﻿1
00:00:07,070 --> 00:00:09,372
شرع أبي العمل لدى العصابات
وهو في سنّ الـ14

2
00:00:09,396 --> 00:00:11,701
أسحب الأجزاء، وفرغ المشط

3
00:00:11,703 --> 00:00:13,153
وأعد التخزين

4
00:00:13,155 --> 00:00:15,424
<font color="#ffff00">"مسبقًا في "ملكة الجنوب</font>

5
00:00:15,425 --> 00:00:17,186
أعرف إنّه لم يكُن يرغب لك في ذلك

6
00:00:17,210 --> 00:00:19,344
كان الحظّ حليفي منذ أمتلكتها

7
00:00:20,190 --> 00:00:21,380
شكرًا لك

8
00:00:21,382 --> 00:00:24,026
في مثل عملنّا لا يمكن للرجال
أن يكونوا رفقة مدنيين

9
00:00:24,050 --> 00:00:27,208
هذا خطر كبير عليكِ..وعليه

10
00:00:27,210 --> 00:00:29,288
أأنتَ واثق إنّ بوسعنّا الثقة في (خافيير)؟

11
00:00:32,892 --> 00:00:36,257
سنبيع إلى (دوماس) الآن
سيكون (خافيير) الوسيط

12
00:00:36,281 --> 00:00:38,145
أنت وأنا لم نتقابل ثانيةً

13
00:00:38,169 --> 00:00:40,933
لابد إنّه (دوماس) مَن أخبر القاضي بشأننا

14
00:00:40,957 --> 00:00:43,261
عجبًا، هدأ من روعك-
لقد خنتَ ثقتنّا-

15
00:00:43,285 --> 00:00:44,561
لا أعرف عمَا تتحدثين

16
00:00:44,563 --> 00:00:45,858
أين (بوبي)؟

17
00:00:50,876 --> 00:00:54,413
بمجرد أن تظهر سوف نقضي عليها

18
00:01:02,255 --> 00:01:03,561
حضرة القاضي

19
00:01:03,585 --> 00:01:06,307
الشائعات تقول إنّ (مندوزا) تُحذرك

20
00:01:06,309 --> 00:01:08,976
لديك فرصة واحدة..العيّن بـالعـين

21
00:01:08,978 --> 00:01:10,311
لكي تضع حدًا لهذه الفتاة

22
00:01:11,122 --> 00:01:13,909
أبتعد عنّي

23
00:01:13,933 --> 00:01:17,246
هذا من (دوماس)

24
00:01:17,270 --> 00:01:19,938
بعدئذ، سوف نعاود عملنّا كالمعتاد

25
00:02:18,377 --> 00:02:21,500
أستهدفها (دوماس) لأنها كانت هدفًا سهلاً

26
00:02:22,000 --> 00:02:24,002
سوف يحاول قتل كُل قريبِ منّا

27
00:02:24,004 --> 00:02:25,754
نعم

28
00:02:27,047 --> 00:02:28,673
أريد رُؤية (توني)

29
00:02:29,799 --> 00:02:31,058
أين (خافيير)؟

30
00:02:34,597 --> 00:02:36,040
أبن العاهرة

31
00:02:54,768 --> 00:02:56,083
أين كنت؟

32
00:02:58,288 --> 00:02:59,564
نحن في حالة حرب-
حسبك-

33
00:02:59,588 --> 00:03:01,016
وانت تختفي رفقة بعض النساء؟

34
00:03:01,040 --> 00:03:02,993
حسبك إيّها الوغد
أحذر ألفاظك يا أبن العاهرة

35
00:03:03,017 --> 00:03:04,956
إلاّ ماذا إيّها الوغد؟

36
00:03:04,980 --> 00:03:06,177
ماذا؟

37
00:03:06,936 --> 00:03:08,262
(بوتي)

38
00:03:10,298 --> 00:03:11,659
أتركنّا لبرهة

39
00:03:28,347 --> 00:03:31,315
مَن تكون؟-
تُدعى (إيميلا)-

40
00:03:34,163 --> 00:03:36,345
<i>كانت مريضة جدًا، أضطررتُ لمرافقتها إلى المشفى</i>

41
00:03:36,369 --> 00:03:38,081
انت لم تجب على سؤالي

42
00:03:45,169 --> 00:03:47,087
إنّها خطيبة (بواز) السابقة

43
00:03:50,174 --> 00:03:52,558
وهي برفقتك الآن

44
00:03:56,876 --> 00:03:58,263
أجل

45
00:04:01,057 --> 00:04:03,293
لا يمكن أن يعرف إنّها هنا

46
00:04:03,768 --> 00:04:05,678
رافق قريبي العديد من النساء، يا زعيمة

47
00:04:05,678 --> 00:04:07,678
لكن (إيميلا) كانت محبوبته

48
00:04:10,024 --> 00:04:11,484
<i>هَل تفهمين قصدي؟</i>

49
00:04:12,503 --> 00:04:14,055
أنا آسف يا زعيمة
أنا آسفة، (تيريزا)

50
00:04:14,079 --> 00:04:16,793
لم أرغب أن أورطك في الأمر

51
00:04:16,817 --> 00:04:18,575
هذه ليست مشكلتنا الوحيدة

52
00:04:20,368 --> 00:04:22,729
قام (دوماس) بقتل (بيردي)

