﻿1
00:00:02,060 --> 00:00:03,845
<i>‫سابقاً على (أساطير الغد)...</i>

2
00:00:03,870 --> 00:00:07,197
<i>‫‫نخب كوننا امرأتين عاديتين
‫‫في موعد أول طبيعي جداً</i>

3
00:00:07,960 --> 00:00:10,888
<i>‫‫(والي ويست)،</i>
‫‫أنا أحاول إنقاذ الكون

4
00:00:11,014 --> 00:00:13,608
‫‫ـ أتودّ الانضمام إليّ ؟
<i>‫‫ـ عندما تقمص (مالوس) (نورا)</i>

5
00:00:13,734 --> 00:00:15,365
<i>‫‫بدا خائفاً من طوطمي</i>

6
00:00:16,244 --> 00:00:19,173
‫‫ـ أنت واحدة من الستة
‫‫ـ بدأ البحث عن الطواطم الستة

7
00:00:19,298 --> 00:00:21,976
‫‫ـ مساء الخير يا آنسة (جيوي)
‫‫ـ لا

8
00:00:22,939 --> 00:00:25,868
‫‫عزيزتي... انتظري

9
00:00:26,328 --> 00:00:28,336
‫‫قد يكون ذا قيمة

10
00:00:34,654 --> 00:00:37,206
‫‫أتعلمين أمراً يا (غيديون)، أظنني سأتناول
المزيد من خبزك الفرنسي المحمص الرائع

11
00:00:37,332 --> 00:00:39,884
‫‫زادت شهيتك كثيراً
‫‫ليلة البارحة

12
00:00:41,851 --> 00:00:44,361
‫‫(سارة)، أيمكننا أخذ الـ(ويف رايدر)
‫‫إلى مكان ثوران بركان (سانت هيلين) ؟

13
00:00:44,487 --> 00:00:45,951
‫‫لطالما أردت...

14
00:00:46,119 --> 00:00:52,018
‫‫التأمل الروحاني، لن يكون فعل ذلك رائعاً،
‫‫هذه سفينة زمنية مهمة جداً

15
00:00:52,144 --> 00:00:55,198
‫‫لن نستعملها لأهداف ترفيهية أو خطيرة أبداً

16
00:00:55,324 --> 00:01:00,386
‫‫مرحباً يا (أيفا)، تبدين رائعة
‫‫في الثياب التي ارتديتها البارحة

17
00:01:00,512 --> 00:01:03,399
‫‫ـ هذا صحيح
‫‫ـ سوف... سوف أتوقف عن الكلام الآن

18
00:01:03,524 --> 00:01:06,453
‫‫ـ مرحباً يا (زاري)
‫‫ـ هذا غريب

19
00:01:06,579 --> 00:01:09,633
‫‫لماذا توجد أطباق متسخة كثيرة ؟
‫‫يحب (راي) غسل الأطباق المتسخة

20
00:01:09,759 --> 00:01:12,604
‫‫ـ حقاً ؟
‫‫ـ لا أسمعه أيضاً يتحدث عن المنافع العصبية

21
00:01:12,729 --> 00:01:15,407
‫‫ـ لإضافة الزبدة إلى قهوته
‫‫ـ (غيديون)، أين (راي) ؟

22
00:01:15,533 --> 00:01:19,842
<i>‫‫لا أعلم،
‫‫لكنّ مكتب الزمن يتصل بنا</i>

23
00:01:20,296 --> 00:01:21,927
‫‫قومي بوصله

24
00:01:22,053 --> 00:01:24,856
<i>‫‫مرحباً أيها (الأساطير)
‫‫وأيتها العميلة (شارب)</i>

25
00:01:24,982 --> 00:01:26,363
‫‫ما الأمر يا (غاري) ؟

26
00:01:26,488 --> 00:01:28,622
<i>‫‫تم تسليم هذه لنا للتو</i>

27
00:01:28,747 --> 00:01:32,764
<i>‫‫كان هناك هاتف من صنع (تقنيات بالمر)
‫‫مخبأ بداخلها مع رسالة مسجلة فيه</i>

28
00:01:35,065 --> 00:01:38,622
<i>‫‫مرحباً يا جماعة إن وجدتم هذه
‫‫هذا أنا (راي)، بالطبع</i>

29
00:01:38,747 --> 00:01:42,011
<i>‫‫حزرتم الآن على الأرجح
‫‫أن آل (دارك) خطفاني</i>

30
00:01:42,137 --> 00:01:45,275
‫‫عندما سنراه، أسنخبره أننا لم نلاحظ غيابه ؟

31
00:01:45,400 --> 00:01:48,789
‫‫ـ نعم، حتماً لا
<i>‫‫ـ قال آل (دارك) إنهما سيطلقان سراحي</i>

32
00:01:48,915 --> 00:01:49,961
<i>‫‫عندما سينتهيان مني</i>

33
00:01:50,086 --> 00:01:55,275
<i>‫‫يسألني إن أردت مشاهدة حفلة
‫‫لـ(غرايتفول ديد) وهذا غريب نوعاً ما</i>

34
00:01:55,609 --> 00:01:59,291
<i>‫‫لكنكم ستحاولون
‫‫البحث عني وإيجادي على الأرجح</i>

35
00:01:59,417 --> 00:02:04,187
<i>‫‫إن فعلتم قال إنه سيقتلني،
‫‫لذا أرجوكم لا تفعلوا ذالك، إلى اللقاء</i>

36
00:02:06,614 --> 00:02:11,258
‫‫حسناً، قمت بما طلبتموه مني،
‫‫لذا لن تعذبوني أكثر اليوم

37
00:02:12,095 --> 00:02:17,074
‫‫لا أظنك تفهم
‫‫طريقة عمل هذا التعذيب

38
00:02:21,370 --> 00:02:25,370
<b>،أساطير الغد) - الموسم الثالث)’’
‘‘(( الحلقة الـ 13: (( لا بلد للآباء القدامى</b>

39
00:02:27,534 --> 00:02:32,011
‫‫اعمل ! اعمل ! اعمل !
‫‫هيّا ! لماذا لا يعمل هذا العقد السخيف ؟

40
00:02:32,137 --> 00:02:35,777
‫‫كان هذا الشيء السخيف في عائلتي
‫‫منذ أجيال

41
00:02:35,902 --> 00:02:37,409
‫‫كان من المفترض أن يكون لي

42
00:02:37,534 --> 00:02:43,256
‫‫إنه لي الآن وعدا عن ذلك، يرغب (مالوس) في
أن يستعمل أكثر أتباعه تفانياً فقط الطواطم

43
00:02:43,308 --> 00:02:47,743
‫‫وأنت لديك واحد،
‫‫والآن، لماذا لا يمكنني استعمال قواه ؟

44
00:02:47,869 --> 00:02:50,254
‫‫لأنه لا يمثل سوى قوّة بالنسبة إليك

45
00:02:50,379 --> 00:02:53,141
‫‫إلى أن تجدي سبباً غير أناني لاستعماله،

46
00:02:53,266 --> 00:02:59,375
‫‫سيظل رابط جدتي بالطوطم
‫‫أقوى من رابطك حتى عن بعد

47
00:02:59,501 --> 00:03:02,095
‫‫ماذا عن طوطم النار
‫‫الذي سرقته في (ديترويت) ؟

48
00:03:02,220 --> 00:03:06,070
‫‫ـ أتخشين حلية مكسورة ؟
‫‫ـ قتلني هذا الشيء مرة من قبل

49
00:03:06,446 --> 00:03:08,873
‫‫حتى على شكل قطع
‫‫يجب الخوف منه

50
00:03:08,998 --> 00:03:12,011
‫‫الطواطم أزلية،
‫‫لا يمكن تدميرها أبداً

51
00:03:12,137 --> 00:03:15,693
‫‫يمكن إصلاحها إذاً،
‫‫أسأنال عقداً بدوري ؟

52
00:03:15,819 --> 00:03:18,622
‫‫سيستلزم الأمر ذهناً عبقرياً
‫‫لاكتشاف الطريقة

53
00:03:18,647 --> 00:03:23,627
‫‫هل أنتم جائعون ؟ أرغب في تناول
‫‫البيض المسلوق الصفار فيه سائل

54
00:03:24,045 --> 00:03:27,978
‫‫قهوتي... مع زبدة من أبقار تقتات بالعشب
‫‫وزيت سلاسل التريغليسيريدات فيه متوسطة

55
00:03:31,409 --> 00:03:34,631
‫‫هل أنت واثقة بأنه يجدر بنا البحث
‫‫عن (راي) بعد أن طلب منا عدم فعل ذلك ؟

56
00:03:35,593 --> 00:03:37,894
‫‫ـ ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟
‫‫ـ أشاطرها الرأي

57
00:03:38,020 --> 00:03:40,447
‫‫خلتك قلت
‫‫إنهما ستفرحان لرؤيتنا

58
00:03:40,823 --> 00:03:42,915
‫‫أعلم ما تفكران فيه أنتما الاثنين
‫‫ولكن إن تركتماني أشرح

59
00:03:43,041 --> 00:03:46,974
‫‫إن أتيت إلى هنا للاعتذار
‫‫لسرقة المكتب وإذلال (غاري)

60
00:03:47,099 --> 00:03:50,028
‫‫قمنا بذلك لأجل قضية جيدة
‫‫لأنه علينا إيقاف (مالوسك)

61
00:03:50,054 --> 00:03:51,434
‫‫ـ (مالوس)
‫‫ـ (مالوس)

62
00:03:51,560 --> 00:03:53,485
‫‫ونعم، نعرف كل شيء عنه،
‫‫تعرفت به (سارة)

63
00:03:53,610 --> 00:03:57,543
‫‫وأنت هنا لأن مكتب الزمن
‫‫استعاد صوابه أخيراً، أم...

