﻿1
00:00:02,102 --> 00:00:03,910
<i>‫سابقاً على (أساطير الغد)...</i>

2
00:00:03,935 --> 00:00:07,411
<i>‫‫كلما تم إفساد التسلسل الزمني</i>
‫‫زاد ضعف السجن الذي يحتجز (مالوس)

3
00:00:07,536 --> 00:00:09,630
‫‫قد تشكل هذه الطواطم
‫‫المفاتيح التي ستوقفه

4
00:00:09,756 --> 00:00:11,556
<i>طوطم النار لم يكن مقدراً لي</i>

5
00:00:11,682 --> 00:00:15,786
‫‫ـ (داميان دارك) بمّ وعدك  ؟
‫‫ـ فرصة لحماية قريتنا

6
00:00:15,911 --> 00:00:18,340
‫‫ـ لا
<i>‫‫ـ سنصلح ذلك، سنعيد لك طوطمك</i>

7
00:00:18,466 --> 00:00:21,481
<i>"‫‫ـ (غيديون)، قومي بمحو الملف "354 زد
‫‫ـ حاضر أيها المدير (هانتر)</i>

8
00:00:21,606 --> 00:00:23,910
‫‫لا يمكن أن تكتشف (سارة)
‫‫الحقيقة عن (أيفا) أبداً

9
00:00:24,035 --> 00:00:25,878
‫‫ـ لا أستحقك
‫‫ـ بلى يا (سارة)

10
00:00:26,003 --> 00:00:30,275
‫‫لا، لا أستحقك يا (أيفا)
‫‫لن أفعل ذلك، أنا آسفة

11
00:00:36,221 --> 00:00:40,869
‫‫ـ لا أترك الفريق يا (راي)
‫‫ـ تقول ذلك خلال رحيلها

12
00:00:40,995 --> 00:00:44,345
‫‫(سارة)، نقدر احتياجك إلى استراحة
‫‫بعد ما حصل مع طوطم الموت

13
00:00:44,470 --> 00:00:46,313
‫‫ولكن هذا أسوأ وقت يمكنك الرحيل فيه

14
00:00:46,438 --> 00:00:48,197
‫‫دعينا على الأقل نحتجزك
‫‫في السجن في السفينة

15
00:00:48,223 --> 00:00:49,521
‫‫نحتاج إليك الآن أكثر من أي وقت مضى

16
00:00:49,647 --> 00:00:51,112
‫‫نعم، شارفنا على الفوز بسباق الطواطم

17
00:00:51,238 --> 00:00:53,122
‫‫لهذا السبب أحتاج إلى الذهاب

18
00:00:53,248 --> 00:00:57,352
‫‫اقتربنا كثيراً من السيطرة
‫‫على الطواطم الستة والتفوق على (مالوس)

19
00:00:57,477 --> 00:01:01,372
‫‫أنا... أحتاج إلى يوم لأصفي ذهني

20
00:01:01,497 --> 00:01:03,717
‫‫ولكن من سيمنع (ميك) عن إحراق السفينة
‫‫بواسطة طوطم النار ؟

21
00:01:03,842 --> 00:01:07,485
‫‫سيضطر شخص ما إلى لعب
‫‫دور الكابتن خلال غيابي

22
00:01:07,611 --> 00:01:10,877
‫‫لم أفكر في أنني قد أستلم القيادة
‫‫بهذه السرعة ولكن--

23
00:01:11,003 --> 00:01:13,390
‫‫سأعيّن (آمايا) لاستلام
‫‫زمام الأمور في غيابي

24
00:01:14,781 --> 00:01:16,163
‫‫بالتوفيق

25
00:01:17,168 --> 00:01:18,592
‫‫أعتذر بشأن ذلك، أيها الرجل الضخم

26
00:01:30,442 --> 00:01:35,132
‫‫مرحباً، أتعتقد أنه يمكنك فعل ذلك
‫‫في مكان آخر ؟

27
00:01:35,258 --> 00:01:36,766
‫‫لدينا مطبخ

28
00:01:36,891 --> 00:01:39,697
‫‫ـ أتريدين قطعة (دوغ) ؟
‫‫ـ هذا لحم خنزير

29
00:01:40,016 --> 00:01:44,789
‫‫ـ وإن يكن ؟
‫‫ـ لا، شكراً

30
00:01:49,982 --> 00:01:54,086
‫‫أنا واثقة بأن هذا ما فكر فيه
‫‫أولئك القدامى عند خلقهم طوطم النار

31
00:01:54,211 --> 00:01:57,017
‫‫ـ يجب على الرجال أن يأكلوا
‫‫ـ ها أنت يا (ميك)

32
00:01:57,478 --> 00:01:59,320
‫‫ـ هل أنت جاهز ؟
‫‫ـ لأجل ماذا ؟

33
00:01:59,346 --> 00:02:04,454
‫‫التدريب، أتتذكر أننا تحدثنا عن تعلم
‫‫طريقة استعمال قوى الطوطم ؟

34
00:02:04,915 --> 00:02:07,721
‫‫لديّ حيلة جديدة،
‫‫شدي على إصبعي

35
00:02:07,846 --> 00:02:10,024
‫‫ـ ماذا ؟
‫‫ـ شدي على إصبعي

36
00:02:10,149 --> 00:02:15,761
‫‫لا تشدي على إصبعه، لنقل إنه لم يتعلم
‫‫إضرام النار في الـ(هوت دوغ) فقط

37
00:02:15,886 --> 00:02:20,953
<i>‫‫أعتذر على المقاطعة يا آنسة (جيوي) لكنّ
‫‫الدكتور (هايوود) يطلب حضورك في المكتبة</i>

38
00:02:21,079 --> 00:02:22,921
‫‫لا تنتهي مهام الكابتن أبداً

39
00:02:24,303 --> 00:02:27,025
‫‫ولكن بما أنك لست منشغلة...

40
00:02:27,151 --> 00:02:28,575
‫‫لا، أرجوك، أرجوك، لا تطلبي مني

41
00:02:28,700 --> 00:02:32,301
‫‫لا يمكنني التفكير في أي شخص أفضل منك
‫‫لتعليم تدريب حامل طوطم جديد

42
00:02:34,228 --> 00:02:37,829
‫‫نعم، بالطبع،
‫‫سأقوم بالأمر حالاً

43
00:02:37,855 --> 00:02:39,320
‫‫بالتوفيق

44
00:02:47,486 --> 00:02:51,548
‫‫ـ ماذا يحصل ؟
‫‫ـ تأذت حفيدتك (ماري)

45
00:02:51,673 --> 00:02:53,600
‫‫حصل تعديل بسيط في التسلسل
‫‫الزمني لعام 2018

46
00:02:53,725 --> 00:02:55,693
‫‫ـ إلى أي مدى تأذت ؟
‫‫ـ ذكر المقال أنها احترقت

47
00:02:55,819 --> 00:02:58,080
‫‫وهي تحاول إنقاذ الناس
‫‫من حريق في مخزن في (ديترويت)

48
00:02:58,206 --> 00:03:01,765
‫‫ـ ولكن ألاّ تملك قوى خارقة ؟
‫‫ـ الغلطة غلطتي

49
00:03:01,891 --> 00:03:05,427
‫‫منذ خسارتي لطوطمي،
‫‫بدأ التسلسل الزمني يتجمد حتماً

50
00:03:05,953 --> 00:03:09,052
‫‫مما يعني أنه في هذا الواقع الجديد
‫‫لم يتم تمرير الطوطم إليها قط

51
00:03:09,177 --> 00:03:11,815
‫‫إذاً، (ماري) مقتصّة
‫‫بدون طوطمها

52
00:03:11,941 --> 00:03:15,805
‫‫ـ عليّ الذهاب للتحدث إليها
‫‫ـ ماذا ؟ لا ! لا يمكنك التحدث إلى حفيدتك

53
00:03:15,829 --> 00:03:16,530
--ذلك قد يتسبب

54
00:03:16,531 --> 00:03:19,755
‫‫تبعات غير متوقعة، أعلم ذلك
ولكن إلى أي مدى قد تسوء الأمور ؟

55
00:03:21,154 --> 00:03:23,289
‫‫سلّمتني (سارة) زمام الأمور خلال غيابها

56
00:03:23,415 --> 00:03:26,472
‫‫هذا سبب وجيه أكثر لتبقي
في السفينة، اتفقنا ؟

57
00:03:26,597 --> 00:03:28,398
‫‫سأذهب إلى (ديترويت) وسأكلمها

58
00:03:28,524 --> 00:03:30,869
‫‫ـ وأنا سأساعده
‫‫ـ نعم

59
00:03:30,994 --> 00:03:34,260
‫‫ما من شيء لا يمكن
‫‫لهذا الثنائي الديناميكي فعله

60
00:03:34,386 --> 00:03:38,113
‫‫حسناً، لا بأس، كونا حذرين فحسب

61
00:03:42,552 --> 00:03:46,781
‫‫اسمعي يا (سارة)، أعلم أن من حاول قتلنا
‫‫لم يكن أنت الحقيقية

62
00:03:46,907 --> 00:03:49,545
‫‫تلك هي المشكلة يا (راي)،
‫‫كانت هذه أنا الحقيقية

63
00:03:49,671 --> 00:03:51,387
‫‫لذا أحتاج إلى--

64
00:03:52,669 --> 00:03:56,522
‫‫آنسة (لانس) ؟ أنا (غاري)
‫‫أعتذر لأنني باغتّك بهذا الشكل

65
00:03:57,066 --> 00:03:58,951
‫‫ماذا تفعل ؟ افتح عينيك يا (غاري)

66
00:04:00,458 --> 00:04:03,934
‫‫مرحباً، أنا آسف لم أرد الظهور
‫‫في غرفة نومك

67
00:04:04,059 --> 00:04:08,037
‫‫لأضبطك أنت والمديرة (شارب)... معاً

68
00:04:08,063 --> 00:04:10,659
‫‫لا داعي لأن تقلق بشأن ذلك بعد الآن،
‫‫لأننا انفصلنا

69
00:04:11,506 --> 00:04:13,056
‫‫مهلاً ! ماذا ؟ لماذا لم تخبرينا ؟

70
00:04:13,181 --> 00:04:16,196
‫‫لا ! لا يمكنكما أن تنفصلا
‫‫كنت أؤيد علاقتكما بقوّة

71
00:04:16,322 --> 00:04:19,169
‫‫ـ لهذا السبب ترحلين
‫‫ـ هذا ليس سبب رحيلي

72
00:04:19,965 --> 00:04:22,938
‫‫وإن كنت تبحث عن (أيفا)،
‫‫أقترح أن تتحقق من مكتبها

73
00:04:23,064 --> 00:04:26,665
‫‫تلك هي المشكلة، لم تأت إلى العمل
‫‫منذ بضعة أيام وهذا ليس من عادتها

74
00:04:26,791 --> 00:04:29,303
‫‫كنت أستر عنها،
‫‫زورت توقيعها مرتين

75
00:04:29,429 --> 00:04:30,476
‫‫ماذا يفترض بي أن أفعل تالياً ؟

76
00:04:30,601 --> 00:04:33,156
‫‫وضع شعر مستعار وارتداء بذلة سروالية
‫‫وأتظاهر بأنني هي ؟

77
00:04:33,281 --> 00:04:35,459
‫‫ـ لا، لا تفعل ذلك
‫‫ـ ماذا لو كانت في ورطة ؟

78
00:04:35,584 --> 00:04:38,976
‫‫سبق وخسرنا المدير (بينيت) ماذا لو نال
‫‫(غرود) منها هي أيضاً ؟ يا إلهي ! يا إلهي !