53
00:04:26,082 --> 00:04:28,126
أبن العاهرة

54
00:04:28,393 --> 00:04:30,036
أحتاج منك القيام بأمر

55
00:04:33,214 --> 00:04:34,780
تحت أمرك

56
00:04:35,049 --> 00:04:36,949
هَل علينا أن نضع عليها حماية؟

57
00:04:36,951 --> 00:04:40,054
كلّا، لا أحد آخر يعرف بوجودها

58
00:04:40,738 --> 00:04:42,599
وأريد الأبقاء على الأمر سرًا

59
00:04:44,408 --> 00:04:45,683
لنذهب

60
00:05:03,432 --> 00:05:04,815
مرحبًا

61
00:05:10,434 --> 00:05:12,961
سيأتي (توني) خلال لحظة

62
00:05:14,713 --> 00:05:16,750
مرحبًا

63
00:05:16,774 --> 00:05:19,776
أنا آسفة للغاية بشأن ما حدث لنادلك

64
00:05:19,778 --> 00:05:21,803
تُدعى (باردي)، صحيح؟

65
00:05:23,306 --> 00:05:24,472
شكرًا لك

66
00:05:26,017 --> 00:05:28,643
سمعتُ إنّ أحدهم يسعى خلفك، (تيريزا)

67
00:05:29,645 --> 00:05:30,954
لا بأس

68
00:05:31,272 --> 00:05:33,339
أريد التحدث معك

69
00:05:33,341 --> 00:05:34,649
تعال للخارج

70
00:05:35,278 --> 00:05:36,319
حسنًا

71
00:05:40,263 --> 00:05:41,699
أنصت

72
00:05:42,933 --> 00:05:45,161
أعرف إنّك عنيت الأمرين

73
00:05:45,519 --> 00:05:47,019
لكن لا يمكنك الأختفاء وحسب

74
00:05:47,021 --> 00:05:49,081
دون أن تعلم أحد بمكانك

75
00:05:49,105 --> 00:05:51,523
خصوصًا بأمتلاكك سلاحًا

76
00:05:51,525 --> 00:05:53,002
هذا أمر خطير

77
00:05:53,378 --> 00:05:55,478
أنصت، أريد أن أتحمل مسؤوليتي

78
00:05:55,953 --> 00:05:57,186
بوسعك الأعتماد عليّ

79
00:06:01,869 --> 00:06:03,797
أجل، الأمر سارٍ

80
00:06:03,821 --> 00:06:05,431
نفذ الأمر

81
00:06:05,455 --> 00:06:08,040
وعدت والدتك إنّني سأبقيك آمنًا

82
00:06:10,044 --> 00:06:12,829
والدي كان جنديًا
وهكذا سأكون

83
00:06:15,666 --> 00:06:18,444
ليس لديك فكرة
عن ماهية تلك الحياة

84
00:06:18,468 --> 00:06:19,779
إنّها ليست مناسبة لك

85
00:06:22,007 --> 00:06:23,984
علمتنّي إطلاق النيران لغرض

86
00:06:25,175 --> 00:06:26,661
والآن تحتاجين للحماية

87
00:06:28,144 --> 00:06:30,790
ما أضطر والدك للقيام بِه

88
00:06:30,814 --> 00:06:33,584
وجلّ شخص في هذه الحياة 
مُضطر للقيام بِه، أنظر إليّ

89
00:06:39,073 --> 00:06:41,968
لا تستطيع الهروب منّه بتاتًا

90
00:06:46,865 --> 00:06:50,033
إيًا كانت شيمتك

91
00:06:50,608 --> 00:06:52,156
سوف تذهب بلا رجعة

92
00:06:55,923 --> 00:06:58,651
انت لا ترغب في ذلك

93
00:07:10,983 --> 00:07:18,986
<font color="#0000ff"><b>تــ،،ــرجــمـــة
|| بــ،،ـــدر الــجــيـــار ||</b></font>

94
00:07:39,043 --> 00:07:40,710
<i>تأهبوا</i>

95
00:08:16,813 --> 00:08:20,399
أريدك أن تخطو خارج العربة، من فضلك

96
00:08:20,423 --> 00:08:23,269
أنت..فقط

97
00:08:23,293 --> 00:08:25,962
أقترح على بقيتكم

98
00:08:25,964 --> 00:08:29,465
البقاء في مقاعدكم وإلا تتحركوا

99
00:08:32,352 --> 00:08:33,788
(تيريزا)؟

100
00:08:34,747 --> 00:08:36,415
لا بأس

101
00:08:45,984 --> 00:08:47,366
أذهب

102
00:09:09,031 --> 00:09:11,640
صباح رائع، صحيّح؟

103
00:09:14,144 --> 00:09:16,622
عارٌ عليكِ ذنب تلك الشابة

104
00:09:17,313 --> 00:09:20,683
أتفهم مقدار الغضب الذي يُحيط بك

105
00:09:20,685 --> 00:09:23,702
لكن أنتِ و(مارسيل) كلاكما خسر شخصًا

106
00:09:23,712 --> 00:09:25,714
كلا الجانبين متساو الآن

107
00:09:25,738 --> 00:09:28,691
أحتاجٌ أن تُسيطري على غضبك

108
00:09:28,693 --> 00:09:30,636
حاول رجاله قتلي

109
00:09:30,660 --> 00:09:33,973
بعد أن أنتهى المطاف بمقتل رجاله

110
00:09:34,497 --> 00:09:36,725
أنت بدأت القتال

111
00:09:36,749 --> 00:09:41,037
ربَما لو أعطيتني إجابة بشأن شراكتنا المحتملة

112
00:09:41,039 --> 00:09:42,921
قد تُصبح نبرتي قابلة للتعديل

113
00:09:42,923 --> 00:09:45,067
أنت لا تهتم بشأن الموتى

114
00:09:45,758 --> 00:09:47,319
لا تُبالي سوى للمال

115
00:09:47,343 --> 00:09:50,262
وعلاقة عمل جيّدة

116
00:09:50,264 --> 00:09:53,993
انا و(مارسيل) كلانّا عمل سويًا لسنوات

117
00:09:54,017 --> 00:09:57,102
منذ مجيئك لم يكُن هناك سوى الفوضى

118
00:09:57,104 --> 00:09:59,855
لم أبدا هذه الفوضى

119
00:10:01,858 --> 00:10:04,443
يتأخذ (دوماس) الأمر شخصيًا

120
00:10:04,445 --> 00:10:07,048
سأتحدث إلى (مارسيل)

