﻿1
00:00:00,220 --> 00:00:18,220
تمت الترجمة بواسطة
<b>||/ أكرم ناصر/ محمود عيسى / محمود فودة ||
w"مشاهدة ممتعة"</b>

2
00:00:22,500 --> 00:00:25,820
<b>"المحيط الأطلسي"
"الأول من ديسمبر"</b>

3
00:01:04,830 --> 00:01:11,130
<b>"شباب العدالة"
"دُخلاء"</b>

4
00:01:14,130 --> 00:01:17,130
<b>"برج المراقبة"
"الـ4 من ديسمبر"</b>

5
00:01:18,230 --> 00:01:20,430
(حسناً يا (جارفيلد
أنت من طلب هذا الاجتماع

6
00:01:20,430 --> 00:01:23,170
وأشكركم على سماعي

7
00:01:23,170 --> 00:01:26,640
(كالدور), رغم أن صفوف
.رابطة العدالة" منقسمة"

8
00:01:26,640 --> 00:01:29,240
وقفت في المنتصف
محايداً تدافع عن عالم

9
00:01:29,240 --> 00:01:32,470
لا ينفك في وقف
أعمالك الجيدة

10
00:01:32,480 --> 00:01:35,810
و(ميجان)، قدتِ الفريق
ضد خصومنا

11
00:01:35,810 --> 00:01:37,710
متجنبة الأضواء ..

12
00:01:37,750 --> 00:01:39,380
رغم كل العقبات

13
00:01:39,420 --> 00:01:41,280
كلاكما أحدثتما فارقاً

14
00:01:42,250 --> 00:01:43,590
ولكن شيء مفقود

15
00:01:44,890 --> 00:01:47,420
,حسناً، سأجاريك
ماذا؟

16
00:01:47,460 --> 00:01:49,390
نسخة عامة للفريق

17
00:01:49,430 --> 00:01:51,530
أبطال شباب يتمردون ضد النظام

18
00:01:51,560 --> 00:01:54,630
ليقاتلون القتال
الطيب بنظرة واضحة

19
00:01:54,660 --> 00:01:57,370
لا، نحن لا نضع هذا
النوع من الأهداف

20
00:01:57,400 --> 00:01:58,900
لأبطالنا دون السن القانونية

21
00:01:58,930 --> 00:02:00,840
هذا هو فائدة
."غطاء "رابطة العدالة

22
00:02:00,870 --> 00:02:02,670
لا يمكن لـ"الرابطة"  فعل ما نريد

23
00:02:02,700 --> 00:02:05,210
لأنك تلعب اللعبة
في وضح النهار

24
00:02:05,210 --> 00:02:07,440
هل رأيت العناوين
الرئيسية مؤخراً؟

25
00:02:07,480 --> 00:02:10,310
(قبضة (ليكس لوثر
على الأمم المتحدة

26
00:02:10,350 --> 00:02:12,250
،والخوف العام من المتحولين

27
00:02:12,280 --> 00:02:14,350
تجارة المتحولين المراهقين

28
00:02:14,350 --> 00:02:16,820
(أشرار مثل (جراني جودنس
(والبارون (بيدلام

29
00:02:16,820 --> 00:02:19,390
يستفيدون من كل ذلك

30
00:02:19,390 --> 00:02:20,820
لقد خسرنا عقول وقلوب

31
00:02:20,820 --> 00:02:23,330
الناس الذين
نحاول حمايتهم

32
00:02:23,360 --> 00:02:25,560
المدعين الساسة ومروجي
الخوف تسببوا للعامة

33
00:02:25,600 --> 00:02:27,560
بالخوف والتخلي
،عن فكرة البطولة

34
00:02:27,600 --> 00:02:31,270
وهو السبب الذي تأسست
عليه "رابطة العدالة" من الأساس

35
00:02:31,270 --> 00:02:33,730
عظيم, أصبحت
الآن مُحبطة تماماً

36
00:02:33,770 --> 00:02:36,410
لا تقلقي، سأحميكِ

37
00:02:36,410 --> 00:02:39,310
أترون، سنخالف القوانين
التي لا يمكن لـ"الرابطة" مخالفتها

38
00:02:39,310 --> 00:02:40,780
سنتواصل مع الناس

39
00:02:40,780 --> 00:02:43,250
بطرق لا يمكن للحكومات منعها

40
00:02:43,280 --> 00:02:45,380
سنخرج الخوف من العامة

41
00:02:45,410 --> 00:02:47,320
الذين إرتعبوا من جين
التحول على مر أجيال

42
00:02:47,350 --> 00:02:50,320
وسنفعل كل هذا
،بإلهام ذلك الجيل

43
00:02:50,350 --> 00:02:51,850
لأننا هم

44
00:02:51,890 --> 00:02:53,450
وتربينا معهم

45
00:02:53,450 --> 00:02:55,820
في تداعيات العالم البشري
المتحول الفظيع المخيف

46
00:02:55,860 --> 00:02:59,600
يمكن أن نكون الأبطال
الذين نشجعهم لقهر مخاوفهم

47
00:02:59,630 --> 00:03:02,470
.(هذا خطاب عظيم يا (جار

48
00:03:02,500 --> 00:03:06,500
ولكن كيف يكون هذا
مختلفاً عما تحاول "الرابطة" فعله؟