64
00:03:57,669 --> 00:04:01,393
‫‫ـ أنا و(أيفا)--
‫‫ـ نعمل معاً بشكل مستقل

65
00:04:01,695 --> 00:04:04,080
‫‫هذا صحيح،
‫‫سررت برؤيتك يا (والي)

66
00:04:04,205 --> 00:04:06,088
‫‫أتذكرك من حفل
‫‫زفاف (باري) و(آيرس)

67
00:04:06,214 --> 00:04:09,059
‫‫نعم، ألم يكن هذا ممتعاً جداً ؟
‫‫كان الاحتفال جميلاً جداً

68
00:04:09,184 --> 00:04:10,900
‫‫لم تكن المقبلات ممتازة

69
00:04:11,025 --> 00:04:13,243
‫‫ـ من ثم الغزو النازي
‫‫ـ ماذا ؟

70
00:04:13,368 --> 00:04:15,209
‫‫حسناً، ما زلتما لم تخبرانا
‫‫سبب وجودكما على السفينة

71
00:04:15,335 --> 00:04:17,929
‫‫التكفير عن ذنوبنا على ما آمل

72
00:04:18,055 --> 00:04:19,937
‫‫ما كان يجدر بي أن أخفي عنكما الحقيقة

73
00:04:20,063 --> 00:04:25,084
‫‫مقتل أولئك العملاء وعودة (داميان دارك)
‫‫سيلازمانني لبقية حياتي

74
00:04:25,209 --> 00:04:28,891
‫‫لكنكما تفهمان حتماً
‫‫خطورة ما نواجهه الآن

75
00:04:29,017 --> 00:04:30,481
‫‫ـ مرحباً
‫‫ـ (نيت)، يا أخي

76
00:04:30,607 --> 00:04:33,536
‫‫ـ ماذا تفعل هنا ؟
‫‫ـ مرحباً يا رجل

77
00:04:33,661 --> 00:04:35,837
‫‫ـ يا رجل
‫‫ـ ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

78
00:04:35,962 --> 00:04:37,678
‫‫ـ أيوجد أي أثر لـ(راي) ؟
‫‫ـ لا

79
00:04:37,803 --> 00:04:40,188
‫‫شاهدنا حفلة لـ(غرايتفول ديد)
‫‫ولم نصل إلى نتيجة

80
00:04:40,314 --> 00:04:41,904
‫‫شعرت بالانتشاء جراء
‫‫الاحتكاك بأعضاء الفرقة

81
00:04:42,029 --> 00:04:46,716
‫‫نعم وأنا تمكنت
‫‫من سرقة نظارات (جيري غارسيا)

82
00:04:49,310 --> 00:04:51,737
‫‫يبقى السارق سارقاً

83
00:04:52,113 --> 00:04:55,502
‫‫لا، نسمح بالسرقة الخفيفة
‫‫إلى المتوسطة على متن هذه السفينة

84
00:04:55,528 --> 00:04:57,243
‫‫نحب تسميتها بالتذكارات

85
00:04:59,168 --> 00:05:01,009
‫‫لا بأس، لا بأس

86
00:05:06,323 --> 00:05:09,544
‫‫لا، لا، لا، لا، لن أفعل ذلك

87
00:05:10,172 --> 00:05:14,021
‫‫علمنا نحن الاثنين أن أصدقاءك الأغبياء
‫‫سيفتشون كل عرض لـ(ديد شو) في التاريخ

88
00:05:14,147 --> 00:05:16,992
‫‫قبل أن يدركوا
‫‫أنني لا أحب فرق الروك الارتجالية

89
00:05:17,503 --> 00:05:22,399
‫‫رغم ذلك لن أصلح طوطم النار

90
00:05:22,524 --> 00:05:25,537
‫‫أنا آسف،
‫‫ستضطر إلى قتلي

91
00:05:25,997 --> 00:05:28,424
‫‫ـ كما تريد
‫‫ـ لا، انتظري قليلاً يا عزيزتي

92
00:05:28,550 --> 00:05:30,809
‫‫أظنني سأعطي
‫‫هذه البدلة لـ(جينكيز خان)

93
00:05:30,976 --> 00:05:32,315
‫‫تخيل ما سيكون التاريخ عليه

94
00:05:32,441 --> 00:05:36,165
‫‫لو كان للمغول رجل صواريخ
‫‫قزم يتزود بقوته من النجم القزم

95
00:05:38,575 --> 00:05:41,504
‫‫سيجد (الأساطير)
‫‫المفارقة التاريخية وسيصلحها

96
00:05:41,629 --> 00:05:44,098
‫‫وجهة نظر سديدة،
‫‫"أحسنت يا (راي)"

97
00:05:44,224 --> 00:05:47,655
‫‫قد أقتل (ساندي بالمر) اليافعة

98
00:05:47,822 --> 00:05:50,332
‫‫وهي تأخذ ابنها من مركز
‫‫(آيفي سبرينغز) للرعاية النهارية

99
00:05:50,458 --> 00:05:52,717
‫‫في عام 1982

100
00:05:55,562 --> 00:05:56,594
‫‫سأحتاج إلى مختبر

101
00:05:57,120 --> 00:05:58,710
<b>‫‫’’مقر (أبسوايبز) الرئيسي، عام 2018‘‘</b>

102
00:06:04,207 --> 00:06:06,508
‫‫مرحباً يا (آلان)،
‫‫أعتذر يا (آلان)

103
00:06:06,634 --> 00:06:10,525
‫‫ما هذا يا (راي) ؟ لقد استقلت، لا يمكنك
‫‫أن تعود بعد تركك العمل في (أبسوايبز)

104
00:06:10,651 --> 00:06:15,086
‫‫أنت رجل حركة الصعود والإنزال
‫‫أفضّل شخصياً الحركة من جانب إلى آخر

105
00:06:20,609 --> 00:06:23,341
‫‫وجدت المجموعة التي أخضعناها للدراسة
‫‫أن حركة الصعود والإنزال بديهية أكثر

106
00:06:25,836 --> 00:06:27,336
حسناً، مهلاً، مهلاً، مهلاً

107
00:06:31,137 --> 00:06:34,442
‫‫ـ قد يكون محقاً
‫‫ـ نعتقد أن ذلك يغيّر النموذج

108
00:06:35,253 --> 00:06:39,688
‫‫حصلت على مختبرك،
‫‫انتقل إلى العمل أيها الذكي

109
00:06:44,500 --> 00:06:49,228
‫‫ما زلنا لم نقترب إلى إيجاد (راي)،
‫‫(نيت)، أريدك أن تعاين تلك الكتب

110
00:06:49,354 --> 00:06:52,241
‫‫ابحث عن أي أثر له، يا (غيديون)،
‫‫مشطي خريطة الأشياء والمفارقات التاريخية

111
00:06:52,366 --> 00:06:54,165
‫‫إن وجدت شيئاً أبلغينا بالأمر

112
00:06:54,291 --> 00:06:55,839
‫‫ـ (روري)--
‫‫ـ اشرب 6 زجاجات جعة

113
00:06:55,965 --> 00:06:57,638
‫‫ـ افعل ما تقوم به
‫‫ـ سأعود إلى المكتب

114
00:06:57,664 --> 00:06:59,170
‫‫وسأجعل مواردنا تعمل على ذلك أيضاً

115
00:07:00,300 --> 00:07:04,358
‫‫ـ لديّ فكرة، إنها تجريبية قليلاً
‫‫ـ أصغي إليك

116
00:07:04,484 --> 00:07:06,994
‫‫نعلم أن (راي)
‫‫مع آل (دارك) وكذلك طوطمي

117
00:07:07,120 --> 00:07:12,266
‫‫إن تأملت مع (زاري) باستعمال طوطمها كمرسى لي،
أعتقد أنه يمكنني الاتصال بسهل الأجداد

118
00:07:12,392 --> 00:07:14,860
‫‫ـ إن وجدنا طوطمي فعندئذ--
‫‫ـ ستجدان (راي)

119
00:07:14,986 --> 00:07:19,044
‫‫تأمل ؟ كنت أقوم بالكثير من ذلك
‫‫وأعتقد أنه يمكنني مساعدتك

120
00:07:19,170 --> 00:07:21,680
‫‫هذا مثالي، قومي بذلك

121
00:07:22,559 --> 00:07:27,580
‫‫يا عزيزتي، أتعتقدين أن الوقت
‫‫لا يزال مبكراً لأعود إلى المواعدة ؟

122
00:07:27,706 --> 00:07:31,890
‫‫ـ إلى متى عليّ أن أحزن على والدتك ؟
‫‫ـ مضت 23 عام من جهتي، يا أبي

123
00:07:32,015 --> 00:07:34,777
‫‫ـ برأيي عليك فعل ذلك
‫‫ـ شكراً

124
00:07:35,655 --> 00:07:37,287
‫‫المشكلة هي أنني لم أجد
‫‫امرأة مناسبة واحدة بعد

125
00:07:37,413 --> 00:07:40,593
‫‫ـ أعتقد أن هذا معطل
‫‫ـ إن سمحت لي

126
00:07:41,262 --> 00:07:43,772
‫‫قد يحالفك الحظ
‫‫إن تحدثت عن هواياتك

127
00:07:43,898 --> 00:07:48,082
‫‫قلت للتو إنني أستمتع
‫‫بتدمير العالم لأعيد تشكيله على صورتي

128
00:07:49,128 --> 00:07:53,480
‫‫ـ أحب تجربة مطاعم جديدة
‫‫ـ تشير مواصفاتك إلى أن عمرك 199 عام

129
00:07:53,605 --> 00:07:56,116
‫‫نعم، لم يكن بوسعي ذكر رقم أعلى
‫‫أيمكنك إصلاح ذلك ؟

130
00:07:56,241 --> 00:07:59,379
‫‫ـ يكذب الجميع بشأن سنهم
‫‫ـ هلاّ تكف عن العبث

131
00:07:59,405 --> 00:08:02,250
‫‫يا عزيزتي (نورا)، ما الجدوى من العيش
‫‫إن لم يكن بوسعك الاستمتاع بوقتك قليلاً ؟

132
00:08:02,375 --> 00:08:05,304
‫‫لا أستمتع بوقتي،
‫‫أنا متضايقة

133
00:08:05,330 --> 00:08:07,045
‫‫مرحباً، أيتها المتضايقة،
‫‫أنا والدك

134
00:08:08,510 --> 00:08:10,016
‫‫صحيح ؟ هذا جيد

135
00:08:11,590 --> 00:08:13,054
‫‫حسناً

136
00:08:14,853 --> 00:08:16,527
‫‫لا !

