﻿1
00:00:01,961 --> 00:00:03,045
‫اسمعوا يا جماعة الامو

2
00:00:03,129 --> 00:00:04,922
‫فليتوجه الجميع إلى غرفة الانتظار

3
00:00:05,005 --> 00:00:07,466
‫والمعافون، فليذهبوا إلى منازلهم

4
00:00:07,550 --> 00:00:09,927
‫المناوبة المسائية لم تبدأ بعد

5
00:00:10,052 --> 00:00:11,178
‫إنكم تسببون الصداع للجميع

6
00:00:11,470 --> 00:00:12,680
‫المناوبة المسائية ستبدأ في غضون دقيقة

7
00:00:12,763 --> 00:00:14,598
‫إلى متى سيطول هذا؟

8
00:00:14,682 --> 00:00:15,725
‫كل الليل

9
00:00:15,808 --> 00:00:17,893
‫إنهم يتهافتون إلى هنا

10
00:00:17,977 --> 00:00:19,937
‫في كل سنة
‫يقومون بإعادة تمثيل معركة الامو

11
00:00:20,020 --> 00:00:21,772
‫ويشربون الكثير من الجعة
‫المصنوعة في البيوت

12
00:00:21,856 --> 00:00:23,357
‫ويأكلون كثيرا من الأرانب المطبوخة

13
00:00:25,860 --> 00:00:27,361
‫الممر 3 يحتاج للتنظيف

14
00:00:27,445 --> 00:00:28,696
‫لا

15
00:00:28,779 --> 00:00:30,740
‫انظر، إذا لم تستطع الحضور إلى هنا
‫فلا بأس

16
00:00:30,823 --> 00:00:32,533
‫لا، لا بأس بذلك ، إنه فقط...

17
00:00:34,201 --> 00:00:37,455
‫كنت أتمنى ذلك
‫لأن غدا عيد ميلادي

18
00:00:38,664 --> 00:00:40,124
‫لا، أنا أتفهم ذلك
‫حقا

19
00:00:40,541 --> 00:00:42,334
‫بالفعل

20
00:00:42,418 --> 00:00:45,296
‫سنحتفل في الأسبوع المقبل
‫سكوت أنا مضطرة للذهاب

21
00:00:49,133 --> 00:00:51,927
‫رجل في الثلاثينات، تعرض لطلق ناري
‫في فخذه

22
00:00:52,011 --> 00:00:54,221
‫ضغط الدم منخفض
‫وجدناه في الامو

23
00:00:54,305 --> 00:00:56,098
‫أين أنا؟
‫مالذي يجري؟

24
00:00:56,182 --> 00:00:58,350
‫لقد تعرضت لطلق ناري
‫لكننا سنعتني بك

25
00:00:58,434 --> 00:01:01,020
‫هل بإمكانك أن تخبرني باسمك؟

26
00:01:01,103 --> 00:01:03,522
‫لا أعرف، لا أعرف

27
00:01:03,606 --> 00:01:05,441
‫لا بطاقة هوية، وكأنه رجل
‫من كوكب آخر

28
00:01:05,524 --> 00:01:07,067
‫بالكاد وضعناه
‫في سيارة الإسعاف

29
00:01:07,151 --> 00:01:09,153
‫توجد مشكلة أخرى.
‫إنه عالم مسيحي.

30
00:01:09,236 --> 00:01:10,571
‫يقول لا تعالجوه.

31
00:01:10,654 --> 00:01:12,031
‫لم نلاحظ ذلك إلا
‫بعدما وضعنا له المغذي

32
00:01:12,114 --> 00:01:13,240
‫لا يمكننا معالجته، أليس كذلك؟

33
00:01:13,324 --> 00:01:15,117
‫نحتاج إلى موافقة، وإلا سوف
‫سيرفع علينا قضية

34
00:01:15,201 --> 00:01:17,661
‫لا تقلق بشأن ذلك

35
00:01:20,331 --> 00:01:21,999
‫يبدو أنه
‫أصيب بطلق مدفعي

36
00:01:22,082 --> 00:01:24,210
‫بندقية قديمة
‫اشتريتها عن طريق الانترنت

37
00:01:24,293 --> 00:01:26,086
‫ضع هذا جانبا

38
00:01:26,170 --> 00:01:28,088
‫لم أكن أعلم أنها ملقمة
‫أقسم بذلك

39
00:01:28,172 --> 00:01:29,632
‫الرجل فقد أعصابه

40
00:01:29,715 --> 00:01:31,217
‫لقد هاجمني وسحبها
‫وكأننا في معركة حقيقية

41
00:01:31,300 --> 00:01:32,468
‫وبعدها انفجرت

42
00:01:32,551 --> 00:01:33,844
‫لا يمكنك الرجوع إلى هنا

43
00:01:33,928 --> 00:01:35,596
‫حسنا، ولكن هل من أحد يفحص ذراعي؟

44
00:01:37,973 --> 00:01:39,600
‫إلى أين تأخذوني؟

45
00:01:39,683 --> 00:01:41,185
‫- ماذا لدينا؟
‫- لا، لا

46
00:01:41,268 --> 00:01:42,561
‫إصابة ببندقية قديمة
‫من عام 1830

47
00:01:42,645 --> 00:01:44,980
‫- توقفوا عن ذلك
‫- مريض هائج جدا

48
00:01:45,064 --> 00:01:46,565
‫لا تلمسوني

49
00:01:46,649 --> 00:01:48,776
‫اهدأ

50
00:01:48,859 --> 00:01:51,153
‫اهدأ
‫نحن نحاول مساعدتك

51
00:01:52,822 --> 00:01:53,781
‫احضروا لي 2 ملغ اتيفان

52
00:01:53,864 --> 00:01:55,658
‫واستدعوا د. دي لا كروز

53
00:01:55,741 --> 00:01:59,245
‫نحن نحاول مساعدتك

54
00:01:59,328 --> 00:02:00,579
‫جوردن
‫جهزي الاتيفان

55
00:02:00,663 --> 00:02:02,581
‫- تم ذلك
‫- أنت تحاول قتلي

56
00:02:02,665 --> 00:02:05,000
‫فليحضر أحدكم القيود

57
00:02:08,546 --> 00:02:10,172
‫يا لها من ليلة
‫و درو غير موجود للمناورة

58
00:02:10,256 --> 00:02:12,383
‫كان بإمكاننا الاستفادة من قوته

59
00:02:12,466 --> 00:02:14,343
‫من الجيد عودته
‫في الغد

60
00:02:14,426 --> 00:02:16,470
‫يجب أن أكون صريحا

61
00:02:16,554 --> 00:02:18,722
‫أنا لا أحب
‫تمارين التسلل الليلية

62
00:02:18,806 --> 00:02:21,392
‫هذه تعد كنزهة يا
‫هافي

63
00:02:21,475 --> 00:02:24,311
‫احتياطي الجيش لا يعد شيئا
‫بالمقارنة مع 61 يوما في الجحيم

64
00:02:24,395 --> 00:02:26,981
‫من تدريبات قوات النخبة

65
00:02:27,064 --> 00:02:28,524
‫هل فكرت بالالتحاق يا درو؟

66
00:02:28,607 --> 00:02:30,150
‫لا أعلم، لدي صديق

67
00:02:30,234 --> 00:02:32,152
‫في المستشفى
‫وهو جندي سابق في قوات النخبة

68
00:02:32,236 --> 00:02:33,904
‫يقول أنه يستطيع أن يوصي بي

69
00:02:33,988 --> 00:02:35,614
‫ولكني الآن أركز على الطب أكثر

70
00:02:35,698 --> 00:02:37,366
‫أراهن على أنك مركز على الممرضات أكثر

71
00:02:37,449 --> 00:02:39,785
‫لا نقص في الجميلات في الطوارئ

72
00:02:39,869 --> 00:02:41,453
‫هافي
‫ما الخطة؟

73
00:02:41,537 --> 00:02:44,123
‫مسير 16 كم وفي النهاية
‫يكون قاسيا على الكبار؟

74
00:02:44,206 --> 00:02:45,499
‫نعم يا صديق
‫ربما هذا له علاقة

75
00:02:45,583 --> 00:02:47,167
‫بجلوسك الكسول
‫في سيارة الدورية كامل اليوم

76
00:02:47,251 --> 00:02:49,003
‫زوجتي تحبني هكذا

77
00:02:49,086 --> 00:02:49,962
‫- لذا لا توجد مشكلة
‫- أتعلم لماذا؟

78
00:02:50,045 --> 00:02:51,380
‫لأنك توافقت مع صفاتها

79
00:02:51,547 --> 00:02:53,007
‫انتبه، إنها أم أطفالي

80
00:02:53,090 --> 00:02:54,383
‫أحبهن ممشوقات القوام

81
00:02:54,466 --> 00:02:56,051
‫- وأنت يا درو؟
‫- بالفعل

82
00:02:56,135 --> 00:02:57,344
‫لا، أنا؟ وكأني زورق آلي

83
00:02:57,428 --> 00:02:58,846
‫فقط...هناك

84
00:02:58,929 --> 00:03:00,514
‫فلنتحرك

85
00:03:00,598 --> 00:03:02,474
‫لدينا فقط ثمان ساعات
‫للوصول إلى نقطة الالتقاء

86
00:03:02,558 --> 00:03:04,977
‫وبعدها سيرجع درو إلى ممرضاته

87
00:03:06,186 --> 00:03:09,231
‫فلنسرع قليلا
‫لكي نحضر لك رداء

88
00:03:09,315 --> 00:03:11,358
‫هل لديك سجلات

89
00:03:11,442 --> 00:03:13,235
‫المرضى المقيمين إجباريا
‫للأسبوع الماضي؟

90
00:03:13,319 --> 00:03:14,653
‫نعم، إنه في مجلد على مكتبي

91
00:03:14,904 --> 00:03:20,910
‫د. كاهيل، اتصال على 3528

92
00:03:29,501 --> 00:03:34,882
‫نرجو حضور السيد راكوزا إلى
‫قسم التمريض

93
00:03:34,965 --> 00:03:36,926
‫لنرى ماذا يجري مع هذا الرجل

94
00:03:37,009 --> 00:03:38,302
‫الآن وبما أنه فاقد لوعيه

95
00:03:38,385 --> 00:03:39,845
‫يوجد عشرون جزئا مفتتا هنا

96
00:03:39,929 --> 00:03:41,430
‫حركة الدم في الأطراف جيدة

97
00:03:41,513 --> 00:03:43,057
‫نحتاج لإخراج جميع الفتات

98
00:03:43,140 --> 00:03:44,892
‫ضغط الدم ونسبة الاكسيجين
‫في الدم ينخفضان

99
00:03:48,687 --> 00:03:50,105
‫انسداد في القلب الأيمن

100
00:03:50,189 --> 00:03:52,232
‫جزء من الرصاصة انتقل إلى القلب

101
00:03:52,316 --> 00:03:53,901
‫ضغط الدم يتناقص إلى الأربعين

102
00:03:53,984 --> 00:03:56,153
‫نحتاج إلى إخراج تلك الرصاصة من
‫الرئة الآن

103
00:03:56,236 --> 00:03:57,947
‫جوردن؟

104
00:03:58,030 --> 00:04:00,407
‫تحدثت إلى أحد المسعفين

105
00:04:00,491 --> 00:04:01,992
‫وهو يقول أن هذا الرجل

106
00:04:02,076 --> 00:04:04,495
‫جاء بسوار
‫على معصمه يقول لا تعالجني

107
00:04:04,578 --> 00:04:06,330
‫- وأنت تجاهلت ذلك
‫- مخدر موضعي مع ابينفرن 1 بالمئة