49
00:03:06,540 --> 00:03:08,800
الفرقة و"ذا لايت" يتقاتلان
في حلقات لا تنتهي

50
00:03:08,840 --> 00:03:10,340
.و "ذا لايت" يفوزون

51
00:03:10,370 --> 00:03:12,310
هذا ليس ما أقصده

52
00:03:12,340 --> 00:03:13,410
انظروا لهذا

53
00:03:13,440 --> 00:03:14,880
بدون أي محاولة

54
00:03:14,910 --> 00:03:17,410
هذه الأفعال
ولدت شيء طبيعي

55
00:03:17,450 --> 00:03:18,880
شيء وراء التمحور

56
00:03:18,920 --> 00:03:20,480
شيء لا يمكن أن ينبثق

57
00:03:20,520 --> 00:03:22,890
أبداً من إبهام
(لوثر) أو (جراني)

58
00:03:22,920 --> 00:03:24,590
إنه شيء ذو صلة بالوضع

59
00:03:24,620 --> 00:03:26,350
شيء يمكننا الاعتماد عليه

60
00:03:26,390 --> 00:03:28,690
بإعطاء الناس
شيء يمكنهم تبجيله

61
00:03:28,730 --> 00:03:31,060
شيء يمكنهم إمتلاكه على
وسائل التواصل الاجتماعي

62
00:03:31,090 --> 00:03:33,900
شيء يجعلهم جزء من القصة

63
00:03:33,930 --> 00:03:36,730
سيكون سهل التوصل
إلينا وفي كل مكان

64
00:03:36,770 --> 00:03:40,670
ومعاً سنبدأ ثورة

65
00:03:40,700 --> 00:03:42,010
واحدة صغيرة على أي حال

66
00:03:42,040 --> 00:03:43,910
لقد أعطيتنا الكثير
لنفكّر فيه

67
00:03:43,940 --> 00:03:46,190
لا، لم نفعل

68
00:03:51,680 --> 00:03:54,650
انضم إلينا أو ابتعد من الطريق

69
00:03:54,680 --> 00:03:56,620
جميعكم سمع القصة

70
00:03:56,650 --> 00:03:57,950
ألم تُكوِّنوا هذا الفريق؟

71
00:03:57,990 --> 00:03:59,890
حان الوقت لأخذه
إلى المستوى التالي

72
00:03:59,920 --> 00:04:02,560
أواثق أنك جاهز لهذا
النوع من تسليط الأضواء ؟

73
00:04:02,590 --> 00:04:04,690
لا يمكن لبشرتي الخضراء أن تختبئ

74
00:04:04,730 --> 00:04:06,700
حاول "ذا ريتش" إخراجي
من الصورة منذ عامين

75
00:04:06,730 --> 00:04:08,900
و(كيد فلاش) أيضاً
(خرج منذ أيام (والي

76
00:04:08,930 --> 00:04:11,100
لا يفهم الناس دوماً
أنني شخص مختلف

77
00:04:11,100 --> 00:04:13,470
أيضاً لم أستطع التخلص
من أمر الهوية السرية هذا وأنت؟

78
00:04:13,500 --> 00:04:16,840
تعرف "ماركوفيا" و العالم أجمع
ما أصبحت عليه بالفعل

79
00:04:16,870 --> 00:04:19,810
والآن أريد أن أريهم
ما أصبحت

80
00:04:19,840 --> 00:04:21,380
... ومن المستحيل

81
00:04:21,380 --> 00:04:23,540
أن أترك هذا
الفريق بلا فتاة

82
00:04:23,580 --> 00:04:24,980
المجموعة بحاجة إلى لون مختلف

83
00:04:25,020 --> 00:04:27,520
!أنت، أنا بني البشرة

84
00:04:27,550 --> 00:04:30,050
ربما تكون أزرق
الوجه بهذا الوجه

85
00:04:31,490 --> 00:04:33,020
والبقية؟

86
00:04:33,060 --> 00:04:35,090
.لست جاهزة.ليس الآن

87
00:04:35,120 --> 00:04:36,930
لا بأس بهذا

88
00:04:36,960 --> 00:04:39,700
كنت أخشى
أن أخسر فريقي كله

89
00:04:39,730 --> 00:04:41,860
و أظننا قد كبرنا جداً في السن

90
00:04:43,070 --> 00:04:45,400
حسناً، متى حدث هذا؟

91
00:04:45,430 --> 00:04:48,470
لقد قرروا إذن

92
00:04:48,500 --> 00:04:52,810
سيتكون فريق التخفي الآن
(من (ميس مارشان) و(سوبربوي) و(تايجرس

93
00:04:52,840 --> 00:04:55,150
(هالو) و(13) و(فوراجير)
(ومعهم (تارا

94
00:04:55,180 --> 00:04:58,380
(بينما سيقود (بيست بوي
(وندر جيرل) و(بلو بيتل)

95
00:04:58,410 --> 00:05:00,620
(و(كيد فلاش) و(ستاتيك
(و(جيو فورس

96
00:05:00,650 --> 00:05:02,680
.في الفرقة العامة الجديدة

97
00:05:02,690 --> 00:05:05,820
ولكن ستظل الإستجابة سراً
لـ"رابطة العدالة" من خلال (ميس مارشان)

