00:12,805 --> 00:00:16,726
‫عائلتي تشتري المستشفيات
‫وأبي قادم، سوف يكون هنا في غضون ساعة

7
00:00:16,809 --> 00:00:18,436
‫ولكن سيتعين عليك أن تقنعه
‫بالأمر

8
00:00:18,519 --> 00:00:21,439
‫ماك، الذراع الأيسر تعاني مما نسميه
‫انجرافا عضليا

9
00:00:21,522 --> 00:00:23,858
‫ويمكن أن يكون أحد أعراض
‫خلل في الدماغ

10
00:00:23,941 --> 00:00:25,943
‫ما كنت لأسأل عن هذا القرض
‫لو لم يكن مهما، يا رجل

11
00:00:26,026 --> 00:00:27,194
‫فلا يمكنني أن أخسر عملي

12
00:00:27,278 --> 00:00:28,988
‫مهلا، موس
‫لديّ الـ 5 آلاف الآن

13
00:00:29,071 --> 00:00:31,365
‫إنه عيد ميلاد والد برينا
‫مرة أخرى

14
00:00:31,449 --> 00:00:32,783
‫ويقول انه يريد حضانة كاملة

15
00:00:32,867 --> 00:00:34,326
‫جوستين تشرفت بمقابلتك

16
00:00:34,410 --> 00:00:35,828
‫أعطيتها حبوب منع الحمل
‫الخاصة بك، أليس كذلك؟

17
00:00:35,911 --> 00:00:37,913
‫وسأتمكن من الصمود
‫حتى يحين موعد الامداد

18
00:00:37,997 --> 00:00:39,874
‫- هل هذا دواؤنا؟
‫-كيف سنحصل عليه الآن؟

19
00:00:40,708 --> 00:00:41,959
‫الطريق مقطوعة أمامنا

20
00:00:42,042 --> 00:00:44,462
‫علينا الاحتماء بالأغطية المضاد للنار
‫انها قادمة فوق رؤوسنا

21
00:00:44,545 --> 00:00:45,421
‫اصمدوا

22
00:00:46,297 --> 00:00:47,757
‫انخفضوا، وواصلوا التنفس

23
00:00:49,675 --> 00:00:50,926
‫هل الجميع بخير؟

24
00:00:52,970 --> 00:00:54,054
‫سكوت! جوردن!

25
00:00:56,015 --> 00:00:58,350
‫يا إلهي لقد فعلناها

26
00:00:58,809 --> 00:01:00,394
‫- قلت لك هذا
‫- انت بخير؟

27
00:01:00,478 --> 00:01:01,687
‫لا وقت للفرح بالنصر
‫النار تقترب

28
00:01:01,771 --> 00:01:03,606
‫ساقي تؤلمني!

29
00:01:07,026 --> 00:01:08,110
‫أصبحت هذه الساق داكنة

30
00:01:08,194 --> 00:01:10,237
‫علينا فك الضغط
‫أو ستفقد رجلها

31
00:01:10,321 --> 00:01:13,032
‫ليس هنا يمكن لهذا الجمر أن يحدث شرارة
‫ويضرم نارا مرو أخرى

32
00:01:13,115 --> 00:01:15,159
‫هناك ملجأ عن بعد ميل أمامنا
‫هيا، دعونا نذهب

33
00:01:16,202 --> 00:01:17,411
‫هيا، تحركوا!

34
00:01:17,495 --> 00:01:19,163
‫- من أتى بهذه الفكرة؟
‫- هو

35
00:01:19,246 --> 00:01:20,206
‫ابتعد

36
00:01:21,832 --> 00:01:23,000
‫كنت تحترقين

37
00:01:23,083 --> 00:01:25,419
‫103 حساسية تجاه الضوء

38
00:01:25,503 --> 00:01:28,464
‫حسنا؟ التفوئيد عندك يزداد سوء
‫وربما سيؤثر ذلك على حالتك العقلية قريبا

39
00:01:28,547 --> 00:01:30,424
‫وما هو عذرك، كالاهان؟

40
00:01:31,258 --> 00:01:32,426
‫هذا مضحك، سيد

41
00:01:32,510 --> 00:01:36,555
‫اسمعي، نحن بحاجة إلى السيبرو
‫الذي فقدنا في الإنزال الجوي حسنا؟

42
00:01:36,639 --> 00:01:38,808
‫سأذهب أنا وحمدي ذاهب
‫إلى الحدود للحصول عليه

43
00:01:38,891 --> 00:01:39,850
‫انت تمزح

44
00:01:39,934 --> 00:01:42,436
‫تي سي هؤلاء الحراس قاموا بإطلاق
‫النار على هؤلاء الناس وسمموهم بالغاز

45
00:01:42,520 --> 00:01:45,147
‫إنهم يطلقون النار أولا، بعد ذلك
‫يسألون هذه منطقة حرب

46
00:01:45,231 --> 00:01:46,398
‫وأنا أتكلم التركية، د سيد

47
00:01:46,482 --> 00:01:48,734
‫هذا رائع ثم عليك فهمي
‫عندما اقول لكم لا

48
00:01:48,818 --> 00:01:50,319
‫انها مخاطرة كبيرة جدا
‫اتصل بالسفارة

49
00:01:50,402 --> 00:01:52,780
‫سيد، القنوات الدبلوماسية
‫تستغرق وقتا طويلا

50
00:01:52,863 --> 00:01:56,116
‫وماذا لو حدث طارئ ما؟
‫حسنا، هناك 100 مريض هنا

51
00:01:56,200 --> 00:01:57,910
‫يعانون من حروق وجروح
‫من الرصاص المطاطي

52
00:01:57,993 --> 00:02:00,204
‫ولكن من دون سيبرو
‫لن يكون لدينا أي مرضى

53
00:02:01,080 --> 00:02:02,915
‫سيأدي التفوئيدإلى قتل الجميع
‫بمن فيهم أنت

54
00:02:13,300 --> 00:02:15,928
‫ليس صحيحا، نينا
‫كان في مفقودا منذ 14 عاما

55
00:02:16,011 --> 00:02:17,638
‫لن يتوجب عليه الظهور فجأة
‫والإدعاء بأنه الأب المفقود

56
00:02:17,721 --> 00:02:20,558
‫لقد سمعت قصته
‫قال انه لم يكن يعرف شيئا عن بريانا

57
00:02:20,641 --> 00:02:22,101
‫إذا علينا اختباره

58
00:02:22,184 --> 00:02:23,519
‫وهو يحتاج الى اثبات أبوته

59
00:02:26,647 --> 00:02:29,149
‫شكرا، نينا
‫هل تسمحين لي بدقيقة؟

60
00:02:29,775 --> 00:02:30,985
‫بالتأكيد

61
00:02:34,989 --> 00:02:35,990
‫مرحبا

62
00:02:37,950 --> 00:02:39,076
‫حسنا، كان ذلك غريبا بعض الشيء

63
00:02:39,159 --> 00:02:40,494
‫جدا

64
00:02:41,036 --> 00:02:44,164
‫ولكن هذا كل شيء، أليس كذلك؟
‫التقيت به، والآن انه سوف يتركنا وشأننا؟

65
00:02:44,248 --> 00:02:46,458
‫قد يكون الأمر أكثر تعقيدا بعض الشيء

66
00:02:46,542 --> 00:02:48,335
‫بري، اذا كان هو أباك البيولوجي

67
00:02:48,419 --> 00:02:51,338
‫لا أهتم أريدك أن تكون أنت وريك
‫أبواي

68
00:02:51,422 --> 00:02:52,840
‫سأعود إلى المنزل معكما اليوم
‫أليس كذلك؟

69
00:02:52,923 --> 00:02:55,885
‫في الواقع، يبقى الأمر
‫رهن الانتظار، حبيبتي

70
00:02:55,968 --> 00:02:57,553
‫قام جوستين برفع دعوى حضانة

71
00:02:57,636 --> 00:02:58,679
‫دعوى قضائية؟ هل تمزح؟

72
00:02:58,762 --> 00:03:00,014
‫درو، فقط اسمح لي
‫بالإهتمام بهذا الشأن

73
00:03:00,097 --> 00:03:01,098
‫- إذا هل عليّ الذهاب معه
‫- لا

74
00:03:01,181 --> 00:03:03,767
‫لا، قد تضطرين للبقاء
‫تحت حاضنة طرف آخر

75
00:03:03,851 --> 00:03:05,394
‫إلى أن تُحلّ المشكلة

76
00:03:05,477 --> 00:03:06,770
‫لا أريد ذلك درو

77
00:03:06,854 --> 00:03:08,188
‫لن يحدث ذلك أعدك

78
00:03:08,272 --> 00:03:10,482
‫لا يمكنك ان تعدها بشيء أنا آسفة

79
00:03:10,566 --> 00:03:12,735
‫يا جماعة، الأمر منوط بالمحامين
‫والقضاة الآن

80
00:03:12,818 --> 00:03:15,779
‫وسوف نبدأ في العمل من جانبنا
‫ولكن الأمر حقيقي

81
00:03:15,863 --> 00:03:18,157
‫تم تمديد النوبة الليلية إلى النهار
‫بسبب النيران

82
00:03:18,240 --> 00:03:20,367
‫حسنا لن أتركها
‫حتى تكوم أنت أو ريك هنا

83
00:03:20,451 --> 00:03:21,660
‫شكرا اسمعي، سيكون
‫كل شيء على ما يرام أعدك

84
00:03:23,495 --> 00:03:24,413
‫حسنا

85
00:03:25,456 --> 00:03:26,832
‫سنقوم بحل هذه المشكلة، حسنا؟

86
00:03:26,916 --> 00:03:28,125
‫- حسنا
‫- حسنا

87
00:03:28,709 --> 00:03:30,628
‫- أحبك
‫- أنا أحبك أيضا

88
00:03:33,505 --> 00:03:35,549
‫حسنا، القوة للجيش

89
00:03:35,633 --> 00:03:38,886
‫لقد أزعجتني حقا
‫سبق وقلت في نهاية نوبتي كيني

90
00:03:38,969 --> 00:03:40,763
‫نعم، ولكن حصلنا على تمديد
‫في النوبة بسبب الحريق

91
00:03:40,846 --> 00:03:43,098
‫لدي مصابين، موس
‫لا يمكنني الذهاب إلى البنك، يا رجل

92
00:03:43,182 --> 00:03:46,602
‫إن شاهدتك مرة أخرى بدون المال
‫ستكون في ورطة كبيرة

93
00:03:47,811 --> 00:03:50,147
‫- هل تفهم الأمر؟
‫- طبعا، لا، أعلم ذلك

94
00:03:50,230 --> 00:03:52,691
‫- فهمتك، أقسم لك
‫- سنرى ذلك، يا رجل

95
00:03:55,319 --> 00:03:57,738
‫يا راي، هل يمكنك أخذ الأطفال
‫إلى الصالة لمشاهدة فيلم؟

96
00:03:57,821 --> 00:03:59,239
‫ليس ذلك الفيلم عن القيادة
‫في حالة السكر

97
00:03:59,323 --> 00:04:00,449
‫ما زال بعض الأولياء
‫يتصلون بي حول ذلك المر

98
00:04:00,532 --> 00:04:02,409
‫فيه بعض اللحظات المضحكة

99
00:04:03,035 --> 00:04:05,579
‫- حسنا يا أطفال، اذهبوا مع راي
‫- هيا، اتبعوني

100
00:04:06,622 --> 00:04:08,415
‫ما المشكلة مع الاطفال وكبار السن؟

101
00:04:08,499 --> 00:04:11,210
‫نعم، أخلى الشريف قسم السنة التحضيرية
‫ودار رعاية المسنين

102
00:04:11,293 --> 00:04:14,672
‫تحقق من الجفاف والتعرض للدخان
‫مالذي يحدث مع بري؟