108
00:04:06,413 --> 00:04:08,123
‫- افتحوا عدة عملية فتح الصدر
‫- لو فعلت ذلك

109
00:04:08,207 --> 00:04:10,960
‫فستقحم نفسك
‫وهذا المستشفى

110
00:04:11,043 --> 00:04:13,629
‫في قضية قضائية كبيرة، لذا من فضلك

111
00:04:13,712 --> 00:04:15,297
‫قولي لي أنك لم تفعلي ذلك

112
00:04:15,381 --> 00:04:17,925
‫ذاك الرجل يكذب، لا يوجد سوار

113
00:04:18,008 --> 00:04:19,635
‫جوردن؟

114
00:04:22,513 --> 00:04:24,723
‫لقد كان عنده سوار
‫وقد قطعته

115
00:04:24,807 --> 00:04:26,058
‫جوردن

116
00:04:26,141 --> 00:04:29,103
‫وحتى لو لم تفعل ذلك
‫فأنا كنت سأفعل ذلك

117
00:04:29,186 --> 00:04:31,522
‫لقد كان يحتضر، كان يحتاج إلى علاج

118
00:04:31,605 --> 00:04:33,482
‫أنا أوافقك الرأي

119
00:04:33,565 --> 00:04:36,402
‫ولكن يجب أن نحصل
‫على أنه غير مؤهل بذلك أولا

120
00:04:36,485 --> 00:04:37,903
‫بعقد قانوني

121
00:04:37,987 --> 00:04:39,905
‫لا يمكننا قطع الأشياء بهذه البساطة

122
00:04:39,989 --> 00:04:41,782
‫متأسف ولكني أريدك
‫أن تتراجعي

123
00:04:41,865 --> 00:04:43,158
‫وتتركي تي سي
‫يكمل مع المريض

124
00:04:43,242 --> 00:04:44,702
‫أنت رسميا موقوفة عن العمل

125
00:04:56,714 --> 00:04:58,882
‫كنت أتمنى أن أحد
‫مغفليك كان فتاة جميلة

126
00:04:58,966 --> 00:05:01,135
‫من الجيد
‫النظر إلى شيء جميل الآن

127
00:05:01,218 --> 00:05:02,344
‫مالذي تقصده؟

128
00:05:02,428 --> 00:05:04,888
‫هذا أجمل فريق
‫دعم عسكري في تكساس

129
00:05:04,972 --> 00:05:07,057
‫نعم إنه كذلك

130
00:05:07,141 --> 00:05:09,059
‫هل سمعتم عن ذاك الرجل
‫من شركة سي؟

131
00:05:09,143 --> 00:05:12,187
‫- سمعت إشاعة، ومن يهتم؟
‫- أنا أهتم

132
00:05:12,271 --> 00:05:15,315
‫اعتقدت أن جيلك
‫ذو عقل متفتح

133
00:05:15,482 --> 00:05:17,901
‫حسنا، اسمع
‫لو أني تعرضعت لإطلاق نار

134
00:05:17,985 --> 00:05:21,530
‫بواسطة قناص في سوريا
‫أو العراق أو أيا كان، حسنا؟

135
00:05:21,613 --> 00:05:23,532
‫لا أريد من ذاك الرجل والذي يفترض
‫أن يحميني

136
00:05:23,615 --> 00:05:25,325
‫لا أريده أن يحدق في مؤخرتي

137
00:05:25,409 --> 00:05:27,494
‫نعم، وأنا متأكد
‫أن ذلك سيكون تفكيره

138
00:05:27,578 --> 00:05:29,830
‫من الممكن أن أكون ميتا الآن ولكن

139
00:05:29,913 --> 00:05:31,874
‫انظر إلى مؤخرة شارلي الهزيلة

140
00:05:31,957 --> 00:05:33,917
‫هذا هو رأيي فقط

141
00:05:34,001 --> 00:05:35,711
‫والآن سأقوم بإطلاق النار

142
00:05:38,213 --> 00:05:40,299
‫شارلي
‫بالله عليك

143
00:05:42,301 --> 00:05:45,262
‫لا يجب أن تكون مستقيما
‫لكي تكون في الجيش

144
00:05:45,345 --> 00:05:47,222
‫فقط يجب أن تصوب مشكل صحيح

145
00:05:47,306 --> 00:05:49,266
‫هذا ما يهمني

146
00:05:49,349 --> 00:05:50,476
‫انتبه

147
00:05:53,979 --> 00:05:56,023
‫الساعة 10:09 مساء

148
00:06:15,459 --> 00:06:17,795
‫هي أنقذت روحا
‫ومن ثم توقفت عن العمل؟

149
00:06:17,878 --> 00:06:19,922
‫لم يطردها أحد

150
00:06:21,423 --> 00:06:23,342
‫يا إلهي
‫لما الجو هنا حار جدا؟

151
00:06:24,343 --> 00:06:25,636
‫كما قلت

152
00:06:25,719 --> 00:06:27,721
‫لم يطردها أحد

153
00:06:27,805 --> 00:06:29,681
‫إنها في قسم التسجيل

154
00:06:29,765 --> 00:06:31,642
‫لقد اتخذت هذا القرار لحمايتها

155
00:06:31,725 --> 00:06:33,519
‫من أي إجراءات أخرى

156
00:06:33,602 --> 00:06:36,188
‫سنحصل على أنه غير مؤهل
‫ومن ثم سننتهي من هذا الأمر

157
00:06:36,271 --> 00:06:37,773
‫ثم ماذا، هل سأجلس هكذا فقط طوال الليل؟

158
00:06:37,856 --> 00:06:40,526
‫يجب أن تبقي بعيدة عن هذا المريض

159
00:06:40,609 --> 00:06:43,237
‫ويجب أن تتحدثي لمحام
‫وأتمنى

160
00:06:43,320 --> 00:06:44,696
‫أن تجدي لاندري على
‫أنه غير مؤهل

161
00:06:44,780 --> 00:06:47,324
‫وبعدها، مهما فعلت مع أي مريض

162
00:06:47,407 --> 00:06:49,076
‫لا أريد أن أعلم عنه

163
00:06:49,159 --> 00:06:51,578
‫والآن لو سمحتم لي
‫أريد كأسا من الماء

164
00:06:53,539 --> 00:06:56,750
‫- سيكون كل شيء بخير
‫- ليس لديك فكرة

165
00:06:56,834 --> 00:06:59,837
‫ليس عندي أصدقاء كأصدقائك في أماكن
‫قيادية عالية

166
00:06:59,920 --> 00:07:02,172
‫آسفة لوضعكم يا جماعة
‫في هذا الموضع

167
00:07:03,507 --> 00:07:05,467
‫مالذي يحدث؟

168
00:07:05,551 --> 00:07:07,386
‫3لم أرَ جوردن تتصرف
‫هكذا من قبل

169
00:07:07,469 --> 00:07:09,096
‫إنها قصة طويلة

170
00:07:09,179 --> 00:07:10,848
‫فلننظف ما تبقى من الشظايا

171
00:07:11,932 --> 00:07:14,685
‫- هافي
‫- نعم، أنا قادم

172
00:07:14,768 --> 00:07:16,812
‫كتفي
‫بالكاد أستطيع تحريكه

173
00:07:16,895 --> 00:07:19,606
‫فقط تثبت، أفعل أقصى
‫ما يمكنك فعله

174
00:07:23,193 --> 00:07:24,278
‫يا إلهي

175
00:07:24,361 --> 00:07:26,655
‫سأذهب لأتفقد
‫هافي

176
00:07:26,738 --> 00:07:28,574
‫ماذا لدينا؟

177
00:07:28,657 --> 00:07:30,534
‫كتفي

178
00:07:32,119 --> 00:07:33,287
‫هذا يؤلم

179
00:07:33,370 --> 00:07:35,205
‫مفصلك الأخرمي الترقوي مفصول

180
00:07:35,289 --> 00:07:36,456
‫درو
‫أحتاجك

181
00:07:36,540 --> 00:07:38,458
‫أنا قادم
‫أنا قادم إليك مايكي

182
00:07:38,542 --> 00:07:41,295
‫هيا يا
‫درو

183
00:07:41,378 --> 00:07:42,671
‫سأبذل قصارى جهدي

184
00:07:42,754 --> 00:07:44,423
‫كاحلي مصاب

185
00:07:44,506 --> 00:07:46,341
‫أنا أتألم

186
00:07:46,425 --> 00:07:49,178
‫اصمد يا مايكي

187
00:07:49,261 --> 00:07:51,388
‫أنت بخير
‫أحتاج للذهاب إلى مايكي

188
00:07:52,556 --> 00:07:54,057
‫انتظر، أين تشارلي؟

189
00:07:54,141 --> 00:07:57,269
‫تشارلي

190
00:07:57,352 --> 00:07:59,605
‫تشارلي

191
00:07:59,688 --> 00:08:01,648
‫هافي، أعلم أنك تتألم
‫ولكن يجب عليك أن تعثر على تشارلي

192
00:08:01,732 --> 00:08:03,066
‫حسنا، اذهب

193
00:08:03,150 --> 00:08:05,194
‫حسنا يا مايكي، أنا هنا

194
00:08:05,277 --> 00:08:06,904
‫تشارلي

195
00:08:10,240 --> 00:08:11,950
‫هل ذاك الرجل المغفل
‫سيموت؟

196
00:08:12,034 --> 00:08:13,535
‫فقط ابق ثابتا يا سيدي

197
00:08:13,619 --> 00:08:15,078
‫وأنا...أنا لا أعلم

198
00:08:15,162 --> 00:08:17,581
‫لا أريد الذهاب إلى السجن
‫لن أصمد هناك

199
00:08:17,664 --> 00:08:19,791
‫لقد شاهدت جميع حلقات
‫مسلسل اوز

200
00:08:19,875 --> 00:08:21,919
‫- إنهم يأكلون رجالا أحياء مثلي
‫- إنهم كذلك

201
00:08:22,002 --> 00:08:24,087
‫لكني أعتقد أنك في مأمن من ذلك
‫ذاك الرجل

202
00:08:24,171 --> 00:08:25,464
‫من الواضح أنه غير مستقر

203
00:08:25,547 --> 00:08:27,966
‫الجنرال سانتا انا أليس كذلك؟

204
00:08:28,050 --> 00:08:29,885
‫زي راق

205
00:08:29,968 --> 00:08:31,220
‫هل هناك أية أخبار عن ذاك
‫الرجل الذي أطلقت عليه النار؟

206
00:08:31,303 --> 00:08:32,596
‫نعم، لقد خدروه
‫في غرفة رقم 1

207
00:08:32,679 --> 00:08:34,765
‫غرفة الانتظار ممتلئة
‫مرة أخرى بالممثلين

208
00:08:34,848 --> 00:08:37,601
‫وقد وضعنا محلولا ملحيا
‫لبعض السكارى

209
00:08:37,684 --> 00:08:39,728
‫وقد انهيت ثلاث حالات تسمم غذائي
‫وتم إرسالهم إلى منازلهم

210
00:08:39,811 --> 00:08:41,563
‫ذاك الأرنب المطبوخ سيء

211
00:08:41,647 --> 00:08:43,232
‫ولهذا السبب أنا أقاتل
‫في المعسكر المكسيكي

212
00:08:43,315 --> 00:08:44,358
‫لدينا شاحنة طعام.

213
00:08:44,441 --> 00:08:45,692
‫حسنا، لديكم فقط

214
00:08:45,776 --> 00:08:47,194
‫مجموعة من المرضى
‫يجب عليهم أن يغادروا

215
00:08:47,277 --> 00:08:49,112
‫سألتحق بكم عندما انتهي، حسنا؟

216
00:08:49,196 --> 00:08:51,406
‫وسأدعكم تشاهدون
‫إحدى عمليات الوريد الوداجي

217
00:08:54,826 --> 00:08:55,827
‫أنا أنتظر منذ ساعتين
‫لكي يفحصني طبيب

218
00:08:55,911 --> 00:08:58,538
‫أعلم ذلك يا سيدتي
‫أنا آسف

219
00:08:58,622 --> 00:09:01,166
‫ممثلي الامو انهمروا علينا

220
00:09:01,250 --> 00:09:02,542
‫معدتي تؤلمني

221
00:09:02,626 --> 00:09:05,337
‫سأحضر لك طبيبا
‫حالما أستطيع ذلك

222
00:09:08,799 --> 00:09:10,384
‫لقد طلبت تحاليل مخبرية
‫للجهاز الهضمي في غرفة الفحص 2

223
00:09:10,467 --> 00:09:11,760
‫ولكنك لم تفحص المريض إلى الآن

224
00:09:11,843 --> 00:09:13,220
‫- هي مستاءة
‫- أعلم ذلك، لقد قرأت اللوحة

225
00:09:13,303 --> 00:09:15,389
‫يبدو وكأنه التهاب في المعدة

226
00:09:15,472 --> 00:09:17,391
‫ولكن توفر سيجري عملية
‫للوريد الوداجي

227
00:09:17,474 --> 00:09:19,393
‫وأنا أريد حقا مشاهدة ذلك.
‫لم أشاهد ذلك من قبل

228
00:09:19,476 --> 00:09:20,894
‫ولكن نتائج التحليل قد وصلت

229
00:09:20,978 --> 00:09:22,729
‫عظيم، سأفحصها بعد عملية الوريد الوداجي

230
00:09:22,813 --> 00:09:25,232
‫ابدأ بالمغذي الآن، حسنا؟
‫شكرا

231
00:09:25,315 --> 00:09:28,068
‫المحول؟
‫مرحبا، أنا د. كالاهان

232
00:09:28,151 --> 00:09:31,238
‫يوجد هناك مسعف غونزاليز

233
00:09:31,321 --> 00:09:33,824
‫أتى إلى هنا وعنده إصابة طلق ناري
‫من الامو

234
00:09:33,907 --> 00:09:35,575
‫في الـ 7:30 من هذا المساء

235
00:09:35,659 --> 00:09:38,996
‫هل بإمكانك أن تخبره
‫أن يأتي إلى الطوارئ

236
00:09:39,079 --> 00:09:41,540
‫لدي معلومات ربما يحتاجها.

