﻿1
00:00:02,102 --> 00:00:03,442
<i>‫سابقاً على (أساطير الغد)...</i>

2
00:00:03,568 --> 00:00:05,661
‫‫لا يمكن أن تكتشف (سارة)
‫‫الحقيقة عن (أيفا) أبداً

3
00:00:05,787 --> 00:00:07,169
‫‫ـ أنا...
‫‫ـ أنك مستنسخة

4
00:00:07,295 --> 00:00:11,231
‫‫ـ أنا شيء مستنسخ من المستقبل  ؟
‫‫ـ حاملو الطواطم الأوائل حبسوا شراً عظيماً

5
00:00:11,357 --> 00:00:13,157
‫‫والزمن هو قفصه

6
00:00:13,618 --> 00:00:19,899
‫‫إن لم تستطيعوا هزمي في هذا الوعاء
‫‫كيف ستوقفونني عندما سأتخذ شكلي الحقيقي  ؟

7
00:00:20,025 --> 00:00:22,412
‫‫يلوح دمار عائلتنا في عام 1992

8
00:00:22,537 --> 00:00:24,212
‫‫وعدت بأن تنقذينا

9
00:00:27,897 --> 00:00:28,675
‫‫(كواسا)

10
00:00:28,899 --> 00:00:30,200
<i>‫‫(غيديون)، حددي مساراً</i>

11
00:00:30,201 --> 00:00:32,211
<b>‫‫ـ ’’1992، (ماتشانغا)، (زامبيزي)‘‘</b>
‫‫ـ عليّ إنقاذ عائلتي

12
00:00:34,346 --> 00:00:37,320
‫‫الشيفرة 131،
‫‫لينتقل كل الأشخاص إلى غرفة القيادة !

13
00:00:37,445 --> 00:00:38,827
‫‫ـ ماذا يحصل ؟
‫‫ـ نعم

14
00:00:38,953 --> 00:00:41,968
‫‫ـ عليّ العودة إلى (سيّد الخواتم)
‫‫ـ أتقرأ ؟

15
00:00:41,993 --> 00:00:45,720
‫‫الشيفرة 131،
‫‫هيّا يا رفاق، كتبت مذكّرة شاملة

16
00:00:45,746 --> 00:00:47,588
‫‫ـ نعم، لم يقرأها أحد
‫‫ـ أنا فعلت

17
00:00:47,714 --> 00:00:49,305
‫‫ـ شكراً يا (راي)
‫‫ـ الفطائر المحلاة على الفطور

18
00:00:49,431 --> 00:00:51,818
‫‫ـ لا، 131 ليس... أهو كذلك ؟
‫‫ـ بلى

19
00:00:51,944 --> 00:00:53,158
‫‫أيعني ذلك أننا لن نتناول
‫‫الفطائر المحلاة ؟

20
00:00:53,284 --> 00:00:55,838
‫‫على كل حال، ألفت أغنية لمساعدتنا
‫‫على تذكر كل الشيفرات

21
00:00:55,964 --> 00:00:59,900
‫‫ها هي من البداية،
<i>‫‫إن كانت الشيفرة 111</i>

22
00:01:00,026 --> 00:01:02,329
<i>‫‫يكون (مالوس) قد فرّ من زنزانة الزمن</i>

23
00:01:02,454 --> 00:01:05,679
<i>‫‫ـ إن كانت الشفيرة 112</i>
‫‫ـ حسناً يا (نيت) أخبرنا فحسب

24
00:01:05,804 --> 00:01:08,610
‫‫سرق شخص سفينة القفز

25
00:01:09,473 --> 00:01:13,786
‫‫ـ أين (آمايا) ؟
‫‫ـ وفقاً لسجلات سفينة القفز

26
00:01:13,812 --> 00:01:16,199
‫‫إنها في (زامبيزي) في عام 1992

27
00:01:16,325 --> 00:01:18,712
‫‫قبل أن يدمر
‫‫أسياد الحرب قريتها

28
00:01:18,837 --> 00:01:21,852
‫‫من ثم تموت،
‫‫أعني، نسختها العجوز

29
00:01:24,742 --> 00:01:26,961
‫‫مهلاً ! تمسي المنطقة الزمنية
‫‫غير مستقرة إلى حد كبير

30
00:01:27,087 --> 00:01:29,809
‫‫نعم، كان التسلسل الزمني ينهار
‫‫قبل أن تقرر (آمايا) أن تغير التاريخ

31
00:01:29,934 --> 00:01:33,284
‫‫إن حصل ذلك سيتمكن آل (دارك)
‫‫من تحرير شيطانهما

32
00:01:33,410 --> 00:01:35,713
‫‫حسناً، من الأفضل أن أرجع إلى فيلمي

33
00:01:35,839 --> 00:01:38,644
‫‫ومن الأفضل أن نوقف (آمايا)
‫‫قبل أن تقوم بشيء متهور

34
00:01:38,770 --> 00:01:41,492
‫‫ـ (غيديون)، حددي مساراً لـ--
<i>‫‫ـ اعذريني، أيتها الكابتن (لانس)</i>

35
00:01:41,618 --> 00:01:44,423
<i>‫‫لكننا نتلقى
‫‫اتصالاً طارئاً من السيّد (هانتر)</i>

36
00:01:44,449 --> 00:01:46,501
‫‫ـ هل أنت بحال جيدة ؟
‫‫ـ قومي بوصله يا (غيديون)

37
00:01:47,238 --> 00:01:51,258
<i>‫‫يحتاج المكتب إلى دعم،
‫‫يسعى (غرود) للنيل من (باري)</i>

38
00:01:53,427 --> 00:01:55,939
‫‫ـ حسناً، ذلك يفسر الاضطرابات الزمنية
‫‫ـ يقع (فلاش) في ورطة دوماً

39
00:01:56,065 --> 00:01:57,237
‫‫هذه من عاداته

40
00:01:57,263 --> 00:01:59,040
<i>‫‫لم أعن (باري) ذاك</i>

41
00:01:59,608 --> 00:02:02,246
<b>‫‫’’كلية (أوكسيدنتال)، عام 1979‘‘</b>

42
00:02:04,130 --> 00:02:07,522
<b>‫‫’’علامة ممتاز، أحسنت يا (باري)‘‘
‫‫’’(بروفايلز إن كوريدج)‘‘</b>

43
00:02:07,546 --> 00:02:08,746
<b>‘‘(أوباما)، (باري)’’</b>

44
00:02:16,468 --> 00:02:22,121
<i>‫‫(باراك أوباما)،
‫‫يكاد يكون قتلك شرفاً لي</i>

45
00:02:25,080 --> 00:02:28,980
<b>،أساطير الغد) - الموسم الثالث)’’
‘‘(( (الحلقة الـ 17: (( ضيف الشرف (جون نوبل</b>

46
00:02:31,208 --> 00:02:35,479
‫‫حسناً يا قوم، نتعامل مع مفارقتين
تاريخيتين الآن، (زامبيزي) و(أوباما) الشاب

47
00:02:35,505 --> 00:02:38,101
‫‫(والي) و(نيت)، أريدكما
‫‫أن تذهبا لجعل (آمايا) تتعقل

48
00:02:38,227 --> 00:02:41,326
‫‫أتعنين إقناعها بالتراجع
‫‫فيما يتم تمزيق قريتها وعائلتها ؟

49
00:02:41,451 --> 00:02:43,210
‫‫ماذا لو استعملت جهاز محاكاتي الزمني

50
00:02:43,336 --> 00:02:48,277
‫‫لأجد ثغرة تستطيع (آمايا) استعمالها
‫‫لتساعد على إنقاذ (زامبيزي) ؟

51
00:02:49,575 --> 00:02:53,428
‫‫حسناً، افعلي ذلك،
‫‫أما الباقون فسيتولون مسألة (أوباما)

52
00:02:58,060 --> 00:03:02,457
<i>‫‫لن تهرب،
‫‫سيكمل (غرود) مهمته</i>

53
00:03:02,582 --> 00:03:05,430
‫‫ـ يا للهول !
<i>‫‫ـ حان الوقت لجعل (أمريكا)</i>

54
00:03:05,555 --> 00:03:07,691
<i>‫‫تحت سيطرة (غرود) من جديد</i>

55
00:03:08,361 --> 00:03:13,428
‫‫من الواضح أنه لديك شكاوى،
‫‫ولكن ربما يمكننا البحث عن نقاط مشتركة

56
00:03:17,281 --> 00:03:18,788
‫‫أو ربما لا

57
00:03:19,400 --> 00:03:21,536
‫‫ينكسر القفص أخيراً

58
00:03:24,886 --> 00:03:27,649
‫‫يمكنني الشعور بوصوله

59
00:03:30,665 --> 00:03:32,214
‫‫هذا جيد

60
00:03:50,556 --> 00:03:55,413
<i>‫‫نعم، قاوم،
‫‫ستطيل عذابك فحسب</i>

61
00:04:02,406 --> 00:04:05,254
‫‫كان يجدر بي حرق مؤخرتك
المشعرة في (فييتنام)

62
00:04:09,551 --> 00:04:10,933
‫‫اركض يا (باري)، اركض

63
00:04:13,680 --> 00:04:17,282
<i>‫‫قرد خال من الشعر
‫‫يحارب بواسطة النار</i>

64
00:04:17,407 --> 00:04:19,920
<i>‫‫كم هذا بدائي !</i>

65
00:04:27,471 --> 00:04:29,171
! لا

66
00:04:33,011 --> 00:04:36,151
‫‫(نورا)، يا عزيزتي (نورا)،
‫‫هل أنت بخير ؟

67
00:04:36,277 --> 00:04:38,245
‫‫كنا قريبين جداً

68
00:04:38,371 --> 00:04:40,590
‫‫كان سيّدي يهرب من قيوده

69
00:04:40,716 --> 00:04:43,396
‫‫ـ ماذا حصل ؟
‫‫ـ فشلت مهمة (غرود) حتماً

70
00:04:43,856 --> 00:04:48,128
‫‫ربما كان ذلك أمراً جيداً، يمنحنا ذلك وقتاً
‫‫لاكتشاف معنى وصول الرجل المهم فعلياً