137
00:08:17,364 --> 00:08:21,673
‫‫حسناً، حللت الشظايا، علينا العودة
‫‫إلى الانفجار الكبير

138
00:08:21,841 --> 00:08:24,100
‫‫لنيل طاقة كافية لإعادة إشعال طوطم النار

139
00:08:24,226 --> 00:08:27,071
‫‫ذلك الأمر أو اختراع الانصهار البارد
‫‫وبما أن هذا غير ممكن--

140
00:08:27,196 --> 00:08:30,418
‫‫بلى، تم اختراع الانصهار البارد
‫‫في عام 1962

141
00:08:30,544 --> 00:08:32,887
‫‫على يد فيزيائي ألماني
‫‫اسمه (برنهارد فوغل)

142
00:08:33,305 --> 00:08:36,276
‫‫نعم، لا،
‫‫فكما ترى، أنا ملم بالأمور العلمية

143
00:08:36,401 --> 00:08:38,452
‫‫ـ نوعاً ما
‫‫ـ ولو اخترع أحد الانصهار البارد

144
00:08:38,577 --> 00:08:40,920
‫‫لو حصل ذلك في عام 1962،
‫‫لسمعت بذلك على ما أظن

145
00:08:41,046 --> 00:08:45,397
‫‫في الحقيقة...
‫‫ثمة سبب وجيه وراء عدم سماعك بالأمر

146
00:08:47,364 --> 00:08:54,560
<i>‫‫لم تسمع بـ(برنهارد فوغل) أبداً لأن أكثر
‫‫قاتل فعال عديم الرحمة عرفه العالم</i>

147
00:08:54,686 --> 00:08:57,447
<i>‫‫حرص على ألاّ يسمع أحد به</i>

148
00:08:58,293 --> 00:08:59,674
<i>‫‫أنا</i>

149
00:09:06,067 --> 00:09:10,084
‫‫كان قتل (فوغل)
‫‫من بين أهم ضرباتي

150
00:09:10,210 --> 00:09:14,812
‫‫أطوّر شخص مصدر طاقة كان بوسعه
‫‫أن يحل محل وقود الأحافير وينقذ العالم ؟

151
00:09:14,938 --> 00:09:17,239
‫‫كان ذلك سيؤدي إلى إفلاس شركات النفط

152
00:09:17,365 --> 00:09:22,385
‫‫ثمة أشخاص نافذون جداً لديهم ثروات كبيرة
<i>‫‫لم يقبلوا بحصول ذلك، لذا وظفوني</i>

153
00:09:22,511 --> 00:09:25,607
<i>‫‫كان ينتظر نقله وكان مختبأ
‫‫في بيت آمن في (برلين الشرقية)</i>

154
00:09:25,733 --> 00:09:29,080
<i>‫‫لم يكن البيت الآمن في هذه الحالة
‫‫اسماً على مسمى عندما تدخل والدك</i>

155
00:09:31,549 --> 00:09:33,934
<i>‫‫أدفنت سر الانصهار البارد ؟</i>

156
00:09:34,059 --> 00:09:35,607
<i>‫‫والرجل الذي اخترعه</i>

157
00:09:35,816 --> 00:09:39,457
‫‫ـ نعم، كان ذلك الأمر مشمولاً ضمناً
‫‫ـ أظنني سأقصد (برلين الشرقية)

158
00:09:39,582 --> 00:09:42,427
‫‫لأمنع نفسي عن قتل (فوغل)
‫‫يفترض أن يكون هذا مسلياً

159
00:09:42,553 --> 00:09:47,825
‫‫راقبي الأسير وسأجلب لك شوكولاتة،
‫‫من أخدع ؟ سأشتري قبعة لنفسي أيضاً

160
00:09:47,950 --> 00:09:51,800
‫‫ـ لا، أنا سأذهب
‫‫ـ إلى (برلين) في عام 1962 ؟

161
00:09:51,925 --> 00:09:54,436
‫‫ـ هذا خطير للغاية
‫‫ـ إن رأتك النسخة الشابة من نفسك

162
00:09:54,561 --> 00:09:56,862
‫‫قد يغير ذلك
‫‫مسار حياتك برمتها

163
00:09:56,988 --> 00:09:59,122
‫‫حسناً، من الواضح
‫‫أنك لم تكوني تصغين

164
00:09:59,247 --> 00:10:02,176
‫‫نتحدث عن العودة
‫‫لتكوني ضدي في شبابي

165
00:10:02,302 --> 00:10:03,975
‫‫لا فرصة لديك يا عزيزتي (نورا)

166
00:10:04,101 --> 00:10:05,942
‫‫نحن شريكتان،
‫‫يمكنني القيام بهذه المهمة

167
00:10:06,067 --> 00:10:08,034
‫‫أو يمكنكما إلغاء الأمر برمته

168
00:10:08,160 --> 00:10:10,586
‫‫من الواضح أن هذا يسبب
‫‫الكثير من التوتر العائلي

169
00:10:10,712 --> 00:10:12,093
‫‫ـ اصمت
‫‫ـ اصمت

170
00:10:12,218 --> 00:10:15,314
‫‫ـ حسناً، قولي لي خطتك
‫‫ـ سنعود إلى عام 1962

171
00:10:15,440 --> 00:10:18,411
‫‫وسنقنع الدكتور (فوغل)
‫‫بأننا عميلان أمريكيان أتينا لمساعدته

172
00:10:18,536 --> 00:10:20,921
‫‫من ثم سنقفز
‫‫إلى هذه اللحظة مباشرة

173
00:10:21,047 --> 00:10:25,356
‫‫ـ أعتذر، "صيغة الجمع" ؟ هل ستأخذينه ؟
‫‫ـ يجب أن يثق بنا الدكتور (فوغل) بسرعة

174
00:10:25,482 --> 00:10:29,164
‫‫مما يعني أنه يحتاج إلى نظير
‫‫وشخص يتحدث بالأمور العلمية

175
00:10:31,549 --> 00:10:33,975
‫‫من الأفضل أن تعودا أنتما الاثنين،
‫‫أتفهمانني ؟

176
00:10:34,001 --> 00:10:36,302
‫‫واستعملا وسائل وقاية

177
00:10:44,043 --> 00:10:46,762
‫‫ـ أظنه يستلطفني
‫‫ـ انهض، هيّا ! رباه

178
00:10:47,834 --> 00:10:49,549
<b>‫‫’’(برلين الشرقية)، عام 1962‘‘</b>

179
00:10:50,805 --> 00:10:54,863
‫‫الحق بي،
‫‫سنغادر المكان قبل قدوم والدي حتى

180
00:10:58,001 --> 00:11:00,219
‫‫صه، اصمت واسمع
‫‫فحياتك تعتمد على ذلك

181
00:11:00,344 --> 00:11:01,725
‫‫هل أنت محتشم ؟

182
00:11:04,947 --> 00:11:07,290
‫‫نحن من وكالة الاستخبارات المركزية،
‫‫أتينا لنعيدك إلى (الولايات المتحدة)

183
00:11:07,416 --> 00:11:08,922
‫‫لا، (برلين الغربية)

184
00:11:09,047 --> 00:11:12,395
‫‫كما قلت لأصدقائكم البريطانيين
‫‫لن أنبس ببنت شفة عن الانصهار البارد

185
00:11:12,520 --> 00:11:16,035
‫‫ـ قبل أن يلتم شملي بعائلتي
‫‫ـ هذا مؤثر ولكن هذه ليست مهمتنا

186
00:11:16,160 --> 00:11:19,591
‫‫سنعيدك إلى عائلتك ولكن عليك
‫‫أن تأتي معنا فهذا المكان ليس آمناً هنا

187
00:11:19,717 --> 00:11:22,353
‫‫مهلاً ! عليّ جلب غرض
‫‫من الغرفة الأخرى، دمية لابنتي

188
00:11:22,478 --> 00:11:25,658
‫‫لا، لا، لا وقت لفعل ذلك،
‫‫ثمة قاتل في طريقه إلى هنا الآن

189
00:11:25,784 --> 00:11:27,750
‫‫ثق بي، ليس لطيفاً جداً

190
00:11:41,558 --> 00:11:45,491
‫‫ـ لن أغادر المكان بدون تلك الدمية
‫‫ـ أيمكنني أن أؤذيه الآن ؟

191
00:11:46,495 --> 00:11:49,508
‫‫تؤذينني ؟ مهلاً ! لستما من
‫‫وكالة الاستخبارات المركزية

192
00:11:49,633 --> 00:11:51,307
‫‫النجدة ! مقتحمـ...

193
00:11:53,524 --> 00:11:55,867
‫‫ـ حرريه
‫‫ـ ابق في الخلف

194
00:11:58,922 --> 00:12:00,303
سحقاً

195
00:12:08,722 --> 00:12:09,768
‫‫ماذا حصل لأصابعك السحرية ؟

196
00:12:09,935 --> 00:12:12,529
‫‫ذلك الفيروس الذي أطلقته
‫‫عليّ يؤثر في قواي

197
00:12:12,739 --> 00:12:15,835
‫‫علينا الرحيل من هنا قبل قدوم
‫‫المزيد من الحرّاس أو أسوأ من ذلك، والدك

198
00:12:15,960 --> 00:12:19,391
‫‫دكتور (فوغل) !
‫‫مهلاً، أتينا لإنقاذك

199
00:12:22,144 --> 00:12:24,110
‫‫من أنت ؟ أنت !