98
00:05:05,850 --> 00:05:07,060
اتفقنا؟

99
00:05:07,090 --> 00:05:08,690
اتفقنا

100
00:05:08,690 --> 00:05:10,930
ثمة شيء آخر سأفعله ايضاً

101
00:05:11,560 --> 00:05:12,730
بروكلين

102
00:05:12,730 --> 00:05:15,130
أهلاً بكم في المبنى الرئيسي
بروكلين

103
00:05:15,170 --> 00:05:18,430
مقر العمليات
الجديد للفريق الجديد

104
00:05:18,470 --> 00:05:20,800
"أسمي هذا الـ"المدار

105
00:05:20,840 --> 00:05:23,100
،واجهة الكمبيوتر مجسّمة

106
00:05:23,140 --> 00:05:25,510
خط تواصل سري
مع أنظمة برج المراقبة

107
00:05:25,540 --> 00:05:27,540
جوهريا
,ستكون غرفة عملياتنا

108
00:05:27,580 --> 00:05:29,040
وعندما لا نخدم

109
00:05:29,080 --> 00:05:31,680
سيضاعف مساحة
المعيشة لنا بصفتنا نجوم

110
00:05:31,710 --> 00:05:33,450
!هذا رائع جداً

111
00:05:33,450 --> 00:05:35,220
،وسواء كنت من الفرقة أو لا

112
00:05:35,220 --> 00:05:37,090
ثمة مساحة كبيرة
،بالأعلى من أجلي

113
00:05:37,090 --> 00:05:40,020
(ولـ(بريون) و(تارا
(و(فايوليت) و(فيك) و(فريد

114
00:05:40,020 --> 00:05:42,420
ليحظوا بغرفهم المنفصلة

115
00:05:42,460 --> 00:05:43,860
!أخيراً

116
00:05:43,890 --> 00:05:45,830
أعني، شكراً لك

117
00:05:45,860 --> 00:05:47,130
(أنا أرعاك يا (بي

118
00:05:49,060 --> 00:05:51,500
وإذا كان هناك أحد
جائع أنا أتولاه أيضاً

119
00:05:51,530 --> 00:05:53,040
،ومثل "جبل العدالة" تماماً

120
00:05:53,070 --> 00:05:55,500
سيكون لدينا في
النهاية عيادة طبية

121
00:05:55,540 --> 00:05:57,510
ومختبر علمي وصالة رياضة

122
00:05:57,540 --> 00:05:59,610
"وحتى "أنبوب انتقال

123
00:05:59,640 --> 00:06:03,450
رائع، بدأت أشعر حقاً
أنه مثل "الكهف" في وقت سبق

124
00:06:03,480 --> 00:06:04,850
.. ولكن

125
00:06:04,880 --> 00:06:06,450
من يدفع لكل هذا؟

126
00:06:06,480 --> 00:06:08,850
(جريتشن جوود)

127
00:06:08,890 --> 00:06:11,520
،ربما حاصرتني في عقدها

128
00:06:11,520 --> 00:06:14,260
ولكن هذا يعني أن
،العجوز (جراني) عليها الدفع

129
00:06:14,260 --> 00:06:17,230
بما يكفي لتمويل
المهمات للإطاحة بها

130
00:06:17,260 --> 00:06:19,600
هذا ما أُسميه رد الدين

131
00:06:21,200 --> 00:06:23,670
أجل، هذه لكمة تعاطف

132
00:06:23,700 --> 00:06:26,600
غرف النوم واسعة جداً

133
00:06:26,640 --> 00:06:30,540
عليّ الإعتراف
لن أشتاق للعربة المتحركة

134
00:06:33,240 --> 00:06:36,150
(المكان الجديد عظيم يا (جار

135
00:06:36,180 --> 00:06:39,150
ولكن من المحال
أن يعيش ست مراهقين هنا

136
00:06:39,180 --> 00:06:41,520
بأنفسهم وبدون إشراف

137
00:06:41,550 --> 00:06:43,850
أجل، من يعرف ما قد يحدث

138
00:06:45,050 --> 00:06:46,490
!تهذّبي

139
00:06:46,520 --> 00:06:48,160
,سأكون بغاية السعادة

140
00:06:48,160 --> 00:06:51,930
و شرفاً لي أن أنتقل
.معهم و أهتم بهم

141
00:06:51,960 --> 00:06:53,970
,أنا بالفعل الآن أعمل مع (فيكتور)

142
00:06:53,970 --> 00:06:56,530
.لذا سيُساعدني أن أكون بالقرب منه

143
00:06:56,570 --> 00:06:59,100
بالإضافة إلى أنني كنت أعيش
,في فندق طوال الأشهر الأربعة الماضية

144
00:06:59,100 --> 00:07:01,910
.و, بالطبع, هذا ليس لأجل مصلحتي

145
00:07:01,910 --> 00:07:04,510
.ستكون هذه مُساعدة عظيمة, (هيلجا)

146
00:07:04,540 --> 00:07:05,810
.شكراً لكِ

147
00:07:05,840 --> 00:07:07,840
لديكِ غرفة مُدوّن عليها
.إسمك يا دكتورة

148
00:07:07,880 --> 00:07:09,180
,حسناً, ليس حتى الآن

149
00:07:09,210 --> 00:07:11,820
.لكن دعيني أُحضر قلم و ورقة

150
00:07:13,220 --> 00:07:15,690
.سيكون لطيفاً أن نكون أخيراً معاً

151
00:07:15,720 --> 00:07:17,260
.كالعائلة

152
00:07:17,290 --> 00:07:20,760
أشك أن أحد منّا سيفتقد
.أماكن إقامتنا السابقة

153
00:07:32,850 --> 00:07:34,110
بروكلين

154
00:07:34,110 --> 00:07:35,210
.مساء الخير, (جابي)
بروكلين

155
00:07:35,210 --> 00:07:35,240
بروكلين

156
00:07:35,240 --> 00:07:36,290
أتحتاجين توصيلة للمنزل ؟
بروكلين

157
00:07:36,290 --> 00:07:36,710
أتحتاجين توصيلة للمنزل ؟

158
00:07:36,740 --> 00:07:38,140
.لا, شكراً أيها الشريف (ماجواير)