79
00:04:39,102 --> 00:04:42,075
‫‫(غاري)، (غاري)، خذ أنفاساً عميقة

80
00:04:42,913 --> 00:04:46,975
‫‫لا تقلق يا (غاري)، لأننا سنجدها

81
00:04:47,335 --> 00:04:49,220
‫‫"نحن" سنجدها ؟

82
00:04:52,172 --> 00:04:55,872
<b>،أساطير الغد) - الموسم الثالث)’’
‘‘(( (الحلقة الـ 16: (( أنا، (أيفا</b>

83
00:04:56,480 --> 00:04:58,365
<b>‫‫’’(ديترويت)، عام 2018‘‘</b>

84
00:04:58,374 --> 00:05:01,473
‫‫شكراً لتخصيصك الوقت
‫‫للتحدث إلينا سيّد (ماكايب)

85
00:05:01,598 --> 00:05:05,200
‫‫(ماري) تستريح،
‫‫سأرسل شخصاً لمناداتك عند استيقاظها

86
00:05:05,702 --> 00:05:10,978
‫‫نحن من (ذا ديترويت كرونيكيل) ونودّ تقديم
‫‫قصة عن بطولة الابنة التي ترعاها

87
00:05:11,104 --> 00:05:16,506
‫‫بصراحة، ليت كان اهتمامها بإنقاذ الآخرين
‫‫أقل من شعورها بضرورة حماية حياتها

88
00:05:16,532 --> 00:05:19,128
‫‫ـ (ماري) امرأة شجاعة
‫‫ـ ولكن ربما يجدر بك تذكيرها

89
00:05:19,253 --> 00:05:21,096
‫‫بأنه يوجد شرطيون وإطفائيون أيضاً

90
00:05:21,222 --> 00:05:25,325
‫‫وبأنها ليست مسؤولة عن سلامة (ديترويت)

91
00:05:25,451 --> 00:05:30,225
‫‫لا داعي لأن تخبرني ذلك، أشعر أحياناً
‫‫بأن ابنتي تسير بوجود هدف على ظهرها

92
00:05:32,528 --> 00:05:34,622
‫‫اعذرني قليلاً

93
00:05:38,851 --> 00:05:41,908
<b>‫‫’’مكتب الزمن‘‘</b>

94
00:05:44,002 --> 00:05:46,263
‫‫إن رجعت (أيفا) ووجدتنا
‫‫نتلصص في مكتبنا...

95
00:05:46,289 --> 00:05:48,550
‫‫نتلصص لاكتشاف المكان الذي قصدته

96
00:05:53,365 --> 00:05:56,087
‫‫ـ ماذا تفعل ؟
‫‫ـ أقرصن شبكة المكتب

97
00:05:56,213 --> 00:05:58,349
‫‫لألج ملف (أيفا)

98
00:05:59,479 --> 00:06:00,861
<b>‫‫’’ملف المديرة (أيفا شارب) ليس موجوداً‘‘</b>

99
00:06:00,887 --> 00:06:04,153
‫‫ـ ما الأمر ؟
‫‫ـ تم محو ملف المديرة (شارب)

100
00:06:04,279 --> 00:06:07,042
‫‫محاه أحد عن بعد من الـ(ويف رايدر)

101
00:06:07,168 --> 00:06:09,471
‫‫ـ أرادت حتماً الاختفاء
‫‫ـ مهلاً !

102
00:06:09,597 --> 00:06:12,737
‫‫أتعتقدين أن المديرة (شارب)
‫‫محت ملفها ؟ هذا جنوني

103
00:06:12,863 --> 00:06:16,129
‫‫نعم، وكذلك وضع شعر مستعار
‫‫وانتحال شخصية ربة عملك يا (غاري)

104
00:06:16,255 --> 00:06:18,139
‫‫لم أقم بذلك

105
00:06:18,265 --> 00:06:22,411
‫‫ـ ماذا تفعلان ؟
‫‫ـ نبحث عن خيوط بشأن وجهتها

106
00:06:22,746 --> 00:06:26,598
‫‫بطاقة معايدة بمناسبة عيد ميلادها
‫‫من والديها في (فريسنو)

107
00:06:27,101 --> 00:06:28,985
‫‫أتعتقدين أنها ربما ذهبت إلى (فريسنو) ؟

108
00:06:29,194 --> 00:06:30,744
‫‫أيعني ذلك أنه يجدر بنا الذهاب
‫‫إلى (فريسنو) ؟

109
00:06:32,377 --> 00:06:34,178
‫‫ـ هل أنت واثق بأنك رأيت (كواسا) ؟
‫‫ـ نعم

110
00:06:34,303 --> 00:06:39,328
‫‫انتبه لوجود امرأة قوية
‫‫في زي جلدي أو بركة مياه مريبة

111
00:06:41,171 --> 00:06:44,269
‫‫ها هي !
‫‫أمسكت بها

112
00:06:49,881 --> 00:06:51,681
‫‫يا صاح، لا تقف مكانك

113
00:07:01,422 --> 00:07:02,888
‫‫مرحبا

114
00:07:06,112 --> 00:07:08,918
‫‫ـ ليس بهذه السرعة
‫‫ـ انتظر يا (والي)، إنها--

115
00:07:09,043 --> 00:07:10,509
‫‫خطيرة، أعلم ذلك

116
00:07:11,305 --> 00:07:14,110
‫‫حالما ألتقط أنفاسي،
‫‫سنمنعك عن إيذاء أختك

117
00:07:14,403 --> 00:07:19,177
‫‫أؤذي (ماري) ؟
‫‫أتيت لحمايتها، أيها الغبيان

118
00:07:25,751 --> 00:07:28,515
<b>‫‫’’(فريسنو)، عام 2018‘‘</b>

119
00:07:28,640 --> 00:07:32,367
‫‫حسناً، لم أتوقع التعرف
‫‫بوالدي (أيفا) بهذا الشكل

120
00:07:36,303 --> 00:07:40,072
‫‫علماً أنني لم أتخيل
--التعرف بهما أصلاً، أنا

121
00:07:40,198 --> 00:07:44,553
‫‫ـ مرحباً، كيف يمكننا مساعدتكم ؟
‫‫ـ (بام) و(راندي شارب) ؟

122
00:07:44,678 --> 00:07:46,563
‫‫هذا ما ذُكر على رخصة زواجنا

123
00:07:46,688 --> 00:07:48,740
‫‫يبدو وكأنهما خرجا من كتالوج (إل إل بين)

124
00:07:48,866 --> 00:07:51,965
‫‫نعرف الآن ممّن ورثت المديرة (شارب)
‫‫بنية عظامها المثالية

125
00:07:52,090 --> 00:07:55,608
‫‫ـ ومن أنتم ؟
‫‫ـ نحن أصدقاء ابنتك

126
00:07:55,734 --> 00:07:58,665
‫‫ـ لسوء الحظ (أيفا)--
‫‫ـ لم تأت إلى عملها منذ بضعة أيام

127
00:07:58,790 --> 00:08:02,057
‫‫ـ وبدأنا نقلق قليلاً
‫‫ـ لم نرها منذ أشهر

128
00:08:02,182 --> 00:08:04,862
‫‫ـ آمل أن تكون بخير
‫‫ـ أملنا أن ندخل

129
00:08:04,988 --> 00:08:07,459
‫‫قد نتمكن معاً من اكتشاف المكان الذي قصدته

130
00:08:07,484 --> 00:08:10,709
‫‫بالطبع، خبزت (بامي)
‫‫مجموعة من كعكاتها المشهورة

131
00:08:11,169 --> 00:08:15,022
‫‫كعكات (سنيكيردوديل)
‫‫ادخلوا

132
00:08:17,409 --> 00:08:20,842
‫‫إن كنتم تعملون مع (أيفا)
‫‫فأنتم تعملون لحساب الحكومة حتماً

133
00:08:21,345 --> 00:08:24,946
‫‫ـ نعم، نحن مسؤولون في الحكومة
‫‫ـ لا تخبرنا ابنتنا ما تقوم به

134
00:08:25,072 --> 00:08:29,259
‫‫ـ فهذا "سري للغاية"
‫‫ـ لديكما صور كثيرة لها

135
00:08:30,097 --> 00:08:31,856
‫‫أين تم التقاط هذه ؟

136
00:08:32,023 --> 00:08:34,326
‫‫تم التقاط هذه في (غراند كانيون)

137
00:08:37,032 --> 00:08:42,559
‫‫إنها عائلة جميلة جداً،
‫‫تكاد تكون أروع من أن يصدقها أحد

138
00:08:42,685 --> 00:08:45,574
‫‫(سارة)، لماذا لا تجربين
‫‫إحدى كعكات السيّدة (شارب) ؟

139
00:08:45,700 --> 00:08:48,464
‫‫لا أريد كعكة يا (راي)
‫‫ماذا عن هذه الصورة ؟

140
00:08:49,427 --> 00:08:53,531
‫‫ـ أين تم التقاط هذه ؟
‫‫ـ نعم، إنها حفلة عيد مولد (أيفا) الـ15

141
00:08:53,656 --> 00:08:58,723
‫‫دعت صديقاتها لينمن عندها بقين ساهرات
‫‫كل الليل لمشاهدة أفلام الرعب