200
00:12:53,826 --> 00:12:55,835
‫‫أرأيت ؟ من يحتاج إلى السحر ؟

201
00:12:59,559 --> 00:13:01,065
‫‫اهربي

202
00:13:05,124 --> 00:13:08,178
‫‫حسناً، أنا أصدقكما،
‫‫أخرجاني من هنا

203
00:13:12,120 --> 00:13:13,668
‫‫انقلينا بالزمن من هنا

204
00:13:16,262 --> 00:13:17,978
‫‫اللعنة !
‫‫قُضي على وسيلة خروجنا من هنا

205
00:13:18,103 --> 00:13:20,154
‫‫حسناً، سنعود إلى الأمور الأساسية

206
00:13:42,456 --> 00:13:46,640
‫‫هل آكل جذر (ليوغا) هذا وسأنتقل
‫‫إلى رحلة السعي إلى الرؤيا حالاً ؟

207
00:13:46,765 --> 00:13:48,899
‫‫لا، من شأن هذا القدر أن يقتلك

208
00:13:49,443 --> 00:13:52,414
‫‫لدى هذا الشاي مواصفات كثيرة
‫‫لأخذك إلى العالم بين العوالم

209
00:13:52,665 --> 00:13:55,970
‫‫سنستعمل طوطمك كمرساة لنا
‫‫فيما نبحث عن أي أثر لطوطمي

210
00:13:56,096 --> 00:13:57,602
‫‫وسنجد (راي) أيضاً على ما آمل

211
00:13:57,728 --> 00:14:03,125
‫‫سيهدّئكما البخور وسأساعدكما على الانتقال
‫‫إلى الحالة البديلة من خلال التأمل الموجه

212
00:14:03,251 --> 00:14:05,175
‫‫ـ شكراً لمساعدتنا
‫‫ـ على الرحب والسعة

213
00:14:05,301 --> 00:14:08,857
‫‫ـ كيف تعرّفت بـ(ناثانيال) ؟
‫‫ـ كنت رفيقه نوعاً ما في مدينة (سنترال)

214
00:14:08,983 --> 00:14:14,046
‫‫ساعدته على تخطي انفطار قلبه لأن
خليلته الحقيرة تخلت عنه في عيد مولده

215
00:14:14,171 --> 00:14:18,983
‫‫ـ أيمكنكما تصديق ذلك ؟
‫‫ـ نعم، لأنني كنت خليلته الحقيرة

216
00:14:19,108 --> 00:14:21,368
‫‫الجو الذي تعكسه رائع يا (والي)، أظن أنه
‫‫يمكننا استلام زمام الأمور من الآن فصاعداً

217
00:14:21,493 --> 00:14:25,468
‫‫ـ نعم، حسناً سأذهب
‫‫ـ حسناً

218
00:14:28,297 --> 00:14:31,812
‫‫لا تقلق، هذه غلطة كلاسيكية
تحصل في المرة الأولى

219
00:14:31,937 --> 00:14:34,531
‫‫تحصل مع (الأساطير) طيلة الوقت،
‫‫قد تحصل مرتين في المهمة ذاتها أحياناً

220
00:14:34,657 --> 00:14:37,502
‫‫كل ما علينا فعله هو إعادة جمع قوانا
‫‫والتوصل إلى خطة بديلة

221
00:14:37,628 --> 00:14:39,594
‫‫ـ مهلاً، ماذا تفعلين ؟
‫‫ـ الخطة البديلة

222
00:14:39,720 --> 00:14:42,230
‫‫أطلعنا على معادلة الانصهار البارد
‫‫وإلاّ سأكسر أصابعك

223
00:14:42,356 --> 00:14:47,460
‫‫ـ لا، يمكن للمعادلة أن تموت معي
‫‫ـ لن أقتلك، لكنك ستتمنى لو أنني فعلت

224
00:14:47,586 --> 00:14:50,306
‫‫(نورا)، ضعيها جانباً،
‫‫التعذيب ليس الحل

225
00:14:50,431 --> 00:14:52,272
‫‫نعم لكنّ الأمر مسل في كلتا الحالتين

226
00:14:52,398 --> 00:14:59,050
‫‫قومي بأسوأ ما لديك
‫‫سبق وواجهت أفظع ألم يمكن للرجل تحمله

227
00:14:59,259 --> 00:15:04,239
‫‫احتمال عدم رؤيته أعز أحبائه

228
00:15:04,541 --> 00:15:07,135
‫‫هل الدمية هي لابنتك ؟

229
00:15:07,260 --> 00:15:09,687
‫‫كان لديّ مال كاف
‫‫لأجل أوراق زوجتي وابنتي،

230
00:15:09,813 --> 00:15:13,202
‫‫لذا عندما رحلتا
‫‫أرادتني (غريتا) الاحتفاظ بها

231
00:15:13,955 --> 00:15:16,507
‫‫بعد أن وعدتها
‫‫بأن أعيدها لها قريباً

232
00:15:18,683 --> 00:15:22,072
لذا، عذبيني بقدر ما تريدين يا آنستي

233
00:15:23,369 --> 00:15:28,223
‫‫أقسم إنني لن أكشف سري أبداً
‫‫قبل أن أصبح مع عائلتي

234
00:15:35,670 --> 00:15:38,390
‫‫كان من المفترض أن يكون الأمر سهلاً
‫‫كان يفترض أن ندخل ونخرج

235
00:15:38,516 --> 00:15:40,315
‫‫أما الآن فنحن عالقان هنا
‫‫في هذا المكان المزري

236
00:15:40,817 --> 00:15:44,708
‫‫اللعنة !
‫‫لا يزال والدي يخالني فتاة صغيرة

237
00:15:44,834 --> 00:15:50,064
‫‫سيتعالى عليّ الآن بشأن كونه
‫‫أقوى مني وعدم كوننا متساويين وكوني...

238
00:15:51,905 --> 00:15:54,457
‫‫ـ كوني فشلت
‫‫ـ ليس الأمر سيئاً تماماً

239
00:15:54,834 --> 00:15:58,683
‫‫أطلنا حياة السيّد (فوغل)
‫‫فجعلناها تتخطى مدى صلاحيتها العادية

240
00:15:58,808 --> 00:16:01,863
‫‫ـ ماذا ؟
‫‫ـ ما علينا سوى جعله يعبر الحدود

241
00:16:01,988 --> 00:16:05,963
‫‫ـ من ثم سيتكلم، صحيح ؟
‫‫ـ بالطبع

242
00:16:06,633 --> 00:16:12,490
‫‫لماذا لم أفكر في ذلك ؟ سنسير بهدوء
‫‫لعبور أكثر حدود محروسة في التاريخ

243
00:16:12,516 --> 00:16:14,022
‫‫نعم

244
00:16:14,148 --> 00:16:18,834
‫‫ـ أهذا تهكم ؟
‫‫ـ لا، هذا ليس تهكماً، بلى هذا تهكم !

245
00:16:19,462 --> 00:16:22,893
‫‫اسمع، لن ينجح الأمر،
‫‫هذا مستحيل بدون السحر

246
00:16:23,018 --> 00:16:27,202
‫‫ما من شيء مستحيل
‫‫خلنا الانصهار البارد مستحيلاً

247
00:16:27,495 --> 00:16:32,098
‫‫لا تملكين السحر، لا يضاهينا
‫‫(دارك) اليافع على صعيد ذكائنا وإصرارنا

248
00:16:32,223 --> 00:16:37,077
‫‫أتعلمين أمراً ؟ حان الوقت
‫‫لتري والدك ما يوجد بداخلك فعلاً

249
00:16:37,202 --> 00:16:38,708
‫‫غير الشيطان

250
00:16:43,144 --> 00:16:46,826
‫‫يا دكتور (فوغل) إلى أين
‫‫يذهب المرء لينال أوراقاً مزورة ؟

251
00:16:51,637 --> 00:16:55,152
‫‫يبدو أن مزورنا البارع غيّر مهنته

252
00:16:55,277 --> 00:16:57,077
‫‫هذا هو العنوان الذي مُنحت إياه

253
00:16:57,621 --> 00:16:59,880
‫‫ربما يجدر بنا العودة
‫‫خلال النهار

254
00:17:00,140 --> 00:17:02,985
‫‫أتعتقد فعلاً أننا سنعيش
‫‫حتى الصباح وأنت تعرف هوية ملاحقنا ؟

255
00:17:03,111 --> 00:17:04,659
‫‫مهلاً !

256
00:17:05,119 --> 00:17:07,504
‫‫لا تحكمي على واجهة المتجر
‫‫من خلال قبعاتها

257
00:17:21,354 --> 00:17:22,985
‫‫لننتقل إلى العمل

258
00:17:29,429 --> 00:17:32,274
‫‫أولاً، يجب أن تكون الوثائق
‫‫خالية من الشوائب تماماً

259
00:17:32,902 --> 00:17:35,496
‫‫من ثم سنحتاج إلى السيارة المناسبة

260
00:17:35,621 --> 00:17:39,136
<i>‫‫وحدها السيارات الدبلوماسية هي
‫‫التي يتم التلويح لها عند نقاط التفتيش</i>

261
00:17:42,818 --> 00:17:45,370
<i>‫‫ـ مساء الخير
‫‫ـ مساء الخير</i>

262
00:17:45,496 --> 00:17:50,098
‫‫تبدين لذيذة يا آنستي،
‫‫كم سيكلفني بعض التذوق ؟

263
00:17:53,655 --> 00:17:56,416
‫‫ـ ماذا عن سيارتك ؟
‫‫ـ وأخيراً وليس آخراً،

264
00:17:56,542 --> 00:17:58,801
‫‫أهم قسم في أي مهمة انتقال بالزمن،

265
00:17:59,094 --> 00:18:02,400
‫‫التخفي، لا يذهب (الأساطير)
إلى أي مكان بدون التخفي

266
00:18:03,278 --> 00:18:06,584
‫‫شكراً جزيلاً،
‫‫وأعتذر من جديد لإفساد ليلتكما