103
00:04:14,755 --> 00:04:16,215
‫بعض الأمور القانونية العارضة

104
00:04:18,008 --> 00:04:19,927
‫جيسيكا أتيت للتبرع بالدم؟

105
00:04:20,010 --> 00:04:22,972
‫أنا آسف، لقد نسيت
‫مصاصو الدماء يشربون الدم

106
00:04:24,223 --> 00:04:25,557
‫- هل انتهيت توفر؟
‫- ليس بعد

107
00:04:25,641 --> 00:04:27,559
‫لديّ 12 ساعة
‫قبل إغلاق البيع

108
00:04:27,643 --> 00:04:29,144
‫وهوبارت يمتلك رسميا هذا المكان

109
00:04:29,228 --> 00:04:31,397
‫دعيني أخمن أنت هنا
‫لقياس ستائر للمكتب الجديد

110
00:04:31,480 --> 00:04:33,482
‫- نعم فعلا هذا صحيح
‫- بلى

111
00:04:33,565 --> 00:04:35,693
‫وللتأكد أن هذا التغيير غير مؤلم

112
00:04:35,776 --> 00:04:37,778
‫باستثناء طرد الموظفين

113
00:04:37,861 --> 00:04:40,155
‫والمرضى الفقراء الذين ترفضين رؤيتهم

114
00:04:40,239 --> 00:04:41,615
‫عدا ذلك، كل شيء على ما يرام
‫أليس كذلك؟

115
00:04:41,699 --> 00:04:44,535
‫هذا مجرد عمل
‫متى ستفهم ذلك؟

116
00:04:44,618 --> 00:04:46,078
‫آمل ألا أفهمه أبدا

117
00:04:46,161 --> 00:04:47,955
‫اسمعني فحسب، بول

118
00:04:48,038 --> 00:04:49,581
‫لماذا؟ لديك كل الأجوبة

119
00:04:49,665 --> 00:04:52,459
‫أعني، كنت تعلمين أنني
‫لم أفهم ما تمرين به، أليس كذلك؟

120
00:04:52,543 --> 00:04:53,836
‫أنت محق حسنا؟

121
00:04:53,919 --> 00:04:57,423
‫أنا آسفة، ولكني لم أكن أعلم
‫أنك اتصلت بأبيك لشراء قسم الطوارئ

122
00:04:57,506 --> 00:04:58,590
‫أنا لم اشتره حتى الآن

123
00:05:00,009 --> 00:05:02,011
‫أبي لقد جئت مبكرا

124
00:05:02,094 --> 00:05:06,140
‫هذه ميزة الطيران الخاص
‫شركة غلف ستريم، إنهم حقا محترفون

125
00:05:06,223 --> 00:05:07,891
‫نعم، أراهن على ذلك

126
00:05:07,975 --> 00:05:09,810
‫هذه الدكتورة ريفيرا، المتدربة لدينا

127
00:05:09,893 --> 00:05:11,020
‫- سعيد برؤيتك
‫- كيف حالك؟

128
00:05:11,103 --> 00:05:13,522
‫شانون هناك حالة حروق
‫في غرفة الطوارئ 1

129
00:05:14,189 --> 00:05:17,317
‫حسنا سوف نتحدث في وقت لاحق
‫دكتور كامينغز

130
00:05:17,401 --> 00:05:18,444
‫- أكيد
‫- حسنا

131
00:05:22,239 --> 00:05:23,907
‫حسنا، هل تذكر الدكتور زيا توفر

132
00:05:23,991 --> 00:05:25,617
‫بالتاكيد كيف حالك؟

133
00:05:25,701 --> 00:05:27,286
‫أفضل بكثير الآن بوجوك هنا

134
00:05:27,369 --> 00:05:30,122
‫هوبارت ستشترينا بثمن بخس

135
00:05:30,205 --> 00:05:32,624
‫لدينا أطباء مخضرمين، وعلاقات إجتماعية

136
00:05:32,708 --> 00:05:33,917
‫وطاقم تمريض يمكنه أن

137
00:05:34,001 --> 00:05:35,711
‫يمكنك التوقف عن بيع توفر

138
00:05:35,794 --> 00:05:38,589
‫الأمر الآن بين أيد أمينة
‫وسأقوم بالأمر، إن كان ذا أهمية

139
00:05:38,672 --> 00:05:40,007
‫يجب أن أتعرف على كل شيء
‫في غضون ساعات قليلة

140
00:05:40,632 --> 00:05:43,552
‫حسنا، إن شئت أن
‫تغير ملابسك لتقوم بجولة، يمكننا ذلك

141
00:05:43,635 --> 00:05:45,846
‫لا، لقد وصل لتوه من رحلة طويلة، لذلك

142
00:05:45,929 --> 00:05:47,890
‫لقد نمت جيدا في الطائرة
‫انها فكرة عظيمة

143
00:05:48,307 --> 00:05:50,851
‫- حسنا بول، اعطه لباسا خاصا
‫- حسنا

144
00:05:50,934 --> 00:05:52,186
‫هذا جيد

145
00:05:52,269 --> 00:05:55,939
‫إذا، منذ متى وانت والدكتورة ريفيرا
‫تتواعدان؟

146
00:05:56,023 --> 00:05:57,483
‫ماذا؟ لم يكن

147
00:05:57,566 --> 00:05:58,984
‫لا أخبرتني أختك

148
00:05:59,068 --> 00:06:00,319
‫هي لطيفة

149
00:06:00,402 --> 00:06:02,196
‫لست متأكد جدا حول الشعر الأرجواني
‫ولكن

150
00:06:03,113 --> 00:06:04,907
‫حسنا، سأغير ملابسي وألتقي بك
‫هنا مرة أخرى، بني

151
00:06:05,991 --> 00:06:06,950
‫- حسنا
‫- بول، مهلا

152
00:06:07,701 --> 00:06:10,412
‫آسف لملاحقتك يا رجل
‫ولكن أمر ذلك الشيك

153
00:06:10,496 --> 00:06:12,164
‫عليّ تسديد الشيك للسباك اليوم

154
00:06:12,247 --> 00:06:14,708
‫نعم صحيح سوف آتي بدفتر شيكاتي
‫من خزانتي، حسنا؟

155
00:06:14,792 --> 00:06:16,210
‫شكراً جزيلاً لك

156
00:06:20,798 --> 00:06:22,216
‫حسنا، لنضعها هنا

157
00:06:22,299 --> 00:06:24,635
‫سوف تكون بأمن هنا
‫بعيدا عن النيران هناك

158
00:06:25,094 --> 00:06:26,428
‫يا لها من غرفة عمليات

159
00:06:27,096 --> 00:06:29,014
‫علينا إذا أن نحاول ابتكار
‫طرق لتعويض المعدات الطبية

160
00:06:29,098 --> 00:06:30,808
‫استخدم هذا
‫لقد أبقيته حادا

161
00:06:31,141 --> 00:06:33,018
‫هذا جيد علينا تعقيم هذه الآلة

162
00:06:33,102 --> 00:06:34,895
‫مع ساقها بقر الإمكان

163
00:06:34,978 --> 00:06:36,855
‫ماك، هناك ماء تبييض هناك

164
00:06:38,774 --> 00:06:39,775
‫أين؟

165
00:06:39,858 --> 00:06:41,610
‫ألا ترى جيدا؟ إنها هناك

166
00:06:42,903 --> 00:06:44,571
‫الدخان أعماني تفضلي

167
00:06:45,155 --> 00:06:46,031
‫خذ هذا يا سكوت استخدم هذا

168
00:06:46,115 --> 00:06:47,574
‫- كيف حالك، رينيه؟
‫- أنا بخير

169
00:06:47,658 --> 00:06:49,576
‫كنت دائما الأقوى
‫من بين كل من قابلتهم

170
00:06:49,660 --> 00:06:51,537
‫نعم، ذلك بسبب
‫أني أشرب أكثر منكم

171
00:06:51,620 --> 00:06:53,288
‫لا اعلم إن كان هذا الشيء
‫أمر يمكن التفاخر به

172
00:06:58,460 --> 00:07:00,462
‫الطريق بعيدة من ولاية تكساس، دكتور

173
00:07:01,421 --> 00:07:02,464
‫تتكلم الإنجليزية

174
00:07:02,548 --> 00:07:04,299
‫عام في ديترويت

175
00:07:04,383 --> 00:07:05,342
‫يا لها من قمامة

176
00:07:05,425 --> 00:07:07,636
‫بلى نحن من عيادة المخيم

177
00:07:08,137 --> 00:07:09,930
‫تم إسقاط مظلة تحتوي
‫بعض الأدوية

178
00:07:10,556 --> 00:07:11,473
‫نحن بحاجة إليها

179
00:07:11,557 --> 00:07:13,100
‫لم أر أيّ مظلة

180
00:07:13,183 --> 00:07:17,187
‫- و أنا لا أعرفك لذا هيا انصرف
‫- اسمع يا رجل، نحن في حاجة للأدوية

181
00:07:17,396 --> 00:07:19,231
‫حسنا؟ أو سيموت الجميع في هذا المخيم

182
00:07:19,314 --> 00:07:22,734
‫انها منطقة حرب، يا رجل
‫من الطبيعي أن يموت الناس هنا

183
00:07:22,818 --> 00:07:23,986
‫لذا كن حذرا

184
00:07:24,069 --> 00:07:25,529
‫لا يجب أن يموت الناس وبالتالي

185
00:07:28,031 --> 00:07:31,702
‫لا فائدة من ذلك تي سي، انهم الأتراك
‫إنهم يكرهوننا ولن يسمحوا لنا بلدخول

186
00:07:33,036 --> 00:07:34,288
‫ربما ليس علينا أن نطلب
‫منهم ذلك

187
00:07:37,332 --> 00:07:38,876
‫اخرج! ابتعد من هنا!

188
00:07:40,377 --> 00:07:41,295
‫ارفع يديك! ضع يديك عاليا!

189
00:07:51,763 --> 00:07:53,348
‫هل تريد التحدث، أيها الرجل الذكي؟

190
00:07:54,474 --> 00:07:55,392
‫لنتكلم

191
00:07:58,729 --> 00:08:01,690
‫08:13

192
00:08:19,750 --> 00:08:22,502
‫سأربط ساقها للسيطرة على النزيف

193
00:08:22,920 --> 00:08:23,837
‫بعد أن أحدث شقا

194
00:08:23,921 --> 00:08:25,839
‫سنستخدم هذه كمبعدات
‫لإبقاء الجرح مفتوحا

195
00:08:26,632 --> 00:08:27,758
‫أنت تستخدم الأساليب القديمة؟

196
00:08:28,383 --> 00:08:29,843
‫- منذ سنوات الحرب الأهلية
‫- صحيح

197
00:08:29,927 --> 00:08:32,054
‫لن يكون الأمر هينا عليها

198
00:08:42,648 --> 00:08:43,523
‫خذ

199
00:08:44,399 --> 00:08:45,275
‫سنستخدم هذه

200
00:08:47,069 --> 00:08:50,113
‫إنها أدوية موقوتة، فإن هرسناها
‫فسوف يمتص أسرع

201
00:08:50,781 --> 00:08:52,574
‫هل تحملين النوركو معك دائما؟

202
00:08:52,658 --> 00:08:54,993
‫علمت فقط أن رينيه
‫أصيبت بكسر في ساقها

203
00:08:55,077 --> 00:08:57,204
‫لذلك أخذت معي بعض الأوية قبل المغادرة

204
00:08:58,580 --> 00:08:59,748
‫سرعة بديهة

205
00:09:01,625 --> 00:09:02,501
‫شكرا

206
00:09:04,586 --> 00:09:05,545
‫هيا، حبيبتي

207
00:09:06,797 --> 00:09:08,257
‫حسنا، سوف تقومين بامتصاص
‫هذه تحت لسانك

208
00:09:08,340 --> 00:09:10,259
‫طعمها سيء للغاية
‫لكنها ستساعدك على الألم

209
00:09:10,342 --> 00:09:12,469
‫طعمها قوي يا دكتورة؟

210
00:09:12,552 --> 00:09:14,388
‫- نعم
‫- حسنا

211
00:09:15,764 --> 00:09:17,015
‫سوف أتفقد النيران، حسنا؟

212
00:09:17,099 --> 00:09:18,392
‫سأتأكد من عدم مباغتتها لنا

213
00:09:18,475 --> 00:09:19,518
‫حسنا

214
00:09:19,601 --> 00:09:21,270
‫هيا حبيبتي، فلنضع هذا تحت رأسك

215
00:09:21,353 --> 00:09:22,479
‫شكرا لك

216
00:09:23,355 --> 00:09:25,941
‫حسنا، النار أتت على السقف
‫وقد قال الشريف أنه علينا الرحيل