142
00:09:02,618 --> 00:09:04,376
‫‫نمن عندها، حقاً ؟

143
00:09:04,502 --> 00:09:06,303
‫‫أتذكر هذا جيداً

144
00:09:06,663 --> 00:09:13,489
‫‫حسناً، أعرف بشكل مؤكد أن (أيفا) ذهبت
‫‫للعب برشاشات الدهان بعيد مولدها الـ 15

145
00:09:14,871 --> 00:09:17,760
‫‫عنت (بام) عيد مولدها الـ 16
‫‫تخطىء بذلك الجزء دوماً

146
00:09:17,786 --> 00:09:19,712
‫‫دوماً

147
00:09:20,508 --> 00:09:22,936
‫‫ـ من أنتما بحق الجحيم ؟
‫‫ـ رباه ! أكره مشهد الدماء

148
00:09:23,062 --> 00:09:26,035
‫‫ـ (سارة)
‫‫ـ حسناً، سنخبرك كل شيء ولكن لا تقتلينا

149
00:09:26,161 --> 00:09:28,925
‫‫ـ لماذا لا يجدر بي فعل ذلك ؟
‫‫ـ لأننا مجرد ممثلين

150
00:09:30,290 --> 00:09:32,175
‫‫ـ ماذا ؟
‫‫ـ نعم، حسناً

151
00:09:32,300 --> 00:09:34,436
‫‫قبل 4 سنوات استجبنا
‫‫لإعلان على الإنترنت لأجل عمل

152
00:09:34,561 --> 00:09:36,027
‫‫منحونا قصصاً تتعلق بالخلفيات لشخصيتينا

153
00:09:36,153 --> 00:09:38,958
‫‫وقالوا لنا إنه في حال أتت (أيفا)
‫‫لزيارتنا، علينا التصرف كوالديها

154
00:09:39,084 --> 00:09:41,345
‫‫ـ من وظفكما ؟
‫‫ـ لا نعلم

155
00:09:41,471 --> 00:09:45,156
‫‫ـ يتم إيداع المال بشكل آلي
‫‫ـ ليس عملاً سيئاً

156
00:09:45,282 --> 00:09:47,208
‫‫نظراً إلى أن (أيفا) نادراً
‫‫ما تأتي إلى البيت لزيارتنا

157
00:09:47,333 --> 00:09:50,181
‫‫لماذا واقفتما على المشاركة
‫‫بتمثيلية كهذه ؟

158
00:09:50,307 --> 00:09:54,703
‫‫أتعرفان كم يصعب الحصول
‫‫على دور تمثيلي في (فريسنو) ؟

159
00:09:54,980 --> 00:09:59,670
‫‫حسناً، أعتذر بشأن السكين
‫‫هذه ردة فعل استندت إلى حدسي

160
00:10:00,005 --> 00:10:03,272
‫‫ـ ليس لديّ أي شيء شخصي ضدكما
‫‫ـ أعتذر لأنني ضايقتكما، سنرحل الآن

161
00:10:03,397 --> 00:10:07,501
‫‫لديكما بيت جميل يا سيّد وسيّدة
‫‫اللذان لا أعرف اسميكما الحقيقي

162
00:10:11,437 --> 00:10:16,504
‫‫حسناً، طلبت مني الانتظار حتى غدائك الثاني،
‫‫هذا غداؤك الرابع

163
00:10:16,630 --> 00:10:21,571
‫‫تريدني (آمايا) أن أعلّمك طريقة
‫‫استعمال طوطمك لذا لنبدأ بالعمل

164
00:10:21,697 --> 00:10:24,586
‫‫لو أردت أن أتعلم،
‫‫لذهبت إلى المدرسة

165
00:10:24,612 --> 00:10:25,994
‫‫أتعلم، أنت...

166
00:10:28,380 --> 00:10:33,699
‫‫حسناً، كوني صبورة وكوني لطيفة
‫‫وامتنعي عن التفكير في الأفكار السلبية

167
00:10:33,824 --> 00:10:37,258
‫‫أعتذر، للأمر علاقة بمعدل السكر بالدم،
‫‫جراء الصيام

168
00:10:37,384 --> 00:10:40,189
‫‫ـ الصيام ؟
‫‫ـ نعم، لا آكل

169
00:10:40,315 --> 00:10:45,633
‫‫ـ أتحاولين خسارة الدهون ؟
‫‫ـ لا، أحب جسمي، أحاول أن أصوم في رمضان

170
00:10:45,759 --> 00:10:48,899
صومي إذاً بمعدة ممتلئة

171
00:10:55,306 --> 00:10:57,986
‫‫ـ أهذا لحم مقدد ؟
‫‫ـ هل أنت يهودية ؟

172
00:10:59,033 --> 00:11:01,462
‫‫لا أعرف حتى... لا أستطيع

173
00:11:06,403 --> 00:11:10,088
‫‫أي نوع من الأشخاص يختلق
‫‫عائلة مزيفة وقصة عن الخلفية ؟

174
00:11:10,214 --> 00:11:13,187
‫‫في صغري أخبرت أصدقائي
‫‫أن والدي اختصاصي بتقويم الأسنان

175
00:11:13,313 --> 00:11:14,988
‫‫بدا ذلك أروع من طبيب الأسنان

176
00:11:15,113 --> 00:11:18,547
‫‫إن كانت تكذب بشأن المكان الذي أتت منه
‫‫فلا أحد يعلم ما...

177
00:11:20,431 --> 00:11:22,567
‫‫(سارة)، ماذا تفعلين هنا ؟

178
00:11:24,435 --> 00:11:31,345
‫‫قلق (غاري) من غيابك،
‫‫لذا قلقنا وارتأينا التحري عن الأمر أكثر

179
00:11:31,470 --> 00:11:34,360
‫‫واضح أنني لم أعد مفقودة، لذا...

180
00:11:34,385 --> 00:11:37,065
‫‫ـ هل أنت واثقة بأنك بخير ؟
‫‫ـ أنا بخير

181
00:11:37,191 --> 00:11:40,373
‫‫ـ ألاّ أبدو بخير ؟
‫‫ـ أين كنت ؟

182
00:11:40,499 --> 00:11:43,807
‫‫إن كان هناك ضرورة لتعلم...
‫‫اجعل ربطة عنقك مستقيمة يا (غاري)

183
00:11:43,933 --> 00:11:47,325
‫‫كنت أزور والديّ في (فريسنو)،
‫‫وأتناول الوجبات المنزلية

184
00:11:47,618 --> 00:11:49,502
‫‫(فريسنو) ؟

185
00:11:49,628 --> 00:11:51,303
‫‫ما من شيء أفضل من صينية
‫‫كعك (سنيكيردوديل)

186
00:11:51,428 --> 00:11:54,988
‫‫أعني أي كعك آخر
‫‫سيكون مناسباً لعلاج انفطار القلب

187
00:11:55,113 --> 00:11:57,877
‫‫أتعلمون أمراً ؟ لديّ أعمال كثيرة،
‫‫أنا واثقة بأنكما تستطيعان الخروج وحدكما

188
00:12:02,016 --> 00:12:05,031
‫‫هل أنت بخير ؟ لا أحد يحب
‫‫مصادفة خليلته السابقة

189
00:12:05,157 --> 00:12:11,354
‫‫أنا بخير، وكما قلت،
لنكتشف ما تخفيه عنا أيضاً

190
00:12:20,399 --> 00:12:22,912
‫‫هذا كهف (ماري) (فيكسن)

191
00:12:23,037 --> 00:12:27,727
‫‫منذ أضاعت جدتي طوطمها،
‫‫ارتأيت أن أستمر بمراقبتها

192
00:12:27,853 --> 00:12:31,412
‫‫ـ من الجيد أنني فعلت ذلك
‫‫ـ خلتك تكرهين (ماري)

193
00:12:32,459 --> 00:12:37,861
‫‫لا تزال أختي ورغم أنني امتعضت منها
‫‫لأنها ورثت طوطم (أنانزي)،

194
00:12:38,447 --> 00:12:41,379
‫‫أفضّل أن أراه حول عنقها
‫‫بدلاً من عنق (نورا دارك)

195
00:12:41,504 --> 00:12:44,310
‫‫لنرجعه إلى مكانه الصحيح إذاً

196
00:12:44,729 --> 00:12:46,948
‫‫ـ أتريدان مساعدتي ؟
‫‫ـ نريد مساعدة (آمايا)

197
00:12:47,074 --> 00:12:50,130
‫‫وأنت تريدين مساعدة أختك،
‫‫في كلتا الحالتين علينا استعادة ذلك الطوطم

198
00:12:50,156 --> 00:12:52,041
‫‫سيقتلني آل (دارك) إن انقلبت ضدهما

199
00:12:52,166 --> 00:12:55,223
‫‫لا تقلقي، هذا ليس أول
‫‫طوطم أخذناه بدون علمهما

200
00:12:55,349 --> 00:12:58,824
‫‫سيصبح لدينا 5 طواطم قريباً
‫‫أتريدين أن تكوني مع طوطم ضد 5 ؟

201
00:12:58,950 --> 00:13:01,588
‫‫إن عملنا معاً يمكننا التغلب
‫‫على آل (دارك) و(مالوس)

202
00:13:01,714 --> 00:13:03,975
‫‫وستتمكنين من حماية عائلتك

203
00:13:04,336 --> 00:13:06,346
‫‫أليس هذا تريدينه بالفعل ؟

204
00:13:07,418 --> 00:13:11,312
‫‫حسناً، لكننا سنقوم بهذا الأمر على طريقتي

205
00:13:13,951 --> 00:13:18,012
‫‫ربما لم تكذب (أيفا)
‫‫بشأن مكانها بل بشأن توقيت ذلك

206
00:13:19,394 --> 00:13:22,284
‫‫خلت أن أسوأ أمر فيها هو أنها من (فريسنو)

207
00:13:22,409 --> 00:13:23,791
‫‫حسناً، لست...

