﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:07,100
 {\fnAndalus\fs50\be50\1c&H90ABC3&\bord3\blur7\fad(0,650)\t(0,420,\blur0)}ترجمة: بوردقا الشهري 
Twitter: @bordg33

2
00:00:07,780 --> 00:00:13,950
.في ذلك اليوم جميع البشر تحولوا إلى حجارة

3
00:00:15,050 --> 00:00:16,760
أنصت يا (سينكو)

4
00:00:16,760 --> 00:00:18,160
لقد إتّخذتُ قراري

5
00:00:18,160 --> 00:00:22,980
سأعترف اليوم ليوزوريها بالمشاعر التي أُكنّها لها منذ خمس سنوات

6
00:00:23,450 --> 00:00:24,750
حقًا ؟

7
00:00:24,750 --> 00:00:28,240
حسناً بالطبع هذا يبدو مثيرًا للإهتمام

8
00:00:28,240 --> 00:00:30,920
سوف أهتف لك بشدة إلى أن تتمزق حبالي الصوتية

9
00:00:30,920 --> 00:00:32,840
من مختبر العلوم هذا

10
00:00:32,840 --> 00:00:34,410
حقًا ستفعل ذلك ؟

11
00:00:34,410 --> 00:00:35,990
شكراً لك يا سينكو

12
00:00:35,990 --> 00:00:40,180
أصمت. لن أهتف لك ولو لمسافة ميلمتر واحد
أيّها الأحمق الكبير

13
00:00:40,180 --> 00:00:40,890
ماذا ؟

14
00:00:40,890 --> 00:00:41,980
! إتّخذ قرارك

15
00:00:41,980 --> 00:00:44,600
لم تقل شيئاً لمدة خمس سنوات

16
00:00:44,600 --> 00:00:46,890
هذه أقصى درجات اللامنطقية أيها الأحمق

17
00:00:46,890 --> 00:00:50,300
لديّ شيء منطقي لك

18
00:00:50,300 --> 00:00:53,210
عقار سينشّط مردود "الفيروموناتك" لديك لأقصى درجة ممكنة
<font color="#ff6d00">الفرمونات هي مواد كيميائية يفرزها الجسم لها علاقة بالمشاعر</font>

19
00:00:53,210 --> 00:00:55,640
عقار حبّ إن صحّ التعبير

20
00:00:55,640 --> 00:00:59,080
إشربه وستكون جاهزاً  10 مليار بالمئة

21
00:01:02,910 --> 00:01:05,660
شكراً يا سينكو  لكني أعتذر

22
00:01:06,100 --> 00:01:07,630
لا أستطيع الإعتماد على الخدع الرخيصة

23
00:01:12,990 --> 00:01:14,800
هل أنت جاد يا سينكو

24
00:01:14,800 --> 00:01:16,890
عقار حب ؟

25
00:01:16,890 --> 00:01:18,730
لا وجود لتلك الأشياء أصلا

26
00:01:19,180 --> 00:01:20,470
إنه مجرد بنزين

27
00:01:20,900 --> 00:01:23,460
كرّرته من أغطية العُلب البلاستيكية

28
00:01:23,990 --> 00:01:27,180
"فكر في التركيب الجزيئي لمتعددات "الإثيلين أيّها الغبي
<font color="#ff6d00">الإيثيلين جزيء يتكون من ذرتي كربون</font>

29
00:01:27,180 --> 00:01:30,700
إنها مجرّد جزيئة بنزين طويلة تفصلها "الهيدروكربونات"
<font color="#ff6d00">الهيدروكربونات هي أي مركب يتكون من الكربون و الهيدروجين</font>