267
00:18:07,211 --> 00:18:09,554
‫‫كان يجدر بهما العودة قبل ساعة

268
00:18:09,680 --> 00:18:12,358
‫‫ألم يكن كلامي واضحاً عندما قلت،
‫‫"عودا سريعاً بدون تسكع" ؟

269
00:18:12,483 --> 00:18:15,036
‫‫أعتقد أن كلامي كان واضحاً
‫‫في ما يتعلق بتلك النقطة

270
00:18:16,375 --> 00:18:22,651
‫‫قد تكون محقاً، ربما تختبرني
‫‫وتتخطى مهلتها النهائية لترى ردة فعلي

271
00:18:22,927 --> 00:18:26,442
‫‫هل أعاني شدة الارتياب ؟
‫‫نعم، ربما أنت مصيب

272
00:18:26,567 --> 00:18:28,743
‫‫ربما لا أعاني
‫‫شدة الارتياب بالشكل الكافي

273
00:18:28,869 --> 00:18:32,844
‫‫ربما تحتاج إلى أن أشارك في حياتها أكثر،
‫‫فبالنسبة إليها كنت غائباً طيلة 20 عام

274
00:18:32,969 --> 00:18:36,065
‫‫فكر في كل ما فاتني

275
00:18:36,191 --> 00:18:38,450
‫‫كانت الحياة بسيطة أكثر
‫‫قبل أن أصبح أباً

276
00:18:38,576 --> 00:18:41,798
‫‫ثمة قلق هائل،
‫‫أنت محق يا (آلان)

277
00:18:41,923 --> 00:18:45,145
‫‫أحتاج إلى التحرك
‫‫وليس التخبط في الشك

278
00:18:45,521 --> 00:18:48,869
‫‫سأذهب للحاق بهما
‫‫شكراً يا صاح، سررت بالتحدث إليك

279
00:19:07,388 --> 00:19:10,400
‫‫لا تقلقي يا (نورا)،
‫‫والدك آت

280
00:19:24,836 --> 00:19:27,262
‫‫ـ تذكر قصتنا
‫‫ـ نعم

281
00:19:27,723 --> 00:19:31,739
‫‫الوقت الحالي ليس مناسباً على الأرجح
‫‫لأذكر أنني كاذب فاشل جداً

282
00:19:32,367 --> 00:19:35,840
‫‫جرب تخيل مفاجأتي

283
00:19:41,121 --> 00:19:42,836
‫‫الأوراق ؟

284
00:19:53,966 --> 00:19:56,100
‫‫ماذا كنتما تفعلان
‫‫في (برلين الشرقية) ؟

285
00:19:57,439 --> 00:20:01,874
‫‫ـ كنا في الأوبرا
‫‫ـ كل الليل ؟

286
00:20:03,422 --> 00:20:06,267
‫‫كان عرض الأوبرا طويلاً جداً

287
00:20:06,393 --> 00:20:11,498
‫‫عرض مهم وجيد، لدينا أفضل العروض
‫‫كان طويلاً وضخماً جداً لكنه ممتاز

288
00:20:11,623 --> 00:20:16,393
‫‫ـ أتوجد مشكلة ؟
‫‫ـ أجد عودتكما بهذا الوقت صباحاً غريباً

289
00:20:16,518 --> 00:20:20,535
‫‫أمضينا كل الليل معاً كما يجب

290
00:20:21,581 --> 00:20:24,092
‫‫عليّ أن أراجع المشرف عليّ

291
00:20:26,477 --> 00:20:29,154
‫‫أتعرف من هو زوجي ؟

292
00:20:30,200 --> 00:20:35,598
‫‫أتعلم أمراً ؟ اجلب المشرف عليك
‫‫أريده أن يعرف مدى غباء أتباعه

293
00:20:36,016 --> 00:20:40,577
‫‫ـ المعذرة يا سيّدي !
‫‫ـ بالطبع، أرى ذلك الآن

294
00:20:40,703 --> 00:20:45,640
‫‫أعتذر يا سيّدي،
‫‫لم أتعرف إليك وأنت تعتمر تلك القبعة

295
00:20:52,878 --> 00:20:55,682
‫‫أما أنت
‫‫فبارعة بالكذب بشكل مذهل

296
00:21:16,979 --> 00:21:19,991
‫‫ـ لا، إنه والدي
‫‫ـ نعم، سيقتلنا القاتل المأجور (دارك)

297
00:21:20,117 --> 00:21:22,209
‫‫ليس هذا الأب بل ذاك !

298
00:21:26,184 --> 00:21:28,945
‫‫سيقتلني حتماً
‫‫كان يفترض بي أن أعيدك إلى البيت الآن

299
00:21:32,460 --> 00:21:34,887
‫‫ـ ماذا تفعل هنا ؟
‫‫ـ أنقذك يا عزيزتي (نورا)

300
00:21:35,012 --> 00:21:37,188
‫‫أهذه طريقة لائقة للتحدث إلى والدك ؟

301
00:21:39,247 --> 00:21:41,716
‫‫السلامة أولاً،
‫‫ضعا حزامي الأمان

302
00:21:42,929 --> 00:21:44,310
‫‫أسرع !

303
00:21:56,186 --> 00:21:59,240
‫‫كان بوسعي تدبر أمري هناك،
‫‫لم أحتج إلى مساعدتك

304
00:21:59,366 --> 00:22:02,211
‫‫حباً بـ(مالوس)،
‫‫أيمكنك التوقف عن تجربة القبعات ؟

305
00:22:03,131 --> 00:22:05,433
‫‫ـ مرحباً
‫‫ـ هل كل هذا لعبة بالنسبة إليك ؟

306
00:22:05,977 --> 00:22:08,571
‫‫لأنني أشعر بأنني الوحيدة
‫‫التي تأخذ هذا الأمر على محمل الجد

307
00:22:08,696 --> 00:22:12,336
‫‫بما أن حجري الزمني لا يزال شغالاً،
‫‫سنقوم بالأمور على طريقتي

308
00:22:12,462 --> 00:22:16,186
‫‫سنأخذ الدكتور الصالح إلى عام 2018
‫‫وسنعذبه حتى يتكلم

309
00:22:16,311 --> 00:22:18,654
‫‫ـ التعذيب ليس الحل
‫‫ـ من قال ذلك ؟

310
00:22:18,680 --> 00:22:21,734
‫‫يعرف أن سره هو الطريقة الوحيدة
‫‫ليرى ابنته من جديد

311
00:22:21,860 --> 00:22:24,621
‫‫فبعكس بعض الآباء،
‫‫يقدّر عائلته أكثر من نفسه

312
00:22:24,747 --> 00:22:27,592
‫‫أنقذت حياتك للتو هناك،
‫‫ماذا...

313
00:22:29,935 --> 00:22:35,458
‫‫اسمعي يا عزيزتي، انظري إليّ،
‫‫ألاّ تعلمين أنني لم أفكر سوى في مصلحتك ؟

314
00:22:35,584 --> 00:22:39,851
‫‫أكان دفعك فتاة صغيرة خائفة بين ذراعي
‫‫شيطان يخدم مصلحتي أو مصلحتك ؟

315
00:22:39,977 --> 00:22:42,864
‫‫ـ نعم، لإعادة لمّ شملنا من جديد
‫‫ـ لإعادتك إلى الحياة !

316
00:22:42,990 --> 00:22:47,383
‫‫ما الذي اعتراك ؟
‫‫أرسلتك في مهمة مزرية وحدك وفجأة...

317
00:22:50,395 --> 00:22:51,985
‫‫بالطبع

318
00:22:52,446 --> 00:22:55,793
‫‫كان يجدر بي أن أعلم أن (راي بالمر)
‫‫سيؤثر فيك بشكل إيجابي

319
00:22:55,918 --> 00:22:58,220
‫‫ربما يجدر بي ترككما
‫‫وحدكما أنتما الاثنين...

320
00:22:59,349 --> 00:23:02,446
‫‫أتعلم أمراً ؟ خلتني أعدت والدي من الموت

321
00:23:02,571 --> 00:23:05,207
‫‫لكنني أرى أنني حصلت
‫‫على رجل أناني لا يزال ولداً

322
00:23:05,233 --> 00:23:06,613
‫‫"رجل لا يزال ولداً" ؟

323
00:23:06,739 --> 00:23:10,170
‫‫لمَ لا تذهبين إلى مكانك الجهنمي
‫‫وتبكين لـ(مالوس) ؟

324
00:23:10,295 --> 00:23:13,852
‫‫فبعد أن أصبحت ناطقة باسم شيطان
‫‫من الواضح أنك لم تعودي بحاجة إليّ

325
00:23:15,065 --> 00:23:17,659
‫‫(نورا)، أنا... (نورا) !

326
00:23:17,785 --> 00:23:19,626
‫‫ـ دعاني وشأني يا أبي
‫‫ـ لا، هذا جيد

327
00:23:19,751 --> 00:23:21,760
‫‫استمر بالكلام

328
00:23:28,831 --> 00:23:32,095
‫‫لم نتمكن من إيجاد (راي) في أي مكان
‫‫وتزداد الأمور سوءاً في المكتب

329
00:23:32,220 --> 00:23:36,446
‫‫(بينيت) عنيد للغاية ويرفض أي اجتماعات
‫‫مع (ريب) لا تشمل تقييده بالأصفاد

330
00:23:37,869 --> 00:23:41,216
‫‫أنا آسفة للغاية، ها أنا أثرثر
‫‫عن سياسات المكتب وصديقك بخطر

331
00:23:41,341 --> 00:23:42,890
‫‫كيف تصمدين ؟

332
00:23:43,810 --> 00:23:46,488
‫‫تشوهين صوراً لعدوك اللدود، فهمت

333
00:23:46,906 --> 00:23:49,710
‫‫على الأقل، بدأت
‫‫مهاراتنا غير الشفهية بشكل جيد

334
00:23:49,835 --> 00:23:52,764
‫‫كل ما نفعله لإيجاد (راي)
‫‫لا يفضي إلى أي نتيجة

335
00:23:52,790 --> 00:23:55,509
‫‫ستستعيدين (راي)، أعدك بذلك

336
00:23:56,262 --> 00:24:01,116
‫‫أيمكننا الحصول على المزيد
‫‫من التواصل غير الشفهي ؟

337
00:24:21,451 --> 00:24:25,467
‫‫ـ خلتك قلت إن هذا المكان جميل
‫‫ـ نعم، كان كذلك

338
00:24:28,020 --> 00:24:29,944
‫‫ثمة خطب ما

339
00:24:34,589 --> 00:24:38,354
‫‫ـ لا يجدر بك السير وحدك
‫‫ـ كف عن معاملتي...