208
00:13:24,461 --> 00:13:26,388
‫‫لا أرى أي شيء في سجلات
ناقلها الزمني

209
00:13:26,513 --> 00:13:28,481
‫‫لم يوافق عليه المكتب ولم يتم وفقاً للأصول

210
00:13:28,607 --> 00:13:33,758
‫‫ـ مهلاً ! ما هذا ؟
‫‫ـ مهمتها الأولى (فانكوفر)، عام 2213

211
00:13:33,883 --> 00:13:37,736
‫‫ـ لا يمكنني ولوجه
‫‫ـ منع المكتب الطيران إلى عام 2213

212
00:13:37,861 --> 00:13:41,504
‫‫ـ ما معنى ذلك ؟
‫‫ـ الجهاز الذي سرقته من (أيفا) غير نافع

213
00:13:41,630 --> 00:13:43,389
‫‫ولا يمكن للـ(ويف رايدر)
‫‫الطيران هناك أيضاً

214
00:13:43,514 --> 00:13:45,818
‫‫الشخص الوحيد الذي يستطيع تخطي المنع--

215
00:13:45,943 --> 00:13:48,791
‫‫ـ هو مديرة مكتب الزمن
‫‫ـ نعم

216
00:13:48,916 --> 00:13:51,596
‫‫ـ ولكن لماذا لا تريدنا المديرة (شارب)--
‫‫ـ أن نعرف هويتها الفعلية ؟

217
00:13:51,722 --> 00:13:54,486
‫‫سأمنحك تكهناً واحداً يا (غاري)

218
00:13:55,114 --> 00:13:58,548
،ويلاه، يا إلهي، يا إلهي
أتعتقدين أن ربة عملي مفارقة تاريخية ؟

219
00:13:58,673 --> 00:14:01,186
‫‫الطريقة الوحيدة للتأكد من ذلك
‫‫هي أن نقصد عام 2213

220
00:14:01,311 --> 00:14:03,489
‫‫ـ كيف سنذهب إلى هناك ؟
‫‫ـ أنا...

221
00:14:03,615 --> 00:14:07,635
‫‫أظن الطريقة الوحيدة هي خطف السفينة الأم
‫‫ولكن لسوء الحظ رسبت بالتدريب على الطيران

222
00:14:07,760 --> 00:14:10,608
‫‫ـ تباً لحالة اللابؤرية !
‫‫ـ وكأنني سأدعك تقود السفينة

223
00:14:12,769 --> 00:14:15,365
‫‫ـ لنذهب
‫‫ـ مهلاً ! ماذا ؟

224
00:14:23,657 --> 00:14:25,290
‫‫ماذا تعنين بأن السفينة الأم تتحرك ؟

225
00:14:25,415 --> 00:14:27,635
‫‫ـ أعني أن أحداً يسرقها يا سيّدتي
‫‫ـ تقفي أثرها

226
00:14:27,760 --> 00:14:29,477
‫‫سأطاردها شخصياً

227
00:14:29,812 --> 00:14:33,037
<b>‫‫’’(فانكوفر)، عام 2213‘‘</b>

228
00:14:36,219 --> 00:14:41,789
‫‫أيجدر بنا فعل ذلك ؟ هناك سبب حتماً
‫‫وراء عدم قدوم أحد إلى هذه الفترة الزمنية

229
00:14:41,914 --> 00:14:46,060
‫‫ربما (غاري) مصيب، ربما علينا سؤال (أيفا)
‫‫عن صلتها بهذا المكان

230
00:14:46,085 --> 00:14:49,352
‫‫لماذا ؟ ستكذب علينا من جديد

231
00:14:49,938 --> 00:14:52,576
‫‫إن أردت سؤالها ها هي فرصتك

232
00:14:53,288 --> 00:14:54,963
‫‫أيتها المديرة (شارب)

233
00:14:59,569 --> 00:15:01,789
‫‫أيتها المديرة (شارب) ؟

234
00:15:05,039 --> 00:15:06,923
‫‫من هنا من ثم انعطفا إلى اليسار

235
00:15:09,561 --> 00:15:11,487
‫‫أيتها المديرات (شارب)

236
00:15:11,990 --> 00:15:13,665
‫‫ما هو نوع هذا العالم ؟

237
00:15:14,570 --> 00:15:16,161
‫‫الجنة ؟

238
00:15:17,794 --> 00:15:20,516
‫‫أنا محاطة بخليلاتي السابقات يا (غاري)

239
00:15:22,526 --> 00:15:24,076
‫‫هذا هو الجحيم

240
00:15:32,341 --> 00:15:34,518
طاب يومكم، أيها المواطنون

241
00:15:35,481 --> 00:15:38,957
‫‫ـ رأيت حلماً كهذا ذات مرة
‫‫ـ نعم، أنا أيضاً

242
00:15:39,083 --> 00:15:42,223
‫‫ـ لكنّ حلمي شمل ثياباً أقل
‫‫ـ أنا أيضاً

243
00:15:43,061 --> 00:15:48,169
‫‫حسناً، لهذا السبب أعلنوا
‫‫منع الطيران في عام 2213

244
00:15:48,295 --> 00:15:51,352
‫‫لم ترد المديرة (شارب)
‫‫أن نكتشف أنها امرأة آلية بالسر

245
00:15:51,478 --> 00:15:54,199
‫‫لم أمارس الجنس مع امرأة آلية

246
00:15:54,325 --> 00:15:57,256
‫‫لا، لم تفعلي يا (سارة)،
‫‫مارست الجنس مع مستنسخة

247
00:15:57,968 --> 00:16:02,281
<i>‫‫هنا في (أدفانسد فاريينت أوتومايشون)
‫‫نعمل لجعل المستقبل مشرقاً أكثر</i>

248
00:16:02,407 --> 00:16:04,794
<i>‫‫أنتج برنامج استنساخنا (أيفا)</i>

249
00:16:04,820 --> 00:16:09,216
<i>‫‫(أيفا) هي المرأة المثالية المعدة
‫‫لإبقائنا بأمان وإعادة النظام إلى الفوضى</i>

250
00:16:09,342 --> 00:16:13,278
‫‫من المنطقي أن يستنسخوا (أيفا)،
‫‫فهي المرأة المثالية

251
00:16:13,404 --> 00:16:15,916
‫‫اهدأ يا (غاري)، لا بأس بها

252
00:16:16,293 --> 00:16:17,926
‫‫قبل أن أشاهد عدداً فائضاً من (أيفا)

253
00:16:18,052 --> 00:16:20,941
‫‫أعلينا الانتقال إلى مكتب
‫‫الزمن المريح والآمن ؟

254
00:16:21,479 --> 00:16:23,105
‫‫لا

255
00:16:23,129 --> 00:16:25,002
<b>‫‫’’(أيفا كوربورايشون)‘‘</b>

256
00:16:25,003 --> 00:16:26,511
‫‫لم ينته عملنا هنا بعد

257
00:16:30,138 --> 00:16:33,278
‫‫أعتقد أن الفخ سيكون الأفضل في هذا الوضع

258
00:16:33,404 --> 00:16:36,796
‫‫بالطبع، إن أردت أن تموت بسرعة

259
00:16:36,922 --> 00:16:39,308
‫‫بصراحة أنتما الاثنين...

260
00:16:40,983 --> 00:16:45,213
‫‫ـ لا تضاهيان آل (دارك)
‫‫ـ حسناً، ما هي خطتك ؟

261
00:16:45,238 --> 00:16:47,667
‫‫نغويهما للقدوم إليهما بواسطة طعم

262
00:16:47,793 --> 00:16:50,640
‫‫لا، لا، لن تستعملي الطوطم

263
00:16:50,766 --> 00:16:54,995
‫‫لا، لدينا ثاني أفضل أمر بعده،
‫‫(أسطورة)

264
00:16:55,121 --> 00:16:58,932
‫‫مهلاً ! هذا جنوني لماذا لا نقصد مكانهما
‫‫وسأسرقه مثلما سرقت طوطم النار ؟

265
00:16:59,057 --> 00:17:04,082
‫‫بالغت باستعمال قواك، باتا يعرفان
‫‫أنه لديك... أياً تكن في الفريق

266
00:17:04,208 --> 00:17:06,888
‫‫ما أنا عليه هو أسرع رجل على قيد الحياة،
شكراً

267
00:17:07,014 --> 00:17:09,987
‫‫ـ ثاني أسرع رجل
‫‫ـ لم تحتج إلى معرفة ذلك

268
00:17:10,112 --> 00:17:13,588
<i>‫‫ـ (ناثانيال) ؟</i>
‫‫ـ مرحباً يا (آمايا)

269
00:17:13,714 --> 00:17:16,142
‫‫ـ كيف حال (ماري) ؟
<i>‫‫ـ قال الطبيب إنها ستكون بخير</i>

270
00:17:16,268 --> 00:17:20,288
‫‫ـ إنها قوية مثلك
<i>‫‫ـ شكراً لاطمئنانك عليها</i>

271
00:17:20,414 --> 00:17:23,429
‫‫ـ متى ستعودان ؟
‫‫ـ سنبقى لبعض الوقت

272
00:17:23,554 --> 00:17:26,821
‫‫للتحدث عن مسألة الأبطال الخارقين
<i>‫‫أو إلى أن تصلي إلى هنا على الأقل</i>

273
00:17:26,946 --> 00:17:29,207
<i>‫‫وتستعيدي طوطمك ويعود التسلسل
‫‫الزمني إلى مساره الصحيح</i>

274
00:17:29,333 --> 00:17:34,986
‫‫في هذه الحالة اعتن بنفسك، اتفقنا ؟
أحبك يا (ناثانيال)

275
00:17:36,996 --> 00:17:38,671
‫‫نعم، أنا أيضاً

276
00:17:40,162 --> 00:17:42,340
‫‫ألاّ يجدر بنا إطلاع (آمايا) على ما يحصل ؟

277
00:17:42,466 --> 00:17:44,224
‫‫ـ لا
‫‫ـ لا

278
00:17:44,350 --> 00:17:46,695
‫‫لدينا (فيكس) بالفعل في المستشفى

279
00:17:46,721 --> 00:17:51,327
‫‫أوافقك الرأي، ستريد جدتي
‫‫لعب دور البطلة وستتسبب بمقتلها

280
00:17:51,746 --> 00:17:55,389
‫‫إن حصل ذلك،
‫‫سيتم محوي أنا و(ماري) من الوجود

281
00:17:55,414 --> 00:17:57,676
‫‫هذا صحيح، لذا سنحتاج
‫‫إلى أن تحول دون عرقلتها لطريقنا

282
00:17:58,178 --> 00:18:00,104
‫‫ـ ولكن أنا--
‫‫ـ أعلم، أعلم، سأكون بخير

283
00:18:00,230 --> 00:18:02,491
‫‫أحتاج إلى أن تراقب (آمايا)

284
00:18:09,736 --> 00:18:11,829
‫‫اللعنة يا (والي)

285
00:18:12,499 --> 00:18:14,719
<b>‫‫’’(أيفا كوربورايشون)‘‘</b>

286
00:18:21,738 --> 00:18:25,423
‫‫هذا المكان مخيف،
‫‫ما رأيكما بأن أنتظر خارجاً ؟

287
00:18:25,925 --> 00:18:27,851
‫‫ما رأيك بأن تهدأ ؟

288
00:18:28,421 --> 00:18:31,897
‫‫هل تأخر الوقت لأذكر
‫‫خوفي من الأشياء المغطاة بالشراشف ؟

289
00:18:32,232 --> 00:18:34,116
‫‫يا رفاق، تعالا إلى هنا

290
00:18:44,418 --> 00:18:46,470
‫‫كيف يعقل ذلك ؟

291
00:18:46,595 --> 00:18:49,485
‫‫يبدو أنهم خلقوا (أيفا) مما خالوه...