217
00:09:26,024 --> 00:09:28,360
‫لكن كارتر تذكر أن المحمول
‫كان في الداخل

218
00:09:28,443 --> 00:09:30,696
‫فعاد مسرعا وسقط عليه السقف

219
00:09:30,779 --> 00:09:33,031
‫كان عليّ استرجاعه داني
‫فهو يحتوي على صور زفافنا

220
00:09:33,532 --> 00:09:35,242
‫افضل يوم في حياتي

221
00:09:35,325 --> 00:09:37,869
‫عرس تنكري؟ خيار جريء

222
00:09:37,953 --> 00:09:39,746
‫حسنا، التقينا في متجر كتب هزلية

223
00:09:39,830 --> 00:09:42,291
‫كنت أنا فلاش بسبب سرعتي في
‫الوقوع في حبها

224
00:09:42,374 --> 00:09:43,542
‫وداني ووندو وومن

225
00:09:43,625 --> 00:09:46,586
‫لأنها امرأة رائعة حقا

226
00:09:47,587 --> 00:09:50,465
‫والمدعوون كانوا سوبرفراندز؟

227
00:09:50,549 --> 00:09:52,384
‫جاستيس ليغ، في الواقع

228
00:09:52,467 --> 00:09:54,303
‫حسنا، رائع

229
00:09:54,386 --> 00:09:56,888
‫بالحديث عن الأبطال الخارقين
‫ها قد جاء مساعد الجراح

230
00:09:56,972 --> 00:09:59,057
‫الدكتور كامينغز، ووالده الدكتور كامينغز

231
00:09:59,141 --> 00:10:00,183
‫كارتر وداني ستافورد

232
00:10:00,267 --> 00:10:02,769
‫يبدو أن الكسر كان له تأثير
‫على الجيوب الأنفية

233
00:10:03,645 --> 00:10:04,855
‫إضافة إلى اللوحة الباطنة

234
00:10:04,938 --> 00:10:07,190
‫حسنا، لا تقلق، كارتر. سوف نعمل
‫على علاجك في أسرع وقت ممكن

235
00:10:07,274 --> 00:10:08,817
‫هل يحتاج لعملية جراحية؟

236
00:10:08,900 --> 00:10:11,528
‫لا يمكننا تحمل ذلك
‫فكلانا عاطل عن العمل حاليا

237
00:10:11,611 --> 00:10:13,488
‫- ...حسنا، أنا
‫- في الحقيقة، لا

238
00:10:13,572 --> 00:10:16,825
‫إن علاجها محفوف بالمخاطر
‫وهي عادة ما تشفى من تلقاء نفسها

239
00:10:16,908 --> 00:10:19,661
‫ونحن لا نريد أن نخاطر
‫بتعريض الدماغ إلى صدمات غير ضرورية

240
00:10:19,745 --> 00:10:20,787
‫حسنا، هذا أمر عظيم، دكتور

241
00:10:20,871 --> 00:10:22,372
‫إسمح لي يا أبي

242
00:10:22,456 --> 00:10:23,707
‫ليس تماما، حسنا؟

243
00:10:23,790 --> 00:10:25,876
‫تركها هكذا يزيد من خطر العدوى

244
00:10:25,959 --> 00:10:27,586
‫قليلا ولكن الجراحة من شأنها أن تزيد

245
00:10:27,669 --> 00:10:29,588
‫من العبء المالي كثيرا

246
00:10:29,671 --> 00:10:31,548
‫فلنظر إلى الصورة الأكبر هنا، بول

247
00:10:31,631 --> 00:10:33,300
‫في الواقع، أنا أفعل ذلك يا أبي

248
00:10:33,383 --> 00:10:35,677
‫حتى تستطيع أن ترى
‫تكاليف تفوق الفوائد بكثير

249
00:10:35,761 --> 00:10:38,472
‫وكما قلت، فهي عادة ما
‫تشفى من تلقاء نفسها

250
00:10:38,555 --> 00:10:41,016
‫حسنا، هذا يبدو أفضل بكثير من الجراحة

251
00:10:41,099 --> 00:10:44,770
‫حسنا إذا، هل فهمت
‫بول والدكتورة ريفيرا؟

252
00:10:44,853 --> 00:10:47,147
‫من الجيد دائما إعطاء مريضك
‫حرية الاختيار

253
00:10:47,230 --> 00:10:50,609
‫الآن، هلا تسمحون لي
‫لديّ أعمال أخرى عليّ إكمالها

254
00:10:50,692 --> 00:10:52,527
‫شكرا دكتور، أقدر لك هذا

255
00:10:55,072 --> 00:10:56,281
‫والدك مدهش

256
00:10:56,823 --> 00:10:58,075
‫إنه خارق الذكاء، صحيح؟

257
00:10:58,158 --> 00:11:01,161
‫نعم، بالتأكيد هو يعرف ما يفعل

258
00:11:01,244 --> 00:11:02,204
‫المعذرة

259
00:11:04,539 --> 00:11:08,168
‫أردت أن يتم القبض عليك
‫هل أنت غبي أم مجنون؟

260
00:11:08,251 --> 00:11:09,211
‫يائس أيها والنقيب

261
00:11:09,294 --> 00:11:12,005
‫إذا لم نحصل على الدواء
‫من ذلك الإنزال الجوي

262
00:11:12,089 --> 00:11:13,548
‫فإن جميع من في هذا المعسكر
‫سيموتون

263
00:11:13,632 --> 00:11:15,675
‫قريتي تبعد ميلا من هنا

264
00:11:17,135 --> 00:11:20,097
‫وكانت سعيدة وآمنة

265
00:11:21,390 --> 00:11:22,265
‫كانت جنة

266
00:11:22,349 --> 00:11:24,434
‫ثم دخل اللاجئون مدينتي

267
00:11:24,518 --> 00:11:27,729
‫فأحضروا معهم المرض
‫والجريمة والخوف

268
00:11:27,813 --> 00:11:31,149
‫الآن أطفالي ليس لديهم أطباء ولا مدارس

269
00:11:32,442 --> 00:11:33,944
‫لا أحد يهتم بنا

270
00:11:34,820 --> 00:11:36,530
‫انهم لا يهتمون إلا بالإرهابيين

271
00:11:36,613 --> 00:11:38,156
‫حسنا، ربما يمكننا أن نعقد صفقة

272
00:11:38,240 --> 00:11:40,742
‫ما الذي يمكن أن تقدمه لي؟

273
00:11:40,826 --> 00:11:43,370
‫كل شخص لديه ثمنه
‫ماذا تريد؟

274
00:11:47,207 --> 00:11:48,291
‫أمير!

275
00:11:56,550 --> 00:11:57,843
‫هذا هو أمير

276
00:11:59,010 --> 00:11:59,886
‫ابني

277
00:12:00,470 --> 00:12:01,847
‫لديه تشوهات في مفصل الفخذ

278
00:12:01,930 --> 00:12:05,517
‫لا يمكن للأطباء مساعدته هنا
‫وأنا لا يمكنني تحمل عملية جراحية في أنقرة

279
00:12:06,810 --> 00:12:07,894
‫أيمكنك فعلها؟

280
00:12:07,978 --> 00:12:09,729
‫أنا لست خبيرا في جراحة العظام

281
00:12:10,480 --> 00:12:11,731
‫ولكن هناك واحد في المخيم

282
00:12:13,150 --> 00:12:14,443
‫ويمكنها علاج الصبي

283
00:12:14,526 --> 00:12:15,360
‫يمكنها؟

284
00:12:15,444 --> 00:12:18,697
‫جراحة في الجيش
‫في العراق وأفغانستان كانت الأفضل

285
00:12:20,782 --> 00:12:22,534
‫لكنها سترغب بأخذ الدواء أولا

286
00:12:22,617 --> 00:12:25,078
‫يمكنها أن تجعل أمير يجري
‫ويلعب كرة القدم

287
00:12:25,704 --> 00:12:26,830
‫كرة القدم، بابا؟

288
00:12:26,913 --> 00:12:28,457
‫نعم، كرة القدم

289
00:12:30,459 --> 00:12:32,127
‫كل ما عليك فعله
‫هو أن تعطينا السيبرو

290
00:12:32,794 --> 00:12:36,298
‫يمكنها علاج الولد
‫ويمكنه أن يلعب كرة القدم

291
00:12:37,424 --> 00:12:38,300
‫أعدك بذلك

292
00:12:43,763 --> 00:12:44,681
‫حسنا

293
00:12:47,434 --> 00:12:50,395
‫الأدوية تعمل يا درو
‫الحمى تنزل إلى 37.7

294
00:12:50,479 --> 00:12:51,771
‫هذه أخبار رائعة

295
00:12:51,855 --> 00:12:55,108
‫حسنا، أنا بخير يا جماعة
‫أنا لست مريضة حقا

296
00:12:55,192 --> 00:12:58,278
‫بري، الحمى أمر خطير للغاية
‫بعد عملية الزرع

297
00:12:58,361 --> 00:13:00,113
‫انها ليست بسبب عملية الزرع

298
00:13:00,989 --> 00:13:02,407
‫- أنا افتعلت ذلك
‫- انت ماذا؟

299
00:13:02,491 --> 00:13:05,368
‫أخذت ذلك الشيء
‫الذي يسمى دفق النياسين

300
00:13:05,452 --> 00:13:07,621
‫انه فيتامين يحاكي الحمى
‫والطفح الجلدي

301
00:13:07,704 --> 00:13:09,331
‫أخذته في العام الماضي
‫للخروج من المدرسة

302
00:13:09,414 --> 00:13:10,874
‫بري، لماذا فعلت ذلك؟

303
00:13:10,957 --> 00:13:13,376
‫هذا أمر خطير جدا
‫جسمك يحاول التكيف على رئة جديدة

304
00:13:13,460 --> 00:13:16,379
‫لا يمكنك أن تفعلي ذلك
‫مرة أخرى، تفهمين؟

305
00:13:16,463 --> 00:13:18,256
‫كنت فقط اظن أنه
‫إذا بقيت مريضة

306
00:13:18,340 --> 00:13:20,717
‫فربما لن يتوجب عليّ
‫الذهاب إلى منزل آخر

307
00:13:20,800 --> 00:13:22,469
‫لو، وضعي سطرين تحت كلمة لو

308
00:13:22,552 --> 00:13:24,763
‫توجب عليك المكوث
‫في منزل آخر

309
00:13:24,846 --> 00:13:27,307
‫أعدك أننا سوف نركن شاحنتنا
‫خارج ذلك البيت

310
00:13:27,390 --> 00:13:28,517
‫وننام هناك

311
00:13:28,600 --> 00:13:29,976
‫لن نتركك

312
00:13:30,060 --> 00:13:34,189
‫أنت ابنتنا الآن،
‫ولن يتغير هذا الأمر، حسنا؟

313
00:13:35,398 --> 00:13:36,274
‫حسنا

314
00:13:37,025 --> 00:13:38,026
‫- انا حقا اسفة
‫- حسنا

315
00:13:38,109 --> 00:13:40,654
‫اختبار الحمض النووي إيجابي
‫جاستن، هو الأب البيولوجي

316
00:13:42,322 --> 00:13:45,825
‫اسمع، لم تتسنى لنا فرصة
‫للحديث حقا حول ما يجري

317
00:13:45,909 --> 00:13:50,747
‫أعني، ليس بشأن المستشفى
‫بل بشأنك أنت مع والدك

318
00:13:50,830 --> 00:13:52,916
‫- كل شيء على ما يرام
‫- النسبة لبقيتنا...

