1
00:00:00,739 --> 00:00:01,419
.هَلُمّوا

2
00:00:01,537 --> 00:00:02,315
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">آنذاك</font>

3
00:00:02,350 --> 00:00:03,517
،أعلم أن هذا عسير

4
00:00:03,519 --> 00:00:04,885
،بدون نعمتك

5
00:00:04,887 --> 00:00:06,453
.بدون قواك

6
00:00:06,455 --> 00:00:09,590
،لا أستطع قتل الشياطين
(لا أستطع إيجاد (دين) و(مايكل

7
00:00:09,592 --> 00:00:11,191
.أنا عديم الفائدة

8
00:00:11,193 --> 00:00:13,394
"الشرطة عثروا على كومة من الجثث في "دولوث

9
00:00:13,396 --> 00:00:15,714
.وأعينهم محترقة-
مايكل) إذًا؟)-

10
00:00:15,865 --> 00:00:17,531
.وكأنه كان يقوم باختبارات

11
00:00:17,533 --> 00:00:19,433
يختبرّ؟
من أجل ماذا؟

12
00:00:19,435 --> 00:00:21,802
.هناك طرق لتحسين مواهبكم

13
00:00:22,112 --> 00:00:23,270
!لا شئ يفلح

14
00:00:23,272 --> 00:00:25,372
هل تقترح أن نَشُنَّ حرْب على البشر؟

15
00:00:25,374 --> 00:00:27,241
.هذا ليس مُجرّد (مايكل) الذي نتحدث عنه-
.(إنه (دين-

16
00:00:29,478 --> 00:00:31,221
.(سامي)
.إنه أنا

17
00:00:32,384 --> 00:00:35,554
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">حاليًا</font>

18
00:00:37,086 --> 00:00:42,298
،إنه فق بكل مرة أفكر بها، أشبه بالكابوس
.لا يمكنني الأكل أو النعاس

19
00:00:42,827 --> 00:00:45,952
.هي متواجدة دائمًا تشاهدن فحسب-
.دين)، إنها مُجرّد لحية)-

20
00:00:45,952 --> 00:00:49,337
.كنت منشغل بعض الشئ مؤخرًا-
.ذلك ليس عُذْر-

21
00:00:49,549 --> 00:00:52,305
اتصلوا "<font color="#ffff00">داك داينستي</font>" لأن
.ويرغبون باستعادتها
<font color="#ffff00">برنامج تلفازي أبطاله ذو لحية</font>

22
00:00:53,936 --> 00:00:57,843
.بعض الناس تقول أنني مظهري جيد-
.كلا يا (سام)، لا يقول ذلك أحد-

23
00:01:00,120 --> 00:01:02,560
..مهلًا
..أأنت

24
00:01:02,560 --> 00:01:08,204
.إذا كنت سوف تسأل إذا كنت على ما يرام، لا يتعيّن عليك-
.حسنًا-

25
00:01:09,102 --> 00:01:15,522
.الأمر فقط .. لم تتحدث كثيرًا أثناء عودتنا إلى هنا-
مايكل) رحل، حسنًا؟)-

26
00:01:15,522 --> 00:01:20,229
،لا أعرف الكيفية أو السبب
.فهو اختفى فحسب

27
00:01:21,777 --> 00:01:27,686
وعلى حدْ ذاكرتي، كل شئ من لحظة موافقتي
.حتى اللحظة التي دخلت بها من الباب معتم

28
00:01:27,686 --> 00:01:32,173
،لذلك أنا بخير
..أنا مسرور فقط لأن

29
00:01:33,542 --> 00:01:35,226
.أعود إلى المنزل..

30
00:01:41,150 --> 00:01:45,944
.أجل، حدثت بعض تغيّرات
..لذلك

31
00:01:51,670 --> 00:01:55,731
.أجل، لم أعُدْ (مايكل) بعد-
.صحيح-

32
00:01:55,798 --> 00:01:58,376
.الزعيم أخبرنا
.مرحبًا بعودتك

33
00:02:00,536 --> 00:02:04,901
الزعيم؟-
..أجل، طلبت منهم ألا ينادوني بذلك، لكن-

34
00:02:04,901 --> 00:02:05,939
دين)؟)

35
00:02:09,078 --> 00:02:12,663
.مرحبًا يا فتى-
هل هو أنت بحق؟-

36
00:02:14,383 --> 00:02:15,249
.أجل

37
00:02:28,564 --> 00:02:30,289
.(دين)-
.(كاس)-

38
00:02:32,807 --> 00:02:36,611
أسف، أردت أن أكون هناك لكن خشينا أن (مايكل) سوف
..يشعر بوجودي، لذلك