121
00:10:07,864 --> 00:10:10,566
لكن عليك أن تكوني مسئولة هنا

122
00:10:10,568 --> 00:10:12,618
<i>إنّها أحذية مذهلة</i>

123
00:10:13,137 --> 00:10:15,037
حتى نجد حلاً لهذا الأمر

124
00:10:17,475 --> 00:10:19,909
دعنّي أعرف إنّك سمعت قولي

125
00:10:19,911 --> 00:10:22,021
وإنّك تفهمين قصدي

126
00:10:23,213 --> 00:10:24,914
بالحديث

127
00:10:30,088 --> 00:10:32,137
لقد سمعتُكَ

128
00:10:32,139 --> 00:10:34,033
فتاة مُطيعة

129
00:10:50,466 --> 00:10:51,883
يا زعيمة

130
00:10:53,743 --> 00:10:54,807
أنتهى الأمر

131
00:10:56,973 --> 00:10:58,614
والآن، سيعترفون بشأنك

132
00:11:03,169 --> 00:11:04,558
<i>أحسنت صنيعًا</i>

133
00:11:05,439 --> 00:11:07,149
<i>شكرًا لك</i>

134
00:11:07,173 --> 00:11:09,625
لأين وصلنّا في عملية المراقبة؟

135
00:11:09,627 --> 00:11:11,794
لدينا أعين على بعض الأهداف

136
00:11:12,113 --> 00:11:13,679
وسيكون لدينا المزيد قريبًا

137
00:11:13,681 --> 00:11:16,742
النادي، المنزل ورجاله

138
00:11:17,285 --> 00:11:19,268
ونقوم بمراقبة عائلته-
كلّا-

139
00:11:22,456 --> 00:11:24,117
نحن في خضم حرب

140
00:11:24,667 --> 00:11:26,627
لا دخل لعائلته بالأمر

141
00:11:31,673 --> 00:11:34,032
سأذهب لأرفع من كفاءة دفاعتنّا

142
00:11:39,056 --> 00:11:42,767
هَل أنتِ بخير يا زعيمة؟

143
00:11:45,521 --> 00:11:47,773
أريدك أن تصطحبنّي إلى مكان

144
00:12:07,543 --> 00:12:10,519
"مرحبًا بك في "كاس دو سانتوس

145
00:12:10,521 --> 00:12:13,882
شكرًا على ترك تلك الملاحظة إيّتها الأرملة

146
00:12:13,906 --> 00:12:15,926
هذه..هذه هي

147
00:12:16,553 --> 00:12:17,912


148
00:12:17,937 --> 00:12:20,389
أنت تُصلي من أجل حمايتها؟

149
00:12:20,848 --> 00:12:22,141
أجل

150
00:12:22,832 --> 00:12:26,035
إنّها قائدة تعتني برجالها

151
00:12:30,173 --> 00:12:32,234
أنت تخشى فشلها؟

152
00:12:33,593 --> 00:12:36,655
سوف يُرشدنا الكهنة، دعنّا نبدأ

153
00:14:15,611 --> 00:14:17,339
هَل سيكون هذا كافيًا لحمايتها؟

154
00:14:17,363 --> 00:14:20,426
الكهنة تخبرنّي بإن صديقتك
لا تسعى لذلك

155
00:14:25,288 --> 00:14:26,932
لا تسعى للحماية

156
00:14:26,956 --> 00:14:28,851
هذه المرأة تسعى إلى

157
00:14:32,330 --> 00:14:34,212
تصفيّة الحساب

158
00:14:42,247 --> 00:14:44,247
أود أن أشكرك على ذلك

159
00:14:44,759 --> 00:14:47,008
الإعصار التي جئت بِه إلى هنا

160
00:14:47,535 --> 00:14:50,414
جلّ ذلك من أجل جاذيبيتي الجنسية التي لا تُجحد

161
00:14:50,848 --> 00:14:53,584
ولسوء الحظ، بالنسبة لغروري، لا يزال هناك أفضل

162
00:14:58,630 --> 00:15:00,489
إنّه ناتج ضغط العمل فحسب

163
00:15:02,802 --> 00:15:04,910
أنا مُنصت

164
00:15:08,366 --> 00:15:11,249
أرغب في إدارة عملي بنهج معين

165
00:15:13,604 --> 00:15:16,607
لكن المنافسة تُجبرنّي على التغيّر

166
00:15:18,766 --> 00:15:21,403
وعليك تقديم بعض التنازلات

167
00:15:23,513 --> 00:15:25,191
وإذا لم تفعلي

168
00:15:25,616 --> 00:15:27,493
سوف يحاولون القضاء عليك

169
00:15:27,868 --> 00:15:29,620
..معظم الرجال يتبعون نهجًا

170
00:15:30,621 --> 00:15:33,958
"إذا لم تستطع التغلب عليه، فأنضم إليه"

171
00:15:34,857 --> 00:15:37,359
لكن حدسي يخبرني أن بوسعك القضاء عليهم

172
00:15:39,229 --> 00:15:42,466
إذا كان القطار سيأخذك إلى مكان
لا تودين الذهاب إليه

173
00:15:43,401 --> 00:15:45,469
أو إلى شخص لا ترغبين فيه

174
00:15:46,887 --> 00:15:48,472
فأخرجي من القطار

175
00:15:50,932 --> 00:15:52,518
شكرًا لك

176
00:15:53,794 --> 00:15:56,795
أنا متاح كذلك
لجلّ الأمور الذي قمنّا بها سويًا

177
00:15:57,189 --> 00:15:59,316
إذا كنت بحاجة للمساعدة، جربي مجددًا

178
00:16:08,475 --> 00:16:10,259
لست مُضطرًا للقيام بذلك، (مارسيل)

