﻿1
00:00:00,406 --> 00:00:02,763
ماذا؟

2
00:00:02,826 --> 00:00:04,693
.يقول أن عمره أكثر من 100 عام

3
00:00:04,827 --> 00:00:06,756
."ويصطاد مخلوقات تدعى "الصرد

4
00:00:06,858 --> 00:00:09,520
.خالقهم قادم
.الأرض سيتم تدميرها

5
00:00:09,608 --> 00:00:10,770
.(ربما بواسطة (سارج

6
00:00:10,858 --> 00:00:14,186
.ولن يتوقف حتى يقضي عليّ

7
00:00:15,451 --> 00:00:17,176
أين هي؟ -
أين ماذا؟ -

8
00:00:17,264 --> 00:00:20,301
.القنبلة
.واحدة مجال انفجارها يزيد عن 200 ميل

9
00:00:20,404 --> 00:00:22,467
(عندما تهبط (آيزل

10
00:00:22,555 --> 00:00:24,295
.سأفجرها هي وبرجها الأسود

11
00:00:24,383 --> 00:00:26,224
.لن تغادر حتى تقوم بتفكيكها

12
00:00:26,312 --> 00:00:27,890
.سنوفلايك)، أنا آسف)

13
00:00:27,978 --> 00:00:28,993
كلا

14
00:00:29,081 --> 00:00:31,454
.هناك خطة. فلتهدأ

15
00:00:33,102 --> 00:00:35,538
.سيدي، هناك جسم كبير مجهول يقترب من الأرض

16
00:00:35,626 --> 00:00:37,666
.يبدو أنه يتجه نحو نقطة الالتقاء

17
00:00:38,368 --> 00:00:40,711
ما قرارك يا سيدي؟
.أنا مستعد

18
00:01:14,257 --> 00:01:16,186
.ست دقائق متبقية على الإصطدام

19
00:01:16,303 --> 00:01:18,351
نحن نقوم بإجلاء المدنيين من
.مدى الانفجار

20
00:01:18,438 --> 00:01:20,374
.قوات تنفيذ القانون المحلية في وضع الاستعداد

21
00:01:20,491 --> 00:01:21,927
.أخبروني أن بإمكانهم إبطاء تلك الشاحنة

22
00:01:22,014 --> 00:01:23,857
.لا. لا توجد وحدات في النطاق

23
00:01:24,053 --> 00:01:26,442
،حسنًا
ديفيس)، ما مدى قربنا من تلك الشاحنة؟)

24
00:01:26,530 --> 00:01:29,233
.لسنا قريبين. الطائرة كبيرة للغاية
.إقترابنا منهم قد يقوم بقلبهم

25
00:01:29,381 --> 00:01:30,661
ماذا عن الـ"كوينجيت"؟

26
00:01:30,749 --> 00:01:32,178
هل بإمكانك استخراجهم
 في الوقت المناسب؟

27
00:01:32,265 --> 00:01:34,008
.ثق بي
.هذا هو عملي

28
00:01:34,095 --> 00:01:35,848
.حسناً، إنطلقي
."جهزّي الـ"كوينجيت

29
00:01:35,935 --> 00:01:37,280
.سمعت الخطة

30
00:01:37,530 --> 00:01:39,223
اقترب إلى المدى الخاص بهم
.حتى تتمكن (يويو) من الهبوط

31
00:01:39,311 --> 00:01:40,897
.حسناً، عُلِم

32
00:01:40,985 --> 00:01:43,538
.بعد كل هذا، (سارج) يقوم بالتضحية بنفسه

33
00:01:43,764 --> 00:01:44,832
.هذا ليس منطقياً

34
00:01:44,920 --> 00:01:47,337
.لا يبدو شخصاً قد يلعب 
دور الشهيد بالنسبة لي

35
00:01:47,424 --> 00:01:48,827
.نعم

36
00:01:51,315 --> 00:01:53,131
إذن، ماذا فاتنا؟

37
00:01:54,222 --> 00:01:56,013
.أنا و(جاكو) سنسيطر على المقصورة

38
00:01:56,167 --> 00:01:58,461
.باكس)، بإمكانك إغلاق غرف المحركات)

39
00:01:58,549 --> 00:02:01,010
ثم سنرحل بهذه السفينة من هنا
.قبل أن الإنفجار

40
00:02:01,306 --> 00:02:02,369
.يبدو هذا رائعاً.

41
00:02:02,508 --> 00:02:05,398
 باستثناء هذا الخلل الصارخ في الخطة-

42
00:02:05,486 --> 00:02:07,896
...تلك السيدة السريعة
كيف يُفترض بنا أن نوقفها؟

43
00:02:08,540 --> 00:02:09,883
الفتاة ذات الذراعين الميكانيكية

44
00:02:09,971 --> 00:02:11,947
،بإمكانها التحرك بسرعة عالية

45
00:02:12,132 --> 00:02:15,745
والذي يمكن أن يكون أمراً
.مزعجاً حقاً

46
00:02:15,848 --> 00:02:17,197
.بحقكما

47
00:02:17,348 --> 00:02:19,220
منذ متى ونحن نقوم بهذا؟

48
00:02:21,618 --> 00:02:23,071
.شحنات الحبس

49
00:02:23,228 --> 00:02:24,468
.لم أرى هؤلاء منذ فترة

50
00:02:24,564 --> 00:02:26,468
.بمجرد عمل المجال
 لا يمكن لأحد الدخول أو الخروج

51
00:02:26,556 --> 00:02:27,924
.ولا يهم كم هو سريع

52
00:02:28,012 --> 00:02:29,295
.(احذر يا (باكس

53
00:02:29,446 --> 00:02:31,189
هذه الأشياء ساخنة حقاً، أتذكر؟

54
00:02:31,285 --> 00:02:32,408
أتذكر؟

55
00:02:32,495 --> 00:02:34,150
.تلك الصورة عالقة معي للأبد

56
00:02:34,260 --> 00:02:36,393
أقصد، الأمر ليس بالسوء الذي تعرض
،له الرجل الذي احترق وجهه

57
00:02:36,480 --> 00:02:38,400
.لأنه ميت، لكن لا زال

58
00:02:39,311 --> 00:02:40,955
ماذا عن (سنوفلايك)؟

59
00:02:42,619 --> 00:02:44,228
.(آسف يا (جاكو

60
00:02:46,154 --> 00:02:48,067
.لم تستطع الخروج في الوقت المناسب

61
00:02:48,244 --> 00:02:50,697
.لكننا مدينون لـ(سنو) بإكمال هذا الأمر

62
00:02:50,897 --> 00:02:52,397
...لذا

63
00:02:54,415 --> 00:02:57,330
ما رأيكم في أن نُحضر لأنفسنا
سفينة فضائية جديدة؟

64
00:02:58,800 --> 00:03:00,564
.كانت لترغب في هذا

65
00:03:05,144 --> 00:03:09,562
<font color="#ff0000">"الـموسم السـادس: الحـلقة التـاسعة"
"بــعنوان: مـسار الإصطدام - الجزء الثاني"</font>

66
00:03:09,658 --> 00:03:14,509
<font color="#ff0000"><b>:تــ،،ــرجــمــة وتعديل
|| بــ،،ــدر الجــيــار & K@REEM ||</b></font>

67
00:03:14,805 --> 00:03:16,022
.نحن على بعد خمس دقائق

68
00:03:16,110 --> 00:03:17,193
كيف حال وسائل الإتصال؟

69
00:03:20,220 --> 00:03:21,848
.بنجاح. لا يمكن أن يتم بطريقة أفضل من هذه

70
00:03:21,935 --> 00:03:24,737
،أعمل على هذا لساعات
.ولا زلت لا أستطيع بث إشارة

71
00:03:25,182 --> 00:03:26,828
.حسناً، سنستمر في المحاولة

72
00:03:26,915 --> 00:03:29,306
...قد يكون حظنا أفضل ونحن أقرب

73
00:03:30,768 --> 00:03:32,002
.(فيتز)