237
00:09:41,623 --> 00:09:44,293
‫درو
‫هل هي مكسورة؟

238
00:09:44,376 --> 00:09:46,920
‫ومخلوعة، حسنا، سأحاول
‫أن أخلع حذائك

239
00:09:47,004 --> 00:09:48,588
‫حسنا...

240
00:09:48,672 --> 00:09:50,215
‫مايكي
‫سأصل إلى هناك، حسنا؟

241
00:09:50,299 --> 00:09:52,009
‫دعني أحاول أن أوصل إصبعي

242
00:09:53,135 --> 00:09:55,137
‫مايكي
‫لا أشعر بالنبض

243
00:09:55,220 --> 00:09:56,847
‫حسنا؟ وهذا يعني أن الكسر
‫قد أوقف

244
00:09:56,930 --> 00:09:57,931
‫جريان الدم إلى رجلك

245
00:09:58,015 --> 00:09:59,433
‫ولذا أحتاج أن أقلل من الكسر.

246
00:09:59,516 --> 00:10:01,226
‫وماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

247
00:10:01,310 --> 00:10:02,436
‫يعني أن ذلك
‫سيؤلمك ألما شديدا

248
00:10:04,187 --> 00:10:05,564
‫- حسنا، خذ نفسا عميقا
‫- حسنا

249
00:10:05,647 --> 00:10:07,024
‫عد إلى الثلاثة

250
00:10:07,107 --> 00:10:09,484
‫أنت وأنا؟
‫1، 2

251
00:10:12,404 --> 00:10:14,281
‫اللعنة درو

252
00:10:14,364 --> 00:10:16,283
‫هذا أفضل من الموت، حسنا؟

253
00:10:16,366 --> 00:10:18,076
‫أين هافي؟

254
00:10:18,160 --> 00:10:20,412
‫هناك دم يتساقط
‫من رقبتك في الخلف

255
00:10:20,495 --> 00:10:22,122
‫ماذا؟

256
00:10:23,999 --> 00:10:25,500
‫هذا سيء
‫حسنا

257
00:10:27,836 --> 00:10:29,963
‫أنا وأنت أصبحنا متعادلين يا
‫مايكي

258
00:10:30,047 --> 00:10:32,632
‫إنها دباسة للجلد.

259
00:10:32,716 --> 00:10:34,676
‫إنها سهلة الاستعمال

260
00:10:36,845 --> 00:10:38,513
‫اسحب طرفي الجرح مع بعض

261
00:10:38,597 --> 00:10:41,600
‫واضغط عليه

262
00:10:41,683 --> 00:10:44,978
‫ثم اضغط على الزناد

263
00:10:53,820 --> 00:10:56,031
‫درو

264
00:10:56,114 --> 00:10:58,408
‫لقد عثرتُ على تشارلي
‫إنه في حالة سيئة

265
00:10:58,492 --> 00:11:00,869
‫سنحضر تشارلي، سأعود في الحال

266
00:11:00,952 --> 00:11:03,288
‫أنت اصمد

267
00:11:03,372 --> 00:11:05,999
‫لقد كنت في الامو
‫لقد تعرضت لإطلاق نار

268
00:11:14,508 --> 00:11:16,426
‫إنه غير مؤهل، أليس كذلك؟

269
00:11:16,510 --> 00:11:18,387
‫إنه لا زال تحت تأثير المخدر

270
00:11:18,470 --> 00:11:20,305
‫ولا يزال بعيدا بالنسبة لي
‫كي أشخص حالته

271
00:11:20,389 --> 00:11:22,766
‫ظننت أنكم تريدون فحصي
‫بعدما استدعتني جوردن 3 مرات

272
00:11:22,849 --> 00:11:24,476
‫مالذي يحدث؟

273
00:11:25,102 --> 00:11:27,396
‫إنه عالم مسيحي

274
00:11:27,479 --> 00:11:29,564
‫أتى ومعه سوار "لا تعالجني"

275
00:11:29,648 --> 00:11:31,858
‫- جوردن قطعته
‫- ماذا؟

276
00:11:31,942 --> 00:11:34,986
‫ولذا، بإعلانك أنه غير مؤهل

277
00:11:35,070 --> 00:11:37,280
‫ذلك سيبعدها عن المشاكل

278
00:11:37,364 --> 00:11:39,783
‫أولا لا يمكنني أن أصدق
‫أنها فعلت ذلك

279
00:11:39,866 --> 00:11:42,452
‫ولكني لن أعلن ذلك
‫من دون أن أتحدث معه

280
00:11:42,536 --> 00:11:44,162
‫لقد كان يصرخ

281
00:11:44,246 --> 00:11:46,248
‫هذا يمكن أن يكون
‫لمئات الأسباب

282
00:11:46,331 --> 00:11:49,000
‫انظر، أنا أحب جوردن لكني
‫لن أجازف على حساب رخصتي

283
00:11:49,084 --> 00:11:51,545
‫أو أن أستغل منصبي للقيام
‫بتشخيص خاطئ

284
00:11:51,628 --> 00:11:53,964
‫وبالخصوص
‫عندما تفعل مثل هذا التصرف الغبي

285
00:11:54,047 --> 00:11:55,674
‫لكنت فعلت نفس الشيء

286
00:11:55,757 --> 00:11:57,342
‫ماذا تريدني أن أقول يا تي سي؟

287
00:11:57,843 --> 00:11:59,594
‫أنا لا أوافقك على هذا

288
00:11:59,678 --> 00:12:01,012
‫لذا دعنا لا نتحدث عن ذلك.

289
00:12:01,096 --> 00:12:04,099
‫عندما يفيق، سأقوم بتشخيصه

290
00:12:04,182 --> 00:12:06,143
‫لكن لا تخبرني كيف أقوم بعملي

291
00:12:06,226 --> 00:12:07,310
‫أنت محقة

292
00:12:08,145 --> 00:12:09,521
‫آسف

293
00:12:14,693 --> 00:12:19,614
‫د. جاي، لديك اتصال
‫على4835

294
00:12:23,452 --> 00:12:27,456
‫آسف، لا أستطيع الحضور أراكِ في
‫الأسبوع المقبل. مع حبي. سكوت.

295
00:12:28,123 --> 00:12:31,042
‫د. ألكسندر نرجو
‫الحضور إلى القسم القانوني

296
00:12:34,254 --> 00:12:37,090
‫الجميع سيكونون بخير

297
00:12:37,174 --> 00:12:38,216
‫هذا لا يبدو جيدا

298
00:12:38,300 --> 00:12:39,342
‫يحتاج إلى غرفة عمليات

299
00:12:39,426 --> 00:12:41,011
‫اتصلوا بفريق الإخلاء الطبي

300
00:12:41,094 --> 00:12:42,596
‫لقد تحطم الهوائي عندما اصطدمنا

301
00:12:42,679 --> 00:12:44,598
‫الراديو تعرض للنار
‫ولا توجد هنا إشارة خلوي

302
00:12:44,681 --> 00:12:46,516
‫- نحن لوحدنا هنا يا درو
‫- سأحاول إيقاف النزيف

303
00:12:46,600 --> 00:12:48,477
‫ولكن هذه الضمادات مؤقتة فقط

304
00:12:48,560 --> 00:12:51,062
‫اجلب النقالة، يجب أن نذهب
‫إلى نقطة الإخلاء

305
00:12:51,396 --> 00:12:53,064
‫- إنها على بعد 5 كم على الأقل
‫- إذا من الأفضل أن نتحرك الآن

306
00:12:53,273 --> 00:12:56,902
‫الساعة 12:05 صباحا

307
00:12:57,110 --> 00:12:58,069
‫اصمد يا رفيقي

308
00:13:02,991 --> 00:13:04,117
‫الساعة 12:34 صباحا

309
00:13:04,826 --> 00:13:06,745
‫د. كالاهان مطلوب لدى
‫وحدة العناية المركزة

310
00:13:13,251 --> 00:13:15,337
‫مولي تقول أنه

311
00:13:15,420 --> 00:13:16,838
‫ما زال واقفا هكذا
‫لخمس دقائق مضت

312
00:13:16,922 --> 00:13:18,131
‫أظنه يبحث عن طريقة

313
00:13:18,215 --> 00:13:19,674
‫لتوفير المال على الكهرباء

314
00:13:21,593 --> 00:13:24,554
‫خدمات الحراسة إلى غرفة الطوارئ

315
00:13:24,638 --> 00:13:25,639
‫مايكل؟

316
00:13:29,684 --> 00:13:31,770
‫أخذت قرصا اسبرين
‫من علبتك

317
00:13:31,853 --> 00:13:33,688
‫ولكني متأكد أن ذلك
‫ليس اسبرين

318
00:13:33,772 --> 00:13:35,232
‫هل تودين إخباري ما هو؟

319
00:13:35,315 --> 00:13:37,817
‫- من العلبة التي على طاولتي؟
‫- نعم

320
00:13:39,653 --> 00:13:42,405
‫لقد كانت منشطات

321
00:13:42,489 --> 00:13:43,990
‫مخدرات منشطة؟

322
00:13:44,074 --> 00:13:45,700
‫مثل حبوب النشوة؟

323
00:13:46,326 --> 00:13:48,078
‫- لماذا تملكين...
‫- أنا آسفة جدا

324
00:13:48,161 --> 00:13:50,288
‫أقسم أن هناك تفسير منطقي

325
00:13:50,372 --> 00:13:51,373
‫مالذي يحدث لي؟

326
00:13:51,456 --> 00:13:53,833
‫حسنا، إن حواسك تضعف

327
00:13:53,917 --> 00:13:56,795
‫وستكون أكثر انفتاحا وطبيعي

328
00:13:56,878 --> 00:13:59,297
‫مع الناس...والمواد

329
00:13:59,381 --> 00:14:02,300
‫لا!

330
00:14:02,384 --> 00:14:04,678
‫هذا لا يحدث

331
00:14:04,761 --> 00:14:05,762
‫يمكنني مقاومة هذا

332
00:14:05,845 --> 00:14:07,097
‫أنت لا تملك حقا اي سيطرة عليه

333
00:14:07,180 --> 00:14:09,182
‫ربما يجب عليك الجلوس فقط في مكتبك

334
00:14:09,266 --> 00:14:10,433
‫حتى يذهب المفعول

335
00:14:11,101 --> 00:14:13,520
‫أنا غاضب منك جدا حاليا

336
00:14:13,603 --> 00:14:16,273
‫أنتم النساء تفسدن ليلتي تماما

337
00:14:17,148 --> 00:14:18,650
‫وسنتعامل مع هذا لاحقا

338
00:14:19,568 --> 00:14:20,986
‫حسنا. اشرب الكثير من المياه

339
00:14:21,736 --> 00:14:23,113
‫مياه

340
00:14:25,448 --> 00:14:26,950
‫راكوزا تعاطي حبوب نشوة؟

341
00:14:27,075 --> 00:14:28,577
‫- لا! كيف
‫- أنا انتظر

342
00:14:29,202 --> 00:14:30,829
‫لقد كنت خاضعة لدراسة تجريبية...

343
00:14:30,912 --> 00:14:32,789
‫حول آثار الحبوب المنشطة

344
00:14:32,872 --> 00:14:34,874
‫على الجنود الذين لديهم اضطراب ما
‫بعد الصدمة، وهذه الحبوب، إنها فقط

345
00:14:34,958 --> 00:14:37,252
‫تطلق هرمونات السيروتونين والأوكسيتوسن

346
00:14:37,335 --> 00:14:39,796
‫ليستطيع الجنود معاودة تجربة صدمتهم

347
00:14:39,879 --> 00:14:41,131
‫بدون الإحساس بالألم

348
00:14:41,214 --> 00:14:42,757
‫حسنا

349
00:14:42,841 --> 00:14:44,509
‫أرجو أن تبقي هذا سرا

350
00:14:45,343 --> 00:14:46,678
‫فهمتك. لقد فهمت

351
00:14:46,761 --> 00:14:48,638
‫مايك سيكون بخير في الخلف

352
00:14:48,722 --> 00:14:50,473
‫وأعلم أن كتفك يقتلك ألما يا هافي

353
00:14:50,557 --> 00:14:51,600
‫ولكن عليك مجاراتي

354
00:14:51,683 --> 00:14:54,352
‫- تشارلي، في حالة سيئة
‫- أنا أحاول يا رجل

355
00:14:55,186 --> 00:14:56,646
‫أتعتقد أنه سينجو؟

356
00:14:56,730 --> 00:14:57,981
‫لا أعلم

357
00:14:59,190 --> 00:15:00,984
‫لا يمكن أن يموت يا رجل
‫فهو مجرد طفل

358
00:15:01,067 --> 00:15:02,527
‫لقد رأيت الكثير من الأطفال يموتون

359
00:15:02,611 --> 00:15:03,737
‫فالعمر لا دخل له في الأمر

360
00:15:03,820 --> 00:15:05,322
‫عليّ اخبارك يا درو...