39
00:02:36,611 --> 00:02:39,539
.سام) أخبرني بذلك)
.لا عليك

40
00:02:41,612 --> 00:02:47,759
أين (ماري)؟-
.هي و(بوبي) مكثا في "دولوث" لتنظيف الموقف-

41
00:02:50,853 --> 00:02:54,669
،حسنًا، بمناسبة الحديث عن التنظيف
.أحتاج إلى الإستحمام

42
00:02:58,194 --> 00:03:00,823
..هل أنت-
.مازلت بخير-

43
00:03:01,263 --> 00:03:03,607
.أعِدُك

44
00:03:09,905 --> 00:03:11,986
كيف حال (نيك)؟-
..هو-

45
00:03:12,708 --> 00:03:14,671
.رحل..-
ماذا؟-

46
00:03:14,910 --> 00:03:16,243
..(نيك)

47
00:03:16,245 --> 00:03:17,778
،ترك ملاحظة
قال أن كان يجب عليه

48
00:03:17,780 --> 00:03:21,947
الشروع إلى بعض الأعمال الشخصية
.ولم يجيب عن مكالماتي

49
00:03:23,586 --> 00:03:27,131
،كان في مكان مظلم
.ربما كان بحاجة لبعض الوقت بمفرده

50
00:03:27,289 --> 00:03:28,596
.حسنًا، ربما

51
00:03:29,275 --> 00:03:32,651
..(سام)
كيف حال (دين)؟

52
00:03:35,831 --> 00:03:37,297
.لا أعرف

53
00:03:46,976 --> 00:03:53,441
لماذا ليهجرّ (مايكل) وعائه كذلك؟-
.لا أدري-

54
00:03:56,919 --> 00:04:00,217
..ولماذا كان
لماذا كان يساعد (مايكل) الوحوش؟

55
00:04:03,048 --> 00:04:06,158
..(كاس)
..الحقيقة هي

56
00:04:07,930 --> 00:04:09,862
.لا نعرف أي شئ

57
00:04:20,809 --> 00:04:28,329
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}|الظواهر الخارقة|
Translated By : Nasser Gamal
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs38}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs36}تعديل التوقيت</font><i>

58
00:04:30,519 --> 00:04:35,796
.أجل، لا أعرف كيف حصلت عليها-
ماذا يمكن أن يلحق الأذى بـ(مايكل) كذلك؟-

59
00:04:35,858 --> 00:04:37,845
.أي ما كان، لابُدَّ وأن كان قوي

60
00:04:38,727 --> 00:04:45,472
حسنًا يا (كاس)، أريد منك الدخول إلى عقلي
.وتقوم بأمر امتزاج العقول

61
00:04:45,501 --> 00:04:48,667
لأن إذا لا يمكنني تذكر ما حدث، أريدك
أن تستخرجه مني، حسنًا؟

62
00:04:48,702 --> 00:04:51,877
مهلًا، هل أنت متأكد بشأن هذا؟-
.أجل، يمكنني تحمله-

63
00:04:52,041 --> 00:04:54,414
..(دين)-
.كاس)، هيا)-

64
00:04:55,678 --> 00:04:56,844
.انطلق

65
00:05:12,267 --> 00:05:13,160
أي شئ؟

66
00:05:32,715 --> 00:05:35,048
دين)، مَن كان ذلك؟)

67
00:05:38,275 --> 00:05:40,823
{\pos(190,220)}(<font color="#FFD119">الندبة</font>)

68
00:05:42,978 --> 00:05:44,945
:<font color="#0E7521">(كلاير)</font>
<font face="Rockwell" color="#00FFFF">تدرّبت مع الفتيات، غسلت الملابس
حتى ملابس (أليكس) الداخلية القذرة</font>

69
00:05:47,824 --> 00:05:49,823
<font face="Rockwell" color="#00FFFF">كيف حال القضية؟
أي شئ وحشي؟</font>

70
00:05:53,999 --> 00:05:55,927
.<font color="#f93200">بالتأكيد بشري، وذلك يعني .. أنا مَن سيتكفل به</font>

71
00:05:59,096 --> 00:06:00,492
(<font color="#FFD119">سام وينشستر</font>)

72
00:06:02,444 --> 00:06:07,019
{\pos(190,220)}سام)، أية أنباء؟)-
..جودي)، مرحبًا، أعتذر)-