30
00:01:30,700 --> 00:01:32,340
يمكنك معرفة ذلك بالنظر عليها

31
00:01:32,340 --> 00:01:33,490
كلا لا أستطيع التعرف عليها

32
00:01:33,490 --> 00:01:34,610
محال

33
00:01:34,610 --> 00:01:38,360
إذا كان سيموت (تايجو كن) لو شربه ؟

34
00:01:40,150 --> 00:01:43,120
كنتُ متأكدًا بنسبة 10 مليار بالمئة أنه لن يشربه

35
00:01:43,120 --> 00:01:45,650
ليس ذاك الأحمق الملتزم

36
00:01:51,050 --> 00:01:52,340
! يوزوريها

37
00:01:52,340 --> 00:01:53,970
أنا أسف لتأخري 

38
00:01:55,310 --> 00:01:57,720
إذاً، ما الأمر يا (تايجو كن) ؟

39
00:01:57,720 --> 00:01:59,370
بماذا أردت أن تخبرني ؟

40
00:02:01,890 --> 00:02:03,590
أراهن بمئة "ين" أنها سترفضه
<font color="#ff6d00">الين هي العملة اليابانية</font>

41
00:02:03,590 --> 00:02:05,660
أراهن بثلاثمئة "ين" أنها سترفضه بعنف

42
00:02:05,660 --> 00:02:08,290
أراهن بخمسمائة "ين" أنها سترفضه بكامل طاقتها

43
00:02:08,290 --> 00:02:11,060
أراهن بعشرة آلاف "ين" أنها لن ترفضه

44
00:02:11,060 --> 00:02:12,270
جديّاً؟

45
00:02:13,740 --> 00:02:18,710
"كنت أخشى أن أفقد صداقتها إن أخبرتها بمشاعري"

46
00:02:19,380 --> 00:02:22,780
"كنتُ جباناً طوال ذاك الوقت"

47
00:02:22,780 --> 00:02:24,740
يا (يوزوريها) إسمعيني

48
00:02:25,290 --> 00:02:27,250
"لكن اليوم هو اليوم المنشود"

49
00:02:27,670 --> 00:02:30,580
…للخمس سنوات الماضية، كنتُ

50
00:02:35,110 --> 00:02:38,510
"ما هذا الضوء؟"

51
00:02:52,060 --> 00:02:53,190
! (يوزوريها)

52
00:02:53,190 --> 00:02:55,070
تمسكّي بشجرة "الكافور" تلك

53
00:02:55,070 --> 00:02:57,380
"…لا أعلم، لكن"

54
00:02:59,820 --> 00:03:01,190
ماذا يجري؟ الجو مظلم جدّاً

55
00:03:01,190 --> 00:03:02,620
!لا يمكنني التحدّث، ليُساعدني أحد

56
00:03:02,620 --> 00:03:03,920
مالذي يحدث ؟

57
00:03:03,920 --> 00:03:04,740
! النجدة… النجدة

58
00:03:27,720 --> 00:03:29,020
ساعدوني

59
00:03:29,020 --> 00:03:31,190
...أمي، أبي

60
00:03:33,050 --> 00:03:37,790
"هل أنا.. سوف... أموت؟"

61
00:03:55,340 --> 00:03:57,500
"! لستُ ميتاً"

62
00:03:57,500 --> 00:04:00,100
"عليّ أن أبقى مركّزاً، وإلّا قُضي عليَ"

63
00:04:00,100 --> 00:04:01,380
"إستيقظ، اللعنة!"

64
00:04:01,830 --> 00:04:03,670
"ستكون (يوزوريها) بخير"

65
00:04:03,670 --> 00:04:05,390
"أنا متأكد أنّها بأمان"

66
00:04:06,010 --> 00:04:08,180
"لا أستطيع أن أموت جباناً"

67
00:04:08,180 --> 00:04:10,640
"سوف أعترف لـ يوزوريها"

68
00:04:18,440 --> 00:04:21,330
"سأنجو بقوة الإرادة وحدها"

69
00:04:21,930 --> 00:04:24,990
"…سواء استمر الأمر لأسابيع، أشهر"

70
00:04:25,820 --> 00:04:29,180
"! سأخبرها مهما حدث"

71
00:04:32,540 --> 00:04:34,360
"كم من العقود مضت ؟"

72
00:04:34,360 --> 00:04:35,420
"قرون ؟"

73
00:04:35,420 --> 00:04:37,130
"آلاف السنين ؟"

74
00:04:37,130 --> 00:04:39,380
"حسناً لن أستسلم"

75
00:04:40,110 --> 00:04:42,660
"سأخبر يوزوريها"

76
00:04:43,310 --> 00:04:45,260
"! سوف أنجو، حتى لو مُت"