361
00:15:05,405 --> 00:15:07,574
‫أريد التخلي عن أمر الجيش هذا كله

362
00:15:07,657 --> 00:15:09,784
‫لقد انضممت للجنود المدنيين
‫فقط للحصول على مال إضافي

363
00:15:09,868 --> 00:15:11,036
‫لزوجتي وأطفالي

364
00:15:11,119 --> 00:15:12,746
‫فأنا لا أريد أن يتم قتلي

365
00:15:13,371 --> 00:15:14,789
‫ألست خائفا من أن يتم قتلك؟

366
00:15:15,415 --> 00:15:16,541
‫لا أحد يريد الموت يا هافي

367
00:15:16,625 --> 00:15:18,251
‫ولكن إذا فكرت بشأن هذا هناك

368
00:15:18,335 --> 00:15:20,545
‫فلن أكون قادرا على
‫القيام بعملي كمسعف

369
00:15:25,175 --> 00:15:26,384
‫لماذا توقفنا؟

370
00:15:28,386 --> 00:15:29,679
‫هافي، نحن في المجال

371
00:15:29,763 --> 00:15:31,014
‫مجال إطلاق النار! انطلق!

372
00:15:31,097 --> 00:15:32,057
‫انطلق ! تحرك!

373
00:15:35,185 --> 00:15:36,603
‫انخفض!

374
00:15:41,441 --> 00:15:42,942
‫لنخرج من هنا!

375
00:15:44,069 --> 00:15:45,570
‫مولي، أرغب بمعرفة إن كان أحدهم
‫قد ملأ

376
00:15:45,654 --> 00:15:47,614
‫استمارة شخص مفقود حول الرجل المجهول

377
00:15:47,697 --> 00:15:49,866
‫- هل يمكن أن تتصل بمركز شرطة سان أنطونيو؟
‫- سأعمل على الأمر

378
00:15:51,368 --> 00:15:53,119
‫ربما لا يجب علينا الاتصال بمركز الشرطة

379
00:15:53,203 --> 00:15:54,663
‫نحن نفعل هذا دائما مع المجهولين

380
00:15:54,746 --> 00:15:57,707
‫فليس لدينا أي علم
‫بتاريخهم الطبي أو النفسي

381
00:15:57,791 --> 00:15:59,209
‫وقد تكون عائلته تبحث عنه

382
00:15:59,292 --> 00:16:01,044
‫عائلته، هم الأكثر عرضة من غيرهم

383
00:16:01,127 --> 00:16:02,629
‫لأن يرغبوا بتركه يموت

384
00:16:02,712 --> 00:16:03,880
‫أنتِ لا تعلمين هذا

385
00:16:03,963 --> 00:16:05,298
‫إنهم علماء مسيحيون

386
00:16:05,382 --> 00:16:07,342
‫مما يعني أنهم سيرغبون بإيقاف

387
00:16:07,425 --> 00:16:09,344
‫أي علاج قد ترغبين أنت أو أنا بفعله

388
00:16:09,427 --> 00:16:11,179
‫وذلك الرجل سيعاني بلا داع

389
00:16:11,262 --> 00:16:12,514
‫فقط اتركيني لأقوم بعملي، مفهوم؟

390
00:16:12,597 --> 00:16:14,140
‫لا تغضبي عليّ كليا لأنك أخفقت

391
00:16:14,224 --> 00:16:15,558
‫وقطعت سواره

392
00:16:15,642 --> 00:16:17,519
‫- لقد كان يحتضر
‫- نعم، وهذا ما كان يريده

393
00:16:17,602 --> 00:16:18,895
‫ولذلك لبس ذلك السوار

394
00:16:18,978 --> 00:16:19,979
‫فهذا اختياره

395
00:16:20,063 --> 00:16:21,314
‫لأن يموت في حين يمكن انقاذه بسهولة؟

396
00:16:21,398 --> 00:16:22,399
‫أنت تدعمين هذا؟

397
00:16:22,482 --> 00:16:24,067
‫أنا ادعم الحرية الشخصية

398
00:16:24,150 --> 00:16:25,694
‫أنا لا ادعم أحدا
‫كما أني لا أملي على أحد

399
00:16:25,777 --> 00:16:27,529
‫بما يمكنه فعله بجسده

400
00:16:27,612 --> 00:16:29,030
‫هل سأفعل هذا يوما؟

401
00:16:29,114 --> 00:16:31,157
‫لا، ولكنني أؤمن بحقه
‫في الإيمان بما يريد

402
00:16:31,241 --> 00:16:33,034
‫ربما هو لا يعلم بما يؤمن

403
00:16:33,118 --> 00:16:34,703
‫وأنت لم تعلمي هذا عندما قطعت سواره

404
00:16:34,786 --> 00:16:36,913
‫بل رأيت ديانته واتخذت قرارا

405
00:16:36,996 --> 00:16:39,332
‫ربما يكون ذلك الفتى غير مؤهلا
‫ولكن ماذا لو لم يكن؟

406
00:16:39,416 --> 00:16:40,333
‫ماذا لو كان مجرد محام

407
00:16:40,417 --> 00:16:42,293
‫يؤمن بعقيدة غير عقيدتك؟

408
00:16:42,377 --> 00:16:43,503
‫فهل كنت ستفعلين ما فعلته ايضا؟

409
00:16:43,586 --> 00:16:45,505
‫سأفعلها في كل مرة يحضرونه هنا

410
00:16:45,588 --> 00:16:47,799
‫حسنا، أعتقد أننا نرى
‫الأمور بطريقة مختلفة إذا

411
00:16:47,882 --> 00:16:49,926
‫العديد من الأمور

412
00:16:50,009 --> 00:16:51,720
‫- ماذا يعني هذا؟
‫- انسي الأمر

413
00:16:51,803 --> 00:16:53,847
‫لا، قولي ما تريدين

414
00:16:55,765 --> 00:16:56,808
‫حسنا

415
00:16:58,059 --> 00:17:00,186
‫أعني أنني أعلم أنك
‫على علاقة بـتي سي

416
00:17:00,270 --> 00:17:02,772
‫ولا بأس بهذا. لأنه ليس من شأني

417
00:17:02,856 --> 00:17:04,899
‫ولكنني لا أستطيع التصديق
‫أنه بعد بعض الأحاديث

418
00:17:04,983 --> 00:17:07,444
‫التي حظينا بها عني وعنه وعن ماضينا

419
00:17:07,527 --> 00:17:10,572
‫أنك لن تفكري مرة بأن تذكري الأمر

420
00:17:13,158 --> 00:17:14,492
‫أحتاج لطبيب هنا

421
00:17:17,036 --> 00:17:18,872
‫- صدري! لا أستطيع التنفس
‫- حسنا

422
00:17:18,955 --> 00:17:20,415
‫- معدل نبضات القلب في الـ30
‫- حسنا

423
00:17:20,498 --> 00:17:21,916
‫حسنا

424
00:17:22,000 --> 00:17:23,752
‫سأستمع إلى قلبك

425
00:17:25,003 --> 00:17:26,254
‫هناك ارتفاع في ضربات القلب

426
00:17:26,337 --> 00:17:27,922
‫هذه المرأة تواجه نوبة قلبية

427
00:17:28,006 --> 00:17:29,716
‫- لماذا لم يتم معاينتها؟
‫- ظننت أن هذا قد تم

428
00:17:29,799 --> 00:17:30,842
‫استدعي قسم طب القلب

429
00:17:30,925 --> 00:17:32,177
‫وأعطني 325 ملغ من الأسبرين

430
00:17:32,260 --> 00:17:33,595
‫واحضري لي منظم ضربات القلب

431
00:17:33,678 --> 00:17:35,764
‫- نحتاج لصورة بيانية لضربات القلب الآن
‫- لديها واحد

432
00:17:35,847 --> 00:17:37,390
‫حسنا، ومن طلبه؟

433
00:17:37,932 --> 00:17:39,517
‫- مالذي حدث؟
‫- هل هذه مريضتك؟

434
00:17:39,601 --> 00:17:41,269
‫نعم. لقد كان لديها انفلونزا بالمعدة

435
00:17:41,352 --> 00:17:42,729
‫وهل طلبت صورة بيانية لضربات قلبها؟

436
00:17:42,812 --> 00:17:44,898
‫نعم كجزء أساسي في الجهاز الهضمي

437
00:17:44,981 --> 00:17:46,274
‫وهل نظرت إليه؟

438
00:17:47,192 --> 00:17:49,652
‫لديك مريضة أمريكية بأصول
‫أفريقية في أواخر الـ40

439
00:17:49,736 --> 00:17:51,404
‫ومصابة بالسكري وتشتكي
‫من ألم في معدتها

440
00:17:51,488 --> 00:17:53,031
‫ولم تفكر بالنظر في صورة
‫ضربات قلبها البيانية؟

441
00:17:53,114 --> 00:17:54,657
‫كان يجب عليها أن تذهب
‫لمعمل القسطرة منذ ساعتين

442
00:17:54,741 --> 00:17:56,785
‫انظري، هي لم تكن
‫تشتكي من ألم في صدرها

443
00:17:56,868 --> 00:17:58,203
‫هذا لا يهم. إذا طلبت فحصا

444
00:17:58,286 --> 00:17:59,621
‫فهذا يعني أنك مسؤول عن نتائجه

445
00:17:59,704 --> 00:18:02,582
‫وإذا كان الفحص لصورة بيانية لضربات
‫القلب، فيجب أن تنظر إليه فورا

446
00:18:03,625 --> 00:18:05,043
‫انسجة قلب محطمة من الدرجة الأدنى

447
00:18:05,126 --> 00:18:07,295
‫بول، أنت طبيب طوارئ
‫وعملك هو أن تفكر في الأمور

448
00:18:07,378 --> 00:18:08,630
‫التي ستقتل مريضك أولا

449
00:18:08,713 --> 00:18:09,881
‫وثم تستبعدها فيما بعد

450
00:18:09,964 --> 00:18:12,342
‫فالأمر ليس كله
‫متعلقا بالإجراءات الخطيرة

451
00:18:12,425 --> 00:18:14,886
‫- أنا آسف
‫- لا تعتذر إلي

452
00:18:14,969 --> 00:18:16,554
‫بل تعلم. وطور مهاراتك

453
00:18:21,309 --> 00:18:23,645
‫أخبرتك أن تنظر للفحوص يا رجل

454
00:18:26,606 --> 00:18:28,483
‫أريد ان اخبرك لكي لا تتفاجأ

455
00:18:28,566 --> 00:18:29,943
‫أن جوردان تعلم بشأننا

456
00:18:30,026 --> 00:18:31,653
‫- كيف؟
‫- لا أعلم

457
00:18:31,736 --> 00:18:33,321
‫لقد كنا نتجادل بشأن الرجل المجهول

458
00:18:33,404 --> 00:18:34,739
‫ليس أمرا مهما أننا نرى
‫الأمور بشكل مختلف

459
00:18:34,823 --> 00:18:36,741
‫ثم انطرح الأمر

460
00:18:36,825 --> 00:18:38,117
‫صحيح

461
00:18:38,326 --> 00:18:39,869
‫هل تريدين مني التحدث معها؟

462
00:18:39,953 --> 00:18:41,621
‫لا، أستطيع مواجهة مشاكلي بنفسي

463
00:18:42,080 --> 00:18:44,916
‫بغض النظر عن الليلة، لديها
‫الحق كاملا بأن تغضب مني