71
00:04:49,510 --> 00:04:54,786
‫‫يعني ذلك نهاية التاريخ،
‫‫وفرصة لنا لنعيش كإلهين

72
00:04:54,912 --> 00:04:56,880
‫‫كإلهين ؟

73
00:04:57,199 --> 00:04:58,832
‫‫أتعلمين، يبدو ذلك رائعاً،

74
00:04:58,957 --> 00:05:05,281
‫‫ولكن ما رأيته للتو أشار إلى أنك لن تعودي
‫‫موجودة بل سيكون هو وحده موجوداً

75
00:05:05,406 --> 00:05:07,626
‫‫هذا ما لطالما أردناه

76
00:05:09,678 --> 00:05:11,353
‫‫أليس كذلك ؟

77
00:05:12,525 --> 00:05:15,373
‫‫حتماً، أنت محقة تماماً

78
00:05:16,210 --> 00:05:19,686
‫‫سأطمئنّ على ذكر الغوريلا النكد المزاج
‫‫وسأرى كيف أفسد الأمر

79
00:05:21,738 --> 00:05:23,329
‫‫سأراك لاحقاً

80
00:05:25,842 --> 00:05:27,642
‫‫لا، لن تفعل

81
00:05:29,108 --> 00:05:30,825
‫‫بالطبع

82
00:05:31,788 --> 00:05:36,729
‫‫لأنني حالما سأنهي
‫‫مهمة (غرود)، سترحلين

83
00:05:38,195 --> 00:05:43,136
‫‫ما عنيت قوله
‫‫هو إنني سأرى (مالوس) لاحقاً

84
00:05:51,009 --> 00:05:52,433
‫‫وداعاً يا (نورا) عزيزتي

85
00:06:05,440 --> 00:06:08,246
<i>‫‫سيدمرك (غرود)،
‫‫أنت بحكم الأموات !</i>

86
00:06:08,271 --> 00:06:10,532
‫‫أحسنت،
‫‫لنرجعه إلى السفينة

87
00:06:10,658 --> 00:06:12,752
‫‫نعم، تعال يا (غرود) الصغير

88
00:06:12,877 --> 00:06:15,432
‫‫أعتقد أنه لا يزال لدينا دمى قابلة للمضغ
‫‫من النمر صاحب الأسنان الشبيهة بالسيوف

89
00:06:15,834 --> 00:06:18,138
‫‫سررت بالتعرف بك،
‫‫أنا طالب دكتوراه

90
00:06:18,263 --> 00:06:20,901
‫‫ـ أقوم بأبحاث تاريخية، (أندي واتكينز)
<b>‫‫ـ ’’(زامبيزي)، عام 1992‘‘</b>

91
00:06:21,027 --> 00:06:24,293
‫‫ـ لا أحد يبالي لرواية التغطية
‫‫ـ اصمت يا (دارين أبيلبوتوم)

92
00:06:24,419 --> 00:06:26,303
‫‫مستكشف المواهب لـ(نيويورك نيكس)

93
00:06:27,962 --> 00:06:29,763
‫‫ماذا تفعل هنا ؟

94
00:06:30,433 --> 00:06:34,369
‫‫ـ ماذا تفعلين هنا ؟
‫‫ـ أمنع إبادة شعبي غداً

95
00:06:34,495 --> 00:06:37,929
‫‫نعلم ذلك، أتينا إلى هنا لإيقافك،
بشكل مسالم

96
00:06:38,054 --> 00:06:44,210
‫‫اسمعي يا (آمايا)، أعلم أنك متضايقة بشأن ما
...حصل لـ(كواسا) وكل ما يمكنني قوله هو إنني

97
00:06:44,336 --> 00:06:46,262
‫‫أنا آسف بالفعل

98
00:06:47,267 --> 00:06:54,260
‫‫لا ألومك على موت حفيدتي يا (ناثانيال)،
‫‫بل ألوم أسياد الحرب الذين يقتربون كل دقيقة

99
00:06:54,386 --> 00:06:58,490
‫‫وأنوي إيقافهم،
‫‫لذا ابتعدا عن طريقي

100
00:07:00,835 --> 00:07:03,598
‫‫عليّ القول،
‫‫إنني تشرفت بالتعرف بك يا (باراك)

101
00:07:03,624 --> 00:07:06,472
‫‫ـ ينادونني بـ(باري)
‫‫ـ أحب اسم (باراك) فعلاً

102
00:07:06,597 --> 00:07:09,277
‫‫حسناً، اسم (باراك)
‫‫مكتوب على وثيقة ولادتي

103
00:07:09,403 --> 00:07:11,204
‫‫نعم، قد تريد التمسك
‫‫بذلك الاسم

104
00:07:14,470 --> 00:07:16,941
‫‫إذاً، ما هي الخطة البديلة ؟

105
00:07:17,066 --> 00:07:20,458
‫‫وفقاً لأغنية (راي)، هذه شيفرة 222

106
00:07:20,584 --> 00:07:23,641
‫‫ـ ما هذه ؟
‫‫ـ يعني ذلك أنه قُضي علينا مهما فعلنا

107
00:07:23,766 --> 00:07:26,404
‫‫حسناً، تفادينا الأزمة

108
00:07:26,991 --> 00:07:29,084
‫‫وها قد بدأت أزمة جديدة

109
00:07:29,529 --> 00:07:33,130
‫‫ـ لن تنال من (أوباما)
‫‫ـ لم آت إلى هنا لأجله

110
00:07:33,256 --> 00:07:37,443
‫‫أتيت لأجل ابنتي،
‫‫وأحتاج إلى مساعدتكما

111
00:07:44,327 --> 00:07:48,765
‫‫أؤكد لكم بأن هذا ليس ضرورياً البتة،
‫‫أتيت بشكل مسالم كما يقال

112
00:07:48,891 --> 00:07:51,697
‫‫وأنا أعتقد أن كلامك
‫‫عبارة عن ترهات كما يقال

113
00:07:51,822 --> 00:07:54,377
‫‫ـ لقد تغيرت يا (سارة)
‫‫ـ التغيير الوحيد الذي أريد رؤيتك تشهده

114
00:07:54,502 --> 00:07:55,884
‫‫هو الانتقال من الحياة إلى الموت

115
00:07:56,110 --> 00:07:57,911
‫‫(راي)، كيف نبلي على
صعيد لعنة (قسطنطين) ؟

116
00:07:58,036 --> 00:08:01,177
‫‫أحتاج إلى رشة إضافية من طحال الخفاش
‫‫أعتذر أيها الخفاش

117
00:08:01,303 --> 00:08:03,019
‫‫من شأن ذلك أن يفي بالغرض

118
00:08:06,479 --> 00:08:09,913
‫‫ـ ربما نسيت مكوناً
‫‫ـ شعار (أنخ) مقلوب

119
00:08:11,160 --> 00:08:12,541
‫‫ـ لا، ليس كذلك
‫‫ـ بلى

120
00:08:12,667 --> 00:08:16,436
‫‫ـ لا، ليس كذلك
‫‫ـ علمت أن جعلكم تثقون بي سيكون صعباً

121
00:08:16,645 --> 00:08:20,205
‫‫ـ قل إن ذلك سيكون مستحيلاً
‫‫ـ لذا جلبت معي بادرة حسن النية هذه

122
00:08:20,330 --> 00:08:23,345
‫‫ـ طوطم الماء ؟
‫‫ـ استعرته من ابنتي

123
00:08:23,471 --> 00:08:27,994
‫‫بعد أن نزعته من صدر (كواسا)،
‫‫أعتذر بشأن ذلك، بالمناسبة

124
00:08:32,056 --> 00:08:35,783
‫‫أتمانعون إن ساعدتكم بهذا الأمر يا رفاق ؟
‫‫يبدو وكأنكم تواجهون بعض الصعوبات

125
00:08:36,169 --> 00:08:38,430
‫‫نعم ؟ حسناً هذا عظيم

126
00:08:42,115 --> 00:08:46,010
‫‫ـ هذا جيد، حاول أن تخنقني الآن
‫‫ـ حقاً ؟

127
00:08:46,135 --> 00:08:47,810
‫‫نعم

128
00:08:50,993 --> 00:08:52,626
‫‫ـ لا... لا تستطيع
‫‫ـ هل أنت راض ؟

129
00:08:52,652 --> 00:08:55,583
‫‫ـ نعم
‫‫ـ يساوي طوطم الماء هذا شيئاً حتماً

130
00:08:55,709 --> 00:08:58,514
‫‫مع الطواطم الستة
‫‫قد يكون لديكم فرصة ضد (مالوس)

131
00:08:58,640 --> 00:09:01,236
‫‫أتعني الشيطان ذاته الذي خلقت
‫‫مفارقات تاريخية لتحريره ؟

132
00:09:01,362 --> 00:09:04,084
‫‫كان ذلك قبل أن أدرك
‫‫كم ستكلفني شراكته

133
00:09:04,879 --> 00:09:07,852
‫‫ـ (نورا)--
‫‫ـ ستموت لحظة هروب الشيطان

134
00:09:07,978 --> 00:09:12,836
‫‫أعلم أن هذا قد يضايقك قليلاً يا (سارة)،
‫‫لكنّ مصالحنا واحدة

135
00:09:12,961 --> 00:09:17,275
‫‫يمكننا أن ننقذ (نورا)
‫‫ونمنع (مالوس) عن التحرر معاً

136
00:09:18,782 --> 00:09:20,290
‫‫ـ لا
‫‫ـ عفواً ؟

137
00:09:20,315 --> 00:09:23,247
‫‫ـ اقتله يا (روري)
‫‫ـ لا، لا-- مهلاً ! مهلاً ! مهلاً !