159
00:07:38,180 --> 00:07:40,540
كنت في طريقي للدراسة مع
.صاحبة الكلمات الكبيرة

160
00:07:40,580 --> 00:07:42,850
.أقصد (أنتونيا)

161
00:07:42,880 --> 00:07:43,880
!إنبطحي

162
00:07:46,920 --> 00:07:49,620
ماذا...ماذا كان ذلك ؟

163
00:07:49,650 --> 00:07:52,160
.لا أعلم
.يجب أن نذهب من هنا

164
00:07:55,380 --> 00:07:58,850
هوليوود

165
00:07:59,820 --> 00:08:01,330
تمت الترجمة بواسطة
<b>||  أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MarvelFanSubs</b>

166
00:08:05,000 --> 00:08:06,840
.(جار), إنظر لذلك

167
00:08:10,240 --> 00:08:12,740
.لقد ظهر فجأة و بدأ في إطلاق النار

168
00:08:12,780 --> 00:08:15,150
,إذا كان أحدكم يشاهد ذلك
.رجاء أرسلوا المساعدة

169
00:08:15,180 --> 00:08:17,650
...أرسلوا

170
00:08:17,680 --> 00:08:19,350
أهذه من سُفن "ذا ريتش" ؟

171
00:08:19,380 --> 00:08:20,620
.بالتأكيد, تشبهها

172
00:08:20,650 --> 00:08:22,850
!هذا غريب

173
00:08:22,890 --> 00:08:24,590
.يا رجل, قد تكون هذه لحظتنا

174
00:08:24,620 --> 00:08:26,060
.سأضرب جرس الإنذار

175
00:08:28,990 --> 00:08:30,630
!يا إلهي

176
00:08:30,630 --> 00:08:32,660
جهاز الانذار السخيف ذلك
!صوته عالِ جداً هنا

177
00:08:32,700 --> 00:08:35,300
من الأفضل ألا يكون هذا
.جرس إنذار تدريبي

178
00:08:35,330 --> 00:08:37,170
."ليس تدريباً, لقد عاد "ذا ريتش

179
00:08:37,200 --> 00:08:38,600
.لا, لا

180
00:08:38,640 --> 00:08:39,940
.إهدأ

181
00:08:39,940 --> 00:08:41,210
.يبدو أن "الرابطة" تولت أمرهم بالفعل

182
00:08:41,210 --> 00:08:42,240
.لقد وصل أحد ما

183
00:08:42,270 --> 00:08:44,820
.أعتقد أنه... (أكوامان)

184
00:08:57,960 --> 00:08:59,860
.لا. لقد أُصيب (أكوامان)

185
00:09:07,800 --> 00:09:08,900
!يا إلهي

186
00:09:08,930 --> 00:09:11,270
!تلك الأشياء قتلت (أكوامان)

187
00:09:11,300 --> 00:09:13,270
!لا, لا, لا, إنتظروا

188
00:09:13,310 --> 00:09:14,910
.(أكوامان) بخير

189
00:09:14,940 --> 00:09:16,910
,هيا, (أكوامان)
.لقد أتينا لدعمك

190
00:09:16,940 --> 00:09:18,280
.رائع, إنه (كيد فلاش)

191
00:09:18,310 --> 00:09:19,940
.و هناك (بلو بيتل)

192
00:09:19,980 --> 00:09:22,110
...فتاة تطير ؟ و
...طائر أخضر

193
00:09:22,150 --> 00:09:25,920
,يا إلهي
.أعتقد أنه (جارفيلد لوجان)

194
00:09:25,950 --> 00:09:27,920
(جارفيلد لوجان)
!"موجود في "بروكلين

195
00:09:36,330 --> 00:09:38,230
(بلو), أبإمكانك التأكيد أنهم "ذا ريتش" ؟

196
00:09:38,230 --> 00:09:39,660
.الجعران" يؤكد ذلك"

197
00:09:39,700 --> 00:09:41,030
.يُمكنني تعطيلهم بواسطة لمسهم

198
00:09:41,070 --> 00:09:43,230
.لكن واحدة فقط في المرة

199
00:09:43,230 --> 00:09:48,230
عظيم, سنُشتت إنتباههم حتى
!...يُمكنك الهجوم

200
00:09:55,050 --> 00:09:56,310
!إنها تؤلم

201
00:09:56,350 --> 00:09:58,720
!نظاراتي

202
00:09:59,850 --> 00:10:02,420
...شكراً لكِ

203
00:10:02,450 --> 00:10:04,120
...إبقِ هادئة, أيتها المواطنة

204
00:10:04,160 --> 00:10:06,760
و إبقِ بالداخل
.حتى نسحق تلك الحشرات

205
00:10:09,790 --> 00:10:12,460
.حسناً, سيكون هذا رائعاً

206
00:10:16,340 --> 00:10:18,370
.(جيو فورس), قادم تجاهك

207
00:10:18,400 --> 00:10:20,040
.إعتبره إنتهى

208
00:10:36,020 --> 00:10:38,020
.تم تأكيد التعطيل

209
00:10:38,060 --> 00:10:39,460
!نعم

210
00:10:39,490 --> 00:10:40,860
.لقد فعلها (بلو)