74
00:03:33,736 --> 00:03:35,369
.لقد وجدت الطاقم

75
00:03:35,744 --> 00:03:37,556
.مجتمعين بصمت

76
00:03:38,355 --> 00:03:41,017
.يحدقون في الساحة المتوسطة

77
00:03:41,755 --> 00:03:43,384
.هذا ليس طبيعياً

78
00:03:43,634 --> 00:03:46,439
.لـ.. سرد ما هو واضح

79
00:03:47,023 --> 00:03:48,728
هل هم مصابون؟

80
00:03:48,905 --> 00:03:52,392
ببعض... الكائنات الحية الدقيقة الفضائية؟

81
00:03:52,624 --> 00:03:54,687
.ربما بسبب تلك الأشياء الخاصة بك

82
00:03:54,775 --> 00:03:56,458
.لا، أنا لا أعتقد ذلك

83
00:03:56,674 --> 00:03:58,111
.إنهم يفتقرون إلى المرح

84
00:03:58,199 --> 00:04:01,486
حسنًا، مهما كان هذا الشيء لا
.يمكننا أن ندعه يصل إلى الأرض

85
00:04:01,615 --> 00:04:04,258
،ميكروب أو الطفيلي، قبل أن نهبط

86
00:04:04,345 --> 00:04:06,822
...سيتعين علينا محاولة تحديد السبب و

87
00:04:10,655 --> 00:04:12,197
.أعتقد أنني وجدت السبب

88
00:04:25,674 --> 00:04:27,486
هل أنتم مستعدون للوصول؟

89
00:04:28,629 --> 00:04:30,541
.لا أطيق صبراً

90
00:04:31,588 --> 00:04:35,884
آيزل)، هل يشعر أعضاء الطاقم أنهم بخير؟)

91
00:04:37,064 --> 00:04:39,268
.حسنًا، إنهم لا يشعرون بأي شيء

92
00:04:39,355 --> 00:04:42,783
اتفقنا على أن هؤلاء المحتالين
حمقى طائشين، أليس كذلك؟

93
00:04:42,908 --> 00:04:46,259
.لذا أعطيتهم غاية أسمى

94
00:04:46,495 --> 00:04:48,416
.ياله من كرم

95
00:04:48,511 --> 00:04:51,251
أيّ غاية تقصدين بالضبط؟

96
00:04:52,195 --> 00:04:54,378
هل أنتما خائفين من أن ينتهي
بكما المطاف مثلهم؟

97
00:04:54,465 --> 00:04:57,377
.لا، لم أكن لأجرؤ على هذا

98
00:04:57,805 --> 00:04:59,986
.أنتما تقللان من قيمتكما

99
00:05:00,270 --> 00:05:02,127
أكثر مما قدمتِ بالفعل؟

100
00:05:03,580 --> 00:05:05,390
...ليس لديك أدنى فكرة كم هو نادر

101
00:05:05,478 --> 00:05:08,134
...العثور على كائنات ذكية
 مثلكما في هذه المجرة

102
00:05:08,288 --> 00:05:11,314
.شخص ما للتحدث إليه، شخص يرى الاحتمالات

103
00:05:12,085 --> 00:05:14,674
.لهذا السبب أحتاج لخبرتكما الأرضية

104
00:05:14,912 --> 00:05:18,517
الأرض... لديها احتماليات؟

105
00:05:19,103 --> 00:05:21,759
.انتظرا حتى تريا ما بنيناه على كوكبكما

106
00:05:31,480 --> 00:05:32,921
كوني الأفضل في مجالي

107
00:05:33,004 --> 00:05:35,033
لا يعني أنني أستطيع
.فك قنبلة فضائية

108
00:05:35,121 --> 00:05:36,476
أحتاج إلى مزيد من الوقت، حسناً؟

109
00:05:36,564 --> 00:05:37,858
.ثلاث دقائق حتى الاصطدام

110
00:05:37,945 --> 00:05:38,992
كيف الأمر؟

111
00:05:39,080 --> 00:05:40,258
.لدينا ثلاث دقائق لنعيشها

112
00:05:40,345 --> 00:05:41,391
.كل شيء على ما يرام

113
00:05:41,478 --> 00:05:43,928
،وعيي سيذوب في الكون

114
00:05:44,015 --> 00:05:45,501
سأندمج مع الكون-
عزيزتي-

115
00:05:45,588 --> 00:05:46,704
!عزيزتي

116
00:05:46,791 --> 00:05:48,882
.دعينا لا نتحدث عن الذوبان الآن

117
00:05:48,970 --> 00:05:51,032
.لنتحدث عن القنبلة
ماذا تعرفين عنها؟

118
00:05:52,340 --> 00:05:53,468
.لا شيء

119
00:05:53,555 --> 00:05:55,718
فقط أن أقل اصطدام
يؤدي إلى انقسام

120
00:05:55,806 --> 00:05:57,238
،أصغر وحدة من المادة إلى نصفين

121
00:05:57,325 --> 00:05:58,338
.مما يسبب انفجار كبير

122
00:05:58,425 --> 00:05:59,617
.هذه قنبلة ذرية

123
00:05:59,705 --> 00:06:01,343
!لقد وصفت للتو قنبلة ذرية

124
00:06:01,431 --> 00:06:02,634
.سمعت أنها جميلة

125
00:06:02,722 --> 00:06:04,930
أتعرف ماذا يعني هذا؟ -
.يعني أنني أفقد السيطرة-

126
00:06:05,017 --> 00:06:06,304
.حسناً، (ديك)، ركز

127
00:06:06,392 --> 00:06:09,358
لقد قمت بعكس تقنيات فضائية هندسياً
.طوال حياتك

128
00:06:09,619 --> 00:06:11,283
.أريد منك ألا تُخفق الآن

129
00:06:11,371 --> 00:06:13,296
.ولكن هذه بإمكانها إذابة مدن بأكملها

130
00:06:13,384 --> 00:06:14,783
!أنت
انظر إليّ، حسناً؟

131
00:06:14,871 --> 00:06:16,689
،هذا صعب للغاية

132
00:06:16,806 --> 00:06:18,089
ولكن إذا كان هناك شخص
.يمكنه القيام بذلك، فهو أنت

133
00:06:18,176 --> 00:06:20,299
.ديك شو). نعم أنتِ على حق)

134
00:06:20,726 --> 00:06:22,096
.(حسناً يا (ديك

135
00:06:23,072 --> 00:06:24,825
.حان وقت الإبهار

136
00:06:28,125 --> 00:06:29,638
.حان وقت الإبهار

137
00:06:37,424 --> 00:06:39,307
.حسنًا)، (رودريغيز) تقوم بإخلاء خط الوقود)

138
00:06:39,395 --> 00:06:40,517
.الـ"كوينجيت" جاهزة للفصل

139
00:06:40,605 --> 00:06:42,221
.عميلة (دياز) أريد منكِ تولي القيادة

140
00:06:42,308 --> 00:06:44,002
.اذهبي إلى هناك سريعاً-

141
00:06:44,090 --> 00:06:45,864
...الآن، تذكري، لا تحاولي القيام بأي

142
00:06:48,192 --> 00:06:49,267


143
00:06:49,355 --> 00:06:50,744


144
00:06:58,719 --> 00:07:00,149
.دعني أخمن

145
00:07:01,354 --> 00:07:03,150
.لم تتوقع هذا

146
00:07:03,426 --> 00:07:05,369
.كنت أعرف أن لديك استراتيجية خروج

147
00:07:05,457 --> 00:07:06,689
.كن ممتناً

148
00:07:06,854 --> 00:07:09,398
،خلال لحظات قليلة
سيتم تبديد التهديد الذي يتعرض له كوكبك