138
00:09:23,372 --> 00:09:27,811
‫‫حسناً، اسمعوا، أعلم أن (داميان) قام بأمور
‫‫فظيعة في ماضيه لا يمكن مسامحته عليها

139
00:09:27,937 --> 00:09:31,622
‫‫لكنني أعرف أنه يحب ابنته،
‫‫لا يمكننا قتله فحسب

140
00:09:31,747 --> 00:09:34,553
‫‫كان ميتاً فعلاً،
‫‫إن قتلناه سنصلح مفارقة تاريخية

141
00:09:34,679 --> 00:09:37,066
‫‫نعم وكذلك سجنه في المكتب

142
00:09:37,191 --> 00:09:40,625
‫‫أتفق مع (ريب)،
‫‫علينا أن نفكر في الوضع بشكل متعقل

143
00:09:40,751 --> 00:09:42,467
‫‫أيتها الرئيسة ؟

144
00:09:44,938 --> 00:09:47,116
‫‫تراجع

145
00:09:47,451 --> 00:09:49,209
‫‫سررت لرؤية عودتك إلى رشدك

146
00:09:49,335 --> 00:09:51,931
‫‫إن خلت أن هذا يعني
‫‫تصفية حساباتنا فأنت مخطىء

147
00:09:57,878 --> 00:10:01,688
‫‫ماذا نفعل هنا حتى يا رجل ؟ علينا أن نوقف
‫‫(آمايا) وليس أن نحتفل مع سكان القرية

148
00:10:05,006 --> 00:10:06,765
‫‫ها هي

149
00:10:07,016 --> 00:10:08,733
‫‫حسناً، هذا عظيم،
‫‫لنخرجها من هنا

150
00:10:09,529 --> 00:10:13,884
‫‫ليست (آمايا) الخاصة بنا،
‫‫بل (آمايا) تلك

151
00:10:17,988 --> 00:10:21,003
‫‫ـ ما الخطب ؟
‫‫ـ لا شيء، يعني ذلك...

152
00:10:22,091 --> 00:10:26,991
‫‫ستعود (آمايا) الخاصة بي
‫‫إلى (زامبيزي) ولن نكبر معاً

153
00:10:28,080 --> 00:10:34,403
‫‫لآلاف السنوات
‫‫كان طوطم (أنانسي) في عائلتي

154
00:10:35,324 --> 00:10:40,182
‫‫والليلة يسرني كثيراً...

155
00:10:41,229 --> 00:10:46,756
‫‫تمرير هذا الطوطم إلى ابنتي

156
00:10:47,133 --> 00:10:54,545
‫‫أفسحوا الطريق لحامية
‫‫(زامبيزي) الجديدة (إيسي)

157
00:11:06,380 --> 00:11:10,525
‫‫(كواسا)،
‫‫أين (إيسي)، أيتها الصغيرة ؟

158
00:11:10,651 --> 00:11:17,309
‫‫أعتذر يا (نانا با)،
‫‫لكنّ والدتي لن تأتي

159
00:11:21,120 --> 00:11:28,741
‫‫اختارت ابنتي رفض قدرها وواجبها

160
00:11:29,746 --> 00:11:33,725
‫‫أنا آسفة،
‫‫أتينا إلى هنا سدى

161
00:11:44,152 --> 00:11:46,622
‫‫(آمايا) ؟ ماذا حصل للتو ؟

162
00:11:46,748 --> 00:11:50,182
‫‫ـ رفضت ابنتي الطوطم
‫‫ـ تبدين متحمسة أكثر مما خلت

163
00:11:50,307 --> 00:11:55,039
‫‫لم تنشىء (إيسي) رابطاً مع الطوطم، لهذا
‫‫السبب استطاع أسياد الحرب تدمير قريتي

164
00:11:56,379 --> 00:11:58,934
‫‫تعتقدين أنه يمكنك أن تقنعي
‫‫(إيسي) بأن تصبح حاملة الطوطم

165
00:11:59,059 --> 00:12:02,744
‫‫ستحمي القرية غداً
‫‫وستحمي (كواسا)

166
00:12:02,870 --> 00:12:05,592
‫‫ـ وسيتغير كل شيء
‫‫ـ تلك هي المشكلة

167
00:12:05,718 --> 00:12:09,068
‫‫رأيت ما حصل مع (باري آلان)
‫‫عندما عاد وأوقف جريمة قتل والدته

168
00:12:09,093 --> 00:12:11,145
‫‫إنه أمر صغير اسمه (فلاش بوينت)

169
00:12:11,171 --> 00:12:13,139
‫‫لا يمكننا تغيير التاريخ،
‫‫أنا آسف

170
00:12:13,265 --> 00:12:15,149
‫‫أخبرها يا (نيت)

171
00:12:16,405 --> 00:12:18,038
‫‫(نيت) ؟

172
00:12:18,373 --> 00:12:21,347
‫‫لا أصدق أنني سأقول ذلك
‫‫ولكن تباً للتاريخ لمرة

173
00:12:23,089 --> 00:12:28,240
‫‫حسناً، اذهبي وكلمي ابنتك،
‫‫وسأذهب للتحدث إليك... نسختك الأكبر سناً

174
00:12:30,920 --> 00:12:32,762
‫‫لطالما كنت بارعاً بالتحدث إليها

175
00:12:34,531 --> 00:12:37,588
‫‫ـ تعال
‫‫ـ مهلاً، ماذا سنفعل ؟

176
00:12:39,388 --> 00:12:41,314
‫‫اسمعي

177
00:12:43,325 --> 00:12:46,633
‫‫ـ هل أنت بخير ؟
‫‫ـ أصعب أمر اضطررت إلى فعله في حياتي

178
00:12:46,758 --> 00:12:48,433
‫‫تمثل بترك (دارك) يعيش

179
00:12:48,685 --> 00:12:56,306
‫‫وها قد عاد وأستجمع كل ما لديّ
‫‫من طاقة لضبط نفسي لئلا أقتله

180
00:12:57,939 --> 00:13:01,792
‫‫وأستمر بطرح السؤال ذاته على نفسي
‫‫"لماذا ؟"

181
00:13:02,671 --> 00:13:06,398
‫‫ـ لأجل مصلحة المهمة
‫‫ـ "لأجل مصلحة المهمة"

182
00:13:06,524 --> 00:13:09,120
‫‫أصغي إلى نفسك،
‫‫تبدين كـ...

183
00:13:09,246 --> 00:13:12,009
‫‫ـ مستنسخة حكومية ؟
‫‫ـ نويت قول مسؤولة حكومية صارمة

184
00:13:12,135 --> 00:13:14,145
‫‫خال (ريب) أنه يمكنني جعلك تتعقلين
‫‫ولكن ربما--

185
00:13:14,171 --> 00:13:18,065
‫‫مهلاً !
‫‫هل أتيت إلى هنا بسبب (ريب) ؟

186
00:13:18,091 --> 00:13:20,603
‫‫لماذا قد تفعلين أي شيء
‫‫لأجل ذلك الرجل ؟

187
00:13:21,290 --> 00:13:26,482
‫‫لقد كذب عليك يا (أيفا)،
‫‫زرع ذكريات مزيفة في رأسك

188
00:13:26,608 --> 00:13:31,717
‫‫وظف ممثلين ليزعما أنهما والداك،
‫‫ما الذي سيستلزمه الأمر بعد لمواجهته ؟

189
00:13:31,842 --> 00:13:34,522
‫‫أمنح المهمة الأولوية
‫‫بدلاً من مسائلي الشخصية

190
00:13:34,648 --> 00:13:37,579
‫‫يجب أن تجربي ذلك أنت وفريقك أحياناً

191
00:13:38,442 --> 00:13:41,541
‫‫لا، هذا ليس ما تفعلينه

192
00:13:41,876 --> 00:13:45,478
‫‫تغطين عنه
‫‫لأنك تخشين مما قد تكتشفينه

193
00:13:45,603 --> 00:13:47,153
‫‫ما هي الأمور الأخرى
‫‫التي يجب اكتشافها يا (سارة) ؟

194
00:13:47,278 --> 00:13:48,786
‫‫أنا واحدة من الآلاف
‫‫تم إنتاجي في مختبر

195
00:13:48,911 --> 00:13:52,303
‫‫تتخطى القصة ذلك حتماً يا (أيفا)
‫‫وأنت تستحقين أن تعرفي

196
00:13:52,857 --> 00:13:54,532
‫‫اسمعي، تحتاجين إلى...

197
00:13:55,328 --> 00:13:57,547
‫‫تحتاجين إلى التحدث إلى (ريب) الآن

198
00:14:04,070 --> 00:14:06,792
‫‫أحتاج إلى كأس أنا أيضاً

199
00:14:07,714 --> 00:14:10,770
‫‫ـ أكل شيء جيد، أيتها المديرة (شارب) ؟
‫‫ـ كل شيء ممتاز

200
00:14:10,896 --> 00:14:15,879
‫‫هل اتفقنا على نقل
‫‫السيّد (دارك) إلى المكتب ؟

201
00:14:16,005 --> 00:14:18,266
‫‫لا، يا (ريب) لم نتفق على ذلك

202
00:14:19,564 --> 00:14:22,203
‫‫ـ إلى أين تذهبين ؟
‫‫ـ لأكلّم شخصاً يمكنه التفكير بشكل سويّ

203
00:14:22,328 --> 00:14:24,548
‫‫فيما أصيب العالم بأسره بالجنون

204
00:14:24,673 --> 00:14:26,851
‫‫ما تقولينه هو...

205
00:14:26,976 --> 00:14:31,876
‫‫إنك لن تساعدي الرجل الذي قتل أختك حتى
‫‫لو منع ذلك (مولوسك) عن الهروب...