211
00:10:40,890 --> 00:10:42,460
,سقط واحد

212
00:10:42,490 --> 00:10:43,830
.و باقي إثنان
مدينة ستار

213
00:10:43,830 --> 00:10:45,550
مدينة ستار

214
00:10:45,930 --> 00:10:47,830
هيّا لنُخرج الطيّار
.من المقصورة

215
00:10:50,540 --> 00:10:52,400
.أعتقد أن أحدهم إستقر في الحديقة

216
00:10:52,440 --> 00:10:54,270
,رجاء, يا آنسة
.يجب أن تختبئين

217
00:10:54,310 --> 00:10:56,770
و (كيد فلاش) يقود
.الآخر بعيداً

218
00:11:02,910 --> 00:11:06,080
!هذا رائع بشكل مُذهل

219
00:11:08,420 --> 00:11:09,920
.تم تأكيد التعطيل

220
00:11:09,950 --> 00:11:11,390
.تم تحطيم النظام

221
00:11:11,420 --> 00:11:11,730
.حرفياً

222
00:11:11,730 --> 00:11:12,520
مدينة سنترال
.حرفياً

223
00:11:12,520 --> 00:11:15,150
مدينة سنترال

224
00:11:15,290 --> 00:11:16,260
.سقط إثنان, و تبقّى واحد

225
00:11:16,260 --> 00:11:17,230
تاوس
.سقط إثنان, و تبقّى واحد

226
00:11:17,230 --> 00:11:19,450
تاوس

227
00:11:29,070 --> 00:11:31,080
!...تم تأكيد التعطـ

228
00:11:31,110 --> 00:11:33,280
ربما كانت فكرة سيئة أن
.أقوم بذلك في السماء

229
00:11:38,350 --> 00:11:39,380
!سقوط كبير

230
00:11:43,050 --> 00:11:44,890
!أمسكت بك

231
00:11:49,530 --> 00:11:51,300
!هذا مُذهل

232
00:11:51,330 --> 00:11:52,900
أتُصدقين ذلك ؟

233
00:11:52,900 --> 00:11:55,270
لقد أنقذوا المدينة
.و نحن غطينا القصة

234
00:11:55,300 --> 00:11:57,130
.كالمُراسلين الحقيقيين

235
00:11:57,170 --> 00:11:58,570
.بلا شك

236
00:11:58,600 --> 00:12:01,000
ها هو التلفازي الشهير
.(جارفيلد لوجان)

237
00:12:01,040 --> 00:12:02,440
.نعم -
.نعم -

238
00:12:05,540 --> 00:12:09,850
من الغريب جداً أن
نرى مُهمة للفريق على التلفاز

239
00:12:09,850 --> 00:12:12,520
أعتقد أننا يجب أن
.نعتاد على ذلك

240
00:12:12,550 --> 00:12:17,150
و أنا يجب أن أعتاد على
.عدم وجودكما بجواري هنا

241
00:12:17,190 --> 00:12:21,290
أعتقد أنكِ كُنتِ تعتقدين أن
.المنزل كان مُزدحم للغاية

242
00:12:21,330 --> 00:12:25,030
.أعتقد أننا أصبحنا نُحب هذا الازدحام

243
00:12:25,060 --> 00:12:29,200
حسناً, أنا و (ليان)
.سنفتقدكما حقاً

244
00:12:31,870 --> 00:12:34,310
إذن, ماذا عن قضاء آخر ليلة معاً

245
00:12:34,340 --> 00:12:37,270
نأكل الآيس كريم ؟

246
00:12:37,310 --> 00:12:39,980
(جارفيلد), لقد أنقذتنا جميعاً
."من هجوم "ذا ريتش

247
00:12:40,010 --> 00:12:41,210
.شكراً لك

248
00:12:41,240 --> 00:12:43,980
.أولاً, نادوني (بيست بوي)

249
00:12:44,010 --> 00:12:46,120
.ثانياً, لا تشكروني

250
00:12:46,150 --> 00:12:47,420
.إشكروا فريقي

251
00:12:47,450 --> 00:12:49,990
.هذان هما (ستاتيك) و (جيو فورس)

252
00:12:50,020 --> 00:12:52,620
."أنت ذلك الأمير من "ماركوفيا

253
00:12:52,660 --> 00:12:54,020
...(بريان)

254
00:12:54,060 --> 00:12:56,160
.(بريون ماركوف). نعم

255
00:12:56,190 --> 00:12:58,260
.نعم

256
00:12:58,290 --> 00:13:00,230
(هناك (كيد-فلاش) و(وندر جيرل

257
00:13:00,260 --> 00:13:02,000
وندر جيرل) ؟)

258
00:13:02,030 --> 00:13:04,530
كما لو أنها مساعدة لـ(وندر وومان) ؟

259
00:13:04,570 --> 00:13:06,540
."نُفضّل مصطلح "خليفتها

260
00:13:06,570 --> 00:13:09,200
وهناك سلاحنا المعروف

261
00:13:09,240 --> 00:13:11,170
ضدّ غزو (ذا ريتش) هذا

262
00:13:11,210 --> 00:13:12,610
(بلو بيتل)