319
00:13:52,999 --> 00:13:54,334
‫الأمر مذهل لكن

320
00:13:55,377 --> 00:13:57,629
‫أنا لا أريد أن يكون هذا الأمر
‫على حسابك أنت

321
00:13:57,712 --> 00:13:59,297
‫توف، يمكنني أنا اتعامل مع الأمر

322
00:13:59,381 --> 00:14:03,927
‫ولكن القدرة على التعامل مع الأمر
‫ليست طريقة مثالية للعيش، بول

323
00:14:04,010 --> 00:14:07,514
‫مجرد امتصاص الضغط
‫لا يساعد أي أحد

324
00:14:08,390 --> 00:14:11,601
‫ربما أكون مخطئا أو أكون
‫قد تخطيت حدودي بقول هذا الأمر

325
00:14:11,685 --> 00:14:13,645
‫ولكن لا أعتقد أن والدك أتى إلى هنا

326
00:14:13,728 --> 00:14:15,438
‫لأنه يعتقد أن هذه صفقة كبيرة

327
00:14:15,522 --> 00:14:16,982
‫اعتقد أنه هنا من أجلك

328
00:14:17,065 --> 00:14:18,942
‫- من اجلي أنا؟
‫- نعم

329
00:14:19,025 --> 00:14:21,736
‫الآباء والأبناء لا يمكنهم
‫التواصل بشكل واضح دائما

330
00:14:21,820 --> 00:14:25,532
‫اعتقد انه يفعل ذلك
‫ليتواصل معك

331
00:14:25,615 --> 00:14:27,075
‫حسنا، من المؤكد أن لديه
‫طريقة غريبة لإظهار ذلك

332
00:14:27,158 --> 00:14:29,077
‫على الأقل هو يُظهر ذلك

333
00:14:29,786 --> 00:14:31,246
‫!الدكتور كامينغز! هناك خطب ما

334
00:14:33,290 --> 00:14:34,791
‫ما هذه الأشياء؟

335
00:14:34,874 --> 00:14:37,794
‫السائل النخاعي. هناك شرخ في
‫جيوبك الجبهية لابد أنه اتسع

336
00:14:37,877 --> 00:14:39,045
‫كنت أعلم. لننقله إلى غرفى العمليات

337
00:14:39,129 --> 00:14:41,006
‫- والدك قال أنه لا يحتاج عملية
‫- كان مخطئا

338
00:14:41,089 --> 00:14:43,466
‫- سمعت أن هناك مضاعقات
‫- نعم، توليت الأمر

339
00:14:43,550 --> 00:14:46,011
‫- حسنا، فلننقله إلى الجراحة
‫- أين سمعت ذلك من قبل؟

340
00:14:46,094 --> 00:14:48,388
‫- بول
‫- توليت الأمر. ابق خارج غرفة العمليات

341
00:14:48,471 --> 00:14:50,015
‫الساعة 10:09 صباحا

342
00:14:57,897 --> 00:14:58,773
‫تي سي

343
00:15:01,610 --> 00:15:02,819
‫- هل فعلتها؟
‫- نعم

344
00:15:02,902 --> 00:15:04,613
‫أخبرني حمدي بما حدث عند البوابة

345
00:15:06,114 --> 00:15:07,282
‫أنت لم تحصل على سيبرو

346
00:15:08,116 --> 00:15:09,993
‫نوعا ما، عقدت صفقة

347
00:15:11,578 --> 00:15:13,455
‫هذا يوسف، وهو من يدير
‫البوابة الحدودية

348
00:15:13,538 --> 00:15:15,206
‫وهذا هو ابنه، أمير

349
00:15:15,290 --> 00:15:16,833
‫لديه تشوهات في مفصل الفخذ

350
00:15:17,167 --> 00:15:18,043
‫نعم

351
00:15:18,668 --> 00:15:19,669
‫حسنا

352
00:15:21,546 --> 00:15:22,547
‫هيا

353
00:15:24,799 --> 00:15:25,842
‫أنا الدكتورة سيد

354
00:15:25,925 --> 00:15:27,719
‫لديها التيفوئيد، أيضا؟

355
00:15:28,845 --> 00:15:31,556
‫مع المضادات الحيوية، ستكون قوية
‫بما يكفي لعلاج فخذ أمير

356
00:15:32,182 --> 00:15:34,768
‫هلا سمحت لنا دقيقة من فضلك؟

357
00:15:36,144 --> 00:15:37,687
‫إعادة بناء الفخذ؟

358
00:15:37,771 --> 00:15:39,689
‫هل انت مجنون؟
‫أنا مريضة كليا

359
00:15:39,773 --> 00:15:43,109
‫أعلم، لكن هذه ستقلل الإصابة لديك
‫وتقوم بإبطاء الحمى

360
00:15:43,193 --> 00:15:44,569
‫وسأكون معك طوال الوقت

361
00:15:44,653 --> 00:15:48,573
‫وهل ستجعلني هذه أشعر بالتحسن؟
‫انها عملية جراحية طويلة، تي سي

362
00:15:48,657 --> 00:15:50,742
‫وأنا ضعيفة جدا، أنا لا أستطيع

363
00:15:50,825 --> 00:15:53,286
‫سيد، ليس لديك خيار

364
00:15:53,370 --> 00:15:56,790
‫إذا لم يحصل هذا الطفل على العملية
‫فلن نحصل على السيبرو

365
00:16:04,339 --> 00:16:07,175
‫إذا اشرت هوبارت المستشفى
‫هل ستنتقل الى دالاس؟

366
00:16:07,258 --> 00:16:09,427
‫بيريز تعمل على تجميع المال

367
00:16:10,387 --> 00:16:11,971
‫سيكون من الصعب الرفض

368
00:16:12,722 --> 00:16:13,848
‫هل آني ذاهبة معك؟

369
00:16:15,433 --> 00:16:16,351
‫هل تعلم بالأمر؟

370
00:16:17,894 --> 00:16:19,270
‫نعم، تعلم

371
00:16:19,354 --> 00:16:21,606
‫تحدثنا الأسبوع الماضي حول
‫الإنتقال سوية

372
00:16:21,690 --> 00:16:23,149
‫لكني طلبت منها التريث قليلا

373
00:16:23,233 --> 00:16:26,111
‫فأنا بحاجة لوقت للتفكير
‫فكل شيء يمرّ بسرعة كبيرة

374
00:16:26,194 --> 00:16:28,738
‫ونعم، أنا أعلم أنك أخبرتني

375
00:16:28,822 --> 00:16:30,824
‫- لم أكن لأقول ذلك
‫- حسنا، أنا سعيد أني قلته أنا

376
00:16:30,907 --> 00:16:32,951
‫أنا أشعر بالمسؤولية تجاهها

377
00:16:34,452 --> 00:16:36,830
‫أخشى أن تسوء حالتها

378
00:16:36,913 --> 00:16:38,164
‫مما سوف يخلط الأمور ببعضها

379
00:16:38,248 --> 00:16:39,416
‫على أي حال، أنا مشوش قليلا

380
00:16:39,499 --> 00:16:42,585
‫حسنا، فكي اللفافة، يجب أن تخفيف الضغط

381
00:16:43,128 --> 00:16:45,380
‫هل تعلم، سألتني آني
‫إذا أردت أن أرجع لك

382
00:16:45,463 --> 00:16:47,048
‫وماذا أجبت؟

383
00:16:47,132 --> 00:16:48,049
‫الحقيقة

384
00:16:48,633 --> 00:16:49,843
‫أنت تعلم، أنا لا أعرف ما أريد

385
00:16:50,510 --> 00:16:52,178
‫حسنا، لم يكن الجواب بالنفي

386
00:16:52,262 --> 00:16:54,097
‫ولم يكن بالقبول

387
00:16:55,807 --> 00:16:56,683
‫كيف حالها؟

388
00:16:57,267 --> 00:16:59,728
‫انها أفضل، قمنا باستعادة
‫تدفق الدم

389
00:16:59,811 --> 00:17:02,313
‫ولكن لا يمكننا سحبها في الأرجاء الآن
‫نحن بحاجة إلى حوالي 20 دقيقة

390
00:17:02,397 --> 00:17:04,441
‫على الأقل فلنخرجها الآن
‫ولنراقب النيران

391
00:17:07,861 --> 00:17:09,779
‫أحسنت رفع الكسر، بول

392
00:17:09,863 --> 00:17:12,532
‫شكرا. كان من الممكن أن يكون الأمر
‫أسهل كثيرا قبل ساعات قليلة

393
00:17:13,533 --> 00:17:17,537
‫اسمع بول، أعلم أنك مستاء
‫لذلك دعنا فقط نصارح بعضنا

394
00:17:17,620 --> 00:17:20,206
‫حسنا دعنا نتحدث بداية
‫عن السبب الحقيقي

395
00:17:20,290 --> 00:17:22,417
‫الذي منعك من إجراء
‫عملية جراحية لهذا المريض

396
00:17:22,500 --> 00:17:24,294
‫أعتقدت أنه لن يدفع لك

397
00:17:24,377 --> 00:17:25,587
‫هل تعتقد أن هذا كل ما يهمني؟

398
00:17:25,670 --> 00:17:27,213
‫لقد اشتريت طائرة يا أبي

399
00:17:27,297 --> 00:17:28,506
‫إنها أداة

400
00:17:28,590 --> 00:17:30,842
‫تعلمت كيف يكون لي تأثير على الحياة
‫من قاعة اجنماع

401
00:17:30,925 --> 00:17:32,552
‫بقدر ما أستطيع ذلك من
‫غرفة العمليات

402
00:17:32,635 --> 00:17:33,970
‫مما فتح امامي عالما جديدا

403
00:17:34,053 --> 00:17:36,055
‫حسنا، لكن هذا هو عالمي الخاص

404
00:17:36,139 --> 00:17:39,768
‫جئت الى ولاية تكساس لأكون بول كامينغز
‫وليس ابن جوليان كامينغز

405
00:17:39,851 --> 00:17:41,770
‫ولكن حالما وصلت إلى هنا
‫أصبحت تعاملني كمراهق

406
00:17:41,853 --> 00:17:43,813
‫كنت فقط أتبع حدسي، بول

407
00:17:43,897 --> 00:17:46,691
‫نعم واليوم كان حدسي أنا هو الصحيح

408
00:17:47,317 --> 00:17:48,902
‫ولكن لا يمكنم أن تسمع ذلك

409
00:17:48,985 --> 00:17:51,738
‫حسنا، أنا أسمعك الآن، بصوت عال وواضح

410
00:17:52,906 --> 00:17:55,241
‫سوف أفعل الأفضل بول، أعدك

411
00:17:56,284 --> 00:17:58,912
‫سنرى ذلك، حسنا؟

412
00:18:00,580 --> 00:18:01,831
‫حسنا

413
00:18:08,588 --> 00:18:11,174
‫تحتاج إلى 10 دقائق أخرى
‫قبل أن ننقلها هنا

414
00:18:11,257 --> 00:18:12,842
‫حسنا، سأعطيك 5 دقائق

415
00:18:14,010 --> 00:18:15,887
‫سأذهب لأتفقد ماك، حسنا؟

416
00:18:19,098 --> 00:18:20,391
‫- أهلا
‫- أهلا

417
00:18:20,475 --> 00:18:21,768
‫كيف حالك؟

418
00:18:23,436 --> 00:18:25,688
‫- هل رني على ما يرام؟
‫- ستكون على ما يرام

419
00:18:25,772 --> 00:18:29,317
‫ستحتاج إلى ترقيع للجلد
‫لكن هذا سيترك ندبة

420
00:18:29,400 --> 00:18:31,444
‫هذا مؤسف، فلها ساقان جميلتان

421
00:18:31,528 --> 00:18:32,779
‫أوه، لاحظت ذلك

422
00:18:32,862 --> 00:18:34,364
‫كانت عضوا في فريق الدعم الثقافي

423
00:18:34,447 --> 00:18:36,241
‫- ملحقة بوحدتي في أفغانستان
‫- حسنا

424
00:18:36,324 --> 00:18:38,618
‫الكثير من الضباط التقرب
‫إلى النساء المجندات

425
00:18:38,701 --> 00:18:41,579
‫أنا أحبها، لكني لم أتخطى هذا الحد

426
00:18:43,206 --> 00:18:44,707
‫سألتها للانضمام إلى روبيكون

427
00:18:46,584 --> 00:18:47,877
‫ومكافحة الحرائق

428
00:18:47,961 --> 00:18:50,922
‫نجاح باهر ماك، إنك رومانسي بجنون

429
00:18:52,298 --> 00:18:55,009
‫هل سبق لك أن فكرت ربما
‫مثلا في أخذها لتناول العشاء؟