77
00:05:38,340 --> 00:05:39,460
"! تحررت"

78
00:05:39,460 --> 00:05:41,370
"! لقد تحررتُ أخيراً"

79
00:05:45,170 --> 00:05:47,540
"شظايا حجرية ؟"

80
00:05:57,250 --> 00:05:58,490
هكذا إذا

81
00:05:58,910 --> 00:06:03,350
 إنها حدثت للجميع

82
00:06:04,430 --> 00:06:08,170
كم مضى من الوقت يا ترى ؟

83
00:06:09,990 --> 00:06:11,010
أنا آسف

84
00:06:11,890 --> 00:06:14,730
هذا كل ما يمكنني فعله لكِ حاليّاً

85
00:06:17,350 --> 00:06:19,860
ما دام سطح الأرض لم يتغيّر كثيرًا

86
00:06:19,860 --> 00:06:22,020
فأنا قادر على تتبع النهر والعودة

87
00:06:22,700 --> 00:06:24,980
العودة إلى شجرة "الكافور"

88
00:06:28,420 --> 00:06:30,390
شيء ما قد سقط

89
00:06:30,390 --> 00:06:32,780
نحت حجري لطائرما ؟

90
00:06:32,780 --> 00:06:36,450
مصانعهُ مذهلٌ جداً
أنظري للتفاصيل على جناحيه

91
00:06:36,450 --> 00:06:37,870
يبدو حقيقياً فعلا

92
00:06:37,870 --> 00:06:40,020
ربّما يكون حقيقيًّا بالفعل

93
00:06:40,020 --> 00:06:42,250
قال صديقي أنه رأى واحدًا مثله في مكان آخر

94
00:06:42,250 --> 00:06:44,650
نشر صورة عنه

95
00:06:44,650 --> 00:06:46,350
…المسكين

96
00:06:46,350 --> 00:06:50,990
قد تكون مثل.. مرض ما للطيور جعل جلده يتصلّب

97
00:06:56,370 --> 00:06:58,960
أيّام الأسبوع

98
00:06:56,370 --> 00:06:58,960
{\pos(340,242)}نهايات الأسبوع والعطل

99
00:06:56,370 --> 00:06:58,960
{\pos(168,105)}أوقات

100
00:06:56,370 --> 00:06:58,960
{\pos(185,242)}العمل

101
00:06:58,960 --> 00:07:00,500
"أسبوع الدفاع عن الحيوانات"

102
00:07:00,500 --> 00:07:04,340
لا توجد عياة بيطرية تفتح أبوابها قبل ساعات الدراسة

103
00:07:04,340 --> 00:07:06,190
أنت لا تفكر مليّاً، صحيح؟

104
00:07:06,540 --> 00:07:07,650
(يوزوريها)

105
00:07:07,650 --> 00:07:11,570
كما أنّه من المستحيل
أن يكون ذلك النحت طائراً حقيقيّاً

106
00:07:11,570 --> 00:07:13,220
ومع ذلك، جلبتَه إلى طبيب بيطري

107
00:07:13,220 --> 00:07:14,540
أنت سخيف جداً

108
00:07:14,540 --> 00:07:15,870
هذا محرج

109
00:07:19,210 --> 00:07:24,390
من بين جميع الناس الذين قد يصادفوني
...حينما أتصرف بحماقة

110
00:07:24,840 --> 00:07:27,000
مهلاً.. يصادفوني؟

111
00:07:27,000 --> 00:07:33,050
أجل، أمامك طفلة محرجة أخرى لا تفكر مليّاً

112
00:07:33,050 --> 00:07:34,260
! تخيّل ذلك

113
00:07:36,720 --> 00:07:37,980
<font color="#ff6d00">مستشفى "شوي" للحيوانات</font>

114
00:07:37,980 --> 00:07:39,870
توقف عن الضحك

115
00:07:39,870 --> 00:07:41,070
لقد فعلتَ الشيء نفسه

116
00:07:41,070 --> 00:07:43,500
سنتأخر عن المدرسة

117
00:07:43,970 --> 00:07:45,630
نعم، أنتِ على حق

118
00:07:53,150 --> 00:07:55,180
(يوزوريها)