263
00:13:12,640 --> 00:13:14,610
عرفت بأن هذا لا يبدو صائب

264
00:13:14,640 --> 00:13:16,610
(هذا ليس بغزو (ذا ريتش

265
00:13:16,650 --> 00:13:17,980
إنظروا

266
00:13:18,010 --> 00:13:19,650
أنا مندهشة بشكل كلي

267
00:13:19,680 --> 00:13:21,650
إنها بشرية

268
00:13:21,680 --> 00:13:23,450
(إسمها (ويسبر أدير

269
00:13:23,490 --> 00:13:25,120
(وهي تعمل لصالحة منظمة (إنترجانج

270
00:13:26,720 --> 00:13:28,420
(كايرو ديفري) -
(سكوربيا أدير) -

271
00:13:28,530 --> 00:13:30,530
جميعهن كذلك -
منظمة (إنترجانج) ؟ -

272
00:13:30,560 --> 00:13:34,500
منظمة إجرامية تتاجر بالأسلحة الفضائية

273
00:13:34,530 --> 00:13:36,170
وكنا سنحقق نجاح

274
00:13:36,200 --> 00:13:38,570
إذا أنتم أيها الأبطال لم تعترضوا طريقنا

275
00:13:55,150 --> 00:13:58,550
يا شريف، اعتقل أولئك الجانحين مرتدي الأزياء

276
00:13:58,590 --> 00:14:00,660
رابطة العدالة" لم تمر عبر"

277
00:14:00,690 --> 00:14:02,290
."القنوات الصحيحة ليكونوا في "بروكلين

278
00:14:02,320 --> 00:14:04,060
المعذرة

279
00:14:04,060 --> 00:14:06,290
"لكن أولئك الأبطال اليافعين ليسوا أعضاء "الرابطة

280
00:14:06,330 --> 00:14:08,430
إذن هم مقتصين ؟

281
00:14:08,460 --> 00:14:10,300
لقد أنقذوا المدينة بأكملها

282
00:14:10,330 --> 00:14:11,640
انقذوها ؟

283
00:14:11,640 --> 00:14:13,040
إنظروا لما فعلوه بمكتبتنا

284
00:14:13,040 --> 00:14:15,000
.أبي. هذا غير لطيف

285
00:14:15,040 --> 00:14:17,340
(لا تناديني بذلك، يا (تومي تومبكينز

286
00:14:17,340 --> 00:14:20,040
حان الوقت لفيلقكن من الصحفيات

287
00:14:20,070 --> 00:14:22,250
للإستيقاظ وشمّ رائحة النتانة

288
00:14:22,280 --> 00:14:25,020
(ليكس لوثر) حذرنا منكم

289
00:14:25,050 --> 00:14:26,520
.و "بروكلين" تُصدقه

290
00:14:26,550 --> 00:14:29,120
و أصدر قوانين صارمة لحظر
.عدالة المُقتصين هذه

291
00:14:29,150 --> 00:14:30,520
قوانين صُممت لحمايتنا

292
00:14:30,560 --> 00:14:32,660
.من هذا النوع من الدمار

293
00:14:32,690 --> 00:14:34,720
,سيدي العمدة
.أنت مُخطيء

294
00:14:34,760 --> 00:14:37,560
,أيها الشريف, إذا كنت تُقدّر شارتك

295
00:14:37,590 --> 00:14:39,400
.فستقبض على هؤلاء المجرمين

296
00:14:45,340 --> 00:14:47,240
.هذا فظيع

297
00:14:47,270 --> 00:14:49,370
.إبقَ هادئاً, (جيو فورس)

298
00:14:49,410 --> 00:14:52,040
,إذا كان القبض علينا سيؤدي إلى الخير

299
00:14:52,080 --> 00:14:53,430
.فليكن ذلك

300
00:15:10,390 --> 00:15:12,300
.هذا سيء

301
00:15:12,330 --> 00:15:13,600
.غير ممكن

302
00:15:13,630 --> 00:15:15,330
.بل مُمكن
أعني, إنظر إلينا

303
00:15:15,370 --> 00:15:16,600
.نحن مُقيضون بالأغلال

304
00:15:16,630 --> 00:15:18,140
بسرعة, ليختبي الجميع
."خلف "الحشرات الحربية

305
00:15:30,250 --> 00:15:32,580
الجعران" إستشعر السفينة"
.مُتجهة إلينا

306
00:15:32,620 --> 00:15:35,590
"لكنها لن تُهاجم تقنية "ذا ريتش
لأنها على وضع الطيران الآلي

307
00:15:35,620 --> 00:15:38,020
تم استدعائها بسبب اشارة استغاثة
."من "الحشرات الحربية

308
00:15:38,060 --> 00:15:39,490
.نحن لم نُرسل أي إشارات

309
00:15:39,490 --> 00:15:41,260
لم نعرف حتى أنها
بتلك الأشياء

310
00:15:41,290 --> 00:15:43,390
إنظر,إذا كنت مكانك فسأستدعي
."رابطة العدالة"

311
00:15:43,430 --> 00:15:45,700
.لسنا بحاجة لمُقتصين مُتحولين

312
00:15:45,730 --> 00:15:48,130
"فلدينا "السلاح الجوي للولايات المُتحدة

313
00:15:48,170 --> 00:15:50,820
.الذي قُمت بإستدعائهم

314
00:15:58,540 --> 00:16:00,380
!لا -
ماذا فعلنا ؟ -

315
00:16:00,410 --> 00:16:02,050
هناك شيء واحد لم نفعله

316
00:16:02,080 --> 00:16:04,450
و هو انتظار الجيش
.ليرسل تعزيزات عسكرية

317
00:16:04,480 --> 00:16:06,320
.سيقومون بتفجير تلك السفينة في السماء

318
00:16:06,350 --> 00:16:08,650
و ستقع أرضاً
و تسحق مدينتك بالكامل

319
00:16:08,690 --> 00:16:10,760
و الآن هل ستطلب "الرابطة" ؟

320
00:16:10,790 --> 00:16:12,590
!لا, لا, لا

321
00:16:12,620 --> 00:16:14,160
.إذن أنا أعتذر

322
00:16:14,190 --> 00:16:15,560
.يداي مكبلتان

323
00:16:15,590 --> 00:16:18,130
.أما أنا فلا
.انها مجرد أصفاد

324
00:16:18,160 --> 00:16:23,110
أيها الفريق, حان وقت
.فك أسرنا

325
00:16:26,200 --> 00:16:31,200
بإمكانك القبض علينا مرة أخرى
.بعدما ننقذ مدينتك مرة أخرى