206
00:14:31,901 --> 00:14:36,298
‫‫ـ (مالوس)
‫‫ـ عن الهروب من سجنه في بُعد آخر

207
00:14:36,324 --> 00:14:38,460
‫‫والعيث فساداً عبر الزمن ؟

208
00:14:38,585 --> 00:14:40,763
‫‫نعم، عندما تصوغ الأمر بهذا الشكل،
‫‫يبدو الأمر تافهاً قليلاً

209
00:14:40,889 --> 00:14:44,825
‫‫لا، على الإطلاق يبدو... يبدو بشرياً

210
00:14:44,950 --> 00:14:49,431
‫‫حسناً، ماذا سيحصل عندئذ ؟
‫‫أيفترض بي تسليم (دارك) إلى (أيفا)

211
00:14:49,557 --> 00:14:51,232
‫‫وترك مكتب الزمن يتعامل معه ؟

212
00:14:51,357 --> 00:14:54,959
‫‫تتمسك خليلتك السابقة بالقوانين والقواعد

213
00:14:55,084 --> 00:15:00,500
‫‫بعد اكتشافها بشكل مخيف بأنها...
آنا آسف، مستنسخة، كانت كذلك ؟

214
00:15:01,685 --> 00:15:08,636
‫‫ولكن إليك المشكلة لست مقتنعاً
‫‫بأن المكتب أفضل جهة مؤهلة لإيقاف شيطان

215
00:15:09,750 --> 00:15:16,325
‫‫لا، يبدو أن هذا
‫‫يستدعي مقاربة غير تقليدية البتة

216
00:15:20,010 --> 00:15:21,769
‫‫اشتقت إليك بالفعل

217
00:15:27,841 --> 00:15:34,038
‫‫مرحباً يا رفاق، آمل ألاّ تشعروا
‫‫بالرغبة في القتل والطعن

218
00:15:34,164 --> 00:15:36,174
‫‫أريدك أن تصغي إليّ بإمعان

219
00:15:37,137 --> 00:15:40,068
‫‫لا أصدق لثانية أنك تغيرت

220
00:15:40,194 --> 00:15:44,758
‫‫لا تزال نفس ابن العاهرة الجبان
‫‫الذي طعن أختي بسهم

221
00:15:44,884 --> 00:15:48,653
‫‫لكنني سأعمل معك للتغلب
‫‫على (مالوس) بشرط واحد

222
00:15:48,946 --> 00:15:53,469
‫‫بعد انتهاء هذا الأمر
‫‫سأعيدك إلى تحت التراب حيث تنتمي

223
00:15:53,787 --> 00:15:55,421
‫‫اتفقنا

224
00:16:10,528 --> 00:16:13,626
‫‫هل تقوم أي من هذه الشاشات
‫‫المومضة بأي شيء ؟

225
00:16:13,752 --> 00:16:16,935
‫‫ركز يا (داميان)،
‫‫كيف سنقبض على ابنتك الشيطانة ؟

226
00:16:17,060 --> 00:16:22,504
‫‫إن نسقنا ضربة تجمع (الأساطير) ومكتب الزمن
‫‫قد نتمكن من اعتقالها

227
00:16:22,530 --> 00:16:24,707
‫‫كيف نجح ذلك معكم
‫‫في (لندن) في العصر الفيكتوري ؟

228
00:16:24,833 --> 00:16:28,685
‫‫وعدا عن ذلك ازدادت
‫‫ملاكي الصغير قوّة مذاك

229
00:16:28,811 --> 00:16:31,407
‫‫ماذا لو سألنا (نورا) بلطف ؟

230
00:16:31,533 --> 00:16:35,553
‫‫أنشأت رابطاً معها في (برلين)،
‫‫لا أعني رابطاً من ذلك النوع

231
00:16:35,679 --> 00:16:39,406
‫‫ـ حسناً، قد تصغي إلى والدها العزيز
‫‫ـ لم تعد تفعل

232
00:16:39,431 --> 00:16:42,656
‫‫لم تعد (نورا) تصغي إلى أحد سوى (مالوس)،
‫‫يهمس في أذنها دوماً

233
00:16:43,409 --> 00:16:45,880
‫‫هذا هو الحل،
‫‫ماذا لو انتقلت إلى داخل (نورا) ؟

234
00:16:46,450 --> 00:16:48,711
‫‫ليس بهذا الشكل

235
00:16:48,837 --> 00:16:54,030
‫‫ماذا لو قلصت حجمي وطرت إلى داخل أذنها
‫‫وتظاهرت بأنني (مالوس) ؟

236
00:16:54,155 --> 00:16:56,668
‫‫حسناً، بصفتي شخص جديد في الفريق هنا،
‫‫أهذه خطوة مضحكة أم خطة حقيقية ؟

237
00:16:56,793 --> 00:16:58,971
‫‫ـ قُضي علينا إلى حد كبير
‫‫ـ لا، قد ينجح ذلك

238
00:16:59,097 --> 00:17:01,693
‫‫ما علينا سوى إقناعها
‫‫بأنه هو بالفعل

239
00:17:01,719 --> 00:17:04,357
<i>‫‫ستخدم مدينتك بهذا الشكل ؟</i>

240
00:17:05,362 --> 00:17:09,172
<i>‫‫ـ ستخاطر بتدميرها الكامل ؟</i>
‫‫ـ هذا هو

241
00:17:09,491 --> 00:17:11,292
<i>‫‫قمت بما ارتأيت أنه صائب</i>

242
00:17:11,952 --> 00:17:14,423
<i>‫‫ما ارتأيت أنه صائب ؟</i>

243
00:17:15,596 --> 00:17:21,207
<i>‫‫أرسلت خاتم القوّة إلى (موردور)
‫‫ليصبح بيد كائن (هافلينغ) غبي</i>

244
00:17:21,233 --> 00:17:24,918
حسناً، الشبه الصوتي بـ(مالوس) مذهل

245
00:17:25,043 --> 00:17:28,770
‫‫ـ صمتاً !
‫‫ـ (غيديون)، من هو هذا الممثل ؟

246
00:17:28,796 --> 00:17:30,932
‫‫وكيف يمكننا التعاقد معه
‫‫بدون التعامل مع عميله ؟

247
00:17:31,141 --> 00:17:33,277
<b>‫‫ـ ’’(دينيثور)‘‘</b>
‫‫ـ جلد أحمر، جلد أصفر، نعم

248
00:17:33,402 --> 00:17:35,538
<b>‫‫ـ ’’(نيوزلندة)، عام 1999‘‘</b>
‫‫ـ سيّد (نوبل) ؟

249
00:17:35,664 --> 00:17:37,799
‫‫لدينا تعديلات بالسيناريو
‫‫طرأت في اللحظة الأخيرة

250
00:17:37,925 --> 00:17:40,186
<i>‫‫لا تقلق، سنصحح ذلك
‫‫في المونتاج وعمليات ما بعد الإنتاج</i>

251
00:17:40,312 --> 00:17:44,457
‫‫قل لـ(بيتر جاكسون)،
‫‫إنني لا أريد المزيد من الدجاج

252
00:17:44,583 --> 00:17:47,556
‫‫أكلت 4 هذا الصباح،
‫‫لذا ما الأمر يا صاح ؟

253
00:17:47,682 --> 00:17:51,911
‫‫نعم، هذه تعديلات على السيناريو
‫‫من (بيتر) ويودّني أن أستعرض الجمل معك

254
00:17:51,937 --> 00:17:53,486
‫‫أنت تمزح

255
00:17:53,612 --> 00:17:56,753
‫‫حسناً، لنر

256
00:17:56,878 --> 00:17:59,014
‫‫"عليك أن تعيري أوامري
‫‫كل اهتمامك يا (نورا)"

257
00:17:59,140 --> 00:18:01,066
‫‫ـ هذا جيد، هذا جيد
‫‫ـ من هي (نورا) ؟

258
00:18:01,192 --> 00:18:07,054
‫‫(نورا) ؟ (نورا)، شخصية جديدة...
‫‫أرادوا تعزيز الحضور النسائي في الفيلم

259
00:18:07,180 --> 00:18:09,483
‫‫لا يمكنك فعل ذلك يا صاح،
‫‫إنه (سيّد الخواتم) لـ(تولكيان)

260
00:18:09,609 --> 00:18:14,299
‫‫ـ صحيح، لكنّها ملاحظة من الاستديو
‫‫ـ ملاحظة من الاستديو، حسناً، أنا مهتم الآن

261
00:18:14,324 --> 00:18:15,706
‫‫نعم، من الأعلى ؟

262
00:18:17,423 --> 00:18:19,894
‫‫"عليك أن تعيري
‫‫أوامري كل اهتمامك يا (نورا)"

263
00:18:20,019 --> 00:18:23,537
‫‫ـ "ما الأمر يا سيّدي ؟"
‫‫ـ "اقصدي الـ(ويف رايدر) يا (نورا)"

264
00:18:23,663 --> 00:18:28,562
‫‫ـ "لا يمكنني أن أقصد الـ(ويف رايدر)"
‫‫ـ "الطواطم جاهزة لأخذها"

265
00:18:28,688 --> 00:18:30,363
‫‫هذا هراء، أليس كذلك ؟

266
00:18:30,488 --> 00:18:31,870
‫‫ـ في الحقيقة...
‫‫ـ من كتب هذا ؟

267
00:18:31,996 --> 00:18:34,299
‫‫ـ أعني شخص--
‫‫ـ لا تقلق بشأن ذلك، لا تقلق بشأن ذلك

268
00:18:34,425 --> 00:18:38,361
‫‫"الطواطم جاهزة  لأخذها،
‫‫سيوصلك والدك إليها"

269
00:18:38,387 --> 00:18:39,378
‫‫"والدي ؟"

270
00:18:43,212 --> 00:18:44,929
‫‫(إيسي)