464
00:18:44,999 --> 00:18:46,668
‫كانت صداقتنا تنشأ.
‫وأنت صديقها السابق

465
00:18:46,751 --> 00:18:49,045
‫- توجب عليّ اخبارها
‫- تي سي، المسعف غونزاليز

466
00:18:49,128 --> 00:18:50,171
‫هنا لرؤيتك

467
00:18:50,255 --> 00:18:51,631
‫هل الرجل المجهول جاهز؟

468
00:18:51,714 --> 00:18:53,216
‫نعم إنه متماسك الآن

469
00:18:54,259 --> 00:18:56,636
‫مرحبا يا صديقي. شكرا على مرورك

470
00:18:56,719 --> 00:18:58,596
‫ممثل نقابتي أخبرني ألا اتحدث معك

471
00:18:58,680 --> 00:19:00,181
‫لا، ممثل نقابتك أحمق

472
00:19:00,265 --> 00:19:02,976
‫هل يواجه هو الحالات
‫كما نفعل أنا وأنت؟ لا

473
00:19:03,059 --> 00:19:05,103
‫لنتحدث عما رأيته فعلا

474
00:19:06,312 --> 00:19:08,523
‫عليّ تحديد مدى أهليتك

475
00:19:08,606 --> 00:19:10,984
‫لذا سأحتاج منك أن تركز وتفكر جيدا

476
00:19:11,901 --> 00:19:12,986
‫ما هو اسمك؟

477
00:19:14,571 --> 00:19:17,115
‫لا أعلم. أنا لا أعلم من أنا

478
00:19:17,198 --> 00:19:20,159
‫أرجوكِ ساعديني. من فضلك

479
00:19:20,243 --> 00:19:22,245
‫هذا صحيح، سوف أساعدك

480
00:19:22,579 --> 00:19:23,872
‫سأريك بعض الصور

481
00:19:24,122 --> 00:19:25,957
‫إنه اختبار لمساعدتك على التذكر

482
00:19:26,040 --> 00:19:27,375
‫أخبرني إذا كان أي شيء مألوفا لك

483
00:19:27,458 --> 00:19:29,294
‫ولا يهم لو كان شيئا تافها

484
00:19:38,344 --> 00:19:39,637
‫هل تذكرت شيئا؟

485
00:19:39,721 --> 00:19:40,722
‫لا

486
00:19:50,607 --> 00:19:52,775
‫انتظري، عودي

487
00:19:54,444 --> 00:19:56,029
‫بماذا تجعلك هذه الصورة تفكر؟

488
00:19:58,114 --> 00:19:59,866
‫- بمطعم
‫- ممتاز

489
00:19:59,949 --> 00:20:01,451
‫هل تحب المطاعم؟

490
00:20:02,535 --> 00:20:06,080
‫نعم، أعتقد أنني أكلت هناك، في مطعم

491
00:20:06,164 --> 00:20:07,832
‫هل من شيء آخر؟

492
00:20:09,417 --> 00:20:11,544
‫كريس...كريستين

493
00:20:11,628 --> 00:20:13,713
‫أتتذكر فتاة تدعى كريستين؟

494
00:20:13,796 --> 00:20:16,132
‫نعم، كريستين

495
00:20:19,761 --> 00:20:21,804
‫ولكنني لا أتذكر شكلها

496
00:20:21,888 --> 00:20:23,890
‫أو من هي

497
00:20:23,973 --> 00:20:26,142
‫لا أتذكر أي شيء آخر

498
00:20:28,478 --> 00:20:31,689
‫لماذا يحدث هذا لي؟

499
00:20:31,773 --> 00:20:33,232
‫من أنا؟

500
00:20:33,316 --> 00:20:35,735
‫أعلم أن هذا مخيف
‫ولكننا سنحل هذا معا

501
00:20:35,818 --> 00:20:38,404
‫وسنجد من يبحث عنك
‫أعدك بذلك

502
00:20:38,488 --> 00:20:39,906
‫الساعة 1:25 صباحا

503
00:20:44,827 --> 00:20:46,913
‫الساعة 1:40 صباحا

504
00:20:49,457 --> 00:20:51,459
‫حسنا
‫الوضع آمن. لنتحرك

505
00:20:51,542 --> 00:20:52,919
‫تشارلي ينزف مجددا

506
00:20:54,337 --> 00:20:55,546
‫اللعنة

507
00:20:55,630 --> 00:20:56,631
‫مالذي يحدث؟

508
00:20:58,466 --> 00:20:59,467
‫لقد تمزق جزء من الأمعاء

509
00:20:59,550 --> 00:21:01,469
‫عليّ خياطته لاحقا

510
00:21:01,552 --> 00:21:04,097
‫هذه هو سبب عدم ذهابك
‫لحراسة الغابات، صحيح؟

511
00:21:04,180 --> 00:21:05,723
‫الأمر لا يستحق

512
00:21:05,807 --> 00:21:07,058
‫يمكن أن يتم قتلنا، ولأجل ماذا؟

513
00:21:07,141 --> 00:21:09,686
‫لحماية بعض الدكتاتوريين اللعناء؟

514
00:21:09,769 --> 00:21:11,938
‫هذا الطفل المغفل أحمق للغاية

515
00:21:12,021 --> 00:21:14,232
‫لم يكن ليتأذى هكذا لو لم يطلق
‫النار بذلك المسدس اللعين

516
00:21:14,315 --> 00:21:15,692
‫هافي، يمكنه سماعك. اصمت

517
00:21:15,775 --> 00:21:17,777
‫ليس هذا هو الوقت المناسب

518
00:21:19,612 --> 00:21:22,448
‫هل كريستين تعيد تمثيل
‫مذبحة ألامو مثلك؟

519
00:21:22,532 --> 00:21:24,283
‫أيتها الطبيبة

520
00:21:26,077 --> 00:21:27,954
‫ليس لدى مركز شرطة
‫سان أنطونيو رجل مفقود

521
00:21:28,037 --> 00:21:29,664
‫يطابق مواصفات رجلنا المجهول

522
00:21:29,747 --> 00:21:31,708
‫وتركت رسائلا لدى كنيسة العلم المسيحي

523
00:21:31,791 --> 00:21:32,834
‫ممتاز

524
00:21:32,917 --> 00:21:35,336
‫لقد ذكر للتو مطعما
‫وفتاة تدعى كريستين

525
00:21:35,420 --> 00:21:37,880
‫إما أنه واعدها هناك مرة
‫أو أنها تعمل هناك

526
00:21:37,964 --> 00:21:40,883
‫وأتمنى أنه الخيار
‫الثاني. هل تستطيعين...

527
00:21:40,967 --> 00:21:43,052
‫الاتصال بجميع المطاعم التي
‫تعمل على مدار الساعة في المنطقة؟

528
00:21:43,469 --> 00:21:45,304
‫سأساعدك. كم يمكن ان تكون؟

529
00:21:46,472 --> 00:21:48,516
‫استدعي تي سي

530
00:21:49,058 --> 00:21:50,018
‫تي سي!

531
00:21:52,562 --> 00:21:54,147
‫- مالذي حدث؟
‫- لقد كان بخير، وثم فجأة

532
00:21:54,230 --> 00:21:55,273
‫بدأت علاماته الحيوية بالجنون

533
00:21:55,356 --> 00:21:56,524
‫ربما تكون جلطة أخرى في رئتيه

534
00:21:56,607 --> 00:21:57,525
‫لا، لقد تخلصت من جميع الشظايا

535
00:21:57,650 --> 00:21:59,819
‫لابد أنه شيء آخر. أعطيه 150
‫ملغ من الأميودراون

536
00:21:59,902 --> 00:22:01,279
‫حسنا

537
00:22:01,362 --> 00:22:02,697
‫لا، أنتظر. نحن متأخرون جدا.
‫انظر لضغط دمه

538
00:22:04,782 --> 00:22:05,950
‫ابتعدوا

539
00:22:09,287 --> 00:22:10,329
‫لقد عاد الإيقاع الطبيعي للقلب

540
00:22:11,581 --> 00:22:12,749
‫وارتفع ضغط الدم لـ105

541
00:22:12,832 --> 00:22:13,833
‫ما كان ذلك؟

542
00:22:13,916 --> 00:22:14,917
‫ليس لدي أدنى فكرة

543
00:22:23,760 --> 00:22:25,386
‫على الأرجح أنها لن تستيقظ

544
00:22:25,470 --> 00:22:28,347
‫لساعة أخرى أو ما شابه أيها الطبيب

545
00:22:28,431 --> 00:22:30,099
‫لا بأس

546
00:22:30,183 --> 00:22:33,436
‫سأجلس معها فقط حتى تستيقظ

547
00:22:49,827 --> 00:22:51,913
‫حسنا، علينا القيام بصورة مقطعية للصدر

548
00:22:51,996 --> 00:22:53,456
‫وأضيفي لوحة لتحديد السموم

549
00:22:53,539 --> 00:22:55,500
‫- شكرا لك
‫- في الحال

550
00:22:55,583 --> 00:22:57,835
‫لقد كان هذا وشيكا. إذا...

551
00:22:57,919 --> 00:23:00,963
‫مالذي عرفته قبل
‫أن يدخل في النوبة؟

552
00:23:01,047 --> 00:23:02,799
‫يبدو أنه مصاب بالهوس الناجم عن الشرود

553
00:23:02,882 --> 00:23:04,383
‫بناء على فقدان الذاكرة القوي

554
00:23:04,467 --> 00:23:06,094
‫فسلوكه العدواني تجاه الممثلين...

555
00:23:06,177 --> 00:23:08,054
‫إذا فهذه الحالة أسوأ مما كنا نتوقع

556
00:23:08,137 --> 00:23:09,972
‫حاليا. إنها حالة صعبة

557
00:23:10,056 --> 00:23:12,016
‫ويمكن أن يسببها أي شيء

558
00:23:12,100 --> 00:23:14,977
‫ويمكن أن تستمر لساعات أو أشهر حتى

559
00:23:15,103 --> 00:23:16,604
‫علينا اكتشاف هويته

560
00:23:16,687 --> 00:23:17,730
‫وأعلم أن هذا لا يساعد جوردان

561
00:23:17,814 --> 00:23:19,440
‫لو كان يملك عائلة قد تقاضي...

562
00:23:19,524 --> 00:23:22,026
‫لا، ثقي بي. جوردان
‫تهتم بشأن حياة هذا الرجل

563
00:23:22,110 --> 00:23:23,277
‫أكثر من أي مشكلة قد تقع فيها

564
00:23:23,361 --> 00:23:25,696
‫ولكن إذا حاولوا فصلها
‫بسبب هذا فسأستقيل

565
00:23:25,780 --> 00:23:27,740
‫وهذا سيجلب انتباه الإدارة

566
00:23:28,282 --> 00:23:29,909
‫هل ستستقيل حقا؟

567
00:23:29,992 --> 00:23:31,911
‫هذا وفاء كبير

568
00:23:32,328 --> 00:23:33,746
‫سأذهب للتحقق من الفحوص

569
00:23:33,830 --> 00:23:36,541
‫لأرى ما إذا فاتني أمر ما

570
00:23:45,842 --> 00:23:46,759
‫كيف حالك طوني؟

571
00:23:46,843 --> 00:23:48,261
‫مرحبا أيها الطبيب توفر

572
00:23:48,344 --> 00:23:50,012
‫لدينا طبق مميز رائع الليلة

573
00:23:50,096 --> 00:23:52,098
‫- تفقده
‫- أرى ما فعلته هناك

574
00:23:52,515 --> 00:23:54,767
‫هل تريد نصيحتي بشأن قطع قناتك الدافقة؟

575
00:23:54,851 --> 00:23:56,686
‫نعم، ولكنني كنت خجلا من طلبك

576
00:23:56,769 --> 00:23:58,521
‫أعطني بيرغر فقط
‫وبطاطا مقلية يا توني. هيا

577
00:23:58,604 --> 00:23:59,897
‫- مرحبا يا توفر
‫- مرحبا!