430
00:18:56,094 --> 00:18:58,137
‫كنت أريد ذلك
‫ولكن الوقت لا يعمل لصالحي أبدا

431
00:18:59,472 --> 00:19:00,932
‫لقد طلقت مرتين

432
00:19:01,516 --> 00:19:02,809
‫الاختلافات لا يمكن تصورها

433
00:19:03,726 --> 00:19:04,936
‫لا يمكن تصورها؟

434
00:19:05,019 --> 00:19:07,105
‫تعلمين، حين لا يمكنك
‫الحصول على شيء في الماضي

435
00:19:07,188 --> 00:19:09,065
‫أنت تعاني من خطب ما، صحيح؟

436
00:19:09,899 --> 00:19:11,568
‫شيء في رأسك

437
00:19:11,651 --> 00:19:13,278
‫لأني كنت من قوات النخبة؟

438
00:19:13,361 --> 00:19:14,946
‫أعني، لابد أنك تعلمين
‫بما أنك كنت تواعدين كالاهان

439
00:19:15,029 --> 00:19:17,866
‫لا، أنا أتحدث عن أعراضك أنت

440
00:19:18,449 --> 00:19:19,909
‫لديك أعراض ضعف على الجانب الأيسر

441
00:19:19,993 --> 00:19:23,204
‫رؤية محيطية مشوشة
‫اختلاط في اللغة

442
00:19:23,288 --> 00:19:25,206
‫لديّ ورم أرومي متعدد الأشكال
‫في المرحلة الرابعة

443
00:19:26,249 --> 00:19:28,418
‫أعطوني شهرين من دون جراحة
‫و6 أشهر بالجراحة

444
00:19:28,501 --> 00:19:31,462
‫- يا للهول
‫- لن أموت وحيدا في المستشفى

445
00:19:31,546 --> 00:19:34,299
‫يحاول ذهني جاهدا
‫إعادة تعلم الحروف الأبجدية

446
00:19:34,382 --> 00:19:37,135
‫إن لم أكن جنديا
‫فسأسقط على درعي

447
00:19:37,218 --> 00:19:39,053
‫سأبقى ذو أهمية

448
00:19:39,721 --> 00:19:41,890
‫- هل تعلم ريني ذلك؟
‫- لا

449
00:19:42,974 --> 00:19:45,685
‫لماذا، لجعلها تشعر بالحزن والأسى؟

450
00:19:46,477 --> 00:19:48,146
‫اعتقد انها تريد أن تكون إلى جانبك

451
00:19:48,229 --> 00:19:50,106
‫إنها لا تستطيع فعل أي شيء

452
00:19:50,189 --> 00:19:51,232
‫قد تجعلك الحقيقة حرا

453
00:19:51,316 --> 00:19:53,026
‫ولكنها لا تساعد دائما من يسمعها

454
00:19:54,193 --> 00:19:56,279
‫حسنا، علاماتها الحيويه مستقرة

455
00:19:56,362 --> 00:19:58,114
‫- هل الأمور بخير
‫- على أفضل حال

456
00:19:59,073 --> 00:20:00,783
‫هيا، دعونا نرحل عن هذا الجبل

457
00:20:02,577 --> 00:20:04,329
‫- حسنا
‫- نعم، جيد جدا

458
00:20:04,412 --> 00:20:06,205
‫مهلا، لقد اقتربنا

459
00:20:06,289 --> 00:20:07,290
‫نعم

460
00:20:08,249 --> 00:20:10,710
‫هيا، علينا الرحيل
‫سيتغير مجرى الرياح

461
00:20:14,172 --> 00:20:15,924
‫لقد تم تمزيق معظم الشفا

462
00:20:16,633 --> 00:20:17,634
‫هل ذلك سيء؟

463
00:20:17,717 --> 00:20:19,302
‫هذا يعني أن المفصل
‫لم يكن موضوعا بشكل صحيح

464
00:20:19,385 --> 00:20:21,304
‫من حظه أن وصلنا إليه
‫قبل أن ينكسر

465
00:20:21,387 --> 00:20:22,305
‫وهل سيكون على ما يرام؟

466
00:20:22,388 --> 00:20:24,015
‫يجب أن يكون كذلك
‫بعد إعادة تنظيم المفصل

467
00:20:25,850 --> 00:20:28,561
‫- أنا بحاجة إلى المزيد من الحليب
‫- ماذا قالت؟

468
00:20:28,645 --> 00:20:30,271
‫سنخرج. ورايلي ذهبة إلى المدرسة غدا
‫نحن بحاجة إلى الحليب

469
00:20:30,355 --> 00:20:32,148
‫- من هو رايلي؟
‫- إنها تحب حبوبها

470
00:20:32,231 --> 00:20:35,068
‫أناأعلم كيف تنظر لي الامهات
‫الأخريات. و...

471
00:20:35,151 --> 00:20:36,277
‫سيد، سيد، ما الذي يحدث؟

472
00:20:36,361 --> 00:20:37,612
‫أجل أنا بخير أنا جيدة

473
00:20:37,695 --> 00:20:39,030
‫انها بخير

474
00:20:39,113 --> 00:20:41,908
‫سيد! مهلا! سيد افتحي عينيك
‫انظري إليَ

475
00:20:41,991 --> 00:20:43,660
‫ما خطبها؟ ماذا عن ابني؟

476
00:20:43,743 --> 00:20:45,787
‫تماسكي، انظري إليّ، مهلا سيد

477
00:20:52,126 --> 00:20:54,003
‫ستستفيق في غضون بضع دقائق

478
00:20:54,087 --> 00:20:56,089
‫كانت فقط تهذي من الحمى

479
00:20:56,172 --> 00:20:57,882
‫الحقنة الوريدية، وكيس الثلج
‫سيساعدان على تبريدها

480
00:20:57,966 --> 00:21:00,593
‫ماذا عن ابني؟ اكمل العملية

481
00:21:00,677 --> 00:21:02,553
‫- أنا لا تستطيع فعل ذلك
‫- قلت انك ستعالجه

482
00:21:02,637 --> 00:21:04,973
‫أعلم ذلك، لكني بحاجة لها
‫لإنهاء العملية

483
00:21:05,056 --> 00:21:06,182
‫اسمعني...

484
00:21:06,265 --> 00:21:08,142
‫مستوى الأكسجين وضغط الدم
‫عنده ينخفض يا دكتور

485
00:21:08,768 --> 00:21:10,144
‫لابد أنه يعاني من جلطة

486
00:21:10,228 --> 00:21:11,813
‫أريد 100 ملغ من الألتيبلاز

487
00:21:11,896 --> 00:21:14,065
‫- هل يمكنكنّ الإعتناء بالد. جينينغز
‫- نعم دكتور

488
00:21:14,148 --> 00:21:16,442
‫ستقتل ابني! رجوك انهي هذه العملية!

489
00:21:16,526 --> 00:21:19,153
‫الجلطات تحدث في الجراحة.
‫سيكون الدواء مفيدا له

490
00:21:20,655 --> 00:21:23,408
‫معدل الأكسجين في تزايد.
‫معدل البي بي 105 انقباضي

491
00:21:23,491 --> 00:21:24,909
‫حسنا، هذا أمر جنوني

492
00:21:24,993 --> 00:21:27,704
‫أغلق الجرح، سنغادر الآن
‫ولن تحصل على السيبرو

493
00:21:27,787 --> 00:21:31,249
‫لن تغادر! نحن بحاجة إلى السيبرو
‫سيد أصيبت لتوها بالحمى

494
00:21:31,332 --> 00:21:34,043
‫إذا استطعت ايقاظها
‫ستتحدث معي خلال العملية

495
00:21:34,127 --> 00:21:35,586
‫وسيستطيع ابنك
‫المشي مرة أخرى

496
00:21:36,713 --> 00:21:38,965
‫انها فرصته الوحيدة، أستطيع فعلها

497
00:21:39,048 --> 00:21:42,593
‫- زوجك يتحسن بشكل جيد
‫- شكرا جزيلا لك

498
00:21:42,677 --> 00:21:44,595
‫كارتر أفضل شيء حدث لي
‫في حياتي كلها

499
00:21:45,430 --> 00:21:48,766
‫كما تعلمين، نحن نعيش من أجورنا.
‫ننتقل من شركة إلى أخرى.

500
00:21:48,850 --> 00:21:50,560
‫الأمر صعب

501
00:21:50,643 --> 00:21:52,854
‫نعم. لكنه متفائل حقا رغم ذلك

502
00:21:52,937 --> 00:21:57,108
‫دائما ما يردد أن
‫"السماء الزرقاء فوق الغيوم المارة"

503
00:21:57,191 --> 00:21:58,443
‫أعرف رجلا يشبهه

504
00:21:59,152 --> 00:22:00,653
‫عليك الحفاظ عليه

505
00:22:00,737 --> 00:22:03,448
‫لأن الرجال مثله
‫سيأتونك بأي شيء تريدينه

506
00:22:14,667 --> 00:22:17,253
‫الاختبار أثبت ذلك. أنا والدها

507
00:22:18,755 --> 00:22:20,423
‫ستعطيني المحكمة حضانة كاملة

508
00:22:20,506 --> 00:22:21,632
‫هذه ليست نهاية اللعبة

509
00:22:21,716 --> 00:22:22,925
‫سوف نقاتلك إلى آخر رمق لدينا

510
00:22:23,009 --> 00:22:24,552
‫لا يتعلق الأمر بالمحاكم

511
00:22:24,635 --> 00:22:26,888
‫لدى برينا احتياجات الطبية

512
00:22:26,971 --> 00:22:29,348
‫وكونها تعيش مع طبيب
‫جعل الحياة أسهل بالنسبة لها

513
00:22:30,391 --> 00:22:31,642
‫سوف أتعلم احتياجاتها

514
00:22:32,727 --> 00:22:34,020
‫وسوف تحبني تدريجيا

515
00:22:34,103 --> 00:22:35,897
‫لو كنت تحبها ما كنت لتفعل
‫لها هذا الأمر

516
00:22:35,980 --> 00:22:38,316
‫مهلا. لقد اكتشفت لتوي أن لي طفلا

517
00:22:38,399 --> 00:22:39,525
‫وأريد أن أتعرف عليها

518
00:22:40,276 --> 00:22:42,695
‫هل أخطأت؟ هل أجرمت؟

519
00:22:42,779 --> 00:22:44,113
‫نعم كان ذلك في السابق

520
00:22:45,490 --> 00:22:46,699
‫لكنها ابنتي

521
00:22:46,783 --> 00:22:49,327
‫انها ليست جروا تـأخذه
‫معك إلى المنزل جاستن

522
00:22:49,410 --> 00:22:51,829
‫فكر في ماهو أفضل لبري -
‫أنا أفكر في ذلك -

523
00:22:53,539 --> 00:22:54,624
‫اسمع!