149
00:07:09,486 --> 00:07:12,666
.وسنرحل بعيداً، مسترخيين

150
00:07:18,289 --> 00:07:19,938
مجرد تدبير احترازي

151
00:07:20,026 --> 00:07:22,612
في حال حاولت صديقتك
.السريعة فعل أي شيء متهور

152
00:07:31,928 --> 00:07:34,347
وهذا في حال حاولت فعل
.أي شيء متهور

153
00:07:39,603 --> 00:07:41,353
.إذن، إليك كيف سيسير الأمر

154
00:07:41,441 --> 00:07:43,117
،تأكد من أن يتبع طاقمك أوامري

155
00:07:43,205 --> 00:07:45,934
.وإذا لم يفعلوا، سأخلصها من عنائها

156
00:07:46,102 --> 00:07:47,315
الأمر بسيط، صحيح؟

157
00:07:47,489 --> 00:07:49,159
.الآن، أدر السفينة

158
00:07:53,383 --> 00:07:54,945
...(عميل (ديفيس

159
00:07:55,117 --> 00:07:56,320
.أخرجنا من هنا

160
00:08:34,743 --> 00:08:36,162
.لا استطيع فعلها

161
00:08:36,250 --> 00:08:38,437
.لا أستطيع فعلها.الأمر يحدث

162
00:08:38,539 --> 00:08:41,186
.لقد قلت حان وقت الإبهار

163
00:08:41,274 --> 00:08:42,752
.أنا آسف

164
00:08:43,103 --> 00:08:44,246
.لقد حاولت

165
00:08:44,475 --> 00:08:46,072
.في الواقع، أنا لست بخير

166
00:08:46,245 --> 00:08:48,166
.أنا لست بخير على الإطلاق

167
00:09:53,422 --> 00:09:56,194
.حسناُ... لقد أفلح هذا

168
00:09:56,282 --> 00:09:57,531
!لقد فعلناها

169
00:09:57,734 --> 00:09:59,007
!ما زلنا على قيد الحياة

170
00:09:59,094 --> 00:10:01,147
يوم في "حمام صحي"
!مجاناً للجميع، علي حسابي

171
00:10:05,353 --> 00:10:06,359
.أنتما

172
00:10:06,447 --> 00:10:08,234
.لم ننتهي بعد

173
00:10:08,836 --> 00:10:11,393
.يا قاتلة المتعة. لا تدليك لكِ

174
00:10:11,481 --> 00:10:12,857
ما زلنا عالقين مع سلاح نووي نشط

175
00:10:12,945 --> 00:10:14,235
.وأياً كان ما بالخارج

176
00:10:14,323 --> 00:10:16,389
(وتخيلا ما سيحدث عندما يلاحظ (سارج

177
00:10:16,477 --> 00:10:17,491
.أن هذا الشيء لم ينفجر

178
00:10:17,579 --> 00:10:18,835
ماذا حدث للتو؟

179
00:10:19,070 --> 00:10:21,265
لماذا لم تنفجر القنبلة بحق السماء؟

180
00:10:21,914 --> 00:10:23,857
هل تذكرت أن تعاير قضيب الإطلاق

181
00:10:23,945 --> 00:10:25,101
للقياس الجديد؟

182
00:10:25,189 --> 00:10:27,257
.هذه ليست مرتي الأولى

183
00:10:34,397 --> 00:10:36,274
.لقد تم تدميره

184
00:10:37,274 --> 00:10:38,734
.نحن في خطر

185
00:10:40,914 --> 00:10:42,719
.والآن أنتم كذلك

186
00:10:44,813 --> 00:10:47,131
هل كنتما تدركان أن 
برجي سيتعرض للهجوم؟

187
00:10:47,219 --> 00:10:49,719
.لا، قطعاً لا

188
00:10:49,860 --> 00:10:53,047
...نحن
.ليس لدينا أي فكرة عما يحدث على الأرض

189
00:10:53,180 --> 00:10:55,577
.ربما بالغت في تقديري لذكائكما

190
00:10:55,665 --> 00:10:58,022
.مهلاً
،نحن... لا نعرف ما حدث على الأرض

191
00:10:58,110 --> 00:10:59,639
.ولكن لدينا أصدقاء سيساعدوننا

192
00:10:59,727 --> 00:11:02,696
لا أعتقد أنكما تفهم العواقب
.إذا لم يتمكنوا من مساعدتنا

193
00:11:02,875 --> 00:11:05,311
.أعدك. نحتاج فقط لبضع دقائق
 مع أجهزة الإتصال

194
00:11:05,399 --> 00:11:07,554
.نعم. وسنتمكن من الإتصال بهم

195
00:11:07,852 --> 00:11:10,203
.قوموا بالاتصال. الآن

196
00:11:11,848 --> 00:11:13,561
.بينما لا يزال بإمكانكما التحدث

197
00:11:14,592 --> 00:11:16,523
.خذنا إلى الغلاف الجوي العلوي

198
00:11:20,134 --> 00:11:23,047
إما أن الأرض أكثر عدائية مما توقعت

199
00:11:23,242 --> 00:11:25,139
.أو أنه هنا بالفعل

200
00:11:25,477 --> 00:11:27,382
!لا

201
00:11:30,110 --> 00:11:31,585
.إنها تهرب

202
00:11:31,673 --> 00:11:32,873
!سحقاً

203
00:11:34,392 --> 00:11:36,562
.حدد مسارًا لتلك المركبة الفضائية

204
00:11:40,594 --> 00:11:41,804
،أنا المسؤول

205
00:11:41,892 --> 00:11:44,609
وبإمكاني تبديد أي شك لديك
.حيال هذا الأمر سريعاً

206
00:11:44,825 --> 00:11:46,491
.الآن اتبع تلك السفينة

207
00:12:04,687 --> 00:12:07,370


208
00:12:13,258 --> 00:12:14,641
.أنتِ متأخرة

209
00:12:14,823 --> 00:12:16,047
.لقد سيطرنا على المقصورة

210
00:12:16,135 --> 00:12:17,680
.إذن سأعيدها

211
00:12:17,791 --> 00:12:20,305
.لقد فكرنا في هذا بالفعل يا عزيزتي

212
00:12:21,777 --> 00:12:23,171
.تماسكي

213
00:12:25,198 --> 00:12:26,780
،بقدر ما أريد إيقاف تلك السفينة

214
00:12:26,868 --> 00:12:29,087
ربما علينا إعادة تجميع صفوفنا
.مع رفاقنا على الأرض أولاً

215
00:12:29,174 --> 00:12:30,127
.ابق خارج الأمر

216
00:12:30,215 --> 00:12:31,298
.إنهم ليسوا فريقي فحسب

217
00:12:31,385 --> 00:12:32,985
.سنوفلايك) بالأسفل هناك، أيضاً)

218
00:12:34,562 --> 00:12:36,485
.ربما لا تفهم كيف يسير الأمر

219
00:12:36,573 --> 00:12:37,660
.أنت الرهينة

220
00:12:37,748 --> 00:12:39,691
.لذا اصمت حتى أطلب منك الكلام

221
00:12:39,779 --> 00:12:41,582
.ربما هذه ليست فكرة سيئة

222
00:12:41,670 --> 00:12:42,902
.(بإمكاننا الإستفادة من مساعدة (سنو

223
00:12:42,990 --> 00:12:44,293
.ليس ونحن بهذا القرب

224
00:12:44,381 --> 00:12:47,175
ما الذي نقوله دوماً؟
.لا أحد يبطئنا

225
00:12:47,328 --> 00:12:48,736
.أنت تقول هذا

226
00:12:48,906 --> 00:12:51,146
.سنو) ليست أي أحد)
.لقد كانت معنا لسنوات

227
00:12:51,234 --> 00:12:53,134
.ونحن نطارد (آيزل) لمدة أطول

228
00:12:53,245 --> 00:12:54,324
،سنوفلايك) كانت تعرف المخاطر)