119
00:08:00,460 --> 00:08:02,580
"محال ألا أعرفكِ"

120
00:08:02,580 --> 00:08:04,270
"حتى بعد آلاف السنين"

121
00:08:05,870 --> 00:08:11,070
"أنتِ بقيتِ على قيد الحياة طوال ذاك الوقت"

122
00:08:24,390 --> 00:08:26,190
! أحسنتِ صنعاً ببقائكِ حيّة

123
00:08:26,190 --> 00:08:27,520
أحسنتِ صنعاً يا شجرة "الكافور"

124
00:08:28,060 --> 00:08:30,070
طوال ذاك الوقت، أنقذتِ (يوزوريها)

125
00:08:30,070 --> 00:08:32,320
من أن تتفكك أو تنجرف

126
00:08:34,700 --> 00:08:38,170
آسف لأنّي لم أستطع حمايتكِ

127
00:08:38,170 --> 00:08:42,730
في الحقيقة، (يوزوريها)... أنتِ مَن كَانَ يحْميني

128
00:08:43,670 --> 00:08:47,940
إستطعتُ البقاء حيّاً طوال ذاك الوقت، بسببكِ

129
00:08:48,420 --> 00:08:50,890
وحيدٌ في ذلك الظلام الميؤوس منه

130
00:08:51,510 --> 00:08:55,150
…لمئات السنين... آلاف السنين

131
00:08:56,300 --> 00:08:58,780
حسناً، أخيراً أستطيع قولها

132
00:08:59,210 --> 00:09:02,470
دعيني أقول ما كنت على وشك قوله في ذلك اليوم

133
00:09:03,490 --> 00:09:09,300
…بقية ما كنت أقوله في ذلك اليوم منذ فترة طويلة

134
00:09:23,990 --> 00:09:25,330
لقد أحببتكِ

135
00:09:26,250 --> 00:09:27,470
…لمئات السنين

136
00:09:28,780 --> 00:09:30,170
آلاف السنين

137
00:09:52,430 --> 00:09:54,730
سوف أنقذكِ يا (يوزوريها)

138
00:09:54,730 --> 00:09:56,840
حتى الآن لا أعرف كيف 

139
00:09:57,170 --> 00:09:59,130
لكن سأفعل

140
00:10:01,850 --> 00:10:08,170
<font color="#ff6d00">إتبع مجرى النهر، أيها الأبله الكبير

141
00:10:16,570 --> 00:10:20,740
إستيقظت أخيراً، أيها الأحمق الضخم

142
00:10:23,370 --> 00:10:26,100
سينكو ! أنت على قيد الحياة

143
00:10:26,100 --> 00:10:28,950
لا تعانقني بينما أنت عارٍ تماماً

144
00:10:28,950 --> 00:10:29,990
! سوف أقتلك

145
00:10:32,230 --> 00:10:36,680
اليوم هو الخامس من أكتوبر عام 5738

146
00:10:36,680 --> 00:10:39,300
نمتَ لفترة طويلة للغاية

147
00:10:39,300 --> 00:10:43,580
أنا استيقظت وبدأت بالعمل منذ 6 أشهر

148
00:10:43,580 --> 00:10:46,130
... لذا. فقد مضى

149
00:10:46,130 --> 00:10:49,620
حوالي 3700 سنة

150
00:10:49,620 --> 00:10:53,190
كيف يمكنك معرفة التاريخ بالضبط ؟

151
00:10:54,260 --> 00:10:56,050
عددتُ فحسب

152
00:10:56,050 --> 00:10:57,820
هل من طريقة أخرى لمعرفة ذلك ؟

153
00:11:00,250 --> 00:11:06,050
"...أربعة، خمسة، ستة، سبعة، ثمانية"

154
00:11:07,470 --> 00:11:10,980
"تباً، كدت أن أفقد الوعي مجدداً"

155
00:11:10,980 --> 00:11:14,380
"أبلغ ذروتي كل 800 ألف ثانية أو نحو ذلك"

156
00:11:15,670 --> 00:11:18,650
"أظن أن الأمر مشابه للإصابة بالإسهال"

157
00:11:19,780 --> 00:11:22,170
"فكّر وعُد في الوقت نفسه"