326
00:16:34,180 --> 00:16:35,510
الجعران" يقول أن الطريقة الوحيدة"

327
00:16:35,510 --> 00:16:36,820
لإيقاف هذه السفينة
.هو من الداخل

328
00:16:36,820 --> 00:16:38,350
.إذن سوف ندخل

329
00:16:46,660 --> 00:16:48,790
.صغيرتي, لا تقلقي

330
00:16:48,830 --> 00:16:50,390
.لا بأس

331
00:16:50,430 --> 00:16:52,400
.ذلك الرعد لن يمسسكِ

332
00:16:52,430 --> 00:16:54,600
.لا بأس

333
00:17:00,470 --> 00:17:03,640
هل ترين كم (تارا)
و (فايوليت) شجاعتان ؟

334
00:17:03,680 --> 00:17:06,240
.يُمكنكِ أن تكوني شجاعة مثلهما

335
00:17:07,480 --> 00:17:09,250
.صغيرتي, لا بأس

336
00:17:09,280 --> 00:17:10,610
.لا بأس

337
00:17:10,650 --> 00:17:11,820
.(تارا), احضنِ (ليان)

338
00:17:12,920 --> 00:17:14,420
(سأحضن (فيوليت

339
00:17:14,450 --> 00:17:16,790
أعتقد أنها عاصفتها الرعدية الأولى أيضاً

340
00:17:34,670 --> 00:17:36,570
لقد دخلنا

341
00:17:36,600 --> 00:17:38,780
(أغلق هذا الشيء الآن، يا (بلو

342
00:17:40,680 --> 00:17:42,510
أخبار جيدة، تفقدت للتو جميع أسطح السفينة

343
00:17:42,540 --> 00:17:44,880
ليس هناك رفاق، فقط عظامهم
لسنا بخطر على الأطلاق

344
00:17:46,380 --> 00:17:47,850
أخبار سيئة

345
00:17:47,880 --> 00:17:50,380
الأخيار هنا لتفجيرنا في السماء

346
00:17:50,420 --> 00:17:52,390
لكن هذه السفينة ستدمرهم في السماء

347
00:17:52,420 --> 00:17:53,790
وتلك الطائرات بطيارين

348
00:17:53,820 --> 00:17:55,590
هم تقريباً بمدى إطلاق النار

349
00:17:55,590 --> 00:17:57,230
ويبدو بأن السفينة قد حددت أماكنهم

350
00:17:57,230 --> 00:17:58,660
بلو) ؟) -
أخبار جيدة -

351
00:17:58,660 --> 00:18:00,260
يمكنني قطع الطاقة عن أسلحة السفينة

352
00:18:00,260 --> 00:18:01,860
رجاءً، بدون أخبار سيئة
رجاءً، بدون أخبار سيئة

353
00:18:01,860 --> 00:18:03,360
الأخبار السيئة ؟

354
00:18:03,400 --> 00:18:04,700
أستطيع القيام بذلك فقط بإيقاف

355
00:18:04,730 --> 00:18:06,370
محركات السفينة بنفس الوقت

356
00:18:06,400 --> 00:18:08,400
لذا، تتحطم وتسحق المدينة بأكملها

357
00:18:08,440 --> 00:18:10,710
توقعت ذلك -
أعتقد بأن السفينة على وشك إطلاق النار -