292
00:18:49,610 --> 00:18:52,751
‫‫...أفضل جينات من أنحاء العالم
‫‫لصنع المرأة المثالية

293
00:18:52,877 --> 00:18:55,263
‫‫لكنها شاحبة قليلاً برأيي

294
00:18:56,101 --> 00:18:58,781
‫‫كان يجدر بي أن أعرف
‫‫أنها أروع من أن يتم تصديقها

295
00:18:59,995 --> 00:19:03,178
‫‫لكنّ هذا لا يعني أن ما جمعكما
‫‫لم يكن حقيقياً

296
00:19:04,643 --> 00:19:07,407
‫‫ـ هذا ما يعنيه الأمر بالضبط
‫‫ـ يا رفاق ؟

297
00:19:07,533 --> 00:19:09,250
‫‫كل ما قالته لي عن نفسها
‫‫كان كذبة

298
00:19:09,275 --> 00:19:10,992
‫‫ـ يا رفاق ؟
‫‫ـ ماذا يا (غاري) ؟

299
00:19:12,918 --> 00:19:16,855
‫‫ـ اللعنة ! أظنني أيقظت واحدة
‫‫ـ تنتهكون القانون الداخلي رقم 575

300
00:19:16,980 --> 00:19:19,409
‫‫لا تملكون الإذن للتواجد في هذه الغرفة

301
00:19:19,535 --> 00:19:25,272
‫‫ـ كنا نهمّ بالرحيل
‫‫ـ دعينا نرحل وسيكون الأمر جيداً

302
00:19:25,397 --> 00:19:28,957
‫‫إن تركتكم ترحلون سأضطر إلى ترك
الجميع يرحلون، يجب القضاء عليكم

303
00:19:29,082 --> 00:19:32,014
‫‫ـ أظنها تريد قتلنا
‫‫ـ بالفعل

304
00:19:34,777 --> 00:19:37,876
‫‫ـ أيجدر بنا مساعدتها ؟
‫‫ـ ليس إن أردتهما أن تقتلاك هما الاثنتين

305
00:19:41,603 --> 00:19:44,032
‫‫حسناً، قيّداها قبل أن تستعيد وعيها

306
00:19:47,340 --> 00:19:49,099
‫‫هذا غريب

307
00:19:50,548 --> 00:19:54,652
‫‫لن تكون هذه القيود مقنعة
‫‫إن كان بوسعك أن تتحول إلى فولاذ

308
00:19:55,280 --> 00:19:57,499
‫‫أنا ممثل بارع،
‫‫كان بوسعي أن أكون مقنعاً

309
00:19:59,677 --> 00:20:02,692
‫‫ماذا عن المقتصّين وأماكنهم الداكنة ؟

310
00:20:02,817 --> 00:20:06,879
‫‫وكأنهم يخشون تلك الطلة البرونزية الصحية

311
00:20:07,340 --> 00:20:11,946
‫‫لم أعنك أنت،
‫‫تبدين رائعة يا عزيزتي

312
00:20:12,072 --> 00:20:17,348
‫‫استهنت بك يا (كواسا)،
‫‫جلبت لنا ورقة مقايضة قيّمة

313
00:20:18,186 --> 00:20:21,996
‫‫أريد شيئاً بالمقابل،
‫‫طوطم جدتي

314
00:20:22,122 --> 00:20:26,477
‫‫ـ إنه ملك لي
‫‫ـ لم تخاليها ستناولك إياه، صحيح ؟

315
00:20:26,603 --> 00:20:28,487
‫‫ـ إنها محقة
‫‫ـ ماذا ؟

316
00:20:28,613 --> 00:20:32,549
‫‫تتدفق قوّة (مالوس) عبري،
‫‫لا أحتاج إلى حلية

317
00:20:34,517 --> 00:20:39,542
‫‫عدا عن ذلك،
‫‫أثبتت (كواسا) أنها مساعدة وفية

318
00:20:42,348 --> 00:20:44,693
‫‫نجحت الخطة، حرريني

319
00:20:44,818 --> 00:20:50,053
‫‫خلت مرة أن فقدان هذا الطوطم
‫‫أكبر مصدر تهديد لي ولعائلتي

320
00:20:50,430 --> 00:20:53,947
‫‫لكنك مغرم بـ(نانا با)

321
00:20:54,073 --> 00:20:59,181
‫‫وإن اختارت أن تحبك بالمقابل
‫‫لن أكون موجودة أنا وأختي حتى

322
00:20:59,307 --> 00:21:01,443
‫‫ـ هذه ليست الخطة
‫‫ـ تتغير الخطط

323
00:21:01,568 --> 00:21:03,746
‫‫هذا أفضل من (ذا برايف أند ذا بولد)

324
00:21:03,771 --> 00:21:06,284
‫‫بالنسبة إلى حامل شهادة دكتوراه،
‫‫أنت ساذج للغاية

325
00:21:06,410 --> 00:21:11,142
‫‫أنت أفضل من ذلك يا (كواسا)،
‫‫كوني المرأة التي تخالك جدتك

326
00:21:12,440 --> 00:21:15,371
‫‫أنا المرأة التي تعرف أنني عليها

327
00:21:21,745 --> 00:21:24,928
‫‫عندما تقتلانه، قوما بذلك ببطء

328
00:21:35,689 --> 00:21:37,657
‫‫أهذا محكم أكثر من اللزوم ؟
‫‫لا يمكنني الجزم بهذا الخصوص

329
00:21:37,783 --> 00:21:40,672
‫‫لا أعني أنه لديّ خبرة بتقييد الناس
‫‫لأن هذا غير صحيح

330
00:21:40,798 --> 00:21:45,195
‫‫ـ كف عن التحدث إلى ذلك الشيء يا (غاري)
‫‫ـ (سارة)، ليست "شيئاً"

331
00:21:45,320 --> 00:21:48,335
‫‫إنها شخص حقيقي،
‫‫ينطبق ذلك عليهن جميعاً

332
00:21:48,461 --> 00:21:53,695
‫‫(أيفا) مفارقة تاريخية انتقلت 200 عام
‫‫في الماضي حتى وصلت إلى حاضرنا

333
00:21:53,821 --> 00:21:55,873
‫‫أعلم، أعني أنني أفهم ذلك

334
00:21:56,752 --> 00:22:01,275
‫‫لماذا قالت لي إنها تأتي من مكان
تكون فيها واحدة من مليون نسخة ؟

335
00:22:04,499 --> 00:22:07,054
‫‫ـ ها أنت ذا
‫‫ـ رباه، أخرى ؟

336
00:22:07,179 --> 00:22:10,990
‫‫ـ (غاري)، هذه (أيفا) الخاصة بنا
‫‫ـ ماذا يعني أنني أخرى ؟

337
00:22:11,116 --> 00:22:13,251
‫‫دعك من (غاري)

338
00:22:13,377 --> 00:22:17,857
‫‫كان بإمكاني أن أجدك قبل الآن،
‫‫لكنني أضعت جهاز تنقلي بالزمن

339
00:22:18,486 --> 00:22:24,264
‫‫ـ ماذا تفعلون أنتم الثلاثة في عام 2213 ؟
‫‫ـ نحقق بشأن مفارقة تاريخية

340
00:22:24,390 --> 00:22:27,279
‫‫مفارقة تاريخية، حقاً ؟
‫‫ما هذا المكان على كل حال ؟

341
00:22:27,405 --> 00:22:30,420
‫‫هيّا يا (ايفا)،
‫‫انتهت التمثيلية، نعرف الحقيقة

342
00:22:30,546 --> 00:22:32,137
‫‫عمّ تتحدثين ؟

343
00:22:41,224 --> 00:22:42,731
يا إلهي

344
00:22:46,877 --> 00:22:51,316
‫‫حسناً، ربما ليست عضوة تحمل بطاقة
‫‫في نادي المستنسخات

345
00:22:52,279 --> 00:22:54,959
‫‫عليّ أن أحضّر لقدوم الأستاذ

346
00:22:57,388 --> 00:22:59,607
‫‫أثق بأنك ستتمكن من جعله يتكلم

347
00:22:59,733 --> 00:23:03,334
‫‫ـ ما من مشكلة يا (نورا) عزيزتي
‫‫ـ أتكلم ؟ لا داعي لتعذيبي لأتكلم

348
00:23:03,460 --> 00:23:06,600
‫‫الحيلة هي أنه يجدر بكما جعلي أصمت

349
00:23:08,778 --> 00:23:10,578
‫‫ليست حيلة

350
00:23:15,101 --> 00:23:19,163
‫‫ستجعل (الأساطير)
‫‫يجلبون الطواطم المفقودة إليّ

351
00:23:20,303 --> 00:23:21,852
‫‫وإلاّ ستموت

352
00:23:25,747 --> 00:23:30,897
‫‫تبدو ابنتك... مختلفة،
‫‫لا أقصد أي إهانة

353
00:23:32,656 --> 00:23:34,038
‫‫لم أعتبرها إهانة

354
00:23:38,695 --> 00:23:40,077
‫‫وجهها...

355
00:23:40,245 --> 00:23:44,139
‫‫ـ منذ متى تواجه هذه المشكلة ؟
‫‫ـ بما أنك ستموت من الأفضل أن أخبرك

356
00:23:44,265 --> 00:23:49,206
‫‫كلما دنا (مالوس) من الهروب من سجنه
‫‫زاد سوء الوضع

357
00:23:49,332 --> 00:23:52,053
‫‫لا... توقف عن النظر لا تنظر إليّ
‫‫سوف... سوف...