229
00:12:54,412 --> 00:12:56,300
...ولن تُحدث أي فرق

230
00:13:04,586 --> 00:13:06,129
.لا تبلع الطعم

231
00:13:06,217 --> 00:13:08,787
"لا تبلع الطعم"؟

232
00:13:28,801 --> 00:13:31,514
.لا أحد يبطئنا

233
00:13:31,742 --> 00:13:32,952
.اذهب وتولى أمرها

234
00:13:43,203 --> 00:13:44,780
.لا أحد يبطئنا

235
00:13:57,352 --> 00:13:59,180
.يا لها من فوضى-
.نعم، اعرف-

236
00:13:59,268 --> 00:14:01,007
.كان يجب أن يربطوا هذه المعدات

237
00:14:01,094 --> 00:14:02,930
.لا، أنا أتحدث عنهما

238
00:14:04,957 --> 00:14:06,938
.لا أعلم أياً منهما مذاقه الأسوأ

239
00:14:07,026 --> 00:14:08,742
.إنها قاتلة متسلسلة

240
00:14:10,141 --> 00:14:12,508
يجب أن نُبعد هذا السلاح
.النووي عن المدنيين

241
00:14:12,596 --> 00:14:14,484
لنتفقد الأرض ولنرى إن كان
.هناك معادين

242
00:14:14,571 --> 00:14:15,678
.نعم

243
00:14:41,922 --> 00:14:44,578
أشعر بالكثير من
.الطاقة السلبية هناك

244
00:14:44,666 --> 00:14:46,250
.يا لك من ثاقبة
.شكراً لك

245
00:14:49,564 --> 00:14:51,071
.ربما يمكنك تخمين ما يعنيه هذا

246
00:14:51,159 --> 00:14:52,961
أن لديك شيء قيد التطوير؟

247
00:14:54,205 --> 00:14:56,248
،سنو)، دون ذلك الجهاز)

248
00:14:56,336 --> 00:14:58,141
كم من الوقت يمكن لهذه المقطورة أن توقفهم؟

249
00:14:58,229 --> 00:14:59,402
.لا اعرف

250
00:14:59,490 --> 00:15:02,242
نحن لا نمكث ما يكفي من الوقت
.لمعرفة إجابة هذا السؤال

251
00:15:02,779 --> 00:15:05,657
...هذا كل ما يمكنني فعله
 لذا إذا لم ينجح هذا

252
00:15:05,745 --> 00:15:08,219
.أعتقد أننا سنجد غايتنا الأسمى

253
00:15:08,589 --> 00:15:10,321
.لطالما كنتِ متفائلة

254
00:15:10,432 --> 00:15:12,992
مضحك ما يمكن لسنة من السفر
.في الفضاء أن تفعله بك

255
00:15:14,635 --> 00:15:17,930
في تلك السنة
هل قام أحد بتغيير رمز الاستغاثة؟

256
00:15:19,012 --> 00:15:20,135
.حمداً لله، لا

257
00:15:20,223 --> 00:15:21,766
كم تبقى من الوقت؟

258
00:15:22,258 --> 00:15:23,903
.نعم. لحظة واحدة

259
00:15:34,719 --> 00:15:37,732
هنا "شيلد" - 226
أيسمعني أحد؟

260
00:15:40,998 --> 00:15:43,705
هنا "شيلد" - 226
أيسمعني أحد؟

261
00:15:44,234 --> 00:15:46,570
نسمعك، هل تسمعيني؟

262
00:15:46,802 --> 00:15:48,994
(نعم، هنا العميلان (فيتز) و(سيمونز

263
00:15:49,082 --> 00:15:50,395
.مع "شيلد" - 226

264
00:15:50,581 --> 00:15:52,674
.(يسرني سماع صوتك يا (سيمونز

265
00:15:52,806 --> 00:15:53,849
ديفيس)، هل هذا أنت؟)

266
00:15:53,937 --> 00:15:55,422
.(نعم. أنا العميل (ديفيس

267
00:15:55,595 --> 00:15:58,048
.أيضاً مع "شيلد" 226

268
00:15:58,548 --> 00:16:01,306
ديفيس)، أعتقد أنك)
.خلطت بين أكواد الإتصال

269
00:16:01,711 --> 00:16:05,117
.لا، أنا متأكد تمامًا من أنني 226، مثلك تمامًا
<font color="#ff80c0">كود 226 مقصود به أنهم مأخوذين رهائن</font>

270
00:16:06,423 --> 00:16:08,736
.عُلم هذا. بكل وضوح

271
00:16:11,991 --> 00:16:13,142


272
00:16:13,285 --> 00:16:15,611
سيمونز)، هل أنتما على متن
 تلك المركبة الفضائية؟)

273
00:16:15,699 --> 00:16:17,982
التي دخلت للتو الغلاف الجوي العلوي؟

274
00:16:18,096 --> 00:16:19,469
،نعم نحن كذلك، وفي الواقع

275
00:16:19,557 --> 00:16:21,922
.يبدو أن موقع الهبوط قد تعرض للهجوم

276
00:16:27,379 --> 00:16:29,853
،أياً كان من يتحدث
.أعلم أن هناك شخص آخر يستمع

277
00:16:29,941 --> 00:16:30,894
كولسون)؟)

278
00:16:31,021 --> 00:16:32,588
.لديّ رسالة

279
00:16:32,699 --> 00:16:35,306
،لقد قتلت "صردك"، ودمرت برجك

280
00:16:35,394 --> 00:16:37,114
.(وأنا قادم لأجلك تالياً يا (آيزل

281
00:16:37,297 --> 00:16:38,531


282
00:16:38,619 --> 00:16:41,502
.إذن، أنت تتذكر إسمي أخيراً

283
00:16:42,332 --> 00:16:43,859
،تعال إليّ

284
00:16:44,155 --> 00:16:46,138
.وسأساعدك على تذكر إسمك

285
00:16:50,321 --> 00:16:53,009
.قلتِ أنه مات. لا يمكن أن يكون هو

286
00:16:53,500 --> 00:16:55,507
إذن لماذا صوته مثل صوت (كولسون)؟

287
00:16:56,966 --> 00:16:59,191
.يبدو أنك لست متأكداً من اسمك

288
00:16:59,279 --> 00:17:01,074
.لم أبالي كثيراً للأسماء

289
00:17:01,162 --> 00:17:02,354
. أفضل الافعال

290
00:17:02,442 --> 00:17:04,175
.ودائماً ما كانت أفعالك بلا جدوى

291
00:17:04,263 --> 00:17:06,208
.حسبما أتذكر، لقد قضيت على طاقمك

292
00:17:06,318 --> 00:17:08,240
.وكدت أقضي عليك أيضاً-
كل ما كان عليك فعله-

293
00:17:08,328 --> 00:17:10,065
هو تدمير الكوكب بأكمله أثناء قيامك بذلك

294
00:17:10,205 --> 00:17:12,699
كنتِ أصبتِ "كرونيكا" بالفعل
.وقت وصولي إلى هناك