179
00:16:10,261 --> 00:16:12,094
بوسعنّا التعامل مع هذه العاهرة بمفردنّا

180
00:16:12,096 --> 00:16:14,407
عليك ان تصمت

181
00:16:14,431 --> 00:16:16,265
في الحال

182
00:16:37,271 --> 00:16:39,356
(ساموري جايمس)

183
00:16:39,840 --> 00:16:41,734
(مارسيل)

184
00:16:43,010 --> 00:16:45,938
عرفتُ إنّني سأقابل فتيان أتلانتا

185
00:16:45,962 --> 00:16:47,796
لم أعرف إنّني سأقابل الزعيم

186
00:16:47,798 --> 00:16:50,326
لقد عودنّا يا رجل

187
00:16:51,184 --> 00:16:53,184
وأنت لديك لحم ساخن

188
00:16:53,186 --> 00:16:55,289
وانا هنا لوضع حدًا لهذا الأمر

189
00:16:56,307 --> 00:16:58,474
لذا كيف تُريد إنهاء الأمر؟

190
00:16:58,476 --> 00:17:00,502
بأتباع سياسة الأرض المحروقة

191
00:17:01,361 --> 00:17:04,340
رجالها، أماكنها

192
00:17:05,198 --> 00:17:07,532
(ماري)، لا أريدها أن ترى سطوح الشمس

193
00:17:09,285 --> 00:17:11,130
أنتهى الكلام

194
00:17:26,385 --> 00:17:28,362
أتفقنّا

195
00:17:40,685 --> 00:17:42,651
والآن أنت تعرف سرّي

196
00:17:46,694 --> 00:17:48,801
هَل انت مغرم بها؟

197
00:17:56,141 --> 00:17:58,367
لم نخطط لحدوث ذلك

198
00:18:03,873 --> 00:18:05,423
قام قريبي بقتل أخاه

199
00:18:05,425 --> 00:18:07,111
وكأن الأمر لا يعني شيئًا

200
00:18:08,095 --> 00:18:10,154
فقط لكي يحوز السلطة

201
00:18:13,158 --> 00:18:15,934
تخيلي ماذا سيفعل
إذا عرف بشأن (إيميلا)

202
00:18:18,372 --> 00:18:20,889
(بواز) شريكي

203
00:18:20,891 --> 00:18:22,583
ولكن أنت برفقتي الآن

204
00:18:29,365 --> 00:18:31,032
<i>شكرًا لك</i>

205
00:18:33,011 --> 00:18:35,012
لا أعرف كيف أشكرك يا زعيمة

206
00:18:39,450 --> 00:18:42,059
أجعل أحد الرجال يراقب صديقي من أجل حمايته

207
00:18:43,939 --> 00:18:45,964
لا يمكنه ان يعرف ذلك

208
00:18:48,217 --> 00:18:50,362
أأنت مخبولة؟

209
00:18:51,087 --> 00:18:53,364
بإن ترغبين بشيء مختلف في هذه الحياة؟

210
00:18:57,702 --> 00:18:59,595
لا أدري

211
00:20:24,122 --> 00:20:27,182
كادوا ينالون منّي
إنّهم رجال (دوماس)

212
00:20:27,184 --> 00:20:30,068
لقد أحضرهم من الخارج
"لقد رأيتوا لوحات من ولاية "جورجيا

213
00:20:30,070 --> 00:20:31,546
إذا، قد أستأجر المزيد من الرجال

214
00:20:43,366 --> 00:20:46,061
مرحبًا؟-
لدينا مشكلة يا زعيمة-

215
00:20:46,085 --> 00:20:47,479
أعتقل رجال القاضي رجالنّا للتو

216
00:20:47,503 --> 00:20:48,989
من مصنع التقطير

217
00:20:49,013 --> 00:20:50,755
القاضي قادم للنيل منا

218
00:20:50,757 --> 00:20:53,375
إنّه عقاب على عدم التراجع

219
00:20:53,377 --> 00:20:56,261
إنّه ينظف الطريق من أجل (دوماس)
للقضاء علينا

220
00:20:59,383 --> 00:21:02,077
إنّها مقابلة خارج ساعات العمل

221
00:21:02,101 --> 00:21:03,863
ولدي مشروب بوربورن في أنتظاري بالمنزل

222
00:21:03,887 --> 00:21:06,437
أحتاج إطلاق سراح رجالي

223
00:21:06,439 --> 00:21:07,723
هذا الأمر سيكون صعبًا

224
00:21:07,725 --> 00:21:10,703
بالنسبة للشكوك في وضع الهجرة

225
00:21:11,170 --> 00:21:14,563
ناهيك عن الأسلحة النارية غير المرخصة

226
00:21:14,565 --> 00:21:16,884
كم سيُكلف ذلك؟

227
00:21:17,400 --> 00:21:19,378
لقد سمعت شروطي قبلئذ

228
00:21:19,402 --> 00:21:21,814
10% نسبة كبيرة

229
00:21:25,409 --> 00:21:28,387
لقد قضيتُ بعض الأوقات في بلادك

230
00:21:28,411 --> 00:21:31,557
أعرف إنّ شعبك يحب المساومة

231
00:21:31,581 --> 00:21:35,383
"لكن هذه ليست أحد أسواق "تيخوانا
سيدة (مندوزا)

232
00:21:36,444 --> 00:21:38,780
سعريّ نهائيّ

233
00:21:39,256 --> 00:21:40,923
والآن، بوسعك دفعه

234
00:21:40,925 --> 00:21:43,736
أو العودة إلى المنزل
والمساومة مع السياح الجدد

235
00:21:43,760 --> 00:21:46,705
على الهدايا التذكارية

236
00:21:46,729 --> 00:21:48,597
القرار لكِ

237
00:21:50,600 --> 00:21:53,101
والآن، أرجو معذرتك-
أتفقنّا-

238
00:21:53,103 --> 00:21:54,652
10%.