358
00:18:12,310 --> 00:18:13,810
(قم بذلك بسرعة، يا (بلو

359
00:18:13,810 --> 00:18:15,640
زودنا بما يكفي من قوة الدفع للإبتعاد عن البلدة

360
00:18:15,680 --> 00:18:17,180
.ثم أفصل الطاقة

361
00:18:17,210 --> 00:18:19,400
سندمر هذه السفينة بمكان آخر آمن

362
00:18:26,960 --> 00:18:29,390
لقد فعلوها ! إنهم يحركون السفينة

363
00:18:29,430 --> 00:18:30,930
وهي لا تطلق النار نحونا

364
00:18:32,760 --> 00:18:34,930
لكنها تسقط من السماء

365
00:18:34,970 --> 00:18:36,530
لا، لا بأس

366
00:18:36,530 --> 00:18:37,900
إنهم يحطمونها في المنتزه

367
00:18:37,930 --> 00:18:39,830
بإستثناء إنهم مازالوا بداخلها

368
00:19:00,420 --> 00:19:05,420
نعم ! لقد نجحوا

369
00:19:08,600 --> 00:19:10,000
كما وعدت

370
00:19:10,030 --> 00:19:12,000
ذلك لن يكون ضروري، يا فتى

371
00:19:12,040 --> 00:19:13,900
ماذا ؟ لماذا ؟

372
00:19:15,800 --> 00:19:18,780
ولاية بروكلين 1660، قانون السامري الصالح

373
00:19:18,810 --> 00:19:20,680
ينص على أن "الأضرار الطفيفة والعرضية

374
00:19:20,710 --> 00:19:22,810
"التي تفعل لخدمة الصالح العام هي ليست بجريمة

375
00:19:22,840 --> 00:19:24,550
(هؤلاء الفتيان و(أكوامان

376
00:19:24,580 --> 00:19:26,650
قاموا بالخير أكثر من الشر هنا اليوم

377
00:19:26,680 --> 00:19:28,750
بنظر القانون

378
00:19:28,790 --> 00:19:30,320
إنهم أحرار

379
00:19:30,350 --> 00:19:32,490
! مرحى

380
00:19:32,520 --> 00:19:35,690
لا فكرة عما سيكلف أخراج ذلك الشيء من بحيرتي ؟

381
00:19:35,730 --> 00:19:37,890
! لا فكرة لديكم على الأطلاق

382
00:19:37,930 --> 00:19:40,330
,"إذا لم تكونوا "رابطة العدالة الشابة

383
00:19:40,360 --> 00:19:41,630
إذن من أنتم ؟

384
00:19:41,660 --> 00:19:43,430
نحن شيء جديد

385
00:19:43,470 --> 00:19:44,900
نحن هنا لمساعدة الناس

386
00:19:44,930 --> 00:19:47,570
لا نستجيب للبيروقراطيين أو الأشرار

387
00:19:47,600 --> 00:19:50,640
يحاولون تحريف ما نفعله إلى جرائم ضد النظام

388
00:19:50,670 --> 00:19:54,040
أولئك الأشخاص أما أن يقفوا معنا أو يبتعدوا عن الطريق

389
00:19:54,080 --> 00:19:56,980
.يبدو و كأنها ثورة

390
00:19:56,980 --> 00:19:58,720
ربما

391
00:19:58,750 --> 00:20:01,280
نحن بالتأكيد لا نلعب بقواعد الداخلين بالنظام

392
00:20:01,320 --> 00:20:02,350
لا نستطيع

393
00:20:02,380 --> 00:20:05,540
.جميعنا دخلاء

394
00:20:17,600 --> 00:20:19,330
"دخلاء"

395
00:20:19,370 --> 00:20:20,700
.كلمة آسرة

396
00:20:20,740 --> 00:20:22,670
ربما (جار) يخطط لشيء ما

397
00:20:24,370 --> 00:20:29,370
أيمكنكِ وضع (ليان) بالسرير لأجلي، يا (تارا) ؟

398
00:20:35,570 --> 00:20:40,470
الدخلاء" هم بالفعل جزء من الفريق و الرابطة, أوامرك ؟" -
اهدئي، سيحين وقتك -

399
00:20:43,690 --> 00:20:46,030
مدينة غوثام

400
00:20:46,030 --> 00:20:47,050
قبل أسبوع
مدينة غوثام

401
00:20:47,050 --> 00:20:47,800
قبل أسبوع

402
00:20:47,800 --> 00:20:50,830
تلقيت معلومة من (لاجون) بشأن سفن "ذا ريتش" حربية مفقودة

403
00:20:50,870 --> 00:20:52,800
."قد تم إنقاذها بواسطة منظمة "إنترجانج

404
00:20:52,830 --> 00:20:55,040
تولينا أنا و(لاجون) غارة على السفينة

405
00:20:55,070 --> 00:20:57,610
"اغلقنا عملية منظمة "إنترجانج

406
00:20:57,640 --> 00:20:59,440
(لكن ليس قبل أن تلوذ (ويسبر أدير

407
00:20:59,480 --> 00:21:01,380
"بالفرار مع ثلاثة "سفن حربية

408
00:21:01,410 --> 00:21:03,040
.(بفضل (أوراكل

409
00:21:03,040 --> 00:21:05,350
تعقبناها إلى مزاد علني بالسوق السوداء في الإنترنيت المظلم

410
00:21:05,380 --> 00:21:07,480
خططت (ويسبر) على إثارة حرب مزايدات

411
00:21:07,520 --> 00:21:10,420
"من خلال إظهار قوة "الحشرات الحربية" في "بروكلين

412
00:21:10,450 --> 00:21:12,960
أكوامان) كان في المسرح ليخسر متعمد)

413
00:21:12,990 --> 00:21:15,530
(حتى نستطيع إرسال فرقة (جارفيلد

414
00:21:15,560 --> 00:21:17,730
عارفين بأن (بلو بيتل) سيكون أفضل خياراتنا

415
00:21:17,760 --> 00:21:19,560
.(ضدّ تقنية "ذا ريتش" لدى (ويسبر

416
00:21:19,590 --> 00:21:20,960
بالطبع، لم يتوقع أحد

417
00:21:20,960 --> 00:21:22,930
بأن سفينة "ذا ريتش" ستطلق نفسها ذاتياً

418
00:21:22,970 --> 00:21:25,870
.لكن "الدخلاء" قاموا بعمل جيد

419
00:21:25,900 --> 00:21:27,440
.عمل جيد للغاية

420
00:21:27,470 --> 00:21:28,970
.(كما وعد (جار

421
00:21:32,480 --> 00:21:36,380
وكقائدهم، ألا يجب على (بيست بوي) الإنضمام بيننا ؟

422
00:21:36,410 --> 00:21:39,650
لا أعتقد بأنه مستعد لذلك

423
00:21:39,680 --> 00:21:41,550
لهذا الأمر

424
00:21:41,580 --> 00:21:43,080
لديه مهمته الخاصة

425
00:21:43,120 --> 00:21:44,690
والتي هي واعدة للغاية

426
00:21:44,720 --> 00:21:46,820
.للمساعدة في مهمتنا أيضاً

427
00:21:46,820 --> 00:22:22,480
تمت الترجمة بواسطة
<b>||  أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MarvelFanSubs</b>