358
00:23:54,859 --> 00:23:57,455
‫‫أنا آسف، المشكلة ليست فيك،
‫‫بل فيّ

359
00:23:57,581 --> 00:23:59,884
‫‫لم يعد التعذيب
‫‫يجلب لي البهجة ذاتها

360
00:24:00,010 --> 00:24:02,145
‫‫لا بأس،
‫‫تشعر بإلهاء، أفهم ذلك

361
00:24:02,271 --> 00:24:05,914
‫‫أبرمت صفقة مع الشيطان،
‫‫وقد عاد الآن لأخذ ابنتك، هل أنا محق ؟

362
00:24:06,040 --> 00:24:09,850
‫‫نعم ! أعني... أردت أن أحرق العالم
‫‫وأعيد بناءه على صورتي

363
00:24:09,976 --> 00:24:11,484
‫‫وليس أن أخسر الشخص
‫‫الذي قمت بذلك لأجله

364
00:24:11,509 --> 00:24:14,147
‫‫(داميان)، هذه أمور عميقة
‫‫لنستمر بنبش الحقائق

365
00:24:14,273 --> 00:24:15,948
‫‫لنستمر بنبش الحقائق
‫‫أسد إليّ خدمة واحدة

366
00:24:16,074 --> 00:24:17,623
‫‫ـ نعم، ماذا ؟
‫‫ـ أيمكنك أن تضع منخس الماشية جانباً ؟

367
00:24:18,419 --> 00:24:21,434
‫‫سأموت بمطلق الأحوال،
‫‫لنجعل هذه المسافة آمنة

368
00:24:22,648 --> 00:24:24,993
‫‫ـ مسافة آمنة
‫‫ـ مسافة آمنة

369
00:24:26,375 --> 00:24:29,725
‫‫أيتها المديرة (شارب) ؟
‫‫أيتها المديرة (شارب) ؟

370
00:24:29,851 --> 00:24:33,536
‫‫ـ هل أنت بخير ؟
‫‫ـ (غاري) ! رباه ! اغرب عن وجهي

371
00:24:33,661 --> 00:24:35,211
‫‫سأعتبر هذا "نعم"

372
00:24:36,090 --> 00:24:39,691
‫‫ماذا تتذكرين قبل أن تضربي رأسك ؟

373
00:24:40,906 --> 00:24:47,396
‫‫أتيت إلى عام 2213
‫‫لأجد السفينة الأم وخرجت من المدخل،

374
00:24:47,522 --> 00:24:50,956
‫‫من ثم كنت تتنفس على وجهي
‫‫أيوجد شيء ما نسيته ؟

375
00:24:51,500 --> 00:24:56,190
‫‫في الحقيقة... قبل الحادث الذي
‫‫حصل معك كنت تثنين علينا عن عملنا العظيم

376
00:24:56,316 --> 00:24:58,786
‫‫ـ وذكرت شيئاً عن ترقية حتى
‫‫ـ هذا فظيع

377
00:24:58,912 --> 00:25:03,351
‫‫ـ حسناً، أيمكننا أن نخبرها الحقيقة ؟
‫‫ـ أي أنه تم إنتاجها في مختبر حكومي ؟

378
00:25:03,476 --> 00:25:05,989
‫‫رباه، خلت طيلة هذا الوقت
‫‫أنها تخفي ما هي عليه

379
00:25:06,114 --> 00:25:09,464
‫‫ولكن من الواضح أنها
‫‫كانت تجهل كونها مستنسخة

380
00:25:09,590 --> 00:25:11,768
‫‫أرأيت طريقة ردة فعلها ؟

381
00:25:14,038 --> 00:25:15,713
‫‫ما كان ذلك الصوت ؟

382
00:25:16,593 --> 00:25:18,310
‫‫ـ لا، لا تفعلي
‫‫ـ ما هذا...

383
00:25:18,435 --> 00:25:20,110
‫‫لا تفعلي...

384
00:25:22,313 --> 00:25:24,868
‫‫ـ لا أفعل ماذا ؟
‫‫ـ الحمد لله أنها رحلت

385
00:25:24,893 --> 00:25:26,275
‫‫ـ من رحل ؟
‫‫ـ علينا الرحيل من هنا

386
00:25:26,401 --> 00:25:28,160
‫‫قبل أن ترن تلك المرأة الآلية جرس الإنذار

387
00:25:28,285 --> 00:25:31,175
‫‫المرأة الآلية ؟ تعال

388
00:25:33,101 --> 00:25:35,488
‫‫حسناً، ركّز الآن على الهدف

389
00:25:36,367 --> 00:25:39,173
‫‫يتعلق الأمر بالتركيز والدقة

390
00:25:39,298 --> 00:25:42,104
‫‫وكأنني أحتاج إلى مساعدة
‫‫لإضرام النار في الأشياء

391
00:25:42,281 --> 00:25:47,599
‫‫حسناً، 1، 2...

392
00:25:47,725 --> 00:25:50,991
‫‫(روري)، أيمكنك أن تركز
‫‫على أمر غير معدتك لثانية ؟

393
00:25:51,117 --> 00:25:52,666
‫‫هذا غير مهم

394
00:25:56,351 --> 00:25:58,068
‫‫ـ نعم !
‫‫ـ طلبت منك التركيز على الهدف فقط

395
00:25:58,193 --> 00:26:01,502
‫‫ـ أيها الغبي !
‫‫ـ أنا الغبي ؟

396
00:26:01,627 --> 00:26:04,684
‫‫ـ نعم
‫‫ـ أنت لا تأكلين عند شعورك بالجوع

397
00:26:04,935 --> 00:26:08,369
‫‫ربما لو فعلت،
‫‫لما كنت حقيرة إلى هذا الحد

398
00:26:08,495 --> 00:26:12,096
‫‫ـ ماذا قلت للتو ؟
‫‫ـ سمعتني

399
00:26:24,282 --> 00:26:28,134
‫‫ـ مهلاً ! ماذا يحصل ؟
‫‫ـ تدرب (زاري) (روري)

400
00:26:29,265 --> 00:26:33,494
‫‫أو تقتله ولكن بعد عودتك إلى السفينة
‫‫علينا مغادرة (ديترويت) والعودة إلى العمل

401
00:26:33,620 --> 00:26:38,310
‫‫لا يزال (نيت) يحاول إقناع (ماري)
‫‫بألاّ تكون مقتصّة وهي عنيدة

402
00:26:38,436 --> 00:26:42,874
‫‫ـ أتساءل من أين ورثت ذلك
‫‫ـ (كواسا)، ماذا تفعلين هنا ؟

403
00:26:44,131 --> 00:26:46,727
‫‫ـ آتي مع عربون سلام
‫‫ـ كيف حصلت على ذلك ؟

404
00:26:46,752 --> 00:26:50,814
‫‫ـ مهلاً، أين (نيت) ؟
‫‫ـ أعطيته لآل (دارك) مقابل الطوطم

405
00:26:50,940 --> 00:26:52,824
‫‫ـ لم تكن هذه الخطة
‫‫ـ أي خطة ؟

406
00:26:53,452 --> 00:26:56,342
‫‫خال (نيت) أنه سيكون من الأفضل ألاّ أخبرك

407
00:26:56,467 --> 00:27:00,781
‫‫لأنك مغرمة به يا (نانا با)،
‫‫وذلك الحب مصدر تهديد لي ولـ(ماري)

408
00:27:00,906 --> 00:27:03,712
‫‫ـ ألهذا السبب خنته ؟
‫‫ـ ليس جدي

409
00:27:03,838 --> 00:27:07,355
‫‫كل لحظة تمضينها معه
‫‫تمثل تهديداً لمستقبل كل عائلتنا

410
00:27:07,481 --> 00:27:09,449
‫‫كيف يمكنك أن تكوني أنانية
‫‫إلى هذه الدرجة ؟

411
00:27:10,035 --> 00:27:14,641
‫‫أنت الأنانية، يلوح دمار عائلتنا
‫‫في عام 1992

412
00:27:14,767 --> 00:27:21,174
‫‫وعدت بأن تنقذينا لكنك تستمرين بالبحث
‫‫عن وسائل للتخلي عن عائلتك و(زامبيزي)

413
00:27:21,299 --> 00:27:24,356
‫‫قمت بكل ما بوسعي
‫‫لأحاول جعلك تكفرين عن خطاياك

414
00:27:24,482 --> 00:27:26,324
‫‫ومن خلال فعلي ذلك،
‫‫تأذت (ماري)

415
00:27:26,450 --> 00:27:30,973
‫‫تفهم أن كونها حاملة طوطم
‫‫يعني حماية كل الناس وليس جماعتنا فقط

416
00:27:31,098 --> 00:27:34,323
‫‫لا عجب أن هذا الطوطم
‫‫انتهى مع (ماري) وليس معك

417
00:27:34,935 --> 00:27:36,568
‫‫تكفيرك عن خطاياك أمر مستحيل

418
00:27:44,817 --> 00:27:46,618
‫‫السفينة الأم في هذا الاتجاه

419
00:27:47,046 --> 00:27:48,930
‫‫(سارة) اسمعي، أحتاج إلى أن أعترف لك بشيء

420
00:27:49,056 --> 00:27:51,024
‫‫ـ أيمكننا فعل ذلك لاحقاً ؟
‫‫ـ لا، أنا... اسمعي

421
00:27:51,150 --> 00:27:53,536
‫‫لم أكن أزور والديّ في (فريسنو)
‫‫لا أعرف سبب قولي ذلك حتى

422
00:27:53,662 --> 00:27:55,505
‫‫لا أزور والديّ أبداً
‫‫إنهما بمثابة غريبين بالنسبة إليّ

423
00:27:55,630 --> 00:27:57,347
‫‫ـ يا للعجب !
‫‫ـ ولكن عندما انفصلنا

424
00:27:57,373 --> 00:27:59,927
‫‫اتصلت بخليلتي السابقة في (فيغاس)،
‫‫أشعر بخجل كبير

425
00:28:00,053 --> 00:28:03,738
‫‫ولكن الأمر أسوأ من ذلك،
‫‫خلقت حساب بمواصفاتي على (أبسوايبز)...

426
00:28:03,863 --> 00:28:08,428
‫‫وتماديت بإزاحة الصور، من البديهي
‫‫أكثر الانتقال إلى الأعلى والأسفل

427
00:28:08,553 --> 00:28:12,029
‫‫ولكن هذا ليس المغزى،
‫‫المغزى هو أنني أدركت أن هذا ليس لي

428
00:28:12,155 --> 00:28:17,305
‫‫وأعلم أننا لم نعد معاً يا (سارة)،
‫‫لكنني شعرت بضرورة أن أكون صادقة معك

429
00:28:17,331 --> 00:28:22,900
‫‫اتفقنا ؟ هذا عظيم، بتّم تكرهونني جميعكم الآن،
‫‫اعلماً أنني لا ألومكم، أنا فقط...