158
00:11:22,170 --> 00:11:24,210
"إستخدم عقلك بتوازن"

159
00:11:24,850 --> 00:11:29,870
116,427,065,530 ثانية

160
00:11:29,870 --> 00:11:37,610
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة
...خمسة، ستة، سبعة

161
00:11:37,610 --> 00:11:39,950
في ذلك الظلام ؟

162
00:11:40,500 --> 00:11:42,720
طوال الوقت ؟

163
00:11:42,720 --> 00:11:45,450
حتى لو إستيقظتُ بقوة الإرادة

164
00:11:45,450 --> 00:11:47,820
لو إستيقظتُ عارياً في الشتاء

165
00:11:47,820 --> 00:11:50,810
محاولاً البحث عن الطعام
لكانت نهايتي سريعة محتومة

166
00:11:50,810 --> 00:11:53,750
البدء في الربيع
أمرٌ ضروري للنجاة

167
00:11:54,250 --> 00:11:58,170
الحساب الدقيقُ للوقت
كان شيئاَ ضرورياً للغاية

168
00:12:00,250 --> 00:12:02,050
حسناً ها نحن وصلنا

169
00:12:02,050 --> 00:12:04,820
حان وقت التوقف عن الثرثرة
والبدء بالعمل الجاد

170
00:12:05,330 --> 00:12:07,630
...يا (سينكو)، هل أنت

171
00:12:08,660 --> 00:12:11,870
هل بنيت هذا كله من الصفر؟

172
00:12:16,110 --> 00:12:18,260
لا أمتلك قوة عضلية كافية

173
00:12:18,260 --> 00:12:21,800
إنتاج الحد الأدنى للبقاء حياً فحسب
يستغرق مني اليوم بطوله

174
00:12:22,180 --> 00:12:26,990
أحتاج شخصاً ضخماً مفتول العضلات
في سبيل إعادة بناء حضارة

175
00:12:27,470 --> 00:12:30,770
لقد كنت بإنتظارك طوال الوقت يا (تايجو)

176
00:12:30,770 --> 00:12:33,960
كنت متأكداً عشرة مليارات بالمئة
أنك حي

177
00:12:33,960 --> 00:12:38,640
لا يمكن أن يكون رجلاً عقد العزم على 
الإعتراف بالحب لـ يوزوريها

178
00:12:38,640 --> 00:12:41,840
أن يستسلم بعد بضعة آلاف السنين فحسب

179
00:12:42,250 --> 00:12:44,960
أنت لست بهذا الضعف

180
00:12:44,960 --> 00:12:45,930
نعم

181
00:12:46,700 --> 00:12:47,890
بالطبع أنا لست كذلك

182
00:12:52,140 --> 00:12:56,100
"أنا أعتمد عليك بالأشياء التي تتطلب التفكير يا سينكو"

183
00:12:57,540 --> 00:13:00,440
"! وتستطيع الإعتماد عليّ بالأعمال الشاقة"

184
00:13:02,260 --> 00:13:07,420
إستغرقت البشرية مليوني سنة
لتنتقل من العصر الحجري إلى الحديث

185
00:13:07,420 --> 00:13:09,870
"سنعود للقمة بأقصى سرعة "

186
00:13:10,700 --> 00:13:13,030
"أنا سأستعيد العالم"

187
00:13:13,500 --> 00:13:17,350
"أنا سأكتشف السبب العلمي للتصخّر
وسبب صحوتنا منه"

188
00:13:17,760 --> 00:13:20,340
"أنا سأنقذ يوزوريها"

189
00:13:21,130 --> 00:13:23,570
نحن طالبا المدرسة الثانوية

190
00:13:23,570 --> 00:13:26,430
سنبني حضارة من العدم

191
00:13:26,870 --> 00:13:31,340
سنكوم (آدم) و(حواء)
هذا العالم الحجري

192
00:13:31,970 --> 00:13:34,430
هذا يبعث البهجة

193
00:13:43,380 --> 00:13:45,630
أعتقد أن هذه غنيمة ضخمة

194
00:13:46,100 --> 00:13:49,350
ما نوع الغش الذي أعطاك هذه اللياقة؟

195
00:13:52,020 --> 00:13:53,580
فطر "أمانيت": سام

196
00:13:53,580 --> 00:13:55,090
فطر "بونا شيميجي": صالح للأكل

197
00:13:55,090 --> 00:13:56,950
فطر "الأمانيت الطائر": سام

198
00:13:56,950 --> 00:13:59,940
ألا يمكنك معرفة أنه سيء؟
"يبدو كأنه خارج من لعبة "ماريو