295
00:17:12,787 --> 00:17:15,088
.لقد قطعت الطرف، وأوقفت إنتشار العدوى

296
00:17:15,294 --> 00:17:17,467
!يا لك من بطل

297
00:17:18,201 --> 00:17:20,414
ماذا كنت تقول دوماً؟

298
00:17:20,502 --> 00:17:23,215
.الناس يحلمون بالقيام بالأعمال البطولية

299
00:17:23,442 --> 00:17:26,231
.ولكن في النهاية، ينقذون أنفسهم

300
00:17:26,571 --> 00:17:28,934
من تُنقذ الآن؟

301
00:17:29,457 --> 00:17:31,395
.لنأمل أن تكون أنت

302
00:17:31,483 --> 00:17:33,013
.تعالي لرؤيتي لتعرفي

303
00:17:33,130 --> 00:17:34,305
.سأفعل

304
00:17:34,504 --> 00:17:37,132
حان الوقت لتتعقل

305
00:17:37,794 --> 00:17:39,200
.أو حانت نهايتك

306
00:17:40,488 --> 00:17:42,630
،لا أريد تدميرك

307
00:17:43,833 --> 00:17:45,964
ولكن إذا توجب عليّ

308
00:17:46,052 --> 00:17:48,298
.هذا مضحك. لا استطيع الانتظار حتى قتلك

309
00:17:49,090 --> 00:17:50,251
أأنت متأكد؟

310
00:17:50,385 --> 00:17:51,700
.قطعاً

311
00:17:51,809 --> 00:17:54,552
أخبرني.. لماذا هذا؟

312
00:17:55,356 --> 00:17:57,073
،لأنك سلبتني عائلتي

313
00:17:57,161 --> 00:17:59,067
.المرأة التي أحبها، دياري

314
00:17:59,216 --> 00:18:01,411
ثم سلبتني الشيء الوحيد
..الذي تبقى لديّ

315
00:18:01,568 --> 00:18:03,527
.ذكرياتي لهم

316
00:18:04,419 --> 00:18:07,114
.(ليس كأنني سرقت ذكرياتك يا (سارج

317
00:18:08,357 --> 00:18:10,240
.الأمر فقط أنت لم تعرف من أين تبدأ

318
00:18:15,402 --> 00:18:17,565
.خذني إلى تلك السفينة. الآن

319
00:18:21,276 --> 00:18:23,458
.لقد تعرفت على صوته

320
00:18:25,752 --> 00:18:26,891
.أنت تعرفه

321
00:18:26,979 --> 00:18:28,798
أكنت تتآمر ضدي طوال الوقت؟

322
00:18:28,886 --> 00:18:30,667
لا، لم أتآمر، حسناً؟

323
00:18:30,755 --> 00:18:33,723
.في الواقع، نحن عكس ذلك
.نحن ضد التآمر

324
00:18:33,817 --> 00:18:36,044
.لقد كنّا نعرف شخصًا يبدو مثله تمامًا

325
00:18:36,216 --> 00:18:37,815
.لكنه مات

326
00:18:37,903 --> 00:18:40,966
أرجوك، (إيزل)
هنالك تفسيرًا ما

327
00:18:42,926 --> 00:18:44,070
إنّه بسيط

328
00:18:44,166 --> 00:18:46,006
أنت تخبرنّي الأكاذيب

329
00:18:49,154 --> 00:18:50,483
حسنًا، لا بأس

330
00:18:50,571 --> 00:18:52,270
أمهلنّي برهة فحسب

331
00:18:55,317 --> 00:18:57,038
أنجو بنفسك

332
00:19:04,806 --> 00:19:06,179
أين نذهب الآن؟

333
00:19:08,181 --> 00:19:10,264
لدي فكرة، لكن لن تُعجبك

334
00:19:10,352 --> 00:19:11,695
هيّا

335
00:19:13,319 --> 00:19:15,291
لا أعتقد إنّ الشاحنة قد تتحمل أكثر

336
00:19:17,048 --> 00:19:18,359
ماذا عن وضع التخفي؟

337
00:19:18,509 --> 00:19:20,922
لن يفلح، وضع التخفي
إنّه يعمل على البشر

338
00:19:21,041 --> 00:19:23,570
يَبدو إنّنا سنموت سويًا في نهاية المطاف

339
00:19:24,755 --> 00:19:26,492
هَل أشارت بالجمع؟

340
00:19:27,156 --> 00:19:29,570
أعنّي..قُلتُ "سنموت" أيضًا

341
00:19:29,658 --> 00:19:31,648
حسنًا، لينتزع الجميع نصلاً

342
00:19:31,736 --> 00:19:33,711
لا تدعو شيء يقترب من القنبلة

343
00:19:39,414 --> 00:19:40,457
لا تقلق

344
00:19:40,545 --> 00:19:42,828
صمم السمكري هذه النوافذ
...لكي تتحمل أيّ نوع من

345
00:19:47,198 --> 00:19:49,089
هذا يكفي لإسكاتك

346
00:19:49,245 --> 00:19:51,235
قوّم النوافذ، هيّا

347
00:20:15,260 --> 00:20:16,977
خدعة جيّدة

348
00:20:19,118 --> 00:20:20,836
رويدك

349
00:20:21,164 --> 00:20:22,837
أنا أحاول أنقاذ كوكبك

350
00:20:22,925 --> 00:20:24,969
عن طريق ذبح الأبرياء؟

351
00:20:26,298 --> 00:20:28,500
نقدم جميعًا التضحيات

352
00:20:28,938 --> 00:20:31,375
إذًا أنت موّافق على القتل، (جاكو)؟

353
00:20:33,679 --> 00:20:35,791
كيف تبلي هذه الإستراتيجية معك؟

354
00:20:35,920 --> 00:20:37,941
هَل أنقذت العديد من الكواكب مؤخرًا؟

355
00:20:38,118 --> 00:20:40,116
يبذل (سارج) قصارى جهده

356
00:20:40,204 --> 00:20:42,347
لكنه في هذا الصراع من فترة

357
00:20:42,751 --> 00:20:44,933
لم يكُن قاتلاً دومًا

358
00:20:45,835 --> 00:20:47,628
وانت كنت خباز

359
00:20:48,370 --> 00:20:49,644
الخباز الأصغر

360
00:20:49,872 --> 00:20:52,011
هَل هذا ما كنت ستريده عائلتك؟

361
00:20:58,937 --> 00:21:02,039
كانوا سيريدون منّي القضاء على الوحش
الذي أخذهم بعيدًا عنّي

362
00:21:02,459 --> 00:21:04,569
والآن هذه قد تكون خدعة جيّدة

363
00:21:13,189 --> 00:21:14,179
أسرع

364
00:21:14,258 --> 00:21:15,537
نحن على السرعة القصوى

365
00:21:15,625 --> 00:21:17,834
إذًا أسقط بعض الحمل
حتى الطاقم لو أحتجت لذلك

366
00:21:17,922 --> 00:21:19,544
أوصلنّي فقط إلى السفينة اللعينة

367
00:21:19,632 --> 00:21:21,481
حسنًا، أحرز إن هذه المرأة
سببت لك الكثير

368
00:21:21,687 --> 00:21:24,081
يَبدو وكأنها حرب كلاميّة
حسمتها لصالحها

369
00:21:24,168 --> 00:21:25,812
إلزم الصمت

370
00:21:27,134 --> 00:21:28,750
ربَما علينّا إسقاط بعض الوزن

371
00:21:28,908 --> 00:21:30,304
ربَما نبدأ بك

372
00:21:30,406 --> 00:21:31,630
حسنًا، أنا أحاول المساعدة فحسب

373
00:21:31,718 --> 00:21:33,781
لقد كان يومًا عصيبًا
على خطتك الرئيسيّة

374
00:21:35,445 --> 00:21:36,664
أستمر بالحديث

375
00:21:36,848 --> 00:21:39,560
ماذا؟ إذا لم تنفجر القنبلة
لا يزال فتاك (جاكو) في عداد الموتى

376
00:21:39,648 --> 00:21:40,983
ولعلمك، هذا لا يمّس شعوري بشيء

377
00:21:41,070 --> 00:21:43,474
بنهاية اليوم، سأعيد السيطرة على سفينتي

378
00:21:43,562 --> 00:21:45,371
...كما لو إنّك ستنجو حتى نهاية الـ

379
00:22:13,422 --> 00:22:15,156
إيّها المدير-
حلقْ بالطائرة-

380
00:22:38,665 --> 00:22:40,281
أستسلم

381
00:22:40,664 --> 00:22:42,047
محال

382
00:22:50,604 --> 00:22:52,377
آمرتك أن تستسلم

383
00:22:56,256 --> 00:22:58,016
(جاكو)

384
00:22:58,340 --> 00:23:00,270
أنتهى الأمر، (سارج)

385
00:23:07,281 --> 00:23:08,827
أخبرتك

386
00:23:22,286 --> 00:23:23,606
حسنًا، هذه عملية إخراج

387
00:23:23,685 --> 00:23:25,060
دخول وخروج سريع

388
00:23:25,148 --> 00:23:27,926
إذا رأيتم الوحش
لا تشتركوا معه تحت أيّ ظرف

389
00:23:28,014 --> 00:23:29,807
هَل سنذهب دون الشفرات؟-
نعم-

390
00:23:29,879 --> 00:23:30,594
أجل

391
00:23:30,682 --> 00:23:32,037
ماذا سنفعل إذا رأينّا طائر متحول؟

392
00:23:32,124 --> 00:23:33,465
أطلقوا عليه

393
00:23:33,630 --> 00:23:35,100
ماذا حين يوصلهم الدعم

394
00:23:36,010 --> 00:23:37,623
أطلقوا مجددًا

395
00:23:37,959 --> 00:23:39,372
طائرة الـ"كوينجت" لا تزال مستعدة للتحليق

396
00:23:39,460 --> 00:23:41,243
لن تخرج من هذه السفينة حيًّا

397
00:23:41,374 --> 00:23:43,072
لن تركك رجالنّا خلفنّا

398
00:23:43,160 --> 00:23:45,003
أعرف كيف يَبدو الأمر مختلفًا عن نهجك

399
00:23:45,199 --> 00:23:46,752
أصطحبنّي معك

400
00:23:46,878 --> 00:23:50,191
قضيتُ أعوام أتتبع (إيزل)
أدرس كُل حركة قامت بها