271
00:18:46,720 --> 00:18:50,196
‫‫ـ من أنت ؟
‫‫ـ أنا نسيبة بعيدة

272
00:18:50,949 --> 00:18:54,844
‫‫ـ أتيت لأجل الاحتفال
‫‫ـ أعتذر إن خيبت أملك

273
00:18:57,859 --> 00:18:59,827
‫‫أحب هذا المكان

274
00:18:59,953 --> 00:19:03,470
‫‫في صغري، كنت آتي إلى
،هنا وأتوه بين النجوم

275
00:19:04,768 --> 00:19:07,532
‫‫وأفكر في المكان
‫‫الذي ستوصلني إليه حياتي

276
00:19:08,411 --> 00:19:11,720
‫‫منذ أقدم ذكرياتي

277
00:19:12,138 --> 00:19:20,137
‫‫شكّل طوطم (أنانسي) قدري،
‫‫لكنني لست واثقة بأنني أريده الآن

278
00:19:21,979 --> 00:19:23,780
‫‫ما كنت لتفهمي

279
00:19:23,906 --> 00:19:25,497
‫‫جربيني

280
00:19:27,800 --> 00:19:32,071
‫‫والدتي هي (آمايا جيوي) العظيمة

281
00:19:32,323 --> 00:19:35,547
‫‫حمت قريتنا كل حياتها

282
00:19:35,673 --> 00:19:41,033
‫‫ـ لم تشك ولم تتردد قط
‫‫ـ هذا غير صحيح

283
00:19:41,158 --> 00:19:44,550
‫‫يبدأ كل حامل طوطم
‫‫رحلته بالشك

284
00:19:46,100 --> 00:19:47,984
‫‫حتى والدتك

285
00:19:48,235 --> 00:19:50,999
‫‫لن أكون بمستوى إرثها أبداً

286
00:19:51,125 --> 00:19:55,061
‫‫تتحلين بقوتها
‫‫وقوّة كل الذين أتوا قبلها

287
00:19:55,940 --> 00:20:00,714
‫‫ولكن ثمة خطر آت
‫‫ويحتاج إليك شعبك لتدافعي عنه

288
00:20:18,170 --> 00:20:21,980
‫‫حسناً، ادخل إلى كوخ (آمايا)
‫‫وخذ الطوطم وسنعطيه لابنتها

289
00:20:22,106 --> 00:20:26,335
‫‫(نيت)، الآن بعد أن ابتعدت عنك قليلاً،
أحتاج إلى أن تستعيد صوابك

290
00:20:26,461 --> 00:20:28,094
‫‫لا تستطيع (آمايا)
‫‫رؤية ذلك فهي قريبة جداً

291
00:20:28,220 --> 00:20:31,067
‫‫لكنها ستسبب أذى أكثر مما ستفيد
‫‫أحداً إن حرر ذلك (مالوس)

292
00:20:31,093 --> 00:20:32,726
‫‫ـ لا نعلم ذلك
‫‫ـ بلى

293
00:20:32,852 --> 00:20:34,527
‫‫أنت تعلم

294
00:20:38,756 --> 00:20:41,311
‫‫لا يمكنني ألاّ أساعدها يا (والي)

295
00:20:42,106 --> 00:20:45,749
‫‫أنا أحبك يا رجل، لكنني سأوقفك
‫‫إن تماديت بالأمر كثيراً

296
00:20:57,375 --> 00:21:01,144
كسرقة حلوى من طفل كبير

297
00:21:28,782 --> 00:21:31,210
‫‫انتظري يا (آمايا)،
‫‫هذا أنا

298
00:21:31,755 --> 00:21:34,351
‫‫لم أعرف أن هذا سيعجبني
‫‫لكنه يعجبني بالفعل

299
00:21:34,377 --> 00:21:36,931
‫‫ـ من أنت ؟
‫‫ـ هذا أنا، (نيت)

300
00:21:37,057 --> 00:21:39,192
‫‫ـ من ؟
‫‫ـ (نيت)

301
00:21:39,318 --> 00:21:43,966
‫‫أعلم أن وقتاً قد مضى لكننا كنا
‫‫نسافر في الزمن معاً ونقوم بأمور أخرى

302
00:21:44,092 --> 00:21:46,688
‫‫ـ إن كانت هذه مزحة...
‫‫ـ ليست مزحة

303
00:21:46,814 --> 00:21:50,959
‫‫لديّ صور لنا على هاتفي

304
00:22:01,010 --> 00:22:04,108
‫‫ـ هذه أنا
‫‫ـ بالطبع

305
00:22:05,909 --> 00:22:08,631
‫‫ـ لا تتذكرين، صحيح ؟
‫‫ـ كيف يعقل ذلك ؟

306
00:22:08,757 --> 00:22:13,279
‫‫كنا جزءاً من فريق سافر في الزمن،
‫‫أعني ما كنت عليه في عام 1942

307
00:22:13,405 --> 00:22:16,797
‫‫لماذا أنت موجود هنا أيها المسافر بالزمن ؟

308
00:22:17,467 --> 00:22:19,016
‫‫لأفي بوعدي لك

309
00:22:21,052 --> 00:22:25,156
‫‫من خلال التأكد من أن ابنتك (إيسي)
‫‫ستحصل على طوطم الروح الليلة

310
00:22:26,789 --> 00:22:29,678
‫‫لم تحضر احتفالها حتى

311
00:22:30,097 --> 00:22:32,986
‫‫ذهنها شريد دوماً

312
00:22:33,908 --> 00:22:36,420
‫‫لا تعرف ما تريده

313
00:22:38,263 --> 00:22:42,199
‫‫نعم، شهدت وقتاً عصيباً
‫‫باكتشاف ذلك عندما كنت بسنها

314
00:22:43,958 --> 00:22:50,491
‫‫ولكن اسمعي لو خالت (إيسي)
‫‫أنك تدعمينها بالفعل لما شكّت بنفسها

315
00:22:50,909 --> 00:22:55,767
‫‫ولتقبلت الطوطم
‫‫ولما كان من الممكن إيقافها مثلك

316
00:23:02,518 --> 00:23:04,780
‫‫مرحباً (نورا) عزيزتي

317
00:23:04,905 --> 00:23:09,595
‫‫لماذا لا أزال هنا ؟
‫‫لماذا لا يزال سيّدي في السجن ؟ أنت خذلتني !

318
00:23:09,721 --> 00:23:12,568
‫‫أعلم ! هذا فظيع،
‫‫قبض (الأساطير) على (غرود)

319
00:23:12,694 --> 00:23:14,327
‫‫ولا تنجح مسألة (أوباما)

320
00:23:14,453 --> 00:23:20,190
‫‫لذا ربما يمكن لـ(مالوس) أن ينصحنا
‫‫بشأن ما يجدر بنا فعله تالياً

321
00:23:23,917 --> 00:23:29,361
‫‫لا يتحدث (مالوس) إلاّ عندما يريد،
‫‫لا يمكنني أن أستدعيه ببساطة

322
00:23:29,386 --> 00:23:30,894
‫‫حسناً، ربما يمكننا...

323
00:23:31,480 --> 00:23:34,746
‫‫أن ننتظر هنا
‫‫حتى يرغب في ذلك

324
00:23:36,489 --> 00:23:40,258
<i>‫‫عليك أن تعيري أوامري
‫‫كل اهتمامك يا (نورا)</i>

325
00:23:40,383 --> 00:23:44,403
‫‫هذا هو، إنه يكلّمني،
‫‫بصوت عال جداً

326
00:23:45,702 --> 00:23:50,643
‫‫ـ حقاً ؟ أيكلّمك (مالوس) ؟
‫‫ـ أحتاج إلى التركيز

327
00:23:50,768 --> 00:23:56,254
<i>‫‫ـ اقصدي الـ(ويف رايدر) يا (نورا)</i>
‫‫ـ الـ(ويف رايدر) ؟ لماذا ؟

328
00:23:56,673 --> 00:24:02,452
<i>‫‫الطواطم جاهزة لتأخذيها،
‫‫سيوصلك والدك إليها</i>

329
00:24:02,577 --> 00:24:06,263
‫‫ـ والدي ؟
‫‫ـ ألدى (مالوس) خطط لي ؟

330
00:24:06,388 --> 00:24:09,571
‫‫ـ أتساءل عن ماهيتها
‫‫ـ سفينة (الأساطير)

331
00:24:09,696 --> 00:24:12,083
‫‫يريدني سيّدي أن تأخذني إلى هناك

332
00:24:12,209 --> 00:24:16,187
‫‫كنت لأفعل بدون تردد،
‫‫لكنّهم يفوقوننا عدداً يا عزيزتي

333
00:24:16,313 --> 00:24:19,202
‫‫ـ يستحيل--
<i>‫‫ـ عليه أخذك إلى هناك الآن يا (نورا)</i>

334
00:24:19,328 --> 00:24:22,133
‫‫قم بذلك، أبي، قم بذلك ! لا تكن غبياً

335
00:24:22,159 --> 00:24:24,462
‫‫ما من مشكلة، لنذهب

336
00:24:28,550 --> 00:24:32,025
‫‫يجب أن تكون
‫‫هذه الطواطم في مكان ما هنا

337
00:24:40,684 --> 00:24:42,778
‫‫أنت !

338
00:24:47,426 --> 00:24:50,609
‫‫ـ ما هذا ؟
‫‫ـ أعتذر يا حبيبتي، لكنني أفعل ذلك لصالحك

339
00:24:50,635 --> 00:24:52,226
‫‫لا

340
00:24:53,398 --> 00:24:56,623
‫‫لا !