199
00:13:59,940 --> 00:14:00,900
التالي

200
00:14:00,900 --> 00:14:02,420
عشب "الأرتميس": صالح للأكل

201
00:14:02,420 --> 00:14:03,740
"الخربق"

202
00:14:03,740 --> 00:14:05,150
من الذي تريد قتله أيها الأحمق؟

203
00:14:08,110 --> 00:14:09,290
! هذا لذيذ

204
00:14:09,290 --> 00:14:11,070
كيف تبّلتها؟

205
00:14:11,070 --> 00:14:13,710
لقد إستخدمت الملح
الذي إستخرجته من ماء البحر فحسب

206
00:14:13,710 --> 00:14:16,700
يستطيع البشر الإستمتاع بأي شيء برشة من الملح

207
00:14:16,700 --> 00:14:19,420
هذا مهم للتخليل أيضاً

208
00:14:19,420 --> 00:14:22,000
يمكنك القول بأنه أعظم إختراع
للإنسان البدائي

209
00:14:22,420 --> 00:14:25,180
شكراً لك يا (سينكو)
! على كل شيء

210
00:14:25,180 --> 00:14:27,290
سأعوض عن التفكير الذي لا أستطيع فعله

211
00:14:27,290 --> 00:14:29,530
! بالقوة والإجتهاد

212
00:14:32,590 --> 00:14:35,180
حان وقت مسح الجانب الآخر

213
00:14:35,910 --> 00:14:37,980
مهلاً، إنها برية

214
00:14:37,980 --> 00:14:39,750
هل هذه صالحة للأكل ؟

215
00:14:40,250 --> 00:14:41,690
لن يفيد التفكير

216
00:14:41,690 --> 00:14:43,350
! لكن الأكل سيفعل

217
00:14:50,410 --> 00:14:52,670
لقد رأيته على التلفاز مسبقاً

218
00:14:52,670 --> 00:14:55,870
"إنه "أقوى بدائي في المدرسة الثانوية

219
00:14:55,870 --> 00:14:57,620
شيشو تسوكاسا

220
00:14:58,700 --> 00:15:00,510
حصل هذا له أيضاً؟

221
00:15:08,460 --> 00:15:09,720
أنظر

222
00:15:11,380 --> 00:15:14,600
! هناك ناجٍ آخر غيرنا أنا و سينكو

223
00:15:15,210 --> 00:15:16,470
! من ترك هذه هنا؟

224
00:15:16,470 --> 00:15:17,620
أنا فعلت أيها الأحمق

225
00:15:18,030 --> 00:15:19,480
! أنت؟

226
00:15:21,270 --> 00:15:25,360
هل نحن الناجون الوحيدون في هذا العالم ؟

227
00:15:25,360 --> 00:15:27,130
سنحيي المزيد من البشر

228
00:15:27,130 --> 00:15:29,160
تلك أولويتنا

229
00:15:29,160 --> 00:15:34,100
أي مستقبل ينتظر البشرية إن عاش ذكران فحسب

230
00:15:34,100 --> 00:15:35,460
هذا صحيح

231
00:15:35,460 --> 00:15:41,710
بالإضافة، لم تم تحريرنا
بعد 3,700 سنة بالضبط من التصخّر

232
00:15:41,710 --> 00:15:43,430
هل تحللت الصخرة ؟

233
00:15:43,430 --> 00:15:44,310
نعم

234
00:15:44,310 --> 00:15:47,130
لو إفترضنا أن هذا المعدن الغريب قد تآكل

235
00:15:48,490 --> 00:15:51,850
أليس من المريب أن كلينا تحرر
بنفس التوقيت تقريباً؟