401
00:23:50,279 --> 00:23:51,992
من أجل فرصة كهذه

402
00:23:52,080 --> 00:23:53,437
عليّ القيام بذلك

403
00:23:53,530 --> 00:23:55,390
أنت لا تفهم ما أنت بصداه

404
00:23:55,478 --> 00:23:56,722
أنت مُحقّ

405
00:23:57,019 --> 00:23:59,574
لهذا السبب سوف نصطحب (جاكو)

406
00:24:02,940 --> 00:24:04,179
لكن شكرًا على إيّة حال

407
00:24:04,416 --> 00:24:05,889
لنذهب

408
00:24:14,770 --> 00:24:16,213
(سنو)

409
00:24:20,979 --> 00:24:22,154
سوف يقتحمون الشاحنة

410
00:24:22,242 --> 00:24:23,689
إنّهم يهاجمون من كُل حدب وصوب

411
00:24:25,338 --> 00:24:27,646
تراجعوا، أحموا القنبلة

412
00:24:27,844 --> 00:24:30,291
ماذا تفعلين؟-
أسمح لهم بالدخول-

413
00:24:32,506 --> 00:24:33,646
أمسك

414
00:24:51,682 --> 00:24:52,984
(دايزي)، ماذا تفعلين؟

415
00:24:53,072 --> 00:24:54,839
ربَما بوسعنّا التعامل معهم مرة واحدة، لكن هذا

416
00:24:54,927 --> 00:24:56,832
إنّها نقطة أختناق-
أشغلوا مواقعكم-

417
00:25:36,797 --> 00:25:39,695
هَل جلّ النساء على كوكبكم بهذه القوة؟

418
00:25:40,482 --> 00:25:41,914
نعم

419
00:25:52,073 --> 00:25:53,701
رائحتك ذكيّة

420
00:26:22,320 --> 00:26:23,703
سأبدي ملاحظة

421
00:26:24,054 --> 00:26:26,092
أنا والطائرة سنعود

422
00:26:26,180 --> 00:26:27,538
مفهوم

423
00:26:31,253 --> 00:26:32,769
ماذا حدث للطاقم؟

424
00:26:32,857 --> 00:26:35,005
انا واثق إنّهم بخير

425
00:26:39,572 --> 00:26:40,945
هذه هيَ

426
00:26:41,096 --> 00:26:42,185
مهلاً، تذكر

427
00:26:42,273 --> 00:26:44,297
"قانون "شيلد"، "نحن نأثر ولا نقتل

428
00:26:44,604 --> 00:26:46,622
حتى نتحقق من حالة الطاقم

429
00:26:46,710 --> 00:26:48,424
تقدموا بحذر

430
00:26:56,046 --> 00:26:57,273
ماذا أخبرتك للتو؟

431
00:27:00,766 --> 00:27:02,998
لا تُبالي
قرار جيّد، أحسنت

432
00:27:06,795 --> 00:27:08,566
سوف أعطلهم
أذهب وأجلب أصدقائك

433
00:27:08,660 --> 00:27:10,219
سانده، (ديفيس)

434
00:27:15,166 --> 00:27:16,340
هذا صادرًا من (شيلد)

435
00:27:17,417 --> 00:27:19,261
لم أكون سعيدة هكذا
لسماع صوت الرصاص الحي

436
00:27:34,554 --> 00:27:35,554
(تيربو)

437
00:27:35,797 --> 00:27:37,766
من الجيّد رُؤيتك

438
00:27:39,377 --> 00:27:40,675
حسنًا

439
00:27:40,801 --> 00:27:42,791
مرحبًا، سيدي
أنا بخير

440
00:27:42,906 --> 00:27:45,289
هذا خانق بعض الشيء-
(ماك)، (ماك)-

441
00:27:45,390 --> 00:27:47,488
أجل، أجل. علينا الذهاب
هيّا، لنذهب

442
00:27:47,576 --> 00:27:48,862
أجل

443
00:28:05,031 --> 00:28:06,180
(جاكو)

444
00:28:06,340 --> 00:28:07,831
لقد سمعت الأوامر

445
00:28:07,919 --> 00:28:10,750
لن نشتبك تحت أيّ ظرف

446
00:28:11,352 --> 00:28:13,026
بوسعنّا إنهاء الأمر

447
00:28:20,539 --> 00:28:21,855
حسنًا

448
00:28:22,010 --> 00:28:24,869
خُذ أنت الدرج
وأنا سأحيط بها من الخلف

449
00:28:47,969 --> 00:28:49,296
أين هي؟

450
00:28:49,458 --> 00:28:50,862
ليست هنا

451
00:29:05,375 --> 00:29:06,593
كم عدد أعضاء الطاقم

452
00:29:06,681 --> 00:29:08,404
الذين تحولوا إلى زومبي؟

453
00:29:08,492 --> 00:29:10,146
جميعهم-
هذا ليس عددًا-

454
00:29:12,218 --> 00:29:14,497
كُنا على وشك القضاء عليها
علينا العودة

455
00:29:14,585 --> 00:29:15,560
لقد حصلنّا عَلاَم جئنا لأجله

456
00:29:15,648 --> 00:29:17,646
إنّهم يفوقون في العدد والعتاد
علينا الخروج الآن

457
00:29:17,734 --> 00:29:20,029
(جاكو)، عيشْ لتقاتل يومًا آخر

458
00:29:23,641 --> 00:29:25,354
"لقد سيطروا على الـ"كوينجت
هناك الكثير منهم

459
00:29:25,441 --> 00:29:27,353
أخبرونّي إنّ لديكم طريق آخر للخروج، أرجوك

460
00:29:27,441 --> 00:29:28,486
ربَما هناك

461
00:29:28,574 --> 00:29:30,252
حسنًا، لنذهب

462
00:29:41,457 --> 00:29:43,023
ماذا الآن؟

463
00:29:50,088 --> 00:29:51,414
إنني معجبة بك

464
00:29:51,729 --> 00:29:53,322
هذا لأنني محبوب

465
00:29:55,827 --> 00:29:57,093
هَل هناك المزيد من الـ"صِرد"؟

466
00:29:57,181 --> 00:29:58,673
لا أعتقد ذلك

467
00:30:15,265 --> 00:30:17,203
(بوبو)-
ماذا يحدث؟-

468
00:30:17,299 --> 00:30:19,742
أنا سعيدة جدًا لرُؤيتك

469
00:30:19,830 --> 00:30:21,101
ويلاه

470
00:30:21,172 --> 00:30:22,983
لا أصدق إنّه أنت

471
00:30:23,071 --> 00:30:24,451
مَن أنتَ بالتحديد؟

472
00:30:30,071 --> 00:30:31,784
كيف وصلتم إلى هنا يا رفاق؟

473
00:30:31,872 --> 00:30:33,623
الرجل الضخم

474
00:30:39,667 --> 00:30:41,998
أخبروا (سارج) إنّني أكملتُ المهمة

475
00:30:46,843 --> 00:30:49,162
ليس عليك القيام بذلك من أجله، (جاكو)

476
00:30:49,362 --> 00:30:51,235
أقوم بذلك من أجل نفسي

477
00:31:02,984 --> 00:31:04,518
كلّا، (جاكو)