430
00:28:23,026 --> 00:28:25,706
‫‫أيمكنك الكف عن النظر إليّ هكذا ؟
‫‫لا يمكنني تحمل ذلك

431
00:28:25,832 --> 00:28:28,512
‫‫(أيفا)، اسمعي، لست المشكلة...

432
00:28:29,759 --> 00:28:31,308
‫‫بل هنّ

433
00:28:44,817 --> 00:28:48,237
،ما تلك الأشياء بحق الجحيم
ولماذا يشبهونني جميعاً ؟

434
00:28:48,262 --> 00:28:51,929
‫‫حسناً، النسخة القصيرة من الرواية
‫‫هي أنك مستنسخة

435
00:28:52,254 --> 00:28:58,703
‫‫أنا مستنسخة ؟ من المستقبل ؟
‫‫أنا شيء مستنسخ من المستقبل ؟

436
00:28:58,729 --> 00:29:00,906
‫‫ـ (أيفا) !
‫‫ـ لا بأس، أيتها المديرة (شارب)

437
00:29:01,032 --> 00:29:03,628
‫‫ـ سيهتم (غاري) بكل شيء
‫‫ـ لا

438
00:29:03,754 --> 00:29:05,554
‫‫تستحق أن تعرف

439
00:29:05,680 --> 00:29:07,732
‫‫لا أفهم،
‫‫لا يمكن أن يحصل ذلك

440
00:29:08,862 --> 00:29:10,244
‫‫أتقولون إنني واحدة منهن ؟

441
00:29:10,370 --> 00:29:13,301
‫‫قد يكون هذا المصدر الذي أتيت منه
‫‫لكنه لا يمثل ما أنت عليه

442
00:29:13,846 --> 00:29:18,159
‫‫ـ من أنا إذاً ؟
‫‫ـ أنت الشخص ذاته الذي لطالما كنته

443
00:29:18,284 --> 00:29:22,514
‫‫أنت المرأة التي كدّت بالعمل
‫‫لتصل إلى القمة وتصبح رئيسة مكتب الزمن

444
00:29:22,639 --> 00:29:28,334
‫‫ـ أنت مذهلة
‫‫ـ لا ! حياتي وذكرياتي مختلقة

445
00:29:28,879 --> 00:29:30,889
‫‫ليست حقيقية،
‫‫لست حقيقية حتى

446
00:29:31,014 --> 00:29:34,783
‫‫أنت حقيقية يا (أيفا)،
‫‫أنت حقيقية بقدر ما أشعر به حيالك

447
00:29:36,416 --> 00:29:39,389
‫‫كيف يمكنك قول ذلك
‫‫فيما أشبه واحدة من هذه ؟

448
00:29:39,515 --> 00:29:44,875
‫‫لأنني أعرفك وأعلم أنك قوية

449
00:29:45,001 --> 00:29:47,723
‫‫وأنت مختلفة

450
00:29:48,183 --> 00:29:51,491
‫‫وبعد أن علمنا ذلك نحن الاثنتين أريدك
‫‫أن تتصرفي كواحدة من أولئك المستنسخات

451
00:29:51,517 --> 00:29:53,695
‫‫إن أردنا الخروج من هنا

452
00:29:54,909 --> 00:29:58,636
‫‫هيّا يا (دارك)،
‫‫اجعل يومي مميزاً

453
00:29:58,761 --> 00:30:00,897
‫‫أنت طلبت ذلك، أيها الشاب الفولاذي

454
00:30:03,033 --> 00:30:04,582
‫‫ـ أكان ذلك جيداً ؟
‫‫ـ كان هذا ممتازاً

455
00:30:04,708 --> 00:30:07,806
‫‫ولكن قم بذلك على نطاق أكبر هذه المرة،
‫‫حسناً، مستعد ؟

456
00:30:08,595 --> 00:30:11,736
‫‫لا ! لماذا يا ربي ؟
‫‫الدماء موجودة في كل مكان

457
00:30:11,961 --> 00:30:13,846
‫‫توجد كمية دماء كبيرة

458
00:30:15,202 --> 00:30:17,505
‫‫أنت أدرى من أن تخدع (مالوس)

459
00:30:17,631 --> 00:30:19,934
‫‫لا، لا، لا يا عزيزتي،
‫‫يمكنني شرح الأمر

460
00:30:27,178 --> 00:30:30,905
‫‫هذه مضيعة لرأس شعره الجميل

461
00:30:38,862 --> 00:30:43,342
‫‫انزعي يديك عن ذلك الجسم القاسي،
‫‫أعتذر، بدا ذلك أفضل بكثير في ذهني

462
00:31:02,521 --> 00:31:04,112
‫‫ما هذا بحق الجحيم ؟

463
00:31:12,278 --> 00:31:16,298
‫‫يبدو أنك حللت خلافك العائلي مع (كواسا)

464
00:31:16,424 --> 00:31:19,229
‫‫هذه دراما كبيرة بسبب حلية سخيفة

465
00:31:19,355 --> 00:31:20,862
‫‫هذا مثير للشفقة

466
00:31:20,988 --> 00:31:25,594
‫‫ما كنت لأتوقع منك أن تفهمي
‫‫أي شيء عن الشرف أو الإرث

467
00:31:37,822 --> 00:31:39,371
‫‫(آمايا) !

468
00:31:49,489 --> 00:31:53,299
‫‫اعتقلت المقتحمين سأرافقهم إلى خارج
‫‫المكان وسأقضي عليهم، تحركوا

469
00:31:53,467 --> 00:31:56,440
‫‫تحركوا

470
00:32:15,200 --> 00:32:17,001
‫‫لا تتحركي

471
00:32:21,784 --> 00:32:23,668
‫‫هذه مزيفة،
‫‫إنها ليست منا

472
00:32:24,213 --> 00:32:25,595
‫‫تقدمي إلى الأمام

473
00:32:29,080 --> 00:32:31,634
‫‫يجب إعادة معالجتك على الفور

474
00:32:36,424 --> 00:32:37,890
‫‫أبدا ذلك مزيفاً بالنسبة إليك ؟

475
00:32:42,680 --> 00:32:45,108
‫‫ابقي قريبة،
‫‫لا أريد أن أضيّعك في هذا الحشد

476
00:33:07,254 --> 00:33:09,347
‫‫أهذا غريب بالنسبة إليك
‫‫بقدر غرابته بالنسبة إليّ ؟

477
00:33:11,483 --> 00:33:13,577
‫‫شهدت انفصالات أسوأ من هذا الانفصال

478
00:33:23,417 --> 00:33:25,637
‫‫أنا آسف للغاية،
‫‫أنا آسف

479
00:33:27,019 --> 00:33:29,029
‫‫هذا ثاني أسوأ هجوم
‫‫لمستنسخات رأيته في حياتي

480
00:33:34,221 --> 00:33:37,529
‫‫أرجوك، أرجوك، لا أريد فعل ذلك،
‫‫لا أريد فعل ذلك

481
00:33:39,079 --> 00:33:44,439
‫‫ـ (غاري)
‫‫ـ الحمد لله، هذه أنت الحقيقية

482
00:33:45,653 --> 00:33:47,161
‫‫لنرجع إلى السفينة قبل قدوم المزيد

483
00:33:47,286 --> 00:33:48,877
‫‫نعم

484
00:33:51,809 --> 00:33:55,619
‫‫كنت محقة يا (سارة)،
‫‫لن أكون مستنسخة غبية أبداً

485
00:33:59,137 --> 00:34:01,356
‫‫سأحتفظ بالبزة

486
00:34:09,045 --> 00:34:12,269
‫‫لا يزال طوطمك تحت سيطرة قواي

487
00:34:15,075 --> 00:34:16,457
‫‫لا

488
00:34:18,132 --> 00:34:19,598
‫‫لا

489
00:34:27,177 --> 00:34:28,894
‫‫ماذا تفعلين هنا ؟

490
00:34:30,108 --> 00:34:32,286
‫‫لم آت إلى هنا لأجلك

491
00:34:36,080 --> 00:34:37,839
‫‫انهض الآن

492
00:34:40,770 --> 00:34:43,492
‫‫ـ (ناثانيال)
‫‫ـ أحبك أنا أيضاً

493
00:34:50,778 --> 00:34:54,715
‫‫ـ لا تبدو لي معركة منصفة
‫‫ـ كنت لأستسلم الآن

494
00:34:55,092 --> 00:34:57,855
‫‫كنت أتحدث عنكم جميعاً

495
00:35:00,158 --> 00:35:07,487
‫‫إن لم تستطيعوا هزمي في هذا الوعاء
‫‫كيف ستوقفونني عندما سأتخذ شكلي الحقيقي ؟

496
00:35:11,851 --> 00:35:13,693
‫‫إنها قوية جداً، علينا أن نرحل

497
00:35:13,819 --> 00:35:20,519
‫‫منحتك الحياة يا (كواسا)،
‫‫وعرضت عليك قوى حقيقية

498
00:35:20,645 --> 00:35:22,487
‫‫العائلة هي القوّة الحقيقية

499
00:35:24,330 --> 00:35:26,089
‫‫أعرف أنك موجودة في مكان ما
‫‫في الداخل يا (نورا)

500
00:35:27,135 --> 00:35:30,150
‫‫معك والدك، ومعي جدتي

501
00:35:30,276 --> 00:35:32,495
‫‫لا داعي لأن نتحول إلى شياطيننا

502
00:35:34,757 --> 00:35:36,599
‫‫أحب شياطيني

503
00:35:47,764 --> 00:35:50,737
‫‫ـ (نانا با)
‫‫ـ (كواسا)

504
00:35:51,281 --> 00:35:52,747
‫‫لا

505
00:35:57,437 --> 00:35:59,447
‫‫كان يجدر بها أن تعلم،

506
00:36:01,206 --> 00:36:04,304
‫‫لا يمكن الهروب من (مالوس)

507
00:36:13,114 --> 00:36:14,579
‫‫ـ علينا أن نرحل من هنا يا (آمايا)
‫‫ـ لا !

508
00:36:14,605 --> 00:36:16,364
‫‫علينا أن نرحل يا (آمايا) !