524
00:22:56,125 --> 00:22:59,378
‫لو أني رأيتها مع زوج محترمين
‫يرعونها بعناية

525
00:22:59,462 --> 00:23:01,047
‫لربما سمحت لها بالمكوث معهما

526
00:23:02,298 --> 00:23:04,133
‫...ولكن أنتما الاثنان

527
00:23:06,219 --> 00:23:07,220
‫لا يمكنني السماح بذلك

528
00:23:07,303 --> 00:23:08,554
‫لا يمكنك السماح بذلك؟

529
00:23:09,430 --> 00:23:12,266
‫لقد خدمنا بلادنا في حرب
‫أيها الأحمق

530
00:23:12,350 --> 00:23:15,144
‫بينما كنت أنت تتناول المسكرات
‫وتسرق أشياء الآخرين

531
00:23:15,228 --> 00:23:16,938
‫كنا هناك نقاتل من أجل حريتك

532
00:23:17,021 --> 00:23:20,191
‫درو. لا تقدم له أي معروف

533
00:23:24,445 --> 00:23:25,613
‫أراكما في المحكمة يا أولاد

534
00:23:30,785 --> 00:23:32,453
‫سأضربه إلى أن تنزف دماؤه

535
00:23:32,537 --> 00:23:34,122
‫هل تعلم
‫لن يساعدنا هذا الأمر يا بري

536
00:23:34,205 --> 00:23:35,665
‫لا يمكننا أن نفقدها

537
00:23:36,165 --> 00:23:37,416
‫سأرى ما يمكنني إيجاده

538
00:23:37,875 --> 00:23:38,960
‫سوف أتحقق من سجلاته

539
00:23:46,968 --> 00:23:50,138
‫حسنا لقد قمت بفصل
‫الجويف الحقّي من الحوض

540
00:23:51,639 --> 00:23:53,641
‫- سيد
‫- أنا معك

541
00:23:53,724 --> 00:23:56,477
‫فقط أدرها نحو رأس الفخذ

542
00:23:57,728 --> 00:23:59,480
‫حسنا، أنا أديرها الآن

543
00:24:00,314 --> 00:24:03,151
‫- 38 درجة، حرارتها تنخفض
‫- حسنا. واصلن العمل

544
00:24:03,234 --> 00:24:04,735
‫جولة أخرى من ايبوبروفين

545
00:24:04,819 --> 00:24:06,487
‫مهلا، سيد، ما هي الخطوة التالية؟

546
00:24:06,571 --> 00:24:09,448
‫الآن تدعم المفصل بالمسامير الجراحية

547
00:24:12,368 --> 00:24:13,369
‫بلطف

548
00:24:19,208 --> 00:24:20,918
‫- كم تبقى من الوقت؟
‫- شارفت على الانتهاء

549
00:24:36,517 --> 00:24:37,768
‫عمل جيد، سيد

550
00:24:38,227 --> 00:24:39,979
‫كدت تقتلني، كالاهان

551
00:24:40,062 --> 00:24:42,190
‫لا، لقد كنت معي طوال الوقت

552
00:24:48,946 --> 00:24:49,947
‫ماك

553
00:24:51,657 --> 00:24:52,658
‫- ماك
‫- ما الأمر

554
00:24:52,742 --> 00:24:53,743
‫أعتقد أننا نستدير

555
00:24:53,826 --> 00:24:55,828
‫اللعنة، النيران وراءنا تماما

556
00:24:55,912 --> 00:24:58,497
‫- مالذي يمكننا فعله؟
‫- اللهيب يرتفع. لا يمكننا تجاوزه

557
00:24:58,581 --> 00:25:01,375
‫تعال هنا، خذ هذا أنت القائد الآن
‫حسنا، دكتور؟

558
00:25:01,459 --> 00:25:03,836
‫اتجها جنوبا لبضعة أميال أخرى
‫ستجدان القاعدة

559
00:25:06,422 --> 00:25:08,507
‫- ماذا تفعل؟
‫- أعد حريقا خلفيا

560
00:25:08,591 --> 00:25:10,092
‫لاستخدام كل الوقود
‫بيننا وبين النيران

561
00:25:10,176 --> 00:25:12,720
‫- الوضع خطير للغاية فلنبقى معا
‫- أنا فرصتك الوحيدة الآن

562
00:25:12,803 --> 00:25:14,597
‫- لا
‫- لن نتجاوزها أبدا

563
00:25:14,680 --> 00:25:16,474
‫يجب عليّ وضع حاجز بيننا وبين النار

564
00:25:16,557 --> 00:25:17,808
‫إنه يعلم ماذا يفعل سكوت

565
00:25:19,268 --> 00:25:20,645
‫اعتنيا بها. حسنا؟

566
00:25:24,357 --> 00:25:26,275
‫حسنا هيا بنا. انطلقا الآن. هيا

567
00:25:28,069 --> 00:25:29,278
‫هيا

568
00:25:30,571 --> 00:25:31,656
‫فلنفعل ذلك

569
00:25:33,491 --> 00:25:36,327
‫الساعة 5:18 مساء

570
00:25:41,916 --> 00:25:43,125
‫اختلس ريك النظر في السجلات مختومة؟

571
00:25:43,209 --> 00:25:45,086
‫صديقه في المحكمة
‫هو من دله ذلك على، حسنا؟

572
00:25:45,169 --> 00:25:47,421
‫وتبين له أن جوستين
‫لم يكن يعلم بوجود برينا

573
00:25:47,505 --> 00:25:49,590
‫وكان في السجن لتعاطيه المخدرات
‫عندما كانت والدتها حاملا

574
00:25:49,674 --> 00:25:50,716
‫وحاولت إخراجه

575
00:25:50,800 --> 00:25:53,219
‫وقالت لمجلس الإفراج أنه
‫كان والد ابنتها

576
00:25:53,302 --> 00:25:56,264
‫مما يعني انه تخلى عن
‫حقوق الكفالة. رائع

577
00:25:56,347 --> 00:25:57,598
‫أثبتنا عليه كذبة

578
00:25:59,141 --> 00:26:00,601
‫كان علينا ترك ماك
‫على تلك التلة

579
00:26:00,685 --> 00:26:03,437
‫أخبر مجموعة البحث والانقاذ
‫أن يرسلوا له مروحية الى هناك الآن

580
00:26:03,521 --> 00:26:06,565
‫غرامين من الأنسف وسائل
‫وريدي بعد ركوبها

581
00:26:08,526 --> 00:26:10,653
‫- هل سينجو ماك يا دكتور؟
‫- لا أعلم

582
00:26:10,736 --> 00:26:12,029
‫تركناه في مكان سيئة

583
00:26:12,113 --> 00:26:14,115
‫وقد أنشأ حريقا آخر
‫لنتمكن من الخروج من هناك

584
00:26:14,198 --> 00:26:15,574
‫مجموعة البحث والانقاذ
‫متجهون إلى هناك الآن

585
00:26:15,658 --> 00:26:17,076
‫لكنه طلب منا أن نعتني بفتاته

586
00:26:17,159 --> 00:26:18,577
‫لذلك دعينا ننقلك إلى المستشفى، حسنا؟

587
00:26:18,661 --> 00:26:20,121
‫فتاته؟

588
00:26:20,204 --> 00:26:22,206
‫كنت اعرف انه معجب بي
‫لكنه لم يطلب مني ذلك حتى الآن

589
00:26:22,290 --> 00:26:24,000
‫كل شيء سيكون بخير، رينيه، حسنا؟

590
00:26:24,083 --> 00:26:26,085
‫- اهتم بها
‫- شكرا لك، جوردن

591
00:26:28,921 --> 00:26:30,589
‫دكتور كليمينز
‫لدي إشعار لك

592
00:26:32,300 --> 00:26:33,301
‫شكرا

593
00:26:35,303 --> 00:26:36,387
‫انها من توفر

594
00:26:37,388 --> 00:26:39,890
‫ماك لديه ورم أرومي
‫في المرحلة الرابعة

595
00:26:39,974 --> 00:26:41,100
‫أعلم ذلك

596
00:26:42,101 --> 00:26:43,144
‫قال لي

597
00:26:44,270 --> 00:26:47,106
‫لهذا السبب عاد من هناك
‫يعلم انه لن يتمكن من النجاة

598
00:26:49,859 --> 00:26:53,070
‫- ولم تخبري رينيه بذلك؟
‫- لم يكن ذلك سري أنا

599
00:26:54,155 --> 00:26:55,489
‫أراكم مرة أخرى في المستشفى يا رفاق

600
00:26:56,157 --> 00:26:57,575
‫ولكن الأمر...

601
00:26:58,326 --> 00:26:59,201
‫حسنا

602
00:26:59,285 --> 00:27:01,829
‫سكوت أنا لم أحضر هذه من المستشفى

603
00:27:02,663 --> 00:27:05,041
‫وجدتها في معطف تي سي
‫في خزانته

604
00:27:05,124 --> 00:27:06,709
‫آني هي التي تستخدمها

605
00:27:07,793 --> 00:27:09,628
‫انها نوركو من العلبة

606
00:27:15,217 --> 00:27:17,094
‫قالت لي انها لم تسرقها

607
00:27:17,970 --> 00:27:19,347
‫سكوت أنا آسفة حقا

608
00:27:19,430 --> 00:27:22,058
‫لم أكن لأخبرك بذلك
‫ولكني كنت خائفة أنه إذا لم أخبرك

609
00:27:22,141 --> 00:27:23,559
‫فمن الممكن أن تفسد الأمر

610
00:27:23,642 --> 00:27:26,228
‫وأنا أعلم جيدا مدى سوء
‫هذا الأمر بالنسبة لك

611
00:27:29,106 --> 00:27:32,193
‫هذا النداء لك أنت
‫لن أتدخل

612
00:27:35,029 --> 00:27:38,282
‫- شكرا
‫- هيا إنهم ينتظرون

613
00:27:42,870 --> 00:27:44,705
‫مازال أمير تحت تأثير التخدير

614
00:27:44,789 --> 00:27:46,665
‫لكنه سوف يستيقظ
‫في غضون ساعات قليلة

615
00:27:46,749 --> 00:27:47,750
‫شكرا لك

616
00:27:48,501 --> 00:27:49,752
‫كنت قد فقدت الأمل

617
00:27:49,835 --> 00:27:52,213
‫الأمل هو أفضل دواء في العالم

618
00:27:53,381 --> 00:27:55,841
‫ولكني الآن، سوف آخذ فقط سيبرو

619
00:27:59,637 --> 00:28:00,554
‫شكرا لك

620
00:28:09,105 --> 00:28:11,357
‫حسنا، ربما لم أعرف أنها ولدت

621
00:28:12,775 --> 00:28:14,402
‫ربما غيرت رأيي

622
00:28:14,985 --> 00:28:17,822
‫كنت قد تنازلت عن حقوقك
‫لإسقاط الدعوى، لا يمكنك الفوز

623
00:28:19,073 --> 00:28:20,741
‫أعطني 20 ألف دولار
‫وسوف أغرب عن وجوهكم

624
00:28:20,825 --> 00:28:22,827
‫كنت أعلم أن الأمر لا يتعلق ببرينا

625
00:28:22,910 --> 00:28:25,371
‫يعد هذا ابتزازا. أنا شرطي

626
00:28:25,454 --> 00:28:27,706
‫في كلا الحالتين
‫يمكن أن يدوم هذا فترة طويلة

627
00:28:27,790 --> 00:28:30,334
‫كنت أفكر بإعطائك فرصة
‫للزيارة

628
00:28:30,418 --> 00:28:33,003
‫وأسمح لك بزيارة منزلنا
‫حتى تتمكن التعرف على برينا

629
00:28:33,087 --> 00:28:34,839
‫لأنه ربما في يوم من الأيام
‫سرغب بمعرفتك

630
00:28:36,215 --> 00:28:39,301
‫- لكن الآن يمكنك نسيان الأمر برمته
‫- ذلك ما تفكر فيه؟