340
00:24:39,593 --> 00:24:43,736
‫‫ـ أنت
‫‫ـ أتوقعت شخصاً آخر ؟

341
00:24:44,112 --> 00:24:47,961
‫‫آخر مرة رأيت فيها (نورا)،
‫‫كانت لا تزال ابنة أبيها الصغيرة

342
00:24:48,087 --> 00:24:52,690
‫‫وقبل أن تدرك،
سرعان ما مرت 20 عام بسرعة

343
00:24:53,945 --> 00:24:58,171
‫‫بالطبع نتنقل في الزمن معاً
‫‫ونخطط لنهاية العالم ولكن...

344
00:24:59,593 --> 00:25:03,861
‫‫تُركت أتساءل
‫‫"أين تلك الفتاة الصغيرة وكيف أستعيدها ؟"

345
00:25:04,196 --> 00:25:07,418
‫‫لا أبقيك حياً لأجل صحتي،
‫‫تكلّم

346
00:25:13,485 --> 00:25:19,217
‫‫إن كنت تهتم لأمر (نورا) كثيراً
‫‫لا يجدر بك تركها تكون قناة لشرّ بدائي

347
00:25:19,384 --> 00:25:21,476
‫‫أعترف بأنني لم أرد هذه الحياة لها

348
00:25:21,602 --> 00:25:25,074
‫‫لكنّ الهمينة على العالم كان
‫‫يفترض أن تكون هديتي لها

349
00:25:25,200 --> 00:25:28,422
‫‫ـ لا أن تكون مسيرتها المهنية
‫‫ـ ربما يجدر بك إطلاعها على رأيك

350
00:25:28,782 --> 00:25:31,836
‫‫تتعرض لضغط هائل،
‫‫وذلك لإثارة إعجابك

351
00:25:31,962 --> 00:25:34,765
‫‫أنا ؟
‫‫أنا فخور جداً بـ(نورا)

352
00:25:34,891 --> 00:25:38,949
‫‫ـ تعلم ذلك حتماً
‫‫ـ لا تعرف سوى ما تقوله لها يا (داميان)

353
00:25:40,079 --> 00:25:41,585
‫‫أيمكنني مناداتك بـ(داميان) ؟

354
00:25:46,239 --> 00:25:48,373
‫‫ـ نعم
‫‫ـ الفتاة معي

355
00:25:48,582 --> 00:25:51,636
<i>‫‫(نورا) !
‫‫إن آذيتها، أقسم...</i>

356
00:25:51,762 --> 00:25:54,523
‫‫لاقني على سطح
‫‫مبنى شركة (شنايدر) للإسمنت

357
00:25:55,067 --> 00:25:59,293
‫‫مقايضة منصفة،
‫‫حياتها مقابل حياة العالم

358
00:26:04,649 --> 00:26:06,657
‫‫سأنال من نفسي

359
00:26:10,298 --> 00:26:11,846
‫‫ما الأمر ؟
‫‫أتعلق الأمر بـ(نورا) ؟ هل هي بخير ؟

360
00:26:11,972 --> 00:26:16,533
‫‫إنها حية، حياته مقابل حياتها
‫‫يريدنا أن نلتقي بعد ساعة

361
00:26:16,658 --> 00:26:18,123
‫‫كان يجدر بي أن أصغي،
‫‫الغلطة غلطتي

362
00:26:18,248 --> 00:26:21,177
‫‫ـ إن خسرتها...
‫‫ـ يبدو أنك تواجه مشكلة مع العقدة

363
00:26:21,344 --> 00:26:22,390
‫‫هذا صحيح

364
00:26:22,516 --> 00:26:24,231
‫‫تمرر الجزء المتدلي
‫‫عبر العقدة على الأرجح

365
00:26:24,357 --> 00:26:26,951
‫‫ـ كيف تعلم ذلك ؟
‫‫ـ لأنني من الصقور في الكشافة، ثق بي

366
00:26:27,077 --> 00:26:32,014
‫‫اسمع، حاربتك عدة مرات، يمكننا أن ننقذ
‫‫(نورا) معاً، أرجع لي بدلتي فحسب

367
00:26:32,139 --> 00:26:36,240
‫‫بالطبع وبعد إنقاذ ابنتي ربما يمكننا
‫‫الذهاب للعب كرة السلة وشرب الجعة

368
00:26:37,328 --> 00:26:38,834
‫‫هذه عقدة جيدة

369
00:26:39,713 --> 00:26:41,637
‫‫لن تجعلنا جلسة
‫‫علاج واحدة صديقين

370
00:26:41,763 --> 00:26:44,064
‫‫ستموت عند انتهائي منك

371
00:26:44,190 --> 00:26:45,570
‫‫أنت...

372
00:26:51,354 --> 00:26:53,362
‫‫لا يوجد أي سبب يمنعنا عن التعاون

373
00:26:53,571 --> 00:26:56,793
‫‫سنأخذ الدكتور لبضعة أيام
‫‫وسنرجعه عند انتهائنا منه

374
00:26:57,169 --> 00:27:00,642
‫‫ألاّ تريد التحدث عن خطتك قليلاً ؟

375
00:27:02,358 --> 00:27:03,738
‫‫الخطة بسيطة

376
00:27:05,161 --> 00:27:06,751
‫‫سأقتلك

377
00:27:10,935 --> 00:27:12,358
‫‫أعتقد أنه يجدر بنا الذهاب

378
00:27:12,483 --> 00:27:14,199
‫‫لا، ليس بعد

379
00:27:14,324 --> 00:27:19,471
‫‫يمكنني الشعور بطوطمي في كل مكان هنا،
‫‫لكنني أحس بأنه مختلف

380
00:27:25,287 --> 00:27:26,793
‫‫لا تزالين هنا

381
00:27:28,969 --> 00:27:30,642
‫‫ماذا حصل لهذا المكان ؟

382
00:27:30,768 --> 00:27:36,709
‫‫كلما طالت فترة بقاء طوطمك
‫‫بحوزة الظلمة زاد فساده

383
00:27:36,835 --> 00:27:40,768
‫‫أنا أحاربه
‫‫ولكن لا يمكنني أن أقاوم إلى الأبد

384
00:27:40,893 --> 00:27:43,111
‫‫سأستعيد طوطمي، أعدك بذلك

385
00:27:43,236 --> 00:27:47,253
‫‫عليك أن تستعيدي (كواسا) أيضاً
‫‫فهي تحتاج إليكما

386
00:27:47,379 --> 00:27:50,600
‫‫ـ وسرعان ما ستحتاجان إليها
‫‫ـ لماذا ؟

387
00:27:50,893 --> 00:27:55,412
‫‫حاملو الطواطم الأوائل
‫‫حبسوا شراً عظيماً

388
00:27:55,538 --> 00:27:58,383
‫‫ـ وإن تحرر--
‫‫ـ أتعنين (مالوس) ؟

389
00:28:00,600 --> 00:28:02,943
‫‫لا تذكري اسمه هنا

390
00:28:03,069 --> 00:28:08,215
‫‫لا يمكنه أن يدخل عالمك
‫‫ولكن هذا هو العالم بين العوالم

391
00:28:08,801 --> 00:28:13,487
‫‫لا وجود للزمن هنا،
‫‫والزمن هو قفصه

392
00:28:13,613 --> 00:28:19,010
‫‫وكلما تعطل الزمن
‫‫دنا الشيطان من تحريره

393
00:28:19,136 --> 00:28:21,646
‫‫لهذا السبب يخلق (دارك)
‫‫وحلفاؤه المفارقات التاريخية

394
00:28:21,772 --> 00:28:28,006
‫‫نعم وإن لم توقفيهم،
‫‫سيكون الزمن برمته بخطر

395
00:28:35,036 --> 00:28:39,889
‫‫ـ (نورا) ! إن آذيتها--
‫‫ـ أريد رؤية العالم

396
00:28:43,195 --> 00:28:46,918
‫‫أرجع لي ابنتي
‫‫أيها السافل المتباهي

397
00:28:50,475 --> 00:28:52,567
‫‫(نورا) !

398
00:28:52,692 --> 00:28:55,496
‫‫لا !

399
00:29:02,592 --> 00:29:04,852
‫‫أمسكت بك،
‫‫لن أدعك تقعين

400
00:29:04,977 --> 00:29:08,827
‫‫لهذا السبب لن أنجب أولاداً أبداً،
‫‫فهم يضعفون الشخص

401
00:29:12,451 --> 00:29:13,915
‫‫أبي !

402
00:29:16,242 --> 00:29:19,171
‫‫السحر، عليّ التحقق من ذلك

403
00:29:20,133 --> 00:29:21,765
‫‫أمسكت بك

404
00:29:36,869 --> 00:29:38,418
‫‫ليتم تشغيل البدلة

405
00:29:40,259 --> 00:29:42,727
‫‫ليتم تشغيل البدلة

406
00:29:53,020 --> 00:29:55,447
<i>‫‫رُفض التعرف إلى الصوت</i>

407
00:30:25,984 --> 00:30:28,871
‫‫حسناً،
‫‫أيتها البدلة أطلقي مطلقة الذرات

408
00:30:28,996 --> 00:30:31,297
<i>‫‫تم التأكد من صوت الدكتور (بالمر)</i>

409
00:30:39,038 --> 00:30:43,180
‫‫حسناً، قلل من قوّة
‫‫مطلقة الذرات بنسبة 99 بالمئة

410
00:30:44,812 --> 00:30:49,791
‫‫الهدف 45 درجة إلى اليسار
‫‫و7 درجات إلى الأسفل

411
00:30:50,419 --> 00:30:52,427
‫‫اجعلها 10.1 درجات

412
00:30:53,473 --> 00:30:56,109
‫‫و... أطلق النار !