239
00:21:59,108 --> 00:22:01,303
قرار حكيم

240
00:22:01,911 --> 00:22:04,829
سوف ترين لأي مدى ستصبح الأمور أسهل

241
00:22:04,831 --> 00:22:06,892
لكِ، لكي تخطي نحو المستقبل، سيدة (مندوزا)

242
00:22:22,240 --> 00:22:24,159
عقدتُ صفقة

243
00:22:24,183 --> 00:22:25,660
سوف نطلق سراح رجالنّا

244
00:22:25,684 --> 00:22:27,469
ونوقف هجوم (دوماس)

245
00:22:27,471 --> 00:22:29,281
لكن لن يخرجوا الليلة

246
00:22:29,305 --> 00:22:31,522
ورجال (دوماس) لا يزالوا يتربصون بنّا

247
00:22:31,524 --> 00:22:33,961
دعونّا ندخل، نحن أهداف سهلة المنال هنا

248
00:22:35,003 --> 00:22:37,456
نعرف أين يتسكع رجال (دوماس)

249
00:22:37,480 --> 00:22:39,424
ربَما علينا إحضار (سيدرك)

250
00:22:39,448 --> 00:22:43,427
تأمين جيّد.. في حالة إنّ القاضي
لم يعمل بالسرعة الكافية

251
00:22:45,871 --> 00:22:48,824
لا نتفق على هدنّا من أجل أضعاف رجالنّا

252
00:22:48,826 --> 00:22:50,826
إنّما من أجل تقوية صفوفنّا

253
00:22:50,828 --> 00:22:53,294
حركة موفقة، (تيريستا)

254
00:22:54,606 --> 00:22:56,475
(جافيير)

255
00:22:56,499 --> 00:22:59,334
لا تقضي عليه مثلما حدث مع (بوبي)

256
00:22:59,336 --> 00:23:01,552
أريده حيًا يُرزق

257
00:23:01,554 --> 00:23:03,005
<i>أجل، يا زعيمة</i>

258
00:23:38,983 --> 00:23:40,185
كلّا، ليس هذا

259
00:23:40,209 --> 00:23:41,926
<i>مرحبًا</i>

260
00:23:43,053 --> 00:23:45,532
<i>لقد غيرت تصفيفة شعرك؟</i>

261
00:23:45,646 --> 00:23:47,510
<i>هَل تُعجبك؟</i>

262
00:23:47,510 --> 00:23:48,963
<i>هَل كانت من أجلي؟</i>

263
00:23:48,964 --> 00:23:50,116
<i>بالتأكيد يا عزيزي</i>

264
00:23:50,117 --> 00:23:52,117
<i>رائع</i>

265
00:24:34,980 --> 00:24:36,932
مرحبًا

266
00:24:38,101 --> 00:24:39,434
علينا أن نسرع يا رجل

267
00:24:39,436 --> 00:24:40,602
سوف يبحث عنّي (مارسيل)

268
00:24:40,604 --> 00:24:41,880
أنت تفكر بالأعتماد عليّ

269
00:24:41,904 --> 00:24:44,655
سوف أرسلك إلى شمال الولاية
وأقضي على آمالك

270
00:24:44,657 --> 00:24:46,217
مهلاً، ماذا؟

271
00:24:46,241 --> 00:24:47,852
لقد أخبرتك بالفعل بشأن أعمالها يا صاح

272
00:24:47,854 --> 00:24:49,721
وأعملتك بشأن صفقتها مع (مارسيل)
والآن، فيّما ترغب بعد؟

273
00:24:49,745 --> 00:24:52,114
فيّما أرغب؟

274
00:24:52,116 --> 00:24:53,725
أرغب في التفاصيل

275
00:24:53,749 --> 00:24:55,117
هنالك حربًا الآن

276
00:24:55,484 --> 00:24:57,585
وأعرف إنّ (مارسيل) لديه رجال جاهزون

277
00:25:06,487 --> 00:25:08,630
مَن علمك القيام بذلك؟

278
00:25:08,632 --> 00:25:12,577
إنّها من أجل الحماية

279
00:25:12,601 --> 00:25:14,469
عندما كنتُ صغيرًا

280
00:25:14,471 --> 00:25:16,972
عمتي، (بلاير) كانت تأخذني
إلى متجر الأدوات المقدسة