631
00:28:40,803 --> 00:28:42,847
‫هل مازال بيننا اتفاق؟

632
00:28:42,930 --> 00:28:45,933
‫لن تربح القضية
‫وهما لا يدينان لك بشيئ

633
00:28:47,101 --> 00:28:49,353
‫لقد افسدت حياة هذه الفتاة
‫بما فيه الكفاية

634
00:28:49,437 --> 00:28:51,605
‫فقط اخرج من هنا قبل أن يتم اعتقالك

635
00:28:51,689 --> 00:28:53,441
‫لديك 3 ثوان

636
00:29:01,866 --> 00:29:04,577
‫حسنا، لقد حاولت، أليس كذلك؟

637
00:29:06,620 --> 00:29:07,955
‫أيها الطبيب الغني

638
00:29:09,373 --> 00:29:11,041
‫أراك بالجوار

639
00:29:17,298 --> 00:29:18,215
‫فلنأخذ ابنتنا

640
00:29:24,763 --> 00:29:27,558
‫مرحبا، عمل جيد على كارتر اليوم

641
00:29:28,476 --> 00:29:30,227
‫لقد قطعت شوطا كبيرا كجراح

642
00:29:30,311 --> 00:29:32,062
‫نعم لقد تعلمت الكثير من سكوت

643
00:29:32,146 --> 00:29:34,148
‫كلام فارغ. أنت لديك موهبة يا بول

644
00:29:35,024 --> 00:29:37,693
‫من بين جميع أولادي
‫أنت الوحيد الذي سيتفوق عليّ

645
00:29:38,402 --> 00:29:41,238
‫أريد إدخالك إلى
‫جميع العمليات الجراحية لدينا

646
00:29:41,322 --> 00:29:42,698
‫في كل فروع الشركة

647
00:29:43,449 --> 00:29:45,493
‫- تعني الانضمام إلى الإدارة
‫- أو وحدات البحث

648
00:29:45,576 --> 00:29:49,038
‫أو الإستشارة. لك حرية الإختيار
‫هل ستنظم معنا؟

649
00:29:50,206 --> 00:29:51,665
‫نعم موافق

650
00:29:53,584 --> 00:29:56,712
‫أخيرا. يكلفني الأمر 50 مليون دولار فقط
‫لسماعك تقول ذلك

651
00:29:57,296 --> 00:29:59,048
‫انتظر هل قمت لتوّك بشراء المستشفى؟

652
00:29:59,757 --> 00:30:03,260
‫مهلا، آسف لكم جميعا
‫ولكني سأصبح رئيسكم الجديد

653
00:30:03,677 --> 00:30:05,095
‫نعم

654
00:30:05,804 --> 00:30:07,515
‫- أمر رائع!
‫- شكرا لك سيدي

655
00:30:10,309 --> 00:30:13,354
‫توفر سمعت الخبر للتّو

656
00:30:13,437 --> 00:30:15,356
‫- أهنؤك على ذلك. لقد فعتها
‫- شكرا

657
00:30:15,439 --> 00:30:17,858
‫يبدو أني خسرت وظيفتي الآن

658
00:30:17,942 --> 00:30:20,319
‫كارما إنسان سيء يا جيسيكا

659
00:30:22,821 --> 00:30:24,406
‫توفر. هل يمكنني
‫أن أتكلم مهك لدقيقة؟

660
00:30:24,490 --> 00:30:25,366
‫اكيد يا زعيم

661
00:30:25,741 --> 00:30:27,910
‫فوجئت عندما اتصل بي بول
‫بخصوص هذا العرض

662
00:30:27,993 --> 00:30:30,538
‫لم يكن متصالحا مع تجارة العائلة

663
00:30:30,621 --> 00:30:34,041
‫أنا لا أرى الأمر على هذا النحو
‫انه جراح بسببك

664
00:30:34,124 --> 00:30:37,503
‫ويحمل نفسه على مستوى عال
‫لأنك أنت كنت السبب

665
00:30:37,586 --> 00:30:40,130
‫توفر أشكرك على ما قلته له

666
00:30:40,214 --> 00:30:42,424
‫سمعت عن كلامك.
‫لقد أعطيتني فرصة

667
00:30:42,508 --> 00:30:45,219
‫والآن سوف ينضم إلى
‫مجموعة كامينغز كمستشار جراحي

668
00:30:46,720 --> 00:30:48,305
‫لقد أنجبت ابنا بارّا، جوليان

669
00:30:48,389 --> 00:30:50,057
‫وأنت ساعدت في جعله طبيبا جيدا

670
00:30:51,141 --> 00:30:53,185
‫- أنت معلم عظيم تزفر
‫- شكرا

671
00:30:53,269 --> 00:30:54,728
‫ولكنك لست مديرا ناجحا

672
00:30:55,479 --> 00:30:57,982
‫لقد بحثت عن كل السبل
‫للمرضى الذين لا يستطيعون الدفع

673
00:30:59,608 --> 00:31:02,069
‫هذا نوعا من ما نقوم به هنا

674
00:31:02,820 --> 00:31:04,280
‫هذا ما كنا نفعله

675
00:31:05,030 --> 00:31:07,157
‫هذا المكان يحتاج دواء قويا الآن

676
00:31:08,576 --> 00:31:11,370
‫لو لم أكن أعرفك كفاية يا جوليان
‫لقلت أنك بصدد فصلي

677
00:31:12,204 --> 00:31:13,205
‫هذا ما أقوم به يا توفر

678
00:31:14,665 --> 00:31:15,833
‫أنا آسف

679
00:31:17,585 --> 00:31:18,877
‫انه مجرد عمل

680
00:31:19,420 --> 00:31:22,298
‫الساعة 06:32 مساء

681
00:31:25,551 --> 00:31:27,136
‫تهاني

682
00:31:29,263 --> 00:31:33,267
‫- جوردن! الحمد لله
‫- مرحبا

683
00:31:33,350 --> 00:31:35,269
‫- أوه نعم، هل أنت بخير؟
‫- بلى

684
00:31:36,478 --> 00:31:37,938
‫من لديه مولود جديد؟

685
00:31:38,022 --> 00:31:40,357
‫لا، اشترى والد بول المستشفى

686
00:31:40,441 --> 00:31:42,151
‫نعم، هذه الزينة الوحيدة
‫التي وجدتها

687
00:31:42,234 --> 00:31:44,153
‫مهلا، والد بول وليس هوبارت؟

688
00:31:44,236 --> 00:31:46,030
‫دينغ دونغ، تم القضاء على الساحرة الشريرة

689
00:31:46,655 --> 00:31:48,741
‫مرحبا يا شباب. أغرب شيء

690
00:31:48,824 --> 00:31:51,243
‫لقد عادت حبوب نوركو إلى العلبة
‫وماذا تقصدين بانها عادت؟

691
00:31:51,327 --> 00:31:53,329
‫اثنان مفقودان والـ 10 الآخرين في مكانها

692
00:31:53,871 --> 00:31:54,788
‫أمر سيء للغاية، كيني

693
00:31:55,456 --> 00:31:57,458
‫أعتقد أن هذا يعني أن موسم
‫مطاردات الساحرات قد انتهى

694
00:31:57,541 --> 00:31:59,543
‫أعتقد ذلك. عذرا آني

695
00:32:00,419 --> 00:32:02,630
‫جوردن، هل تعلمين أين سكوت؟

696
00:32:02,713 --> 00:32:03,881
‫لقد اتصل بي وطلب مني أن أقابله هنا

697
00:32:03,964 --> 00:32:06,300
‫نعم، لقد خرج
‫لاستنشاق بعض الهواء النقي

698
00:32:06,383 --> 00:32:08,010
‫وطلب مني أن أقول لك
‫أنه يودّ رؤيتك في موقف للسيارات

699
00:32:08,510 --> 00:32:09,470
‫شكرا

700
00:32:09,970 --> 00:32:11,597
‫اعتقد أني كنت مخطأة
‫بشأن تلك الفتاة

701
00:32:12,348 --> 00:32:13,807
‫- مولي هلا أسديت لي معروفا؟
‫- أجل

702
00:32:13,891 --> 00:32:16,060
‫إذا سمعت أي شيء عن ماك
‫هلا أخبرتني بذلك؟

703
00:32:16,143 --> 00:32:17,936
‫- نعم يا عزيزتي
‫- شكرا

704
00:32:19,563 --> 00:32:20,564
‫سكوت

705
00:32:21,523 --> 00:32:23,859
‫يا إلهي، لقد كنت قلقة جدا عليك

706
00:32:25,778 --> 00:32:28,113
‫- كنت قلقا عليك أيضا
‫- لا، كل شيء على ما يرام

707
00:32:28,197 --> 00:32:29,782
‫شخص ما أرجع حبوب نوركو

708
00:32:29,865 --> 00:32:32,284
‫- أنا قمت بذلك
‫- ماذا؟

709
00:32:32,368 --> 00:32:33,619
‫أنا أعلم أنك أخذتها

710
00:32:34,703 --> 00:32:37,206
‫عثرت عليها جوردن في خزانة تي سي
‫حيث تخبئين أشياءك

711
00:32:37,289 --> 00:32:39,375
‫- هل تتهمني الآن
‫- ولن تقوم باخبار توفر

712
00:32:39,458 --> 00:32:41,126
‫بدافع الاحترام الذي تكنه لي

713
00:32:41,210 --> 00:32:43,462
‫مما يعطيك فرصة للحصول
‫على المساعدة التي تحتاجينها

714
00:32:44,171 --> 00:32:46,632
‫لقد حجزت سريرا لك
‫في ألدين رحاب لهذه الليلة

715
00:32:46,715 --> 00:32:49,468
‫- لهذه اليلة؟
‫- أجل الليلة

716
00:32:49,551 --> 00:32:50,552
‫- هل تمزح معي؟
‫- لا

717
00:32:50,636 --> 00:32:52,012
‫لم أكن أقوم بذلك، سكوت

718
00:32:52,096 --> 00:32:54,390
‫- لا يمكنني الذهاب إلى لقاء...
‫- انت تكذبين في وجهي

719
00:32:55,099 --> 00:32:56,892
‫وقد كذبت على توفر
‫وعلى كيني

720
00:32:56,975 --> 00:32:59,853
‫وإذا اعتقدت أنه يمكن أن تكوني
‫بمقربة من المواد الأفيونية لأنك ممرضة

721
00:32:59,937 --> 00:33:01,647
‫فإنك تكذبين على نفسك

722
00:33:05,651 --> 00:33:07,111
‫أنت بحاجة إلى العودة لاعادة التأهيل

723
00:33:09,196 --> 00:33:10,197
‫دعينا نذهب

724
00:33:14,952 --> 00:33:16,578
‫أنا لن أذهب

725
00:33:17,204 --> 00:33:19,415
‫سأذهب معك حسنا؟

726
00:33:22,626 --> 00:33:23,836
‫دعينا نذهب

727
00:34:01,165 --> 00:34:02,166
‫- أهلا توفر
‫- أهلا

728
00:34:02,249 --> 00:34:04,126
‫هل ستخرج إلى المشرب الآن
‫استولى الجميع على المشروبات

729
00:34:04,209 --> 00:34:06,795
‫لا استطيع لديّ اشياء عليّ القيام بها

730
00:34:07,713 --> 00:34:08,797
‫هل ستغير خزانتك الآن؟

731
00:34:12,217 --> 00:34:13,802
‫فصلني والدك يا بول

732
00:34:14,595 --> 00:34:16,513
‫- ماذا؟
‫- أجل

733
00:34:17,139 --> 00:34:19,141
‫اسمعني توف. لا يمكنه القيام بذلك

734
00:34:19,224 --> 00:34:21,769
‫نعم يستطيع. هذا المكان ملكه الآن

735
00:34:22,978 --> 00:34:24,146
‫سأكون بخير

736
00:34:26,148 --> 00:34:28,525
‫إنقاذ هذا المستشفى لم يكن يتعلق بي

737
00:34:28,609 --> 00:34:31,445
‫بل يتعلق بمساعدة من ليس لديهم
‫أي مكان آخر يذهبون إليه