236
00:15:51,850 --> 00:15:54,840
بفارق ستة أشهر فقط بعد 3,700 سنة

237
00:15:54,840 --> 00:15:58,070
هناك تفسير منطقي لكل صدفة

238
00:15:58,620 --> 00:16:02,730
كلانا انجرفنا قرب هذا الكهف

239
00:16:03,120 --> 00:16:05,950
أنظر لذلك الشيء الذي يتقطر من الأعلى

240
00:16:07,110 --> 00:16:10,570
إنه المعجزة السائلة المكونة من سماد الخفاش

241
00:16:11,010 --> 00:16:12,320
حمض النتريك
<font color="#ff6d00">حمض معدني قوي شديد التآكلية

242
00:16:12,320 --> 00:16:14,530
!حمض النتريك؟

243
00:16:14,530 --> 00:16:16,710
!وما هو ؟

244
00:16:16,710 --> 00:16:18,600
علمت أنك ستقول هذا أيها الأحمق الضخم

245
00:16:18,600 --> 00:16:21,070
لن أضيع وقتي حتى بالشرح 

246
00:16:22,830 --> 00:16:27,860
هل تقصد إذًا أنّ ذلك الحمض يُسبّب تآكل الحجر ويعيدها للحياة ؟

247
00:16:27,860 --> 00:16:31,090
ليس بهذه البساطة

248
00:16:38,390 --> 00:16:40,890
كنت أحاول كمجنون

249
00:16:40,890 --> 00:16:43,510
بإستخدام كل طريقة ممكنة

250
00:16:45,520 --> 00:16:48,360
العديد من المرات... محاولات كثيرة لا تعد ولا تحصى

251
00:16:48,360 --> 00:16:51,320
هذا كله في العالم الخيالي

252
00:16:51,320 --> 00:16:54,260
هل هو معدني؟
هل هو خلوي؟

253
00:16:54,260 --> 00:16:57,070
لم أعد أملك المعدّات المناسبة لاكتشاف الأمر

254
00:16:57,070 --> 00:17:02,050
إذاً هناك أشياء في هذا العالم
لا يمكن تفسيرها حتى بواسطة العلم؟

255
00:17:03,780 --> 00:17:06,290
ها نحن ذا بتلك العبارة المستهلكة مجدّدًا

256
00:17:06,290 --> 00:17:09,630
لهذا السبب عليك الإفتراض
والتجربة مراراً وتكراراً

257
00:17:10,010 --> 00:17:12,410
العلم عملية بطيئة

258
00:17:12,890 --> 00:17:14,950
يا ليت لو كان لدي نبيذ

259
00:17:16,180 --> 00:17:18,380
بوضع الكحول في النبيذ

260
00:17:16,180 --> 00:17:21,740
"الإيثانول"

261
00:17:16,180 --> 00:17:21,740
"حامض النتريك"

262
00:17:18,380 --> 00:17:22,350
"يمكنني مزج "حامض النتريك
"مع "الإيثانول" لصنع "النيتال

263
00:17:22,350 --> 00:17:24,850
إنه عنصر تنميش صناعي حرفياً

264
00:17:25,330 --> 00:17:27,630
ماذا قلت للتو يا (سينكو)؟

265
00:17:27,630 --> 00:17:29,920
"ماذا؟ قلت "نيتال

266
00:17:29,920 --> 00:17:31,520
...تدخل إلى حبيبات "الفريت" و

267
00:17:31,520 --> 00:17:34,650
ليس هذا ! لا أفهم كلام العبقرية هذا

268
00:17:34,650 --> 00:17:37,160
ولكن قولك "لو إمتلكت نبيذاً" ؟

269
00:17:37,850 --> 00:17:41,900
ألا يمكننا صنع النبيذ من العنب ؟

270
00:17:43,290 --> 00:17:46,090
! ليست فكرة سيئة أيها الأحمق الضخم

271
00:17:46,810 --> 00:17:48,170
<font color="#ff6d00">المختبر</font>"

272
00:17:55,890 --> 00:17:58,950
حسناً بأمكانك القيام بجميع الأعمال البدنية
من الآن فصاعداً