478
00:31:04,606 --> 00:31:05,842
لا تقلقي

479
00:31:05,930 --> 00:31:07,592
سأكون فراشة

480
00:31:55,080 --> 00:31:57,690
هناك العديد من الأوجه الجديدة هنا

481
00:31:58,221 --> 00:32:00,737
أجل، العديد من الغرباء

482
00:32:00,942 --> 00:32:02,916
لكنهم يجيّدون العمل سويًا

483
00:32:03,381 --> 00:32:04,839
لكنهم يحسنون العمل سويًا

484
00:32:04,927 --> 00:32:06,091
نخب ذلك

485
00:32:08,066 --> 00:32:10,079
<font color="#ffff00">♪  ♪</font>

486
00:32:10,166 --> 00:32:11,534
<font color="#ffff00">♪  ♪</font>

487
00:32:11,708 --> 00:32:13,659
أعتقدتُ إنّكِ لن تعودي ابدًا

488
00:32:14,263 --> 00:32:16,503
متى سأسمع القصص
عن الفضاء العميق؟

489
00:32:17,893 --> 00:32:19,955
عندما نجري جلسة إستخلاص المعلومات

490
00:32:21,987 --> 00:32:23,770
رأيتُ نهرًا من الحمم البركانية

491
00:32:23,858 --> 00:32:24,887
حقًا؟-

492
00:32:25,246 --> 00:32:26,170
بلى-

493
00:32:26,342 --> 00:32:28,443
لم أعتقد إنّني سأعود
إلى شيء أكثر غرابة

494
00:32:28,530 --> 00:32:30,804
لكن كان عليّ توقع الأسوأ

495
00:32:31,253 --> 00:32:33,728
حسنًا، أين كنت في السنوات الـ5 الماضية

496
00:32:36,705 --> 00:32:38,659
أتطرق لتلك الجلسة

497
00:32:39,218 --> 00:32:40,658
وأنا أيضًا

498
00:32:40,824 --> 00:32:44,159
<font color="#ffff00">♪  ♪</font>

499
00:32:45,677 --> 00:32:48,292
<font color="#ffff00">♪  ♪</font>

500
00:32:49,423 --> 00:32:50,429
ماذا؟

501
00:32:50,548 --> 00:32:51,696
!ماذا؟

502
00:32:51,844 --> 00:32:54,719
كنتُ تحملق بِها لقرابة نصف ساعة

503
00:32:54,814 --> 00:32:56,135
كلّا

504
00:32:56,932 --> 00:32:58,215
لا تكُن غبيًا

505
00:32:58,303 --> 00:32:59,919
..لذا أخبرنّي

506
00:33:00,385 --> 00:33:01,635
كيف تتحملين ذلك؟

507
00:33:03,796 --> 00:33:06,400
كان عليّ قتله منذ رأيته أوّل مرة

508
00:33:07,337 --> 00:33:09,022
عرفتُ إنّه ليس (كولسون)

509
00:33:09,463 --> 00:33:11,275
كنتُ أتشوق لذلك

510
00:33:12,486 --> 00:33:15,174
جميعنّا رأينّا في (سارج)
ما لم يكُن موجودًا

511
00:33:15,533 --> 00:33:17,183
لكن على الأٌقل كان هناك (جاكو)

512
00:33:17,525 --> 00:33:19,312
كيف أقنعته بالأنضمام إلينا؟

513
00:33:19,400 --> 00:33:20,557
لم أقنعه

514
00:33:20,823 --> 00:33:23,420
لقد ذكرته بما كان يقاتل من أجله

515
00:33:24,483 --> 00:33:25,830
نخب (جاكو)

516
00:33:26,227 --> 00:33:28,525
ونخب رُؤيتنّا (سارج) على حقيقته

517
00:33:28,846 --> 00:33:30,389
نخبك

518
00:33:33,221 --> 00:33:34,754
إذا، عودت ثانيةً، صحيّح؟

519
00:33:34,842 --> 00:33:37,095
بالكاد هربت من الموت ثانيةً

520
00:33:37,822 --> 00:33:39,578
أجل، بوسعك قول ذلك

521
00:33:40,135 --> 00:33:42,251
أعنّي، الأمر محزن..بصراحة

522
00:33:42,783 --> 00:33:44,726
أعنّي، لقد أخذتُ بعض أيام الأسترخاء

523
00:33:44,814 --> 00:33:46,697
لأنّني لا أزال صغيرة ولدي حياة

524
00:33:46,785 --> 00:33:48,618
وليس لدي ما يُشغل بالي في المنزل

525
00:33:48,705 --> 00:33:50,945
لكن أنت لم تستطع الأنتظار حتى تعود

526
00:33:52,346 --> 00:33:54,065
هَل هو مُزعج بقدر

527
00:33:54,153 --> 00:33:55,362
أبيه؟

528
00:33:57,492 --> 00:33:58,713
(ديفيس)

529
00:34:02,068 --> 00:34:03,698
إيّها الطفل الضخم

530
00:34:04,737 --> 00:34:06,050
لا أتعجب

531
00:34:06,138 --> 00:34:08,085
أنت تنام هنا أفضل مِن المنزل

532
00:34:08,173 --> 00:34:10,697
كنتُ قلق عليك جدًا

533
00:34:10,813 --> 00:34:13,058
بصراحة قضيتُ بعض الوقت هناك

534
00:34:13,146 --> 00:34:14,800
الذي أعتقدتُ فيه صراحةً
إنّك ميت

535
00:34:14,887 --> 00:34:16,835
حسنًا، لستُ كذلك

536
00:34:17,333 --> 00:34:19,984
أنا حيٌ أرزق

537
00:34:20,181 --> 00:34:22,984
أجل، وتَبدو بخير حال، بالمناسبة

538
00:34:23,072 --> 00:34:25,906
أصغر سنًّا أو ما شابه

539
00:34:25,994 --> 00:34:27,555
لم أقوم بإجراء الحسابات على ذلك

540
00:34:27,643 --> 00:34:29,936
لكن سأفعل، لأنه عقلك
وقد ورثتُ إيّاه

541
00:34:30,258 --> 00:34:31,392
..و

542
00:34:31,743 --> 00:34:33,907
لا أريد الشماته،

543
00:34:33,995 --> 00:34:35,353
لكن من الناحية التقنية

544
00:34:35,441 --> 00:34:36,662
الجدال كان مع شخصك الآخر

545
00:34:36,749 --> 00:34:40,172
لكن، أنت تعرف، كوّنكَ هنا يُثبت

546
00:34:40,260 --> 00:34:42,691
إنّ نظرية الأكوان المتعددة خاصتيّ صحيّحة

547
00:34:42,779 --> 00:34:44,187
آسف، (بوبو)، أنت مدين ليّ بـ20 دولار

548
00:34:44,275 --> 00:34:45,977
كلّا، أنا أمازحك
نحن لا نتراهن

549
00:34:46,064 --> 00:34:47,797
ويلاه، أردتُ إن أريك هذا

550
00:34:47,885 --> 00:34:49,917
<font color="#ffff00">♪  ♪</font>

551
00:34:50,012 --> 00:34:52,081
إنّه يُدعونّي بـ(بوبو)

552
00:34:52,558 --> 00:34:54,274
هكذا كانت رغبتك

553
00:34:54,362 --> 00:34:57,729
إذًا، هذه شركتي

554
00:34:58,211 --> 00:35:00,937
تقام على مساحة 48000 قدم مربع

555
00:35:01,047 --> 00:35:02,899
سيكون عليك وضع بعض البذور
إذا كنت ترغب في زراعة الفاكهة

556
00:35:02,986 --> 00:35:04,015
أجل

557
00:35:04,103 --> 00:35:06,164
"وهذا يُذكرنّي بـ"أسكتلند

558
00:35:06,402 --> 00:35:07,609
"أسكتلند"

559
00:35:07,789 --> 00:35:09,773
ماذا بشأنها؟

560
00:35:09,861 --> 00:35:11,874
أريد أن أعرف كُل شيء
عن تراث عائلتي

561
00:35:11,961 --> 00:35:14,680
بوسعنّا..بوسعنّا الذهاب
والأقامة في قلعة

562
00:35:14,768 --> 00:35:15,981
بوسعي شراء قلعة

563
00:35:17,617 --> 00:35:19,623
كلّا،..أنا جاد

564
00:35:19,711 --> 00:35:22,685
بوسعي شراء أيّ قلعة

565
00:35:23,947 --> 00:35:25,388
هناك

566
00:35:25,578 --> 00:35:27,138
هناك شخص أريدك أن تقابله

567
00:35:37,217 --> 00:35:38,217
مرحبًا، ماذا؟

568
00:35:45,688 --> 00:35:47,135
لم يكُن الأمر شخصيًا، (سنو)