578
00:23:59,981 --> 00:24:03,067
‫هل مازالت ليلتك السيئة سيئة؟

579
00:24:03,151 --> 00:24:04,569
‫يا رجل، لابد أنك تعلم ما تقوله للفتاة

580
00:24:04,652 --> 00:24:06,362
‫- لتبهجها، أتعلم هذا؟
‫- إنها موهبة

581
00:24:06,445 --> 00:24:07,697
‫نعم

582
00:24:07,780 --> 00:24:09,031
‫والآن، أتعلمين

583
00:24:09,115 --> 00:24:11,993
‫حين يسألك المحامون إن كنت
‫ستفعلينها مجددا إذا استطعت

584
00:24:12,076 --> 00:24:14,579
‫فالإجابة هي لا، صحيح؟

585
00:24:15,538 --> 00:24:16,289
‫نعم

586
00:24:16,372 --> 00:24:17,790
‫على الأرجح أنني سأتعامل
‫مع هذا بشكل أفضل

587
00:24:17,874 --> 00:24:19,292
‫أيها الطبيب توفر

588
00:24:19,375 --> 00:24:20,459
‫مرحبا، هل يمكنني الحصول على القهوة؟

589
00:24:20,543 --> 00:24:21,878
‫نعم، يمكنك

590
00:24:24,714 --> 00:24:25,673
‫اعتقدت أنك قد ترغبين بمعرفة

591
00:24:25,756 --> 00:24:27,300
‫أنني أكدت أن الرجل المجهول غير مؤهل

592
00:24:27,383 --> 00:24:28,551
‫لم يكن هذا صعبا جدا

593
00:24:28,634 --> 00:24:30,219
‫كان عليّ معاينته يا جوردان

594
00:24:31,470 --> 00:24:32,889
‫لم تكوني لتوافقي على أي تشخيص أقدمه

595
00:24:32,972 --> 00:24:35,683
‫بدون التأكد

596
00:24:35,766 --> 00:24:39,562
‫انظري، اعلم أنني لم اتعامل مع
‫أمر تي سي بشكل صحيح

597
00:24:39,645 --> 00:24:41,022
‫فقد توجب عليّ إخبارك بشأنه

598
00:24:41,105 --> 00:24:42,732
‫نعم، لقد توجب عليك هذا باعتبار

599
00:24:42,815 --> 00:24:44,650
‫أنه كان هناك
‫72 فرصة على الأقل لإخباري

600
00:24:44,734 --> 00:24:45,902
‫بأنك على علاقة بصديقي السابق

601
00:24:45,985 --> 00:24:47,445
‫كان يمكنك اخباري قبل أن اجهز لك

602
00:24:47,528 --> 00:24:49,238
‫ذلك الموعد، والذي في وقت لاحق

603
00:24:49,322 --> 00:24:51,324
‫يجعله غريبا جدا أنك ذهبت

604
00:24:51,407 --> 00:24:53,075
‫أردت معرفتك بشكل أفضل

605
00:24:53,159 --> 00:24:54,827
‫وهذا سبب ذهابي

606
00:24:54,911 --> 00:24:57,496
‫على أية حال، أنا
‫وتي سي غير جديين تماما

607
00:24:57,580 --> 00:24:59,832
‫لاندري، ما تفعلينه أو
‫لا تفعلينه مع تي سي

608
00:24:59,916 --> 00:25:01,834
‫لا يهمني حقا

609
00:25:01,918 --> 00:25:04,170
‫- أنت هي الغير صادقة الآن
‫- المعذرة؟

610
00:25:04,253 --> 00:25:06,297
‫أنت تعملين في المشفى مع صديقك السابق

611
00:25:06,380 --> 00:25:08,633
‫وأنتِ تسعين بنشاط لإدارة مناوبته

612
00:25:08,716 --> 00:25:11,427
‫بينما يسكن صديقك الحالي في دالاس

613
00:25:11,510 --> 00:25:13,095
‫نعم، هذا مكان عمل سكوت

614
00:25:13,179 --> 00:25:14,972
‫جوردان، هذا مثل علم النفس المبدئي

615
00:25:15,056 --> 00:25:17,141
‫ليس لديك أي اهتمام بالالتزام بـسكوت

616
00:25:17,225 --> 00:25:19,727
‫لأنك ما زلت تكنين مشاعر
‫لصديقك السابق تي سي

617
00:25:19,810 --> 00:25:22,521
‫تي سي ليس مجرد صديق سابق، مفهوم؟

618
00:25:22,605 --> 00:25:24,482
‫إنه ليس مجرد فتى واعدته لبعض الوقت

619
00:25:24,565 --> 00:25:26,984
‫- ولم ينجح الأمر بيننا
‫- أتفهم هذا. لديكما تاريخ معا

620
00:25:27,068 --> 00:25:28,194
‫ليس لديك أدنى فكرة عمّا بيننا

621
00:25:28,611 --> 00:25:30,446
‫لقد كان تي سي متدمرا عندما عاد لمنزله

622
00:25:30,529 --> 00:25:31,864
‫لم يكن الرجل الذي ترينه اليوم

623
00:25:32,281 --> 00:25:35,034
‫لقد تركت عملي، واصدقائي، وكل شيء

624
00:25:35,117 --> 00:25:37,245
‫لأتمكن من المجيء
‫إلى هنا لمساعدته

625
00:25:37,787 --> 00:25:40,206
‫ووقفت بجانبه خلال الكثير من المصاعب

626
00:25:40,289 --> 00:25:42,541
‫لذا نعم، هنالك تاريخ لنا معا

627
00:25:42,625 --> 00:25:45,878
‫ونعم، ما زلت أملك مشاعر نحوه

628
00:25:49,840 --> 00:25:50,967
‫هل تريدين بطاطس؟

629
00:25:52,718 --> 00:25:54,553
‫مولي، هل وجدت كريستين
‫صاحبة الرجل المجهول؟

630
00:25:54,637 --> 00:25:56,555
‫مرحى!

631
00:25:56,639 --> 00:25:58,224
‫توفر!

632
00:25:58,307 --> 00:26:01,686
‫هذه أغنيتي المفضلة!

633
00:26:02,812 --> 00:26:04,313
‫حسنا

634
00:26:07,775 --> 00:26:08,651
‫أيها الطبيب؟

635
00:26:08,734 --> 00:26:09,902
‫أنا هنا يا تشارلي

636
00:26:09,986 --> 00:26:13,114
‫لا أستطيع الصمود أكثر من هذا

637
00:26:13,197 --> 00:26:15,074
‫فهذا يؤلمني بشدة. ضعني أرضا

638
00:26:15,157 --> 00:26:18,077
‫حسنا. هافي، ضعه أرضا
‫عند العد إلى 3 حسنا

639
00:26:18,160 --> 00:26:20,621
‫1، 2 ، 3

640
00:26:23,958 --> 00:26:25,334
‫دعني ألقي نظرة عليك

641
00:26:27,378 --> 00:26:29,380
‫مهلا، هذا يبدو رائعا يا رجل

642
00:26:29,714 --> 00:26:30,715
‫صدقني، تبدو مذهلا

643
00:26:31,340 --> 00:26:33,884
‫لا، أنا جاد. أنا استسلم

644
00:26:34,218 --> 00:26:36,178
‫أريد منك أن تتحمل أكثر. أتفهمني؟

645
00:26:36,262 --> 00:26:38,472
‫استمر بالصمود، يمكنك ذلك تشارلي

646
00:26:38,556 --> 00:26:40,558
‫حسنا

647
00:26:40,641 --> 00:26:42,476
‫نرفعه عند العدد إلى 3

648
00:26:42,560 --> 00:26:44,312
‫1، 2 ، 3

649
00:26:45,980 --> 00:26:47,773
‫هل أنت ممسك به؟

650
00:26:47,857 --> 00:26:49,525
‫هل أنت بخير تشارلي؟

651
00:26:49,608 --> 00:26:51,736
‫أنا على ما يرام، تابع

652
00:26:51,819 --> 00:26:53,362
‫اسمح لي

653
00:26:57,616 --> 00:27:00,369
‫إن لم نتمكن من ايصاله خلال ساعة
‫فلن يتمكن من النجاة

654
00:27:00,453 --> 00:27:01,579
‫اجعله يستمر في التحدث
‫قم بإلهائه

655
00:27:01,662 --> 00:27:02,788
‫عُلم

656
00:27:02,872 --> 00:27:04,957
‫حسنا

657
00:27:05,041 --> 00:27:07,501
‫الساعة 3:07 صباحا

658
00:27:07,585 --> 00:27:09,045
‫عند العد إلى 3

659
00:27:09,128 --> 00:27:10,671
‫1، 2 ، 3

660
00:27:14,550 --> 00:27:17,386
‫الساعة 3:13 صباحا

661
00:27:18,262 --> 00:27:19,638
‫اهلا

662
00:27:19,722 --> 00:27:21,515
‫أنت تعلم بأنه ليس من المفترض أن أعالجه

663
00:27:21,599 --> 00:27:23,642
‫نعم صحيح، أنا بحاجة إلى عقلك

664
00:27:23,726 --> 00:27:26,354
‫اجزاؤه الحيوية مصابة بخلل
‫ولا أستطيع تفسير ذلك

665
00:27:26,437 --> 00:27:28,856
‫المسح الصدر لم يعط نتائج، حسنا؟

666
00:27:28,939 --> 00:27:30,358
‫والآن بدأ يصاب بالحمى

667
00:27:30,441 --> 00:27:32,193
‫كما أنه لا يتجاوب للمضادات

668
00:27:32,276 --> 00:27:34,403
‫- أعتقد أن الساق بدأت تتعفن
‫- حسنا

669
00:27:34,612 --> 00:27:35,780
‫كما أنه أخذ مضادين من قبل

670
00:27:35,863 --> 00:27:37,156
‫وأنا أضفت الثالث

671
00:27:37,239 --> 00:27:39,116
‫كما أرسلت مجددا لفحص استنبات الدم

672
00:27:39,200 --> 00:27:40,534
‫وحرارته ترتفع

673
00:27:40,618 --> 00:27:43,746
‫معايير البرودة الآن
‫وها هو الآن يرتعش

674
00:27:43,829 --> 00:27:45,706
‫- مالذي يحدث؟
‫- حسنا، حسنا...

675
00:27:45,790 --> 00:27:49,126
‫قد يكون اتهاب السحايا
‫أو تقلصا عضليا جراء الرصاصة

676
00:27:49,210 --> 00:27:50,920
‫- صحيح ربما
‫- أرتكاس التوتر العضلي

677
00:27:51,003 --> 00:27:53,214
‫أجل، لقد انهيت محادثة للتو مع
‫امرأة تدعي أنها تعرفه

678
00:27:53,297 --> 00:27:54,632
‫وقالت بأنه كان بخير منذ ثلاثة أسابيع

679
00:27:54,715 --> 00:27:58,552
‫- أظن أن شروده مرتبط بتدهور حالته
‫- كيف ذلك؟

680
00:27:58,636 --> 00:28:00,388
‫- لست متأكدة
‫- لاندري هذه حالة طبية

681
00:28:00,471 --> 00:28:04,141
‫اعلمينا عندما يكون لديك
‫شيء يساعدنا بالفعل، شكرا لك

682
00:28:04,225 --> 00:28:06,435
‫حسنا

683
00:28:06,519 --> 00:28:09,939
‫جوردن ضخي 150 ملغ أميودارون

684
00:28:11,315 --> 00:28:14,568
‫أدجيز قبل يو تي؟
‫هل جننت؟

685
00:28:14,652 --> 00:28:16,028
‫ماذا عندك أيضا هافي؟

686
00:28:16,112 --> 00:28:21,117
‫تشارلي لو بلمسة سحرية انتقلت إلى مكان
‫آخر فإلى أين ستذهب يا صديقي؟

687
00:28:21,200 --> 00:28:23,035
‫- لا أدرى
‫- بل انت تعلم، هيا

688
00:28:23,285 --> 00:28:24,745
‫إلى أين تريد الذهاب؟
‫أنا أفكر بـفيغاس

689
00:28:24,829 --> 00:28:26,539
‫مع كل أولئك الفتيات والمسكرات، ما رأيك؟

690
00:28:26,622 --> 00:28:29,417
‫على الخليج، اصطاد الأسماك

691
00:28:29,500 --> 00:28:31,043
‫أعجبني ذلك! ماذا عنك هافي؟

692
00:28:31,127 --> 00:28:33,045
‫شاطئ ميامي

693
00:28:33,129 --> 00:28:36,882
‫أتناول المارغريتا مع زوجتي عند المسبح

694
00:28:36,966 --> 00:28:38,843
‫وأجعل والدايّ يرافقان أبنائي لأسبوع

695
00:28:38,926 --> 00:28:42,263
‫ستكون تلك هي الاجازة، ماذا عنك؟

696
00:28:42,346 --> 00:28:44,265
‫أنا أحب المدن القديمة

697
00:28:44,348 --> 00:28:46,475
‫لديك باريس، روما وتاريخهما...

698
00:28:46,559 --> 00:28:47,977
‫أكتشفهما

699
00:28:48,060 --> 00:28:50,479
‫صحيح، أنا وريك
‫سينتهي بنا الحال في هاواي مع ذلك

700
00:28:50,563 --> 00:28:52,273
‫أخي ريك

701
00:28:52,356 --> 00:28:53,774
‫فأنا أقضي الكثير من الاجازات مع أخي

702
00:28:53,858 --> 00:28:55,484
‫فنحن متقاربين

703
00:28:56,861 --> 00:28:59,363
‫- هاواي رائعة
‫- أجل

704
00:29:00,656 --> 00:29:02,616
‫تماسك يا تشارلي
‫تماسك

705
00:29:02,700 --> 00:29:05,286
‫سيد راكوزا يرجى الحضور إلى الأرشيف

706
00:29:07,121 --> 00:29:09,582
‫هذه الايجابية!