341
00:25:02,462 --> 00:25:04,011
‫‫لقد فهمت

342
00:25:04,849 --> 00:25:08,534
‫‫تخالينني خذلتك لأنني انضممت
‫‫إلى (الأساطير) وحبستك هنا

343
00:25:08,659 --> 00:25:13,349
‫‫حسناً، أنت محقة،
‫‫لقد خذلتك لكنّ هذا ليس السبب

344
00:25:14,538 --> 00:25:19,814
‫‫كنت والداً مريعاً،
‫‫كنت مهووساً بالهيمنة على العالم

345
00:25:20,233 --> 00:25:27,771
‫‫بسبب ذلك، لاقيت حتفي
‫‫وتركتك وحدك في صغرك

346
00:25:27,896 --> 00:25:31,623
‫‫كنت عالقة مع اسمي
‫‫وأحلامي الغبية

347
00:25:32,880 --> 00:25:36,397
‫‫حولتك إلى شيطانة
‫‫قبل أن يفعل (مالوس) ذلك بفترة طويلة

348
00:25:36,523 --> 00:25:41,674
‫‫لهذا السبب أتوسل إليك،
‫‫لا تدعيه يأخذك مني

349
00:25:42,344 --> 00:25:45,903
‫‫رحلت ابنتك قبل زمن طويل

350
00:25:46,029 --> 00:25:49,504
‫‫لا !
‫‫أعرف أنه يمكنك سماعي، قاتليه !

351
00:25:49,630 --> 00:25:53,859
‫‫لم يكن هناك قتال،
‫‫روحها...

352
00:25:56,498 --> 00:26:02,402
‫‫وجسدها...
‫‫تم منحهما بطوع إرادتها

353
00:26:02,528 --> 00:26:04,538
‫‫أيها الحقير المريض

354
00:26:06,573 --> 00:26:10,593
‫‫إن حصل تعديل إضافي في التسلسل الزمني
‫‫سينهار قفصي

355
00:26:19,764 --> 00:26:22,151
‫‫ـ لا أصدق أن هذا نجح
‫‫ـ أنا أستطيع تصديق ذلك

356
00:26:22,570 --> 00:26:24,245
‫‫تعرف (سارة) ما تفعله

357
00:26:24,747 --> 00:26:28,642
‫‫قد يكون لديّ عيوبي، لكنني أجيد اختيار
‫‫أفضل الأشخاص لتأدية المهام

358
00:26:30,401 --> 00:26:33,500
‫‫ـ لماذا اخترتني إذاً ؟
‫‫ـ ماذا ؟ هيّا !

359
00:26:33,625 --> 00:26:39,572
‫‫ذهن متقد الذكاء وسلوك هادىء وقوّة مذهلة
‫‫وتتبعين الأوامر بعكس (الأساطير)

360
00:26:40,325 --> 00:26:42,545
‫‫تجعلني أبدو وكأنني
صُنعت لتأدية المهمة

361
00:26:43,550 --> 00:26:48,198
‫‫ـ إلام ترمين ؟
‫‫ـ أعلم أنني مستنسخة يا (ريب)

362
00:26:48,684 --> 00:26:51,699
‫‫ـ فهمت
‫‫ـ إذاً لماذا أنا ؟

363
00:26:53,416 --> 00:26:56,012
‫‫من بين كل المستنسخات
‫‫في عام 2213، لماذا اخترتني أنا ؟

364
00:26:56,641 --> 00:26:58,357
‫‫أنت مميزة

365
00:26:58,383 --> 00:27:01,356
‫‫ـ لماذا محوت ذاكرتي إذاً ؟
‫‫ـ خلت هذا سيكون أسهل

366
00:27:01,482 --> 00:27:04,120
‫‫أسهل ؟
‫‫أسهل لك أم لي ؟

367
00:27:04,246 --> 00:27:07,763
‫‫لا تضيعي تركيزك يا (أيفا)،
‫‫أنت مهمة جداً لهذه المهمة

368
00:27:07,789 --> 00:27:12,856
‫‫حسناً، الخبر السار هو أنني في حال متّ،
يمكنك أن تنتقل إلى 2213 وتجلب مستنسخة أخرى

369
00:27:15,101 --> 00:27:16,650
يا إلهي

370
00:27:17,555 --> 00:27:19,147
‫‫لم أكن الأولى حتى، أليس كذلك ؟

371
00:27:19,272 --> 00:27:23,669
‫‫نعلم نحن الاثنين مدى صعوبة
‫‫إيجاد عملاء موهوبين مثلك

372
00:27:23,795 --> 00:27:28,108
‫‫وإيجاد عميلة يمكن استبدالها
‫‫أمر لا يقدر بثمن

373
00:27:28,234 --> 00:27:30,076
‫‫كم عددهن ؟

374
00:27:31,416 --> 00:27:34,515
‫‫ـ أنت الـ 12
‫‫ـ الـ 12 ؟

375
00:27:36,106 --> 00:27:38,954
‫‫لم أكن خيارك الأول حتى،
‫‫ولا الثاني أو--

376
00:27:39,079 --> 00:27:42,388
‫‫لا تفهمين،
‫‫أنت استثنائية

377
00:27:42,513 --> 00:27:45,696
‫‫لا تفعل يا (ريب)،
‫‫لا تفعل فحسب

378
00:27:53,301 --> 00:27:56,567
‫‫رحلت (نورا)،
‫‫بقي (مالوس) فقط الآن

379
00:27:57,479 --> 00:28:01,206
‫‫لا بدّ أنك تستمتعين بذلك،
‫‫رؤية عدوك اللدود وهو منفطر القلب

380
00:28:01,332 --> 00:28:03,509
‫‫لم أعلم أنه لديك
‫‫قلب يمكنه أن ينفطر

381
00:28:04,724 --> 00:28:07,655
‫‫أين حصل الأمر ليلة قتلت أختي ؟

382
00:28:09,037 --> 00:28:11,089
‫‫اسمعي، لا يمكن مسامحتي على ما فعلته

383
00:28:11,214 --> 00:28:14,983
‫‫ولكن في ذلك الوقت لم أحب أحداً
‫‫بما يكفي لأفهم الألم الذي سببته

384
00:28:15,905 --> 00:28:21,223
‫‫أعرف أن هذا لن يواسيك ولكن لو كان
‫‫بوسعي العودة عن كل ما فعلته لقمت بذلك

385
00:28:21,641 --> 00:28:23,442
‫‫لدينا جميعاً أمور نندم عليها

386
00:28:23,945 --> 00:28:27,420
‫‫ولكن لا يمكننا
‫‫أن نلغي الأمور التي فعلناها

387
00:28:27,446 --> 00:28:28,953
‫‫هذا صحيح

388
00:28:29,707 --> 00:28:32,429
‫‫ولكن حتى أسوأ الأشخاص
‫‫يمكنهم أن يمسوا صالحين من جديد

389
00:28:32,890 --> 00:28:35,528
‫‫أنت على سبيل المثال انتقلت
‫‫من كونك عضوة في الإتحاد إلى أسطورة

390
00:28:35,654 --> 00:28:38,166
‫‫ومن قاتلة إلى كابتن،
‫‫هذا ليس تغييراً جذرياً سيئاً، صحيح ؟

391
00:28:38,192 --> 00:28:41,458
ـ ليس جيداً بما يكفي
‫‫ـ لماذا ؟ لأنك وضعت طوطم الموت

392
00:28:41,584 --> 00:28:43,719
‫‫ـ وكدت تقتلين كل فريقك ؟
‫‫ـ نعم

393
00:28:43,845 --> 00:28:46,651
‫‫لكنك لم تفعلي أليس كذلك ؟
‫‫أتعرفين السبب ؟

394
00:28:47,153 --> 00:28:51,257
‫‫للسبب ذاته الذي أفضي لأجله بمكنونات
‫‫صدري لامرأة تخيلت موتي ألف مرة

395
00:28:51,383 --> 00:28:55,361
‫‫ـ بالأحرى عشرة آلاف مرة
‫‫ـ الحب يا (سارة) !

396
00:28:56,450 --> 00:29:01,265
‫‫فبدونه أشخاص مثلنا
‫‫يُتركون وحدهم في الظلمة

397
00:29:01,768 --> 00:29:04,155
‫‫هذا ليس جيداً لأحد، أليس كذلك ؟

398
00:29:18,376 --> 00:29:20,805
‫‫أنا فخورة جداً بك يا ابنتي

399
00:29:25,328 --> 00:29:29,850
‫‫تقبلت (إيسي) مصيرها
‫‫عندما سيأتي النهابون غداً ستكون جاهزة

400
00:29:29,976 --> 00:29:32,530
‫‫وإن لم تكن جاهزة
‫‫سنكون قربها للمحاربة معها

401
00:29:32,656 --> 00:29:36,090
‫‫لا داعي لأن تبقى يا (ناثانيال)،
‫‫أعرف أن ما فعلته كان أنانياً

402
00:29:36,215 --> 00:29:38,351
‫‫لا يمكنك أن تكوني أنانية
‫‫حتى إن جربت فعل ذلك

403
00:29:40,529 --> 00:29:46,433
‫‫أترين تلك الجدة القوية هناك ؟
لا تتذكرني

404
00:29:47,103 --> 00:29:50,076
‫‫ولا تتذكر (الأساطير)،
‫‫أتعرفين السبب ؟

405
00:29:52,128 --> 00:29:54,096
‫‫محوت ذاكرتي حتماً

406
00:29:55,143 --> 00:29:56,902
‫‫لماذا فعلت ذلك ؟

407
00:29:58,074 --> 00:30:02,053
‫‫لأنني لو اخترت العودة إلى هنا
‫‫بعد كل ما شهدناه

408
00:30:02,178 --> 00:30:08,585
‫‫كان محوك ليشكل الطريقة الوحيدة
‫‫لأكون الحامية التي يستحقها شعبي

409
00:30:08,711 --> 00:30:11,391
‫‫وإلاّ كنت لأبقى
‫‫مشتتة بين أمرين

410
00:30:12,145 --> 00:30:14,071
‫‫وسيكون جزء مني مغرماً بك

411
00:30:16,190 --> 00:30:17,991
‫‫حاولت جعلهما يفكران بتعقل
‫‫لكنهما رفضا الإصغاء إليّ

412
00:30:18,117 --> 00:30:20,797
‫‫(آمايا) مصممة على إنقاذ قريتها،
‫‫و(نيت)، إنه--