413
00:31:00,302 --> 00:31:01,976
‫‫(نورا)

414
00:31:05,282 --> 00:31:08,169
‫‫يا أبي،
‫‫عليك أن تفلتني

415
00:31:08,336 --> 00:31:11,558
‫‫ـ لا، لن أفعل
‫‫ـ إن لم تفعل ستموت

416
00:31:12,897 --> 00:31:17,499
‫‫ـ لا !
‫‫ـ لا يمكنني خسارتك من جديد

417
00:31:18,169 --> 00:31:19,970
‫‫سأكون بخير

418
00:31:21,416 --> 00:31:23,173
‫‫أنا أحبك

419
00:31:28,696 --> 00:31:30,788
‫‫لماذا لا تموت ؟

420
00:31:41,416 --> 00:31:43,968
‫‫لأنه لديّ أمر أعيش لأجله

421
00:31:53,424 --> 00:31:59,533
‫‫تغيّر وضع الطوطم،
‫‫حصلت على قوته

422
00:31:59,659 --> 00:32:01,667
‫‫ـ حسناً علينا الرحيل من هنا
‫‫ـ لا

423
00:32:01,792 --> 00:32:05,391
‫‫عليكما أن ترحلا يا طفلتيّ، اهربا !

424
00:32:10,119 --> 00:32:12,085
‫‫يبدو أنك لا تزال بارعاً أيها الرجل العجوز

425
00:32:12,211 --> 00:32:15,391
‫‫من تنادين بـ"الرجل العجوز" ؟
‫‫شكلي جيد لرجل بلغ 257 عام

426
00:32:24,638 --> 00:32:26,646
‫‫ـ لطالما أردت فعل ذلك
‫‫ـ كان هذا جميلاً يا عزيزتي

427
00:32:27,650 --> 00:32:29,073
‫‫سأنال منهم

428
00:32:37,508 --> 00:32:40,061
‫‫ـ هل أنت بخير يا دكتور (فوغل) ؟
‫‫ـ رجل آلي ؟

429
00:32:40,186 --> 00:32:42,571
‫‫لا، لا، هذا أنا،
‫‫علينا إخراجك من هنا

430
00:32:42,697 --> 00:32:46,881
‫‫لا يمكنني فعل ذلك
‫‫فات الأوان بالنسبة إليّ، خذ هذه

431
00:32:47,006 --> 00:32:52,613
‫‫ـ لا، لا، ستعطيها لـ(غريتا) بنفسك
‫‫ـ لم تكن الدمية لها قط

432
00:32:55,542 --> 00:33:00,019
‫‫كل ما تريد معرفته
‫‫عن الانصهار البارد موجود في الداخل

433
00:33:03,450 --> 00:33:07,759
‫‫لن أتركك هنا، تحتاج إليك عائلتك
‫‫ويحتاج الكوكب إلى ذهنك العبقري

434
00:33:07,885 --> 00:33:09,349
‫‫حسناً

435
00:33:13,157 --> 00:33:14,747
‫‫لا !

436
00:33:16,713 --> 00:33:19,642
‫‫لم أكن سأسمح له
‫‫بإفساد سجلي المثالي

437
00:33:21,651 --> 00:33:23,324
‫‫المعذرة

438
00:33:34,203 --> 00:33:36,128
‫‫إلى أين تخال
‫‫أنك ذاهب مع تلك الدمية يا (راي) ؟

439
00:33:36,253 --> 00:33:38,889
‫‫وعدت (فوغل) بأن أعيد هذه لابنته

440
00:33:39,517 --> 00:33:42,571
‫‫إن تعلمت شيئاً واحداً
‫‫من هذا الأمر فهو أنك مزر بالكذب

441
00:33:44,119 --> 00:33:48,596
‫‫ـ أعطني الدمية
‫‫ـ أعتذر يا (نورا)، لا يمكنني فعل ذلك

442
00:33:52,027 --> 00:33:54,496
‫‫هيّا ! نعلم نحن الاثنين
‫‫أنك لن تطلق النار عليّ

443
00:34:02,194 --> 00:34:03,575
‫‫أنت محقة

444
00:34:05,007 --> 00:34:07,099
‫‫ـ ما كان ذلك ؟
‫‫ـ إنه هزة زمنية

445
00:34:07,225 --> 00:34:11,032
‫‫ـ ما هو المصدر يا (غيديون) ؟
<i>‫‫ـ حصل أمر غير متوقع في عام 1962</i>

446
00:34:11,158 --> 00:34:15,509
<i>‫‫ـ يبدو أن شخصاً أحدث ثقباً بجدار (برلين)</i>
‫‫ـ (راي)

447
00:34:15,635 --> 00:34:19,066
‫‫يبدو أنها الشعرة التي قصمت ظهر البعير

448
00:34:21,643 --> 00:34:23,568
‫‫أفترض أن هذا سيىء

449
00:34:25,451 --> 00:34:28,254
‫‫نعم، هذه تمزقات في قماش الزمن بحد ذاته

450
00:34:28,464 --> 00:34:31,978
(غيديون)، حددي مساراً
‫‫إلى (برلين الشرقية) في عام 1962

451
00:34:32,004 --> 00:34:34,807
‫‫حسناً يا "فتى"، حان دورك

452
00:34:34,933 --> 00:34:37,108
‫‫لنر مدى سرعتك الفعلية

453
00:34:49,368 --> 00:34:53,092
‫‫ـ حسناً، عليك أن تتمسك جيداً
‫‫ـ إلى اللقاء

454
00:34:54,682 --> 00:34:57,443
متسارعون، أنا أكره المتسارعون

455
00:34:59,117 --> 00:35:01,753
‫‫بقدر كرهي لذلك الرجل تقريباً

456
00:35:08,992 --> 00:35:10,875
‫‫ـ انظروا من صادفت
‫‫ـ مرحباً

457
00:35:11,000 --> 00:35:12,799
‫‫ـ يا صديقي
‫‫ـ مرحباً

458
00:35:13,302 --> 00:35:17,025
‫‫ـ (راي)، الحمد لله على عودتك
‫‫ـ نعم، يجب غسل الأطباق

459
00:35:17,151 --> 00:35:20,749
‫‫أنتظر غسلها بفارغ الصبر،
‫‫(ريب) ؟ سررت برؤيتك...

460
00:35:20,875 --> 00:35:22,297
‫‫مهلاً ! هل سررنا لرؤية (ريب) ؟

461
00:35:22,423 --> 00:35:23,929
‫‫ـ نعم
‫‫ـ نعم

462
00:35:24,055 --> 00:35:25,226
‫‫ـ نعم
‫‫ـ حسناً

463
00:35:25,352 --> 00:35:28,657
‫‫آمل أن يكون خطفك
‫‫قد جعلك تطلع على خطط خصمينا

464
00:35:28,783 --> 00:35:32,256
‫‫نعم، احتاجا إليّ
‫‫لإعادة إشعال طوطم النار بواسطة هذه

465
00:35:32,281 --> 00:35:34,457
‫‫دمية أخرى،
‫‫كم هذا رائع !

466
00:35:34,582 --> 00:35:36,089
‫‫لا، في الحقيقة إنها...

467
00:35:37,428 --> 00:35:41,026
‫‫ـ يا للهول !
‫‫ـ سر الانصهار البارد

468
00:35:41,151 --> 00:35:43,411
‫‫وهذا رائع للغاية

469
00:35:43,536 --> 00:35:45,796
‫‫كل ما ينقصنا الآن هو طوطم النار

470
00:35:46,842 --> 00:35:51,110
‫‫ـ أتعني هذا ؟
‫‫ـ نعم، كيف حصلت على هذا ؟

471
00:35:51,235 --> 00:35:55,335
‫‫رأيته في جيب (داميان دارك)
‫‫وخلته سيشكل "تذكاراً" رائعاً

472
00:35:55,461 --> 00:35:57,051
‫‫ـ ماذا ؟
‫‫ـ هذا عظيم

473
00:35:57,176 --> 00:36:00,942
‫‫يمكنني البدء بالعمل على إعادة تركيب هذا
‫‫وسيكون لدينا 3 طواطم ضد طوطمين

474
00:36:01,068 --> 00:36:03,285
‫‫مع طوطمك سيكون هناك
‫‫4 طواطم ضد طوطم واحد

475
00:36:03,411 --> 00:36:05,168
‫‫ـ سررت برؤيتك
‫‫ـ سررت برؤيتك

476
00:36:05,294 --> 00:36:06,800
‫‫أهلاً بعودتك

477
00:36:06,925 --> 00:36:10,315
‫‫اكتشفنا أن طوطمي قد فسد
‫‫عند قيامنا برحلة السعي إلى الرؤيا

478
00:36:10,440 --> 00:36:14,248
‫‫لكننا اكتشفنا سبب تحمس آل (دارك)
‫‫الشديد حيال المفارقات التاريخية

479
00:36:14,373 --> 00:36:18,599
‫‫كلما تم إفساد التسلسل الزمني
‫‫زاد ضعف السجن الذي يحتجز (مالوس)

480
00:36:18,725 --> 00:36:22,072
‫‫إن استمرا بتدمير التاريخ،
‫‫سيتم تحرير الشيطان

481
00:36:22,197 --> 00:36:26,340
‫‫عليك أن تبلغي
‫‫مكتب الزمن على الفور

482
00:36:26,465 --> 00:36:28,892
‫‫(غيديون)،
‫‫صلينا بالمدير (بينيت) من فضلك

483
00:36:29,017 --> 00:36:30,398
<i>‫‫أسرعي، أيتها العميلة (شارب)</i>

484
00:36:30,524 --> 00:36:32,323
<i>‫‫لأنه يجدر بي أن أمنع
‫‫(ألكساندر هاملتون)</i>