281
00:25:17,457 --> 00:25:20,024
"أخبرتني إن "السانتيرية

282
00:25:20,026 --> 00:25:22,360
عندما يجبر الأسياد عبيدهم

283
00:25:22,362 --> 00:25:24,255
على ممارسة الطقوس المسيحية

284
00:25:24,279 --> 00:25:26,197
لذا أجتمع العبيد معًا

285
00:25:26,199 --> 00:25:28,961
وخلقوا دينهم السريّ الخاص

286
00:25:28,985 --> 00:25:31,179
حتى يبقوا على إيمانهم

287
00:25:31,989 --> 00:25:35,134
"عانت عمتي من الحياة في "كولياكان

288
00:25:35,158 --> 00:25:37,159
وأهلكها السرطان

289
00:25:37,161 --> 00:25:41,496
وأطلق عليّ رجال (دوماس)
من مسافة قريبة

290
00:25:41,498 --> 00:25:43,608
أحدى الطلقات عبرت من خلال سترتي

291
00:25:43,632 --> 00:25:45,693
ولم تمّسنّي حتى

292
00:25:45,717 --> 00:25:48,864
وفرت الكهنة الحماية لـعمتي، وليّ والآن

293
00:25:49,338 --> 00:25:51,506
سوف يحموننا

294
00:25:53,284 --> 00:25:55,829
أعتقدتُ إنّنا سنكون بخير هنا

295
00:25:57,063 --> 00:26:00,083
وأن نؤسس هذا العمل بنزاهة

296
00:26:00,516 --> 00:26:02,544
التي لم يسبق لها مثيل

297
00:26:03,687 --> 00:26:05,964
لقد روا شخصًا طيب القلب

298
00:26:06,573 --> 00:26:08,675
وقد أعتقدوا إنّه ضعيف

299
00:26:09,242 --> 00:26:11,576
هَل تعتقد إنّه ضعف؟

300
00:26:11,578 --> 00:26:14,264
أعتقد إنّه شجاعة

301
00:26:14,997 --> 00:26:18,510
لكن أعرف أيضًا
إن عليك التغيّر

302
00:26:18,534 --> 00:26:21,703
لكي تُصبح الشخص
الذي يفترض أن تكون عليه

303
00:26:24,982 --> 00:26:27,592
ماذا لو كان هذا الشخص يُخيفني؟

304
00:26:40,106 --> 00:26:41,666
القاضي اللعين، أوقع بنّا

305
00:26:41,690 --> 00:26:42,940
إلى الغرفة الآمنة، الآن

306
00:26:42,942 --> 00:26:44,669
دمر أيّ شيء قد يعبر من هذا الباب

307
00:26:44,693 --> 00:26:45,833
<i>عُلم، يا زعيم</i>

308
00:26:53,570 --> 00:26:55,536
(بوتي)

309
00:27:00,310 --> 00:27:02,960
إنّهم الرجال الذين سعوا خلفي

310
00:27:02,962 --> 00:27:05,580
لقد حصل القاضي على نسبته

311
00:27:05,582 --> 00:27:07,298
لا تتحرك

312
00:27:09,384 --> 00:27:12,231
أبق يديك عاليًا-
لقد قبضنا عليهم-

313
00:27:23,149 --> 00:27:24,650
أجل؟

314
00:27:24,652 --> 00:27:26,544
يا زعيمة، لقد رأيتُ للتو (سيدرك) رفقة

315
00:27:26,568 --> 00:27:28,713
شرطي القاضي الفاسد

316
00:27:29,656 --> 00:27:31,750
يعطيه المعلومات بشأنك أنتِ و(دوماس)

317
00:27:31,774 --> 00:27:34,719
إذا كان (سيدرك) من أوقع بنّا إلى القاضي

318
00:27:34,743 --> 00:27:36,304
وليس (دوماس)؟

319
00:27:36,328 --> 00:27:39,055
لدي (سيدرك) في مدى نظري

320
00:27:40,449 --> 00:27:42,686
ماذا تريدين بِه يا زعيمة؟

321
00:27:52,716 --> 00:27:56,298
أريد التحدث معك-
لن أخبرك بشيء-

322
00:27:56,300 --> 00:27:58,133
إذًا بوسعك الإنصات

323
00:28:03,939 --> 00:28:05,523
أجل؟

324
00:28:07,009 --> 00:28:09,009
<i>لقد اوصلوا الشحنة الآن؟</i>

325
00:28:09,528 --> 00:28:10,654
رائع

326
00:28:10,654 --> 00:28:13,191
<i>مرسيدس حمراء أصدار عام 81</i>

327
00:28:13,738 --> 00:28:15,264
<i>في الصندوق</i>

328
00:28:15,289 --> 00:28:16,850
حسنًا

329
00:28:17,286 --> 00:28:19,847


330
00:28:19,871 --> 00:28:21,391
شكرًا لك

331
00:28:25,961 --> 00:28:28,830
أريدك أن توصل رسالة إلى (دوماس)

332
00:28:28,832 --> 00:28:30,275
أريد عقد هدنة

333
00:28:30,299 --> 00:28:31,943
لقد قتلت رجاله

334
00:28:31,967 --> 00:28:33,945
وقد قتل رجالي

335
00:28:34,803 --> 00:28:36,614
هذه الحرب ليست في صالحنّا

336
00:28:36,638 --> 00:28:39,115
تُريدنّي حيًا لكي أوصل تلك الرسالة

337
00:28:47,164 --> 00:28:48,855
تأكد إنّه سيسمعها

338
00:29:18,097 --> 00:29:19,907
<i>ماذا تريدين؟</i>

339
00:29:19,931 --> 00:29:21,710
هَل وصلتك رسالتي؟

340
00:29:21,734 --> 00:29:23,934
أجل، سمعتها. لقد حفزت كلاب القاضي

341
00:29:23,936 --> 00:29:25,913
على رجالي وتعتقدين إنّني أنتهيتُ؟

342
00:29:25,937 --> 00:29:28,773
أنصت، لديك رجل واحد في صفّك

343
00:29:28,775 --> 00:29:31,002
وأنا لدي العديد في كُل مدينة

344
00:29:31,026 --> 00:29:32,910
أنتهت المكالمة

345
00:29:32,920 --> 00:29:35,063
ربَما عليك التمهل

346
00:29:35,065 --> 00:29:37,865
لدي معلومات قد تؤثر على أعمالك

347
00:30:59,866 --> 00:31:01,259
لا أعرف ماذا أخبرتك هذه العاهرة

348
00:31:01,283 --> 00:31:02,817
أخرس

349
00:31:02,819 --> 00:31:04,319
تعال

350
00:31:11,936 --> 00:31:13,855
لقد وشيت بيّ

351
00:31:14,355 --> 00:31:16,380
لقد وشيت بنّا

352
00:31:16,608 --> 00:31:18,159
من أجل هذا؟

353
00:31:18,183 --> 00:31:20,834
كلّا، لقد أوقع القاضي بيّ يا صاح

354
00:31:20,836 --> 00:31:22,720
كنت تعلم إنّه وضعنّي تحت المراقبة

355
00:31:22,722 --> 00:31:25,533
"قال إنّه سيُعدنّي إلى سجن "أبرشية أورليانز

356
00:31:25,557 --> 00:31:27,834
لمدة 10 سنوات، إذا لم أتعاون

357
00:31:27,858 --> 00:31:29,677
..كلّا، كلّا، أنصت-
أنا آسف يا صاح-

358
00:31:29,679 --> 00:31:31,372
فلننهي الأمر-
لا تفعلها يا أخي-

359
00:31:31,396 --> 00:31:33,731
نحن..نحن عائلة

360
00:31:36,210 --> 00:31:38,129
(سيد)