707
00:29:09,665 --> 00:29:12,084
‫يا للروعة! هنا مكانها

708
00:29:12,168 --> 00:29:18,549
‫أنا أشعر...
‫بسعادة كبيرة

709
00:29:18,632 --> 00:29:21,093
‫كيني أخبرني بأن راكوزا
‫تناول حبوب النشوة بالخطأ

710
00:29:21,177 --> 00:29:24,138
‫وها هو منبسط طوال الليل

711
00:29:25,556 --> 00:29:29,018
‫يجب عليك العودة إلى عملك

712
00:29:30,811 --> 00:29:34,607
‫- نعم صحيح
‫- جراح؟

713
00:29:34,690 --> 00:29:37,276
‫انني اراكم بالفعل!

714
00:29:37,359 --> 00:29:39,111
‫تذكروا واقعة ألاموا!

715
00:29:40,738 --> 00:29:44,909
‫نتائج البزل القطني وتناسب الكزاز
‫للرجل المجهول جاءت سلبية

716
00:29:44,992 --> 00:29:47,286
‫ولكن حرارته تتواصل في الارتفاع

717
00:29:47,369 --> 00:29:49,788
‫وهو مازال في انهيار

718
00:29:51,499 --> 00:29:53,959
‫مالذي يفوتنا؟

719
00:29:54,043 --> 00:29:56,295
‫هذا ما يتردد في نفسي منذ ساعات

720
00:29:56,378 --> 00:29:59,965
‫ربما لم يكن عليك صب غضبك
‫على لاندري

721
00:30:00,049 --> 00:30:02,635
‫هل الوقت الآن مناسب للتحدث بذلك؟

722
00:30:02,718 --> 00:30:04,887
‫أتحدث عن انقاذ الرجل المجهول

723
00:30:04,970 --> 00:30:07,681
‫اسمعي، ليس لدينا أدنى فكرة عن علته

724
00:30:07,765 --> 00:30:08,974
‫وهي كانت تحاول تقديم المساعدة فحسب

725
00:30:09,058 --> 00:30:10,643
‫عن طريق طرح نظريات؟

726
00:30:10,726 --> 00:30:12,978
‫حسنا، ذلك ما نقوم به نحن

727
00:30:13,062 --> 00:30:16,023
‫أعلم بأنها كانت ليلة صعبة عليك

728
00:30:16,106 --> 00:30:18,651
‫إن كنت تريدين البوح...

729
00:30:18,734 --> 00:30:20,694
‫أعلم بأنك برفقة سكوت

730
00:30:20,778 --> 00:30:23,280
‫أنا أعلم

731
00:30:23,364 --> 00:30:25,824
‫ولكن يمكنك ان تأتي إليّ
‫في اي وقت

732
00:30:25,908 --> 00:30:27,493
‫أنت مدركة لذلك صحيح؟

733
00:30:27,576 --> 00:30:29,036
‫أنا بخير

734
00:30:30,538 --> 00:30:32,957
‫ولكنك محق

735
00:30:33,040 --> 00:30:35,876
‫فقد كانت ليلة صعبة بحق

736
00:30:37,670 --> 00:30:39,463
‫سأذهب لفحص نتائجه المخبرية مجددا

737
00:30:39,547 --> 00:30:42,091
‫كم مرة وخزتما هذا الرجل؟

738
00:30:42,174 --> 00:30:43,801
‫خمس مرات ونصف

739
00:30:43,884 --> 00:30:45,719
‫وريده مستمرٌ بالحركة، أعني أنه...

740
00:30:45,803 --> 00:30:47,763
‫الامر مشابه تماما كوخز جابا ذي هت

741
00:30:47,846 --> 00:30:50,808
‫ربما بعد محاولتين
‫ستبحثان عني في المرة القادمة

742
00:30:50,891 --> 00:30:52,977
‫وخصوصا بعد الليلة
‫التي حظيت بها يا بول

743
00:30:53,060 --> 00:30:55,104
‫لنأمل بألا تكون انتابته
‫جلطة قلبية أيضا

744
00:30:55,187 --> 00:30:56,939
‫مرحبا سيدي

745
00:30:57,022 --> 00:30:59,692
‫أنا الدكتور زيا دعني أرى
‫ان كنت أستطيع مساعدتك

746
00:30:59,775 --> 00:31:02,069
‫هذان الشابان يجهلان ما يفعلانه

747
00:31:02,152 --> 00:31:04,530
‫حسنا إن أوردتك تمثل تحديا

748
00:31:04,613 --> 00:31:08,200
‫انظر إلى أعلى اليسار
‫واحبس أنفاسك، رجاء

749
00:31:09,493 --> 00:31:11,745
‫هل انت الطبيب الذي قطع بيضته

750
00:31:11,829 --> 00:31:13,539
‫لم أفصح بأي شيء أقسم لك

751
00:31:13,622 --> 00:31:15,499
‫لم يفعل فوجهه يتورد
‫كلما أشار أحدهم إلى خصيتين

752
00:31:15,583 --> 00:31:18,586
‫لا تقم ابدا بعملية استئصال مطلقا

753
00:31:18,669 --> 00:31:19,920
‫انا حصلت على عملية قطع

754
00:31:20,004 --> 00:31:23,716
‫الطبيب اللعين قال بأن ذلك
‫سيؤلم فقط ليومين

755
00:31:23,799 --> 00:31:25,175
‫كاذب!

756
00:31:25,259 --> 00:31:28,679
‫شعرت وكأن أحدهم أشعل
‫موقد اللحام على أعضائي

757
00:31:28,762 --> 00:31:30,264
‫استطعت بالكاد أن أسير

758
00:31:30,347 --> 00:31:31,765
‫ولم تعد الأمور إلى نصابها أبدا

759
00:31:31,849 --> 00:31:34,268
‫في غرفة النوم، إن كنت تفهم مقصدي

760
00:31:34,351 --> 00:31:38,314
‫- قد يكون ذلك لعدة ظروف مختلفة
‫- كلا

761
00:31:38,397 --> 00:31:41,900
‫تعودت أن اصحو كل يوم
‫وأعضائي على ما يرام

762
00:31:41,984 --> 00:31:44,528
‫حتى اصابني ألم شديد

763
00:31:44,612 --> 00:31:47,364
‫والآن أتناول حبوبا بكمية كبيرة

764
00:31:47,448 --> 00:31:49,450
‫لأحظى بالقليل من الحركة

765
00:31:50,659 --> 00:31:53,162
‫آسف

766
00:31:53,245 --> 00:31:54,705
‫إلى هنا!

767
00:31:54,788 --> 00:31:56,999
‫،نحتاج إلى مساعدة
‫فقد وقعت حادثه

768
00:31:57,082 --> 00:31:59,335
‫نحن بحاجة إلى اخلاء طبي عاجل
‫اطلبوا المروحية

769
00:31:59,418 --> 00:32:00,628
‫- انزله
‫- نعم

770
00:32:03,922 --> 00:32:05,924
‫تشارلي لقد نجحنا!

771
00:32:06,008 --> 00:32:07,301
‫ستذهب إلى المشفى بأسرع ما يمكن

772
00:32:07,384 --> 00:32:08,427
‫وسنأتي للاطمئنان عليك

773
00:32:08,510 --> 00:32:10,471
‫أشكرك يا دكتور

774
00:32:10,554 --> 00:32:13,265
‫يجب أن تنضم لقوات الطليعة يا رجل

775
00:32:13,349 --> 00:32:16,435
‫سيكونون محظوظين ليحظوا بشخص مثلك

776
00:32:16,518 --> 00:32:19,146
‫حسنا أخرجوه من هنا

777
00:32:22,858 --> 00:32:24,443
‫لقد تحدث للإدارة عن مايك

778
00:32:24,526 --> 00:32:27,071
‫لقد تولوا أمره بالفعل

779
00:32:27,154 --> 00:32:29,198
‫أجل، بدون شك

780
00:32:29,281 --> 00:32:31,033
‫قم بمعاينة هذا الكتف

781
00:32:31,116 --> 00:32:33,744
‫- قد تحتاج إلى جراحة
‫- بالطبع

782
00:32:33,827 --> 00:32:35,621
‫لمعلوماتك

783
00:32:35,704 --> 00:32:37,581
‫قد يكون تشارلي غبيا

784
00:32:37,665 --> 00:32:40,292
‫أراهن بأنه يصاحب مثليين طوال الوقت
‫ولا يدرك ذلك حتى

785
00:32:40,376 --> 00:32:42,378
‫بالرغم من أنه مصيب في أمر واحد

786
00:32:42,461 --> 00:32:44,505
‫ستكون جنديا رائعا

787
00:32:45,798 --> 00:32:48,384
‫لقد سرتني الخدمة
‫معك ايها الملازم

788
00:32:54,848 --> 00:32:56,767
‫ايتها الطبيبة الكساندر

789
00:32:56,850 --> 00:32:58,143
‫- هذه كرستين
‫- أهلا

790
00:32:58,227 --> 00:33:00,437
‫إنها خليلة الرجل المجهول...جورج

791
00:33:00,521 --> 00:33:01,980
‫يعاني مرض التقلب المزاجي

792
00:33:02,064 --> 00:33:04,149
‫صحيح، هذا السبب الواقعي لانفصالنا

793
00:33:04,233 --> 00:33:06,735
‫فقد أصبح الوضع صعبا للتعامل معه

794
00:33:06,819 --> 00:33:08,237
‫المعذرة هل قلت مرضا ثنائيا؟

795
00:33:08,320 --> 00:33:10,447
‫كرستين هل كان يتعاطى أية أدوية؟

796
00:33:10,531 --> 00:33:14,118
‫نعم ولكنه كره أعراضها الجانبية

797
00:33:14,201 --> 00:33:15,953
‫لذلك أتى إلى كنيستنا

798
00:33:16,036 --> 00:33:17,621
‫ليجرب الاتصال الشمولي

799
00:33:17,705 --> 00:33:19,248
‫حسنا، وهل تتذكرين نوعيته؟

800
00:33:19,331 --> 00:33:20,791
‫- كان...
‫- ليثيوم

801
00:33:20,874 --> 00:33:21,959
‫أجل

802
00:33:22,042 --> 00:33:23,001
‫متى توقف عنه؟

803
00:33:23,085 --> 00:33:25,629
‫ربما منذ حوالي شهر مضى

804
00:33:25,713 --> 00:33:28,632
‫أعتقد أنني اعرف ما يجري لجورج

805
00:33:28,716 --> 00:33:29,883
‫اعذراني

806
00:33:31,009 --> 00:33:32,094
‫احضري مجموعة الأدوية في الحال

807
00:33:38,600 --> 00:33:40,561
‫إنه يعاني أزمة
‫غرام 1 ديلانتين في الحال

808
00:33:40,769 --> 00:33:42,229
‫بدأ يعاني من تسرع القلب البطيني

809
00:33:42,312 --> 00:33:44,732
‫معدل التنفس يتناقص
‫ناولني قارورة الضغط

810
00:33:44,815 --> 00:33:49,153
‫قرص دانترولين 25 ملغ
‫واعطه سائلا مهدئا

811
00:33:49,236 --> 00:33:51,280
‫علق كيسا من دي 5 ونصف
‫مع ثلاثة وحدات بيكربونات

812
00:33:51,363 --> 00:33:52,740
‫إنه يعاني من ذهان ثنائي

813
00:33:52,823 --> 00:33:54,950
‫توقف عن اخذ الليثيوم
‫فجأة منذ أسبوعين

814
00:33:55,033 --> 00:33:56,452
‫وعندما لا تتوقف بروية

815
00:33:56,535 --> 00:33:58,454
‫- عن الادوية المثبتة للمزاج
‫- يسبب متلازمة الدواء المضاد للذهان

816
00:33:58,537 --> 00:34:00,247
‫تحليل جيد

817
00:34:00,330 --> 00:34:01,749
‫لم أكن بمفردي

818
00:34:01,832 --> 00:34:04,209
‫إذا فحالة الشرود لديه
‫كانت مرتبطة بوضعه

819
00:34:05,711 --> 00:34:07,796
‫أظنك لا تحتاجين إلى
‫طبيب نفساني في الأخير

820
00:34:11,717 --> 00:34:14,052
‫لقد فاتني أمر مثير أليس كذلك؟

821
00:34:18,599 --> 00:34:22,770
‫كرستين أعلم بأنك لا تؤمنين
‫بالعلاج الطبي ولكن...