738
00:34:31,528 --> 00:34:33,030
‫لقد فعلنا ذلك اليوم

739
00:34:33,947 --> 00:34:35,073
‫بفضلك أنت

740
00:34:37,618 --> 00:34:38,827
‫لا تنسى ذلك أبدا

741
00:34:41,205 --> 00:34:44,792
‫إذا سيكون الفريق التقني هنا غدا
‫للعمل على أنظمة الفوترة

742
00:34:44,875 --> 00:34:46,668
‫مرحبا أبي أنا بحاجة لأكلمك

743
00:34:46,752 --> 00:34:48,837
‫هذا هو ابني، بول

744
00:34:48,921 --> 00:34:50,881
‫وسوف يكون جزء كبيرا
‫من فريقنا هنامن الآن فصاعدا

745
00:34:50,964 --> 00:34:52,132
‫لن أفعل ذلك

746
00:34:52,800 --> 00:34:54,718
‫إلا إذا أعدت توفر إلى العمل

747
00:34:54,802 --> 00:34:57,179
‫لقد اتخذت قرارا
‫دون استشارة أي شخص يعمل هنا

748
00:34:57,262 --> 00:34:59,097
‫- اسمع بول...
‫- لا، لقد قلت أنك ستنصت لي بدون أسئلة

749
00:34:59,181 --> 00:35:01,016
‫أنت لم تسألني حتى

750
00:35:01,099 --> 00:35:04,269
‫- أنت لن تتغير أبدا أبي
‫- توفر يقبل بالجميع هنا

751
00:35:04,353 --> 00:35:06,647
‫وكان يؤجل مواعيد الدفع

752
00:35:06,730 --> 00:35:09,650
‫- لهذا السبب أفلس هذا المكان
‫- وما الفرق في ذلك

753
00:35:09,733 --> 00:35:11,151
‫إنه روح هذا المكان

754
00:35:11,235 --> 00:35:13,862
‫من دونه، تكون قد اشتريت مبنى
‫وليس مستشفى

755
00:35:13,946 --> 00:35:15,239
‫أنا آسف لأنك تشعر هكذا

756
00:35:15,322 --> 00:35:17,157
‫لكني اتخذت قراري

757
00:35:18,158 --> 00:35:19,409
‫الآن، فلنعد إلى الفواتير

758
00:35:19,952 --> 00:35:21,245
‫- نحن...
‫- وأنا كذلك

759
00:35:21,703 --> 00:35:22,996
‫اقدم استقالتي

760
00:35:28,627 --> 00:35:30,587
‫لطالما غلب عليك الطابع الدرامي بول

761
00:35:31,171 --> 00:35:32,422
‫لقد ورثت ذلك من أمك

762
00:35:32,965 --> 00:35:36,885
‫تيري، أضف العثور على
‫مقيم جراحي جديد للائحة الأعمال لدينا

763
00:35:37,719 --> 00:35:39,763
‫أضف ممرض طوارئ أيضا

764
00:35:43,684 --> 00:35:44,685
‫حقاً؟

765
00:35:45,143 --> 00:35:46,937
‫هل طلبت
‫من كل هؤلاء الناس المغادرة

766
00:35:47,020 --> 00:35:48,605
‫للفوز في مباراة تبول
‫مع أبيك؟

767
00:35:48,689 --> 00:35:51,149
‫لا يتعلق الأمر بك أنت يا أبي
‫بل بتوفر

768
00:35:52,234 --> 00:35:53,527
‫إذا رحل فسوف نرحل أيضا

769
00:35:54,319 --> 00:35:56,029
‫فكر مليا في الأمر يا بول

770
00:35:56,113 --> 00:35:59,032
‫إذا رحلت من هنا
‫فأنت ترحل بعيدا عن عائلتك

771
00:35:59,116 --> 00:36:00,617
‫سأتوقف عن مساعدتك

772
00:36:00,701 --> 00:36:03,954
‫سأتوقف عن دفع فواتير الكلية
‫ورسوم استئجار سيارتك

773
00:36:04,037 --> 00:36:06,206
‫ستكون فقيرا لأول مرة في حياتك

774
00:36:06,290 --> 00:36:07,875
‫ولن يروقك الأمر بنيّ

775
00:36:09,001 --> 00:36:11,003
‫أنا لن أبتعد عن عائلتي، أبي

776
00:36:12,546 --> 00:36:13,881
‫هذه عائلتي

777
00:36:26,184 --> 00:36:27,477
‫لما لا نكمل؟

778
00:36:28,061 --> 00:36:28,896
‫حسناً

779
00:36:33,025 --> 00:36:35,736
‫- مصاب آخر من الحريق يا توفر
‫- سيستلمه غيري من المناوبة القادمة

780
00:36:35,819 --> 00:36:38,030
‫عذرا، سارة لقد تأخرت

781
00:36:46,496 --> 00:36:47,414
‫مرحباً

782
00:36:57,132 --> 00:37:00,969
‫اذا هل أصبحنا بدون عمل؟

783
00:37:01,762 --> 00:37:04,431
‫سنرى ذلك. سنبحث عن مكان
‫نبقى فيه معا

784
00:37:04,514 --> 00:37:06,016
‫صحيح

785
00:37:06,099 --> 00:37:08,602
‫حسنا ليلة سعيدة، درو، توف
‫أيتها السيدات

786
00:37:08,685 --> 00:37:09,853
‫- ليلة سعيدة كين
‫- اراك لاحقا

787
00:37:10,646 --> 00:37:13,106
‫- تصبح على خير
‫- كيني دقيقة من فظلك

788
00:37:14,107 --> 00:37:16,068
‫حسنا عزيزي سأرافقك إلى السيارة

789
00:37:16,151 --> 00:37:17,277
‫حسنا

790
00:37:17,361 --> 00:37:18,862
‫- أراك قريبا
‫- حسنا

791
00:37:18,946 --> 00:37:19,988
‫إلى اللقاء

792
00:37:27,162 --> 00:37:29,414
‫اسمع أنا آسف حقا

793
00:37:29,498 --> 00:37:33,085
‫والدي قطع عني المصاريف
‫ولن أتمكن من إعطائك ذلك القرض

794
00:37:33,168 --> 00:37:34,586
‫أنا بحاجة، نوعا ما، لهذه الأموال
‫من أجل البقاء

795
00:37:35,879 --> 00:37:37,422
‫- حسنا
‫- ربما في غضون شهر أو اثنين؟

796
00:37:37,506 --> 00:37:40,509
‫لم أكن أتوقع أن يحدث هذا ولكن أنا آسف حقا

797
00:37:40,592 --> 00:37:43,011
‫- أردت حقا المساعدة...
‫- لا لقد قمت بذلك حقا

798
00:37:43,720 --> 00:37:46,765
‫أنا فخور بك لتشبثك بمبدئك
‫كنت ثابتا على ذلك

799
00:37:48,225 --> 00:37:49,893
‫سوف أفكر في وسيلة أخرى

800
00:37:50,435 --> 00:37:51,353
‫حسناً

801
00:37:54,690 --> 00:37:56,274
‫- أراك لاحقا
‫- شكرا

802
00:38:18,130 --> 00:38:21,299
‫- أهلا
‫- أهلا

803
00:38:21,383 --> 00:38:23,135
‫لابد وأن أباك غاضب جدا، صحيح؟

804
00:38:23,218 --> 00:38:24,845
‫فقط قليلا، نعم

805
00:38:26,013 --> 00:38:28,390
‫- أين كنت؟
‫- مختفية

806
00:38:29,516 --> 00:38:32,978
‫أنا آسفة جدا بول، لكني
‫لا أستطيع الاستقالة مثل أي شخص آخر

807
00:38:33,061 --> 00:38:34,938
‫إذا فعلت ذلك فسيتوجب عليّ
‫العودة إلى المنزل

808
00:38:35,022 --> 00:38:38,442
‫- ولن أقدر على فعل ذلك مجددا
‫- لا أنا أعلم

809
00:38:39,026 --> 00:38:40,235
‫ولكني لا أريد منك أن تفعلي ذلك

810
00:38:40,861 --> 00:38:42,529
‫أحضرت والدي هنا لكي
‫لا تظطرين لذلك

811
00:38:44,114 --> 00:38:48,243
‫أنا لا أفهم. لقد فقدت كل شيء

812
00:38:49,327 --> 00:38:50,287
‫من أجلي

813
00:38:50,871 --> 00:38:52,039
‫الأمر بسيط

814
00:38:53,957 --> 00:38:56,251
‫أنا أحبك شانون

815
00:38:59,546 --> 00:39:01,923
‫الآن حان وقت الهروب
‫من جحيم هذه اللحظة

816
00:39:03,008 --> 00:39:04,051
‫لا استطيع

817
00:39:07,429 --> 00:39:08,597
‫أنا أحبك أيضا

818
00:39:20,734 --> 00:39:22,277
‫- أنا قادم
‫- من يريد الآيس كريم؟

819
00:39:22,360 --> 00:39:23,528
‫نعم

820
00:39:23,612 --> 00:39:25,447
‫أنا أيضا أحب

821
00:39:25,530 --> 00:39:28,116
‫جميعا نحب الآيس كريم!

822
00:39:28,200 --> 00:39:30,077
‫حسنا، فلنقم بذلك

823
00:39:34,414 --> 00:39:36,291
‫حسنا، يبدو أنك تعافيت

824
00:39:36,374 --> 00:39:38,001
‫سأعود إلى ابنتي

825
00:39:38,085 --> 00:39:39,878
‫ولن اسمح لها أبدا
‫بالإبتعاد عن ناظري

826
00:39:40,796 --> 00:39:41,630
‫ماذا عنك؟

827
00:39:42,672 --> 00:39:46,259
‫أخبرني حمدي بمخيم في حلب
‫لذلك سأذهب لاتحقق منه

828
00:39:46,343 --> 00:39:48,303
‫ألا تكتفي من ذلك؟

829
00:39:48,386 --> 00:39:49,805
‫- تعجبني الأجواء الحارة
‫- أجل

830
00:39:50,180 --> 00:39:51,348
‫كن حذرا كالاهان

831
00:39:51,431 --> 00:39:54,810
‫كما تعلم لقد قضيت العقد الماضي
‫من حياتي بحالة مزرية

832
00:39:54,893 --> 00:39:56,311
‫وكلي أمل في أن
‫تصبح الأمور أفضل

833
00:39:56,394 --> 00:39:59,648
‫لكن الشيء الوحيد الذي
‫يمكنه جعلها أفضل هو أنت

834
00:40:01,525 --> 00:40:03,110
‫- سأفكر في الأمر
‫- لا لن تفعل

835
00:40:04,236 --> 00:40:08,365
‫ألا ينبغي أن تُسر مكانك لشخص ما مثلا؟

836
00:40:08,448 --> 00:40:10,617
‫مثل توفر أو درو؟

837
00:40:10,700 --> 00:40:11,701
‫أنا لا أقصد أن أحبط من عزيمتك

838
00:40:11,785 --> 00:40:13,578
‫ولكن المكان الذي تقصده
‫من الممكن ألا تعود منه أبدا

839
00:40:15,455 --> 00:40:17,749
‫لفتة جميلة. شكرا

840
00:40:17,833 --> 00:40:19,376
‫أنت طبيب جيد يا تي سي

841
00:40:20,293 --> 00:40:22,462
‫وآمل ألا نتمكن
‫من العمل معا مرة أخرى

842
00:40:22,879 --> 00:40:25,215
‫لو ادخرت مليما
‫في كل مرة تقولين ذلك

843
00:40:36,059 --> 00:40:37,686
‫- اعتني بنفسك
‫- وانت ايضا

844
00:40:53,076 --> 00:40:54,661
‫خطر قادم