569
00:35:50,205 --> 00:35:51,765
أقضوا عليه يا أولاد

570
00:35:52,926 --> 00:35:54,290


571
00:35:54,905 --> 00:35:55,981
هيّا

572
00:35:58,212 --> 00:36:00,306
أنت بين العائلة الآن

573
00:36:03,601 --> 00:36:04,709
(ديك)؟

574
00:36:04,914 --> 00:36:09,677
<font color="#ffff00">♪ ♪</font>

575
00:36:09,882 --> 00:36:11,610
لمَ لمْ تأخذها للحجز؟

576
00:36:12,633 --> 00:36:14,724
ولم قد تُحتجز؟-
لأنها قاتلة-

577
00:36:14,812 --> 00:36:16,206
<font color="#ffff00">♪  ♪</font>

578
00:36:17,891 --> 00:36:19,060
حسنًا، (دايزي)

579
00:36:19,148 --> 00:36:21,172
هَل الأمر بهذا الشأن حقًا؟

580
00:36:21,374 --> 00:36:23,590
وهَل هناك غيره؟

581
00:36:23,678 --> 00:36:25,733
إنّها القصة القديمة ذاتها

582
00:36:26,030 --> 00:36:28,727
الفتى يقابل فتاة، وينشئ هذا التناغم

583
00:36:28,915 --> 00:36:30,907
والفتاة تخشى أن تستمر في الأمر

584
00:36:31,062 --> 00:36:32,822
ثم يُصبح هذا الفتى تقنّي ملياردير

585
00:36:32,915 --> 00:36:35,546
وتظهر هناك مشاعر جديدة، والتي

586
00:36:35,883 --> 00:36:37,211
تعني الندم

587
00:36:39,093 --> 00:36:41,086
كلّا، أنا واثقة إنّ حديثي بشأن القتل

588
00:36:41,274 --> 00:36:43,292
هَل يأخذها أحدكم إلى الحجز الآن؟

589
00:36:43,387 --> 00:36:44,632
مهلاً، لا يمكنك

590
00:36:46,249 --> 00:36:47,623
حسنًا

591
00:36:47,711 --> 00:36:48,998
حسنًا، جميعًا

592
00:36:49,086 --> 00:36:50,556
نخب

593
00:36:57,977 --> 00:37:00,438
أولئك الذين تواجدوا منذ البداية

594
00:37:01,250 --> 00:37:03,172
وأولئك الذين بدأت رحلتهم للتو

595
00:37:03,977 --> 00:37:07,250
إلى العملاء الذين فقدناهم
أثناء تأدية الواجب

596
00:37:09,125 --> 00:37:11,469
وأولئك الذين عادوا بأعجوبة

597
00:37:12,781 --> 00:37:14,904
وأولئك الذين يدعمونا

598
00:37:15,422 --> 00:37:16,837
في السراء

599
00:37:17,354 --> 00:37:18,750
والضراء

600
00:37:22,099 --> 00:37:24,227
لأن بدونكم

601
00:37:25,562 --> 00:37:27,203
"لن يكون هناك وجود لـ"شيلد

602
00:37:27,711 --> 00:37:29,672
فليحيوا دائمًا-
نخبكم-

603
00:37:30,188 --> 00:37:31,539
نخبكم

604
00:38:31,125 --> 00:38:32,344
مرحبًا

605
00:38:32,586 --> 00:38:34,661
هَل تمانعي دخولي؟-
بلى-

606
00:38:34,835 --> 00:38:36,415
هَل كُل شيء بخير؟

607
00:38:36,602 --> 00:38:38,941
..أجل، الأمر فحسب

608
00:38:39,119 --> 00:38:41,750
لم أقصد إبقاءك منتظرة

609
00:38:42,046 --> 00:38:44,788
هناك بعض الأشياء
أود قولها

610
00:38:44,898 --> 00:38:46,482
الذي أردتُ قولها

611
00:38:46,570 --> 00:38:50,000
..لكن، تعرفين..إنّني بـ

612
00:38:50,170 --> 00:38:51,803
يمكن أن أكون بطيئًا في بعض الأحيان

613
00:38:51,891 --> 00:38:53,263
كم زجاجة جعة أحتسيت؟

614
00:38:53,351 --> 00:38:55,929
كلّا، الأمر ليس هكذا

615
00:38:56,957 --> 00:38:59,538
..هنالك

616
00:38:59,758 --> 00:39:03,109
ظروف

617
00:39:03,429 --> 00:39:05,265
سوف

618
00:39:05,882 --> 00:39:09,084
تجعل الأمور معقدة
مهما حاولت جاهدًا

619
00:39:09,172 --> 00:39:10,765
(ماك)

620
00:39:10,991 --> 00:39:13,164
لقد نجونّا اليوم
كانت ليلة سعيدة

621
00:39:13,437 --> 00:39:15,250
دعنّا-
لقد أخفقت-

622
00:39:17,011 --> 00:39:18,289
معكِ

623
00:39:20,153 --> 00:39:21,796
لقد أخفقت

624
00:39:26,280 --> 00:39:27,688
حسنًا

625
00:39:31,371 --> 00:39:33,710
لقد ذُقنّا الأمرين

626
00:39:34,975 --> 00:39:35,988
سويًا

627
00:39:36,076 --> 00:39:39,844
وقد أعتقدتُ إذا

628
00:39:40,187 --> 00:39:41,599
إذا أستطعت التوقف عن التفكير بك

629
00:39:41,687 --> 00:39:44,319
هذا سوف يُساعدني أن أكون

630
00:39:44,508 --> 00:39:46,109
مديرًا أفضل

631
00:39:47,335 --> 00:39:50,344
كما تعرفين، صافٍ العقل، حكيم القرار

632
00:39:50,749 --> 00:39:53,545
وهَل فلحت؟

633
00:39:53,992 --> 00:39:55,226
لا أعرف

634
00:39:56,317 --> 00:39:58,649
لأنك دائمًا في خاطري

635
00:39:59,210 --> 00:40:01,140
"واليوم، عندما استولوا على "زيفير1

636
00:40:01,236 --> 00:40:02,531
ولم تكوني هناك

637
00:40:05,453 --> 00:40:07,544
لم أكُن قلقًا للحظة
بإنّك لم تكوني آمنة

638
00:40:07,632 --> 00:40:09,542
في الواقع، عرفتُ إنّكِ ستكونين بخير

639
00:40:09,864 --> 00:40:12,432
أخبرك دومًا بإلا تقلق بشأني

640
00:40:12,819 --> 00:40:13,919
أعرف

641
00:40:15,157 --> 00:40:16,472
وأنتِ مُحقّة

642
00:40:17,736 --> 00:40:21,449
أنا لا أطلب المغفرة الآن

643
00:40:21,537 --> 00:40:22,925
فقط

644
00:40:24,745 --> 00:40:26,808
فقط فرصة لكي أستحق ذلك

645
00:40:27,522 --> 00:40:28,722
لمرة أخيرة

646
00:40:32,616 --> 00:40:34,206
حسنًا

647
00:40:36,099 --> 00:40:37,299
طابت ليلتك

648
00:40:48,220 --> 00:40:50,316
سوف نتمهل في الأمر

649
00:41:10,077 --> 00:41:12,007
أنتِ؟ بمفردك؟

650
00:41:15,819 --> 00:41:18,122
أعرف إنّكِ لا تتحدثين كثيرًا
لذا أعتدتُ على ذلك

651
00:41:32,510 --> 00:41:37,163
<b><font color="#ff0000">تــ،،ــرجــمــة وتعديل
|| بــ،،ــدر الــجــيـار & K@REEM ||</font></b>