822
00:34:22,853 --> 00:34:24,646
‫في الحقيقة أؤمن به

823
00:34:24,730 --> 00:34:26,607
‫وأنا أزور أطباء عندما أحتاج ذلك

824
00:34:26,690 --> 00:34:29,067
‫أنا فقط أفضل البدأ الدعاء أولا

825
00:34:29,151 --> 00:34:31,236
‫شكرا لإنقاذكم جورج

826
00:34:38,660 --> 00:34:41,246
‫لاندري انتظري قليلا

827
00:34:43,624 --> 00:34:46,335
‫آسفه على مهاجمتي لك سابقا

828
00:34:46,418 --> 00:34:48,337
‫كان أمرا لا مبرر له

829
00:34:48,420 --> 00:34:52,466
‫لقد ساعدت في انقاذ جورج...
‫ولم أكن لأنجح من دونك

830
00:34:52,549 --> 00:34:55,052
‫هل هناك أمر آخر؟

831
00:34:56,804 --> 00:34:58,889
‫انظري...

832
00:35:01,642 --> 00:35:03,644
‫هذه الحالة اصابتني بالهيجان

833
00:35:04,812 --> 00:35:08,315
‫عندما كنت في سن الـ15 اصيب والدي
‫بالتهاب رئوي حاد

834
00:35:08,398 --> 00:35:11,485
‫احتاج إلى مضادات وفي النهاية جراحة

835
00:35:11,568 --> 00:35:14,321
‫وقد كان قابلا للعلاج

836
00:35:14,404 --> 00:35:16,490
‫ولكنه لم يتقدم لذلك

837
00:35:16,573 --> 00:35:18,450
‫اراد الدعاء فحسب

838
00:35:18,534 --> 00:35:20,327
‫و...

839
00:35:20,410 --> 00:35:22,496
‫أمي وافقت

840
00:35:25,457 --> 00:35:28,794
‫وبالتالي رأيته يموت

841
00:35:28,877 --> 00:35:30,337
‫لم أكن أعلم ذلك

842
00:35:32,840 --> 00:35:34,758
‫وعندها قررت أن تصبحي طبيبة

843
00:35:36,802 --> 00:35:38,095
‫نوعا ما

844
00:35:38,178 --> 00:35:41,306
‫أنا آسفه بحق

845
00:35:41,390 --> 00:35:42,599
‫لمعاملتي لك بسفاله

846
00:35:42,683 --> 00:35:45,394
‫وذلك لا يعد عذرا على تصرفي

847
00:35:45,477 --> 00:35:47,354
‫بل مجرد توضيح

848
00:35:47,437 --> 00:35:49,022
‫بل إنه عذر جيد

849
00:35:49,106 --> 00:35:50,691
‫وكان ينبغي لك أن تخبريني بذلك

850
00:35:50,774 --> 00:35:52,693
‫كان ذلك سيساعد

851
00:35:52,776 --> 00:35:55,153
‫ولكن اسمعي...

852
00:35:55,237 --> 00:35:57,781
‫أنا متأسفة أيضا عن كل شيء

853
00:35:57,865 --> 00:36:01,243
‫لا أعلم مطلقا إن كنا
‫سنصبح اصدقاء مقربين

854
00:36:01,326 --> 00:36:05,122
‫ولكن سأحاول أن نكون صديقتين
‫في العمل على الاقل

855
00:36:07,124 --> 00:36:08,667
‫حسنا

856
00:36:08,750 --> 00:36:10,043
‫بإمكاني التعايش مع ذلك

857
00:36:10,127 --> 00:36:11,712
‫حسنا

858
00:36:11,795 --> 00:36:12,963
‫حسنا

859
00:36:18,719 --> 00:36:20,220
‫مرحبا أيها الوسيم

860
00:36:20,304 --> 00:36:22,097
‫كيف كان التدريب؟

861
00:36:22,848 --> 00:36:24,349
‫خالي من الاحداث

862
00:36:24,433 --> 00:36:26,059
‫هل صادفت تي سي؟ أريد محادثته

863
00:36:26,143 --> 00:36:28,228
‫حول توصية قوات النخبة

864
00:36:28,312 --> 00:36:31,106
‫ظننت أنك تميل إلى عدم اللحاق
‫بقوات النخبة

865
00:36:31,189 --> 00:36:32,566
‫كنت كذلك

866
00:36:32,649 --> 00:36:35,819
‫فكرت بأنني قد أحتاجهم
‫بالقدر ما يحتاجونني

867
00:36:35,903 --> 00:36:37,863
‫توقف

868
00:36:39,948 --> 00:36:41,700
‫خالي من الأحداث!

869
00:36:42,492 --> 00:36:44,161
‫أريد أن اسمع كل التفاصيل

870
00:36:44,244 --> 00:36:45,871
‫أيها الملازم الشديد

871
00:36:45,954 --> 00:36:48,332
‫هذا قاس

872
00:36:48,415 --> 00:36:50,667
‫أجل، فكرت أن أترك كرستا وبول
‫يقومان بتقطيبه

873
00:36:50,751 --> 00:36:53,128
‫يقومان ببعض التدرب
‫بدقة واحكام

874
00:36:53,211 --> 00:36:56,131
‫- حاضر
‫- بالمناسبة، أين هو بول؟

875
00:36:56,214 --> 00:36:58,967
‫لابد من أنه غاضب

876
00:36:59,051 --> 00:37:00,886
‫لقد تعرض لتوبيخ من جوردن هذه الليلة

877
00:37:00,969 --> 00:37:02,346
‫هكذا تتأكد من تلقي الدرس

878
00:37:03,555 --> 00:37:05,474
‫تعال فثمة أمر علينا أن نفعله

879
00:37:05,557 --> 00:37:07,142
‫اجل

880
00:37:07,225 --> 00:37:09,311
‫جوردن

881
00:37:09,394 --> 00:37:10,979
‫- الافضل أن تسرعي
‫- لماذا؟

882
00:37:11,063 --> 00:37:14,066
‫قد يكون في الأمر كعكة
‫هذا ما أقصده

883
00:37:16,860 --> 00:37:20,155
‫لا أصدقكم يا رفاق!

884
00:37:22,449 --> 00:37:23,533
‫كرتيّ قدم؟

885
00:37:23,617 --> 00:37:24,910
‫اجل إنها لأجل توفر

886
00:37:24,993 --> 00:37:26,370
‫كرمز على عمليته

887
00:37:27,913 --> 00:37:29,539
‫انه قادم، انه قادم

888
00:37:29,623 --> 00:37:31,166
‫مفاجأة!

889
00:37:35,337 --> 00:37:37,506
‫كأنه كابوس تحقق!

890
00:37:38,840 --> 00:37:40,258
‫حسنا شكرا لكم، كما أظن!

891
00:37:40,342 --> 00:37:42,386
‫هذه المقاسات الحقيقية صحيح؟

892
00:37:42,469 --> 00:37:44,262
‫توفر طب المسالك جاهز لأجلك

893
00:37:44,346 --> 00:37:45,847
‫حسنا

894
00:37:47,599 --> 00:37:49,601
‫أواثق من أنك تريد فعل ذلك يا صديقي؟

895
00:37:49,685 --> 00:37:50,978
‫- أجل
‫- أجل

896
00:37:51,061 --> 00:37:53,230
‫حسنا

897
00:37:53,313 --> 00:37:54,815
‫ميت يسير!

898
00:37:54,898 --> 00:37:57,359
‫حسنا، هذا مضحك

899
00:37:58,694 --> 00:38:00,070
‫صحيح

900
00:38:04,408 --> 00:38:06,284
‫هذا جميل

901
00:38:08,078 --> 00:38:10,872
‫شكرا، الكل هنا...

902
00:38:10,956 --> 00:38:12,416
‫ولا أحد مع المرضى

903
00:38:12,499 --> 00:38:14,001
‫عظيم!

904
00:38:14,084 --> 00:38:15,836
‫عودوا إلى العمل كلكم

905
00:38:23,093 --> 00:38:24,261
‫جوردن

906
00:38:24,344 --> 00:38:25,887
‫لقد وردتني مكالمة من القسم القانوني

907
00:38:25,971 --> 00:38:28,473
‫أرادوا مني أن أخبرك بأن المسعف
‫قام بتغيير روايته

908
00:38:28,557 --> 00:38:31,935
‫يقول بأنه لا يمكنه القسم
‫أن السوار كان مكتوب عليه "لا تعالج"

909
00:38:32,019 --> 00:38:33,353
‫وقد كان سوارا رياضيا

910
00:38:33,437 --> 00:38:34,730
‫أو ما شابه ذلك

911
00:38:34,813 --> 00:38:36,398
‫لم قد يفعل هذا؟

912
00:38:36,481 --> 00:38:38,275
‫بإمكاني أن أخمن

913
00:38:53,999 --> 00:38:55,292
‫كيف تشعر؟

914
00:38:56,209 --> 00:38:58,795
‫في الحقيقة أنا بخير

915
00:38:59,129 --> 00:39:00,547
‫لقد كان درسا تثقيفيا

916
00:39:00,922 --> 00:39:02,507
‫يمكنه أن يكون كذلك

917
00:39:02,883 --> 00:39:05,093
‫لتعلمي ، أني لم أخبر أحدا بهذا ولكن...

918
00:39:05,802 --> 00:39:08,513
‫اعاني مشاكل انتكاسية لعيني اليسرى

919
00:39:09,431 --> 00:39:11,224
‫انت تدرك كيف تخفي سرا

920
00:39:11,892 --> 00:39:13,477
‫ما مدى سوؤها؟

921
00:39:13,560 --> 00:39:14,936
‫عمى جزئي

922
00:39:15,312 --> 00:39:18,273
‫والآن الصداع بدأ يزداد سوء
‫بسبب الرؤية الضبابية

923
00:39:18,899 --> 00:39:21,151
‫كنت أماطل الجراحة التصحيحية

924
00:39:21,234 --> 00:39:22,444
‫لماذا؟

925
00:39:22,527 --> 00:39:23,653
‫الخوف

926
00:39:25,155 --> 00:39:27,074
‫ولكن الآن اعتقد أنه الوقت لأعالج ذلك

927
00:39:28,241 --> 00:39:30,077
‫سأطلق زوجتي

928
00:39:30,952 --> 00:39:34,539
‫لقد حللت الأمر مع طليقتي
‫لكي أتمكن من رؤية أبنائي

929
00:39:36,500 --> 00:39:37,876
‫فصل جديد قد بدأ

930
00:39:38,376 --> 00:39:39,878
‫سأبدأ من البداية

931
00:39:41,046 --> 00:39:43,507
‫حسنا هذا هو الموقف السليم

932
00:39:43,590 --> 00:39:44,966
‫بدأت تحرز تقدما

933
00:39:45,050 --> 00:39:46,885
‫هل تكترثين للتحدث بالأمر على الإفطار؟

934
00:39:48,720 --> 00:39:50,305
‫أنا...

935
00:39:50,680 --> 00:39:52,265
‫لا أسألك الخروج في موعد

936
00:39:52,808 --> 00:39:55,894
‫اعتبريه عقابا لعدم
‫وضع لواصق مناسبه على ادويتك

937
00:39:56,686 --> 00:39:59,272
‫حسنا لنقم بذلك

938
00:40:05,529 --> 00:40:08,073
‫من الجيد سماع صوتك

939
00:40:08,907 --> 00:40:11,827
‫لقد حظيت بأسوأ ليلة في حياتي

940
00:40:11,910 --> 00:40:14,121
‫نعم ، ذلك الشخص أتى وكان...

941
00:40:14,204 --> 00:40:16,039
‫ماذا؟

942
00:40:16,123 --> 00:40:17,457
‫مالذي تعنيه،
‫هل تريدني أن أغلق الخط؟

943
00:40:17,541 --> 00:40:18,792
‫لأن أفضل خليل في العالم

944
00:40:18,875 --> 00:40:20,168
‫يقف هنا تماما

945
00:40:24,464 --> 00:40:26,591
‫لقد خططت للأمر بأكمله أليس كذلك؟

946
00:40:26,675 --> 00:40:28,051
‫أهلا

947
00:40:28,135 --> 00:40:30,137
‫بلى لقد فعلت

948
00:40:32,055 --> 00:40:35,433
‫اشتقت لك

949
00:40:36,893 --> 00:40:38,812
‫- عيد مولد سعيد حبيبتي
‫- شكرا لك

950
00:40:38,895 --> 00:40:40,605
‫تمني أمنية

951
00:40:52,075 --> 00:40:54,452
‫علمت أن أحدهم سيتذكر يوم مولدي