413
00:30:20,922 --> 00:30:22,304
‫‫ـ مأخوذ بها
‫‫ـ كنت سأقول إنه مغرم

414
00:30:22,330 --> 00:30:23,712
‫‫ـ لكنّه الأمر ذاته
‫‫ـ (زاري)

415
00:30:23,837 --> 00:30:26,811
‫‫أرجوك قولي لي إنك وجدت ثغرة
‫‫ستسمح لـ(آمايا) بإنقاذ قريتها

416
00:30:26,936 --> 00:30:32,296
‫‫لا توجد ثغرة ! جربت مليارات المتغيرات
‫‫ولكن لهذا الحدث عدد كبير من التأثيرات

417
00:30:32,422 --> 00:30:35,018
<i>‫‫يجب أن تُدمّر القرية،</i>
‫‫وإلاّ سيتم تحرير (مالوس)

418
00:30:35,044 --> 00:30:36,761
‫‫وسيُحكم علينا جميعاً بالهلاك

419
00:30:38,813 --> 00:30:40,195
‫‫ماذا لو يكن هذا صحيحاً ؟

420
00:30:43,377 --> 00:30:46,853
‫‫لدينا الطواطم الستة
‫‫وهي الأمر الوحيد الذي يخشاه (مالوس)

421
00:30:46,978 --> 00:30:49,324
‫‫ولكن لا يمكنكم
‫‫أن تحاربوا ما لا يمكنكم رؤيته

422
00:30:49,449 --> 00:30:52,380
‫‫ماذا لو كانت الطريقة الوحيدة
‫‫لقتل (مالوس) هي تحريره ؟

423
00:30:52,506 --> 00:30:56,903
‫‫أتقترحين فعلاً أن نسمح لـ(مالوس) بالهروب
‫‫لأنه لديك مجموعة من الأحجار السحرية ؟

424
00:30:57,029 --> 00:30:59,960
‫‫لدينا خياران
‫‫نحارب (آمايا) أو نحارب (مالوس)

425
00:31:00,086 --> 00:31:02,138
‫‫أعلم أنه يبدو من الجنوني
‫‫تحرير شيطان زمني

426
00:31:02,263 --> 00:31:05,488
‫‫لكن تقبل ذلك أسهل
‫‫من الانقلاب على صديقة

427
00:31:05,613 --> 00:31:09,633
‫‫حسناً، نعم ولكن ألم يحاول حملة الطواطم
‫‫الأصليون مواجهة (مالوس) وفشلوا ؟

428
00:31:09,759 --> 00:31:11,936
‫‫قال (قسطنطين) إن السبب الوحيد
‫‫وراء عجزهم عن قتل (مالوس)

429
00:31:12,062 --> 00:31:14,742
‫‫هو خيانة طوطم الموت لهم

430
00:31:15,035 --> 00:31:17,967
‫‫ـ ولن يحصل ذلك هذه المرة
‫‫ـ كيف يمكنك التأكد إلى هذا الحد ؟

431
00:31:18,092 --> 00:31:20,312
‫‫أعليّ تذكيرك بما حصل
‫‫آخر مرة حاولت استعمال قواه ؟

432
00:31:20,437 --> 00:31:23,745
‫‫لن تضطر إلى استعمال قواه،
‫‫بعكسي

433
00:31:25,211 --> 00:31:29,524
‫‫كان طوطم الموت منجذباً إلى الكابتن (لانس)
‫‫بسبب صفة فريدة نتقاسمها جميعاً

434
00:31:29,650 --> 00:31:31,492
‫‫تمت إعادتنا من الموت نحن الاثنين

435
00:31:31,602 --> 00:31:35,789
‫‫كما أنه لديّ مصلحة شخصية في رغبتي
‫‫في إرسال (مالوس) إلى الجحيم

436
00:31:35,883 --> 00:31:37,599
‫‫أخذ فتاتي الصغيرة

437
00:31:37,625 --> 00:31:43,111
‫‫رغم أن ذلك صحيح، يستحيل أن تأتمنك
‫‫الكابتن (لانس) على سلاح خطير كهذا

438
00:31:45,875 --> 00:31:48,973
‫‫ـ طوطم الموت لك
‫‫ـ لا يمكنك أن تكوني جدية يا (سارة)

439
00:31:49,099 --> 00:31:52,323
‫‫ـ (أيفا)، لا خيار لدينا
‫‫ـ خيارنا الوحيد هو إيقاف (آمايا)

440
00:31:52,449 --> 00:31:54,208
‫‫وإيقاف المفارقات التاريخية،
‫‫هذا جنون !

441
00:31:54,333 --> 00:31:56,679
‫‫الجنون هو أفضل ما نقوم به يا (أيفا)

442
00:31:56,804 --> 00:32:00,070
‫‫لن أوافق على هذا السلوك
‫‫ولن يساندك المكتب حتماً

443
00:32:00,515 --> 00:32:01,897
‫‫لنذهب يا (ريب)،
‫‫لدينا عمل علينا القيام به

444
00:32:02,022 --> 00:32:05,205
‫‫أتتذكرين عندما قلت لك إننا سنحتاج
‫‫إلى (الأساطير) قبل انتهاء هذا الأمر ؟

445
00:32:05,331 --> 00:32:12,114
‫‫ربما حان الوقت لأن نضع
‫‫المبضع جانباً ونتركهم يكونون المنشار

446
00:32:13,078 --> 00:32:15,381
‫‫سأعتبر هذه استقالتك

447
00:32:16,721 --> 00:32:19,987
‫‫(أيفا) !
‫‫انتظري يا (أيفا) !

448
00:32:25,850 --> 00:32:29,116
‫‫يمكن لهذه الخطة أن تنجح وأنت تعلمين ذلك
‫‫عليك أن تثقي بحدسك فحسب

449
00:32:29,660 --> 00:32:34,392
‫‫حدسي ؟ أتعنين الذي تم تصنيعه
‫‫وفقاً لمعايير المصنع ؟

450
00:32:34,518 --> 00:32:36,821
‫‫أهو الحدس ذاته الذي استعملته
‫‫11 (أيفا) قبلي وتعرضن للقتل ؟

451
00:32:36,847 --> 00:32:39,527
‫‫(أيفا)، أرجوك، ثقي بي فحسب

452
00:32:39,652 --> 00:32:42,709
‫‫لا تفهمين، تخالف هذه الخطة
‫‫كل قانون في كل كتاب

453
00:32:42,835 --> 00:32:45,515
‫‫وكل ما لديّ الآن هو القوانين، اتفقنا ؟

454
00:32:46,478 --> 00:32:48,279
‫‫لديك أنا

455
00:32:56,319 --> 00:32:57,408
‫‫ماذا تفعلين ؟

456
00:32:58,455 --> 00:33:01,302
‫‫أنا أعترف بشيء قد ينقذنا سوياً

457
00:33:02,642 --> 00:33:04,652
‫‫أنا أحبك

458
00:33:07,332 --> 00:33:09,929
‫‫لا يوجد شخص حقيقي تحبينه

459
00:33:25,019 --> 00:33:28,202
‫‫تبدو جيدة هناك،
‫‫تبدو جاهزة

460
00:33:28,328 --> 00:33:30,128
‫‫البنت سر والدتها

461
00:33:33,227 --> 00:33:36,870
‫‫ـ أتى أسياد الحرب باكراً
‫‫ـ أنتما ! لا ! لا تنقضا علينا

462
00:33:36,996 --> 00:33:39,425
‫‫ـ حقاً يا (والي)، أستفعل ذلك ؟
‫‫ـ الأمر مختلف عن ذلك يا (نيت)

463
00:33:39,550 --> 00:33:42,272
‫‫ـ أعرف سبب وجودك هنا
‫‫ـ لا، لا، لا تعرفين

464
00:33:42,398 --> 00:33:44,743
‫‫النسخة القصيرة هي (نورا) على السفينة
‫‫تتخبط مع قوّة (مالوس)

465
00:33:44,869 --> 00:33:47,507
‫‫منحنا (داميان دارك)
‫‫طوطم الماء بعد إنقاذهم (باراك أوباما)،

466
00:33:47,632 --> 00:33:49,642
‫‫وأتينا هنا لمساعدتكما
على خلق مفارقة تاريخية

467
00:33:49,768 --> 00:33:52,406
‫‫حتى نتمكن من تحرير (مالوس)
‫‫لنستطيع قتله عندئذ

468
00:33:52,867 --> 00:33:54,500
‫‫وأنا تعرفت بـ(جون نوبل)

469
00:33:56,703 --> 00:34:00,430
‫‫ـ إذاً أنت تعملين مع (داميان دارك)
‫‫ـ أرجوك، لا تشمتي بي

470
00:34:00,556 --> 00:34:04,031
‫‫ـ سمحت له باستعمال طوطم الموت
‫‫ـ لأنصف شخصاً أحبه

471
00:34:04,157 --> 00:34:07,716
‫‫ـ أنا واثق بأنه يسعك فهم ذلك
‫‫ـ لحسن الحظ هذه نقطة الشبه الوحيدة بيننا

472
00:34:08,010 --> 00:34:10,355
‫‫إذاً، من سيحصل على طوطم الأرض،
‫‫ومن سيحصل على طوطم الماء ؟

473
00:34:10,480 --> 00:34:15,296
‫‫بصفتي رجلاً فولاذياً والفولاذ عنصر
‫‫لطالما شعرت برابط قوي مع التراب بفضله

474
00:34:15,422 --> 00:34:18,018
‫‫في الحقيقة الفولاذ
‫‫خليط بين الحديد والكربون

475
00:34:18,144 --> 00:34:20,949
‫‫كما أنني شاهدت كل حلقة
‫‫من (بلانيت إيرث) على (بلو راي)

476
00:34:21,075 --> 00:34:25,095
‫‫وكنت متحجراً طيلة الوقت،
‫‫أيمكنني الحصول على الطوطم من فضلك ؟ شكراً