361
00:31:38,905 --> 00:31:40,905
لقد رأيتُ كيف تتصرف كفرد من العائلة

362
00:31:42,717 --> 00:31:44,886
والآن أريك كيف نقوّم الخيانة

363
00:31:44,910 --> 00:31:46,327
مهلاً

364
00:31:47,921 --> 00:31:49,397
(مارسيل)

365
00:31:52,250 --> 00:31:55,480
القاضي لا يعرف إنّنا عثرنّا على الواشي

366
00:31:56,022 --> 00:31:57,421
بوسعنّا الأستفادة من ذلك

367
00:32:07,825 --> 00:32:09,767
لا بأس

368
00:32:09,769 --> 00:32:11,435
هذه السيّدة قد أبتاعت حياتك للتو

369
00:32:18,076 --> 00:32:19,910
أجعلها تستحق ثمنها

370
00:32:28,395 --> 00:32:32,623
لقد نشئتُ مع هذا الفتى أعرف والدته

371
00:32:34,351 --> 00:32:36,911
كان واشيًا، وقد عثرت عليه

372
00:32:37,230 --> 00:32:39,247
وهذا لا يشفع لكِ

373
00:32:39,691 --> 00:32:42,193
"لا أعرف كيف يسوا الأمور في "سنيولا

374
00:32:43,468 --> 00:32:45,238
(بوبي) كان فرد من العائلة

375
00:32:46,305 --> 00:32:47,949
أنت مُحقّ

376
00:32:51,285 --> 00:32:53,955
أعتقدتُ إنّكَ وشيت بيّ إلى القاضي

377
00:32:54,396 --> 00:32:57,098
وأنهيتُ الصفقة دون الإنصات إليك

378
00:32:57,584 --> 00:32:59,919
لم أنوي قتل (بوبي)

379
00:33:00,735 --> 00:33:02,437
لقد شرع في الهجوم

380
00:33:02,439 --> 00:33:04,799
وقد قُتِل أمامي أعيني

381
00:33:05,425 --> 00:33:07,385
لم يكُن من المفترض حدوث ذلك

382
00:33:08,777 --> 00:33:11,779
تصرفتُ دون معرفة القصة كاملةً

383
00:33:11,781 --> 00:33:14,253
أنت مُحقّة تمامًا

384
00:33:14,277 --> 00:33:16,500
هنالك شخص واحد فقط

385
00:33:16,502 --> 00:33:19,146
يتربح من خلال هذه الحرب

386
00:33:21,423 --> 00:33:23,317
القاضي

387
00:33:23,341 --> 00:33:26,628
الطريقة الوحيدة لأمثاله لكي
يحافظوا على موضع السلطة

388
00:33:26,630 --> 00:33:30,116
هو إنّ يبقى النزاع
قائم بين أمثالنّا

389
00:33:30,754 --> 00:33:32,636
عقلية سيّد العبيد

390
00:33:34,894 --> 00:33:36,669
ليس أسلوبًا جديدًا في هذه الأنحاء

391
00:33:40,693 --> 00:33:43,087
كيف تقترحين

392
00:33:43,111 --> 00:33:44,964
بأن نتقدم في العمل؟

393
00:33:46,197 --> 00:33:49,177
أود أستكمال صفقة العمل خاصتنا

394
00:33:49,702 --> 00:33:52,179
سوف أوفر لك شحنة شهرية

395
00:33:52,203 --> 00:33:53,704
من منتجي

396
00:33:57,660 --> 00:33:59,270
وهذا

397
00:34:04,775 --> 00:34:06,811
من أجل عائلة (بوبي)

398
00:34:25,629 --> 00:34:27,797
أتفقنا

399
00:35:05,569 --> 00:35:07,569

علينا زيارة "نيويورك" يا عزيزي

400
00:35:12,822 --> 00:35:14,341
ماذا أحضرت لنّا؟

401
00:35:14,342 --> 00:35:15,487
البرغر

402
00:35:15,512 --> 00:35:17,037
اوه، كلّا

403
00:35:17,089 --> 00:35:19,089
إنّها نباتيّة، كما تُحبيها تمامًا

404
00:35:21,551 --> 00:35:23,871
أعتقدتُ إنّك كنتَ تُجهز لمفاجأة

405
00:35:25,373 --> 00:35:27,373
..كنتُ مسرورة لأنني

406
00:35:27,775 --> 00:35:30,277
هَل هذه البامية من أجلي؟

407
00:35:35,616 --> 00:35:36,993
شكرًا لك

408
00:35:36,993 --> 00:35:38,594
أشكرك لأنك تعاملنّي بلطف

409
00:35:40,874 --> 00:35:43,624
هَل أكلها يوميًا يُسبب ضررًا؟

410
00:35:45,001 --> 00:35:47,270
بوسعك تناول ما شئت كُل يوم

411
00:35:53,593 --> 00:35:55,593
ماذا قالت (تيريزا) بشأن علاقتنا؟

412
00:35:59,432 --> 00:36:00,975
لا بأس

413
00:36:02,585 --> 00:36:03,778
حقًا؟

414
00:36:03,803 --> 00:36:05,005
أجل

415
00:36:06,077 --> 00:36:07,647
كُل شيء بخير

416
00:36:14,642 --> 00:36:16,470
سنكون بآمن هنا

417
00:36:18,157 --> 00:36:19,336
صحيّح؟

418
00:36:26,834 --> 00:36:28,252
بلى

419
00:36:34,758 --> 00:36:36,427
أنظر لهذا

420
00:36:36,451 --> 00:36:38,345
لقد حلَّ الكريسماس مبكرًا

421
00:36:38,369 --> 00:36:41,099
هناك المزيد

422
00:36:41,706 --> 00:36:42,933
لقد أتصل (سيدريك)

423
00:36:43,392 --> 00:36:46,327
قال إنّ (دوماس) عقد هدنة مع (مندوزا)