509
00:36:22,896 --> 00:36:26,121
‫‫سأقوم بما تريدينه،
‫‫ولكن أنزليني

510
00:36:31,229 --> 00:36:32,821
‫‫ـ شكراً
‫‫ـ لا

511
00:36:32,946 --> 00:36:34,914
‫‫لم أفعل ذلك بل طوطمانا

512
00:36:35,040 --> 00:36:36,631
‫‫ثمة خطب ما

513
00:36:40,316 --> 00:36:43,206
‫‫إنها (كواسا)،
‫‫لقد ماتت

514
00:36:44,462 --> 00:36:46,011
‫‫نعم

515
00:36:47,142 --> 00:36:48,650
‫‫أحتاج إلى كأس

516
00:36:53,675 --> 00:36:56,648
‫‫(غاري)، لا يمكنك أن تخبر
‫‫أحداً عما رأيته في عام 2213

517
00:36:56,773 --> 00:36:58,406
‫‫فإن فعلت سأقتلك

518
00:36:58,532 --> 00:37:00,165
‫‫لكنني مريع بالتكتم عن الأسرار

519
00:37:00,291 --> 00:37:02,259
‫‫كل مرة أغمض عينيّ،
‫‫لا أرى أحداً سواك

520
00:37:02,385 --> 00:37:03,808
‫‫لن أخرج ذلك من ذهني أبداً

521
00:37:03,934 --> 00:37:05,609
‫‫ـ لو كنت مكانك لما قلقت حيال ذلك يا (غاري)
‫‫ـ من هنا يا (غاري)

522
00:37:05,735 --> 00:37:07,745
‫‫لديّ ضوء مومض يحمل اسمك

523
00:37:18,658 --> 00:37:20,919
‫‫لو عرفت أن هذا سيحصل...

524
00:37:21,045 --> 00:37:24,897
‫‫ـ الغلطة ليست غلطتك
‫‫ـ ما كان يجدر بي فعل الأمر بدون علمك

525
00:37:25,023 --> 00:37:27,577
‫‫وما كان يجدر التفوق على آل (دارك)
‫‫من حيث الذكاء وحدي

526
00:37:27,703 --> 00:37:31,932
‫‫أردتني أن أسترجع طوطمي،
‫‫وقد استعدته الآن

527
00:37:32,602 --> 00:37:38,297
‫‫هيّا يا (آمايا) قولي ذلك فحسب،
‫‫أنا تسببت بمقتل (كواسا)

528
00:37:39,177 --> 00:37:41,940
‫‫أنا تسببت بمقتل حفيدتي

529
00:37:41,966 --> 00:37:44,814
‫‫أنت ؟ كيف ؟

530
00:37:45,023 --> 00:37:47,787
‫‫من خلال دفعها لتشبه أختها أكثر

531
00:37:49,880 --> 00:37:53,105
‫‫أرادت (كواسا) أن تثبت
‫‫أنها تستحق هذا

532
00:37:55,199 --> 00:37:57,879
‫‫ماتت وهي تثبت أنني مخطئة بشأنها،

533
00:37:58,004 --> 00:38:00,684
‫‫من خلال إنقاذ حياة رجل هدد وجودها

534
00:38:00,810 --> 00:38:05,542
‫‫ـ بالضبط ولو لم يتم اعتقالي فـ(كواسا)--
‫‫ـ كان محكوماً عليها بالهلاك بكل الأحوال

535
00:38:05,877 --> 00:38:10,692
‫‫يعمل الزمن بهذا الشكل،
‫‫من الواضح أن الزمن يريد أن تتعذب عائلتي

536
00:38:10,718 --> 00:38:14,194
‫‫(آمايا)، عليك ان تؤمني
‫‫بأنك مسؤولة عن قدرك

537
00:38:17,334 --> 00:38:20,894
‫‫ثمة أوقات أتمنى فيها
‫‫لو لم تطأ قدماي هذه السفينة

538
00:38:21,522 --> 00:38:27,594
‫‫لو لم أترك عام 1942، لعدت إلى (زامبيزي)
‫‫كما كان يفترض بي أن أفعل

539
00:38:27,719 --> 00:38:31,279
‫‫بدون أن أعرف المأساة التي تنتظرني

540
00:38:32,368 --> 00:38:34,210
‫‫كنت لأموت امرأة عجوزاً

541
00:38:34,236 --> 00:38:36,036
‫‫كان أسياد الحرب سيقتلونك

542
00:38:36,162 --> 00:38:38,968
‫‫ولما تعارفنا نحن الاثنين و...

543
00:38:42,485 --> 00:38:44,286
‫‫أهذا ما تريدينه يا (آمايا) ؟

544
00:38:47,594 --> 00:38:49,227
‫‫لا أعلم يا (ناثانيال)

545
00:39:06,103 --> 00:39:07,485
‫‫خلت أنه لا يمكنك أن تأكلي

546
00:39:07,610 --> 00:39:11,211
‫‫نعم، طلبت من (غيديون) أن تخبرني
‫‫بموعد الغروب لو كنت في دياري

547
00:39:11,337 --> 00:39:15,148
‫‫هل رمضان تقليد سخيف
‫‫يعود إلى 1400 عام بنظرك ؟

548
00:39:15,173 --> 00:39:17,351
‫‫لذا لماذا أتحدث عنه حتى ؟

549
00:39:17,476 --> 00:39:23,130
‫‫ماذا لو ساعدتك على تسخين الطعام ؟

550
00:39:27,192 --> 00:39:29,411
‫‫جربها، إنها مفيدة لك

551
00:39:35,190 --> 00:39:37,577
‫‫لا يمكنني الكف عن التفكير في (كواسا)

552
00:39:37,702 --> 00:39:39,670
‫‫شعرت بها تموت

553
00:39:40,140 --> 00:39:43,951
‫‫أنا أيضاً، لا تنسي أنها حاولت
‫‫قتلنا بضع مرات

554
00:39:44,077 --> 00:39:46,757
‫‫لكنها كانت تحمل طوطماً وحفيدة (آمايا)

555
00:39:46,882 --> 00:39:50,358
‫‫ومن المفترض أن الطواطم تربطنا بشيء أكبر

556
00:39:50,483 --> 00:39:53,959
‫‫نعم، في السراء والضراء

557
00:39:54,085 --> 00:39:57,728
‫‫أعتقد أن هذا سبب استمراري بالصوم

558
00:39:57,854 --> 00:39:59,780
‫‫عندما كنت صغيرة
‫‫حاولت والدتي إجباري على فعل ذلك

559
00:39:59,905 --> 00:40:02,544
‫‫ورفضت لكنها جعلتني أتعلم
‫‫طريقة تحضير "الإفطار"،

560
00:40:02,669 --> 00:40:06,438
‫‫إنها الوجبة التي نتناولها لننهي الصوم

561
00:40:06,564 --> 00:40:10,290
‫‫خلال طهوها كانت تقول إن (رمضان)
‫‫ليس مجرد فترة لتكريم الله

562
00:40:10,416 --> 00:40:13,724
‫‫بل فترة لتكريم التقليد والعائلة

563
00:40:14,169 --> 00:40:16,137
‫‫والمجتمع

564
00:40:16,890 --> 00:40:23,758
‫‫لذا كل مرة أصوم أو أطهو "الإفطار"،
‫‫أشعر برابط بوالدتي

565
00:40:24,386 --> 00:40:26,187
‫‫أنا جائع

566
00:40:28,532 --> 00:40:31,128
‫‫ـ ما زال هذا لحم خنزير
‫‫ـ ما زال لذيذاً

567
00:40:36,037 --> 00:40:37,837
‫‫هل أنت بخير ؟

568
00:40:40,141 --> 00:40:42,653
‫‫أتعرفين، ربما يجدر بك محو ذاكرتي، أيضاً

569
00:40:43,197 --> 00:40:46,212
‫‫كيف يفترض بي مواجهة مكتب الزمن الآن
‫‫بعد أن علمت ما أعرفه عن نفسي ؟

570
00:40:46,338 --> 00:40:48,013
‫‫بالطريقة ذاتها التي واجهت فيها فريقي

571
00:40:49,521 --> 00:40:51,949
‫‫لا نملك امتياز الهروب والاختباء

572
00:40:52,075 --> 00:40:53,918
‫‫ليس مع المعركة التي تنتظرنا

573
00:40:53,943 --> 00:40:56,330
‫‫سيحتاج إلينا فريقنا لنقوده
‫‫في هذه المعركة

574
00:40:56,456 --> 00:41:00,601
‫‫ثمة سبب حتماً وراء عدم تذكري
‫‫أي شيء عن 2213

575
00:41:00,727 --> 00:41:02,569
‫‫وعدم تذكري أي شيء عن كوني مستنسخة

576
00:41:02,988 --> 00:41:04,663
‫‫أنا واثقة بوجود سبب

577
00:41:06,589 --> 00:41:08,474
‫‫من وظفك لتعملي في المكتب ؟

578
00:41:09,898 --> 00:41:11,405
‫‫(ريب)

579
00:41:11,991 --> 00:41:14,964
‫‫حسناً، أراهنك بتلك الزجاجة برمتها،

580
00:41:15,090 --> 00:41:20,073
‫‫على أنه الشخص الذي محا ملفك في المكتب
‫‫ومنع الذهاب إلى عام 2213

581
00:41:20,199 --> 00:41:22,586
‫‫ـ لماذا فعل هذا بي ؟
‫‫ـ لا أعلم

582
00:41:24,345 --> 00:41:25,936
‫‫لكننا سنكتشف ذلك

583
00:41:29,923 --> 00:41:32,645
‫‫(غيديون)، شغّلي محرك القيادة
‫‫وحددي مساراً

584
00:41:33,064 --> 00:41:35,576
<i>‫‫ـ لا أوصي بالسفر إلى هذه الفترة الزمنية</i>
<b>‫‫ـ ’’1992، (ماتشانغا)، (زامبيزي)‘‘</b>

585
00:41:35,702 --> 00:41:37,419
<i>‫‫أنا واثقة بأن الكابتن (لانس)
‫‫لن تسمح بذلك</i>

586
00:41:37,545 --> 00:41:41,062
‫‫أرجوك يا (غيديون)،
‫‫عليّ أن أنقذ حفيدتي

587
00:41:41,188 --> 00:41:42,988
‫‫عليّ إنقاذ عائلتي

588
00:41:43,784 --> 00:41:47,444
‫‫ولن يوقفني أحد،
‫‫ثبّتي الإحداثيات الآن

589
00:41:47,788 --> 00:41:51,620
<i>‫‫تم تحديد المسار إلى مقاطعة (ماتشانغا)
‫‫في (زامبيزي) في عام 1992</i>

590
00:42:01,229 --> 00:42:11,229
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــورزينيكر ))</b>