477
00:34:25,221 --> 00:34:27,566
‫‫إنه لك،
‫‫أيريد أحد طوطم الماء ؟

478
00:34:27,691 --> 00:34:31,963
‫‫في الحقيقة الماء قوي جداً،
‫‫وهو حيوي للحياة على الكرة الأرضية

479
00:34:32,088 --> 00:34:33,889
‫‫أتعلمون أننا مكونون
‫‫من المياه بنسبة 60 بالمئة ؟

480
00:34:34,014 --> 00:34:37,197
‫‫ـ حسناً أظننا فهمنا، خذ طوطماً
‫‫ـ لم أكن أحاول إقناعكم بأخذ واحد

481
00:34:37,323 --> 00:34:39,207
‫‫ـ خذ الطوطم فحسب
‫‫ـ حسناً، هذا جيد

482
00:34:39,626 --> 00:34:42,934
‫‫حسناً، أيوجد دليل فيه تعليمات
‫‫أو شريط فيديو على (يوتيوب) ؟

483
00:34:43,060 --> 00:34:44,316
‫‫من الأفضل أن تكتشف الأمر بنفسك

484
00:34:44,442 --> 00:34:49,048
‫‫أسياد الحرب آتون، مما يعني
‫‫أن (مالوس) سيبدأ معركته

485
00:34:51,402 --> 00:34:53,412
<i>‫‫أبي ؟</i>

486
00:34:54,669 --> 00:35:02,248
‫‫(نورا)...
‫‫أنت هنا ولكن... كيف ؟ يعني الطوطم أنك ميتة

487
00:35:02,918 --> 00:35:05,808
<i>‫‫لا، لم أمت بعد</i>

488
00:35:06,645 --> 00:35:09,576
<i>‫‫يحاول (مالوس) أخذي
‫‫لكنني ما زلت أحاربه</i>

489
00:35:10,749 --> 00:35:14,183
<i>‫‫في الوقت الحالي،
‫‫ولكن يا أبي...</i>

490
00:35:14,936 --> 00:35:18,957
<i>‫‫ارتكبت غلطة،
‫‫أنا آسفة</i>

491
00:35:19,459 --> 00:35:23,102
<i>‫‫لا أريده أن يأخذني،
‫‫أرجوك لا تدعه يأخذني، أنا خائفة</i>

492
00:35:24,158 --> 00:35:26,127
‫‫هل أنت جاهز ؟

493
00:35:31,906 --> 00:35:34,083
‫‫نعم، لنقم بذلك
‫‫قبل أن يفوت الأوان

494
00:35:43,128 --> 00:35:45,850
‫‫كان هذا المكان مقدساً عند شعبي
‫‫منذ فجر التاريخ

495
00:35:45,976 --> 00:35:47,358
‫‫ستكون الطواطم أقوى هنا

496
00:35:47,483 --> 00:35:50,582
‫‫من الأفضل أن تكون كذلك
‫‫لأن الضوء لم يُنر في طوطمي

497
00:35:52,718 --> 00:35:56,319
‫‫ـ حان الوقت
‫‫ـ حالما تتغلب (إيسي) على أسياد الحرب،

498
00:35:56,445 --> 00:35:59,125
‫‫ستبدأ معركتنا ضد (مالوس)

499
00:36:12,099 --> 00:36:15,668
‫‫ـ أيجدر بنا مساعدة ابنتك ؟
‫‫ـ ستتدبر (إيسي) الأمر

500
00:36:15,673 --> 00:36:19,914
<i>‫‫ـ لا، لا ! لا، لا، لا تقتليني !</i>
‫‫ـ يبدو أن الوقت قد حان لنلتقي وحشنا

501
00:36:20,040 --> 00:36:22,636
‫‫ـ أو خالقنا
‫‫ـ لن أموت اليوم

502
00:36:24,981 --> 00:36:26,782
‫‫ها هو (مالوس)

503
00:36:31,455 --> 00:36:34,010
‫‫ـ لماذا لا تتحول ؟
‫‫ـ ما الأمر يا (ريب) ؟

504
00:36:34,235 --> 00:36:36,999
‫‫لا تزال السجلات التاريخية
‫‫تظهر أن (زامبيزي) مدمرة

505
00:36:37,125 --> 00:36:39,721
‫‫هذا ليس منطقياً،
‫‫انتهت المعركة وفاز الأخيار

506
00:36:42,611 --> 00:36:45,291
‫‫ـ ماذا يحصل يا (ريب) ؟
‫‫ـ يا إلهي !

507
00:36:45,416 --> 00:36:51,530
‫‫لن يدمر أسياد الحرب القرية
‫‫بل دمّرت القرية غوريلا غاضبة

508
00:36:58,046 --> 00:36:59,596
‫‫اضطررت إلى فعل ذلك،
‫‫إنها ابنتي

509
00:36:59,721 --> 00:37:02,737
‫‫ـ حررت (غرود)
‫‫ـ أحتاج إلى أن يأخذ التاريخ مجراه

510
00:37:15,222 --> 00:37:18,279
<i>‫‫ـ يجب أن ينتهي وقتك</i>
‫‫ـ من هنا، بسرعة

511
00:37:18,697 --> 00:37:22,257
‫‫عليك أن تذهبي أنت أيضاً يا "أماه"،
‫‫يمكنني تدبر أمر هذا الوحش

512
00:37:22,592 --> 00:37:25,774
‫‫أنا أؤمن بك يا "ابنتي"

513
00:37:44,870 --> 00:37:47,382
‫‫(إيسي)، لا

514
00:37:50,690 --> 00:37:53,538
‫‫(آمايا) ! (آمايا) !

515
00:37:53,664 --> 00:37:56,553
‫‫هل أنت بخير ؟

516
00:37:57,349 --> 00:37:59,233
‫‫أنا بخير

517
00:38:01,118 --> 00:38:06,017
‫‫ـ عائلتي يا (نيت)
‫‫ـ لن أدعها تموت، أعدك بذلك

518
00:38:06,387 --> 00:38:08,774
‫‫(داميان)، (مالوس) آتٍ،
‫‫لن ينقذ هذا (نورا)

519
00:38:08,900 --> 00:38:12,417
‫‫ـ إن كان هناك أقل فرصة سأغتنمها
‫‫ـ سأتولى هذا الأمر

520
00:38:16,437 --> 00:38:19,704
‫‫شل حركة المتسارع أولاً على الدوام

521
00:38:19,829 --> 00:38:21,211
‫‫هذه أمور بديهية

522
00:38:24,142 --> 00:38:25,985
‫‫أفلته

523
00:38:30,214 --> 00:38:34,402
‫‫أنا أحذّركم لا تقفوا في طريقي،
‫‫كنت قوياً قبل أن أن أحصل على هذه الحلية

524
00:38:34,528 --> 00:38:38,213
‫‫ـ ولكن لا أحد يمكنه إيقافي الآن
‫‫ـ نعم، سمعنا ذلك من قبل

525
00:38:43,515 --> 00:38:46,488
‫‫لا أريد قتلكم،
‫‫أريد قتلهم لإنقاذ ابنتي

526
00:38:46,613 --> 00:38:49,084
‫‫لماذا لا يمكنكم فهم ذلك ؟

527
00:39:12,576 --> 00:39:15,550
‫‫لا أستطيع التحرك،
‫‫ماذا يحصل ؟

528
00:39:15,675 --> 00:39:20,575
<i>‫‫يا لك من بشرية غبية،
‫‫أمسيت لي الآن لأتحكم بك</i>

529
00:39:20,700 --> 00:39:24,846
‫‫ـ لن تؤذي قريتي
‫‫ـ "أماه"، ابتعدي عنه !

530
00:39:36,220 --> 00:39:37,811
‫‫نجح الأمر !

531
00:39:39,779 --> 00:39:41,496
‫‫(آمايا)

532
00:39:48,113 --> 00:39:50,081
‫‫(ناثانيال)

533
00:39:53,054 --> 00:39:55,943
‫‫لم أتخيل أنك ستحمل طوطماً

534
00:39:56,069 --> 00:39:57,786
‫‫أصبحنا اثنين

535
00:40:02,334 --> 00:40:04,009
‫‫(نورا)

536
00:40:13,138 --> 00:40:16,907
‫‫سأجدك، أعدك بذلك،
‫‫اذهبي

537
00:40:19,043 --> 00:40:21,304
‫‫اذهبي !

538
00:40:22,544 --> 00:40:24,010
‫‫أنت !

539
00:40:27,301 --> 00:40:29,395
‫‫هل أصبت بالتوتر قبل تقديم أدائك يا (رايموند)  ؟

540
00:40:29,421 --> 00:40:33,064
‫‫تثبت وجهة نظري المتمثلة
‫‫بأن هذه الخطة ما كانت لتنجح أبداً

541
00:40:34,111 --> 00:40:36,749
‫‫هيّا ! لا تجبرني على القيام بذلك

542
00:40:39,848 --> 00:40:43,952
‫‫في الحقيقة هذا مؤسف،
‫‫كنت قد بدأت تعجبني بعد ما حصل في (برلين)

543
00:40:54,002 --> 00:40:58,357
‫‫ـ طعنتني بظهري حرفياً
‫‫ـ بدا ذلك ملائماً

544
00:40:58,483 --> 00:41:00,325
‫‫أنت محظوظ لأنني لم أصوب على قلبك

545
00:41:00,451 --> 00:41:03,885
‫‫ـ لن أدعه يأخذ (نورا)
‫‫ـ رحلت (نورا) يا (داميان)

546
00:41:15,903 --> 00:41:19,546
‫‫"أصبحت حراً أخيراً"

547
00:41:37,888 --> 00:41:39,982
‫‫ـ لا
‫‫ـ (نورا)

548
00:41:40,107 --> 00:41:43,290
‫‫ـ لا يمكنك مساعدتها يا (راي)
‫‫ـ يا إلهي !

549
00:41:45,886 --> 00:41:50,660
‫‫أنا أكثر من إله بكثير

550
00:42:03,789 --> 00:42:13,789
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