273
00:17:58,950 --> 00:18:00,460
هذا يناسبني أكثر

274
00:18:03,390 --> 00:18:05,980
صنع النبيذ سهلٌ جداً

275
00:18:05,980 --> 00:18:08,690
نسحق العنب والزبيب وما شابه
ثم نضعه في حاوية

276
00:18:09,060 --> 00:18:12,030
ونخلطه كل يوم حتى ينتهي

277
00:18:13,750 --> 00:18:15,440
بالرغم من أنها قد تعتبر جريمة

278
00:18:15,440 --> 00:18:17,620
صنع النبيذ بدون ترخيص في زمننا السابق

279
00:18:20,140 --> 00:18:21,410
...ثلاثة أسابيع

280
00:18:21,410 --> 00:18:22,950
هذا يفي بالغرض

281
00:18:23,410 --> 00:18:27,010
أتعلم يا (سينكو) لكنّ هذا يعتبر شربًا تحت السن القانونية يا سينكو

282
00:18:28,190 --> 00:18:29,370
ليست مشكلة

283
00:18:29,370 --> 00:18:32,490
فقد تجاوز عمرنا 3,700 سنة

284
00:18:32,490 --> 00:18:34,050
! هذا صحيح

285
00:18:41,090 --> 00:18:43,530
إنه ألذُ مما توقعت أن يكون

286
00:18:43,530 --> 00:18:46,530
بالرغم من هذا، إنه أسوأ بعشر مليارات مرة
من الذي يباع في الأسواق

287
00:18:46,530 --> 00:18:49,810
لم أكن أعلم أن صنعه سهل بإستخدام العنب فقط

288
00:18:49,810 --> 00:18:52,490
خطوة بخطوة

289
00:18:52,490 --> 00:18:56,090
الأمور على وشك أن تصبح شاقة

290
00:18:56,500 --> 00:18:58,800
تقطير النبيذ للمبتدئين

291
00:18:58,800 --> 00:19:00,950
"بدءاً بنبيذ "البراندي

292
00:19:00,950 --> 00:19:02,460
تقطير ماذا ؟ 

293
00:19:02,460 --> 00:19:03,790
!لا أملك أي فكرة عما قد يعنيه هذا

294
00:19:03,790 --> 00:19:05,930
كنت أعلم  بأنك ستقول هذا

295
00:19:05,930 --> 00:19:08,200
سخّنه، برّده ثم قطره

296
00:19:08,200 --> 00:19:09,910
هذا يجعل الكحول مركزة

297
00:19:10,420 --> 00:19:13,350
لا تقلق، فالناس في حضارة بلاد الرافدين

298
00:19:13,350 --> 00:19:17,050
كانوا يفعلونها 3 آلاف سنة قبل الميلاد
بإستخدام الأواني الفخارية

299
00:19:17,050 --> 00:19:19,340
لا يستحيل شيء إن حاولت فعله

300
00:19:19,340 --> 00:19:22,340
هذا مثير للحماس

301
00:21:09,410 --> 00:21:12,160
...دعني أعلمك أيها الأحمق الضخم

302
00:21:12,910 --> 00:21:17,010
الأمر ليس أن العلم لا يمكنه تفسير بعض الأشياء

303
00:21:19,130 --> 00:21:21,910
عليك البحث وإكتشاف القوانين
خلف هذه الأشياء

304
00:21:22,650 --> 00:21:25,420
العلم مجرد تسمية أخرى للإنتظام
"الإنتظام و الإجتهاد"
305
00:21:25,420 --> 00:21:27,700
الجهد الذي نبذله في القيام بالأمر

306
00:21:58,900 --> 00:22:01,610
...مرّت سنة على بدء تجاربي

307
00:22:01,610 --> 00:22:04,130
لم يستغرق الأمر بقدر ما إعتقدت

308
00:22:06,020 --> 00:22:07,980
إنها عملية بطيئة ولكن منتظمة

309
00:22:09,060 --> 00:22:12,550
سأتغلب على الخيال بالعلم

310
00:22:16,340 --> 00:22:19,180
! هذا مثير جدَا

311
00:22:21,000 --> 00:23:19,180
{\fnAndalus\fs50\be50\1c&H90ABC3&\bord3\blur7\fad(0,650)\t(0,420,\blur0)}ترجمة: بوردقا الشهري 
Twitter: @bordg33