424
00:36:46,329 --> 00:36:48,689
بماذا يشعرك هذا؟

425
00:36:48,713 --> 00:36:49,713


426
00:36:49,715 --> 00:36:53,884
طالما تثبت السيّدة (مندوزا) إنّها مفيدة لنّا

427
00:36:53,886 --> 00:36:56,781
سأكون مسرورًا بوجودها هنا كضيف

428
00:36:57,722 --> 00:36:59,890
فأنا نكرة إذا لم أستقبلها بصدر رحب

429
00:37:01,893 --> 00:37:04,872
هنالك قرابة النصف مليون في هذه الحقائب

430
00:37:04,896 --> 00:37:06,841
كان لديها سيولة كافية في لمح البصر

431
00:37:09,352 --> 00:37:11,853
أموالها قد تجلب لنّا

432
00:37:11,855 --> 00:37:15,049
منشأة إصلاحيّة جديدة ولامعة
بشكل أسرع مما تتخيل

433
00:37:15,073 --> 00:37:18,826
حيث سيكون لها غرفة خاصة

434
00:37:21,663 --> 00:37:23,997
إذا تمكنت من النجأة حتئذ

435
00:37:25,392 --> 00:37:26,977
شكرًا على إحضارك العشاء

436
00:37:27,001 --> 00:37:28,752
كان مذهلاً

437
00:37:30,505 --> 00:37:32,923
أنتِ أعددته، صحيّح؟

438
00:37:36,427 --> 00:37:38,428
كلّا

439
00:37:38,430 --> 00:37:41,682
مهلاً، بوسعي إعداد البيض المخفوق، لذا

440
00:37:44,328 --> 00:37:46,080
يَبدو إنّكِ أفضل

441
00:37:51,443 --> 00:37:53,504
لماذا لم تذكري أمر (بيري)؟

442
00:38:00,951 --> 00:38:03,070
موتها كان غلطتي

443
00:38:04,705 --> 00:38:07,957
كيف يكون ذلك؟
لقد كان حادث عنف عشوائي

444
00:38:13,149 --> 00:38:15,067
لقد حدث في حانتي

445
00:38:15,466 --> 00:38:18,404
كان يمكن أن يكون هناك أمن أفضل

446
00:38:19,614 --> 00:38:21,699
لو كان وأن كان

447
00:38:21,723 --> 00:38:23,618
الندم سيأكلك حية

448
00:38:24,427 --> 00:38:25,995
أحيانًا

449
00:38:26,561 --> 00:38:28,789
تقضين الكثير من الوقت
تفكرين في الماضي

450
00:38:29,707 --> 00:38:31,432
وهذا يعني إنّك نسيت طعم الحياة

451
00:38:31,434 --> 00:38:33,627
قضيتُ معظم حياتي

452
00:38:33,651 --> 00:38:35,171
أهرب من الماضي

453
00:38:35,880 --> 00:38:37,465
هذه ليست حياة

454
00:38:38,607 --> 00:38:40,343
إنّما محاولة للنجأة

455
00:38:42,990 --> 00:38:44,972
علينا أن نطمح فيما هو أكبر، صحيّح؟

456
00:38:46,890 --> 00:38:48,998
هَل لا نزال نتحدث بشأني؟

457
00:38:59,653 --> 00:39:01,595
تعال هنا

458
00:39:03,991 --> 00:39:05,849
ماذا تحملين ليّ؟

459
00:39:38,942 --> 00:39:40,653
إنّه نائم

460
00:39:41,803 --> 00:39:43,530
حقًا؟ أخيرًا

461
00:39:43,554 --> 00:39:45,741
الفتى المسكين لم يذق طعم النوم

462
00:39:46,675 --> 00:39:48,725
كان في أنتظار قدومك

463
00:39:48,727 --> 00:39:50,894
كان منتظرًا؟

464
00:39:51,539 --> 00:39:53,563
أنتِ لطيفة حقًا معه

465
00:39:57,819 --> 00:39:59,486
إنّه فتى مُطيع

466
00:40:02,466 --> 00:40:03,824
أجل، إنّه كذلك

467
00:40:06,577 --> 00:40:09,579
لعلمك، أعتقد إنّه يخطو على نهجك
باعتبارك قدوة أبوية له

468
00:40:24,930 --> 00:40:26,365
ما الخطب؟

469
00:40:29,051 --> 00:40:30,911
لم يكُن خطئي

470
00:40:31,554 --> 00:40:33,205
أيّ خطأ؟

471
00:40:34,557 --> 00:40:36,666
الجميع يعرف القواعد

472
00:40:39,061 --> 00:40:41,547
عرف (تشينو) القواعد

473
00:40:42,781 --> 00:40:44,091
..والد

474
00:40:45,616 --> 00:40:47,136
والد (توني)

475
00:40:49,120 --> 00:40:52,073
كان يسرق من الزعيم
وكنتُ أتبع الأوامر فحسب

476
00:40:52,075 --> 00:40:54,352
وكان يعرف القواعد

477
00:40:54,876 --> 00:40:57,078
لهذا السبب لم أشعر بشيء عندما أطلقتُ

478
00:40:57,080 --> 00:40:59,188
وأزهقتُ روحه

479
00:41:01,716 --> 00:41:03,633
لكن ضميري يؤنبني الآن

480
00:41:12,703 --> 00:41:14,246
على رسلك

481
00:41:15,147 --> 00:41:17,075
إنّه أمر منطقي

482
00:41:17,099 --> 00:41:18,542
لمَ؟

483
00:41:20,627 --> 00:41:23,987
لأن (توني) يعني إليك الكثير الآن

484
00:41:27,658 --> 00:41:28,992
هدأ من روعك

485
00:41:52,133 --> 00:41:58,078
<font color="#ff0000"><b>تــ،،ــرجــمــة
|| بــ،،ــدر الــجــيـــار ||</b></font>