485
00:36:32,532 --> 00:36:34,289
<i>‫‫عن مشاهدة مسرحية (هاملتون) الغنائية</i>

486
00:36:34,457 --> 00:36:36,549
‫‫كيف نال الجميع تذاكر
‫‫لحضور تلك المسرحية باستثنائي أنا ؟

487
00:36:36,884 --> 00:36:40,398
‫‫أيها المدير (بينيت) لدينا تطورات
‫‫بشأن التحقيق حول (مالوس) عليك معرفتها

488
00:36:40,524 --> 00:36:46,507
<i>‫‫ـ مثل اعتقالك للمدير (هانتر) ؟</i>
‫‫ـ لم أعتقله بعد

489
00:36:46,633 --> 00:36:51,361
‫‫اسمع، لدينا مشاكل أهم الآن من معاقبة (ريب)
‫‫على ما حصل لهؤلاء العملاء

490
00:36:51,486 --> 00:36:55,084
<i>‫‫أشك بأن يشاطرك أولئك العملاء
‫‫الذين لاقوا حتفهم الرأي يا آنسة (لانس)</i>

491
00:36:55,210 --> 00:37:00,273
<i>‫‫قيدي (هانتر) بالأصفاد الآن
‫‫وإلاّ جميعكم سوف--</i>

492
00:37:12,574 --> 00:37:15,210
‫‫ـ ويلاه، رباه
‫‫ـ إنه "(غرود)"، في الحقيقة

493
00:37:15,235 --> 00:37:17,871
‫‫(أيفا)، أنا آسفة جداً،
‫‫كان رجلاً صالحاً

494
00:37:17,997 --> 00:37:20,968
‫‫ـ أظن ذلك
‫‫ـ نعم، هذا مؤسف جداً

495
00:37:21,093 --> 00:37:25,654
‫‫أعتقد أن هذه المأساة تجعلك أعلى
‫‫مسؤولة في المكتب من حيث الرتبة

496
00:37:28,039 --> 00:37:33,227
‫‫أيمكنني العودة إلى العمل
‫‫أيتها العميلة (شارب) ؟

497
00:37:35,989 --> 00:37:37,411
‫‫نعم

498
00:37:40,005 --> 00:37:43,436
‫‫شكراً للبحث في كل التاريخ
‫‫لإنقاذي من شرير خارق مختل

499
00:37:43,562 --> 00:37:47,997
‫‫أنقذتك من شريرين خارقين مختلين
‫‫أنسيت قرّة عين (داميان دارك) ؟

500
00:37:48,708 --> 00:37:52,181
‫‫كانت حياتها صعبة
‫‫قد تبدو لئيمة وتشبه الساحرات...

501
00:37:52,307 --> 00:37:58,499
‫‫ـ لكنها شخص حقيقي تحت ذلك كله
‫‫ـ مهلاً ! هل أنت معجب بـ(نورا دارك) ؟

502
00:37:59,294 --> 00:38:02,976
‫‫ماذا ؟ لا، لا، لا ؟

503
00:38:03,102 --> 00:38:09,210
‫‫لست أعمى، إنها مثيرة،
‫‫لكنها مجنونة وهذا مثير نوعاً ما

504
00:38:09,336 --> 00:38:13,478
‫‫أعتقد أنه ربما هناك أمل لها

505
00:38:13,822 --> 00:38:15,454
‫‫تعتقد ذلك يا رقيق القلب

506
00:38:16,165 --> 00:38:18,634
‫‫لكنك زهرة رقيقة
‫‫يا (رايموند بالمر)

507
00:38:19,889 --> 00:38:21,646
‫‫اعتن بقلبك هذا

508
00:38:23,404 --> 00:38:28,676
‫‫(والي)، مرحباً،
‫‫أردت أن أقول لك أحسنت صنيعاً هناك

509
00:38:28,801 --> 00:38:34,743
‫‫ـ أستبقى معنا ؟
‫‫ـ لا، قد أنضم إلى (ريب) في مكتب الزمن

510
00:38:34,868 --> 00:38:37,922
‫‫حسناً، نعم، أفهم ذلك إن
‫‫أردت أن تذهب لتمضية وقتك

511
00:38:38,048 --> 00:38:40,391
‫‫مع مجموعة مملين
‫‫بدلاً من الشباب الرائعين

512
00:38:40,517 --> 00:38:45,245
‫‫أشعر بجو غريب هنا، أحس بأن (ميك)
‫‫و(زاري) يكرهانني منذ الآن

513
00:38:45,370 --> 00:38:47,713
‫‫والباقون ليسوا بعيدين عن
...ذلك على الأرجح، لذا

514
00:38:47,839 --> 00:38:50,977
‫‫وإن يكن ؟ عندما وصل (نيت) أول مرة
‫‫رمى (راي) في المنطقة الزمنية

515
00:38:51,102 --> 00:38:54,324
‫‫أبرحت (آمايا) الجميع ضرباً،
‫‫خدعتنا (زاري) للقيام بعملية سرقة

516
00:38:54,450 --> 00:38:57,881
‫‫وخاننا (ميك) عشر مرات على الأقل

517
00:38:58,341 --> 00:39:03,529
‫‫نحن نجوم الانطباعات الأولى السيئة، لذا...

518
00:39:04,031 --> 00:39:05,496
‫‫أعتقد أنك ستنتمي إلى المجموعة بشكل مثالي

519
00:39:06,500 --> 00:39:09,889
‫‫(والي)، ها أنت ذا،
‫‫هل أنت جاهز للرحيل ؟

520
00:39:13,027 --> 00:39:14,910
‫‫في الحقيقة سأبقى

521
00:39:15,077 --> 00:39:16,458
‫‫أملت أن تفعل

522
00:39:19,220 --> 00:39:20,600
‫‫ليت بوسعنا أن نبقى لفترة أطول

523
00:39:20,626 --> 00:39:25,572
‫‫لكنّ غوريلا قتلت رئيسي للتو، عدا عن
‫‫المشكلة في (برلين) التي تحتاج إلى حل

524
00:39:25,598 --> 00:39:27,983
‫‫حسناً، اتصلي بي

525
00:39:28,585 --> 00:39:30,886
‫‫سأراك في المرة المقبلة
‫‫أيتها الكابتن (لانس)

526
00:39:31,012 --> 00:39:33,271
‫‫سأراك في المرة المقبلة
‫‫أيها العميل (هانتر)

527
00:39:33,940 --> 00:39:35,614
‫‫وأيتها المديرة (شارب)

528
00:39:37,932 --> 00:39:39,773
‫‫إذاً...

529
00:39:40,233 --> 00:39:41,739
‫‫أنت والآنسة (لانس)

530
00:39:43,078 --> 00:39:47,304
‫‫أعتقد أنه يوجد شيء حقيقي بيننا،
‫‫نعم، إنها مميزة

531
00:39:50,442 --> 00:39:52,785
‫‫وأنت أيضاً

532
00:39:53,664 --> 00:39:57,011
‫‫(غيديون)،
"‫‫قومي بمحو الملف "354 زد

533
00:39:57,748 --> 00:40:00,468
‫‫لا يمكن أن تكتشف (سارة)
‫‫الحقيقة عن (أيفا) أبداً

534
00:40:00,593 --> 00:40:02,894
<i>‫‫حاضر أيها المدير (هانتر)</i>

535
00:40:14,066 --> 00:40:16,158
‫‫خلتك تتنشق هواء نقياً

536
00:40:16,284 --> 00:40:19,422
‫‫شعرت بأنه يجدر بي
‫‫الاعتذار منك

537
00:40:20,970 --> 00:40:22,769
‫‫خسرت طوطم النار

538
00:40:23,355 --> 00:40:27,330
‫‫وأعرف كم عنى ذلك لك
‫‫وللزعيم، (مالوس)

539
00:40:28,459 --> 00:40:31,890
‫‫لكنني تذكرت أيضاً شيئاً
‫‫كان يجعلك تبتسمين

540
00:40:32,392 --> 00:40:36,702
‫‫الشوكولاتة الساخنة
‫‫مع كريما مخفوقة وصلصة الكاراميل

541
00:40:38,417 --> 00:40:39,798
‫‫لم أشرب واحدة من هذه منذ...

542
00:40:39,924 --> 00:40:42,518
‫‫منذ أتيت وطلبت منك الانضمام إلى الجماعة

543
00:40:44,192 --> 00:40:47,664
‫‫منذ أرسلتك إلى أحضان شيطان

544
00:40:48,987 --> 00:40:52,585
‫‫سررت لأنك فعلت،
‫‫فقد أعاد ذلك لمّ شملنا

545
00:40:52,711 --> 00:40:56,853
‫‫لا، ما كان يجدر بي الشك في قوتك

546
00:40:58,192 --> 00:41:01,204
‫‫أعلم أنك تشعرين بالكثير
‫‫من الضغط لتكوني مثل والدك

547
00:41:01,330 --> 00:41:02,878
‫‫لكنني أريدك أن تعلمي...

548
00:41:05,440 --> 00:41:09,456
‫‫أنني فخور مهما حصل

549
00:41:11,590 --> 00:41:13,389
‫‫أعتقد أن شيئاً دخل عيني

550
00:41:14,896 --> 00:41:18,285
‫‫أظنني رأيت وجود البراندي في الخلف
‫‫لأجل الشوكولاتة الساخنة دعيني أذهب لجلبه

551
00:41:47,406 --> 00:41:49,456
‫‫هل كل شيء
‫‫على ما يرام يا عزيزتي (نورا) ؟

552
00:41:54,812 --> 00:41:56,653
‫‫أنا بخير يا أبي

553
00:42:02,653 --> 00:42:12,653
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شوارزينيكر ))</b>