73
00:06:07,535 --> 00:06:09,984
،)مرحبًا يا (جودي
{\pos(190,220)}.لقد عدت

74
00:06:11,420 --> 00:06:15,393
{\pos(190,202)}
.(مرحبًا يا (دين
.سماع صوتك جيد

75
00:06:15,997 --> 00:06:19,570
.أجل، أنتِ أيضًا-
.جودي)، تلك الأنباء الجيدة)-

76
00:06:20,154 --> 00:06:24,884
{\pos(190,220)}ما الأمر؟-
أتعرفين الشئ الذي قتل (كايا) في "المكان السئ"؟-

77
00:06:26,134 --> 00:06:28,357
{\pos(190,220)}.نعتقد أنه هنا-
!ماذا؟-

78
00:06:28,357 --> 00:06:32,814
{\pos(190,220)}أجل، هل لاحظتِ أي شئ
ذو علاقة بشقْ كوني هناك؟

79
00:06:32,814 --> 00:06:37,857
شعلة أو ما شابه ذلك؟-
.كلا-

80
00:06:37,913 --> 00:06:42,706
،هناك مراقبة مرئية في العبّارة
.كلاير) عمليًا تعمل بالحراسة هناك، لم يطرأ شئ)

81
00:06:43,118 --> 00:06:44,985
كيف تعرف؟-
..حسنًا، النسخة القصيرة-

82
00:06:44,987 --> 00:06:50,572
عندما كان يستحوذ علي (مايكل)، تأذّى
.وتركت ندبة، جرحان بليغان

83
00:06:50,793 --> 00:06:55,623
{\pos(190,220)}.ناتجة عن طعن، أو وخز بشوكة كبيرة-
وكأن شخص ما طعنك بشوكة لحم كبيرة؟-

84
00:06:57,466 --> 00:06:59,817
.أجل، بالضبط
كيف عرفتِ ذلك؟

85
00:07:16,018 --> 00:07:17,551
ستغادرون؟

86
00:07:18,721 --> 00:07:20,821
{\pos(190,220)}."قاتِل (كايا) في شلالات "سو

87
00:07:20,823 --> 00:07:23,824
،وهو، هي، أو الشئ ذلك
{\pos(190,220)}.(يمكن أن يلحق الأذى بـ(مايكل

88
00:07:23,826 --> 00:07:25,325
{\pos(190,220)}.يجب أن نكتشف كيف فحسب

89
00:07:25,327 --> 00:07:28,518
{\pos(190,200)}.سأحضر أشيائي-
..(جاك)-

90
00:07:28,564 --> 00:07:31,897
{\pos(190,220)}.ربما لا تكون تلك أفضل فكرة..-
.مايكل) عَدوّي أيضًا)-

91
00:07:31,932 --> 00:07:36,594
..(قاتلته لأشهر، و(كايا
{\pos(190,220)}.أنا مَن أدخلها بهذا

92
00:07:36,705 --> 00:07:39,983
{\pos(190,220)}.أنا مسئول عمّا حدث لها
.أريد المساعدة

93
00:07:40,075 --> 00:07:42,812
.حسنًا، لن يحدث ذلك-
لأنني بشري بالكامل الأن؟-

94
00:07:42,978 --> 00:07:45,234
..جاك)، ربما تحتاج المزيد من)-
التدريب؟-

95
00:07:45,381 --> 00:07:47,735
.(كنت أتدرب مع (بوبي-
.بربك يا فتى، انظر إليك-

96
00:07:47,735 --> 00:07:51,511
لست ذو بنية جسدية قوية، أتعرف؟

97
00:07:58,327 --> 00:08:01,404
{\pos(190,220)}.(مهلًا، (جاك
..لم أقصد

98
00:08:04,033 --> 00:08:06,333
.لم أقصد أن أكون وغد

99
00:08:12,007 --> 00:08:13,106
!بعض المساعدة هنا

100
00:08:16,569 --> 00:08:19,736
جولس)، ماذا يجري؟)

101
00:08:20,189 --> 00:08:23,931
.."قضية كنت أعمل عليها في "ويتشيتا
المراهقون المفقودون، الجثث الجافة؟

102
00:08:23,931 --> 00:08:25,967
.أجل-
اتضح أنها كانت ساحرة-

103
00:08:26,278 --> 00:08:30,761
..كانت تحتجز الفتيات وهذه
.هي الناجية الوحيدة

104
00:08:31,517 --> 00:08:36,294
،أسقطْ تلك الساحرة برصاصة قتل الساحرات التي منحتني إياه
.لكن فور ما فعلت ذلك، شئ ما تحول للأسوء

105
00:08:36,555 --> 00:08:39,604
..لم يتسنَّ لي الوقت حتى لكي أدفن الجثة حتى قبل-
قبل ماذا؟-

106
00:08:41,854 --> 00:08:44,428
.عزيزتي (لورا)، أريهم

107
00:08:52,371 --> 00:08:53,737
.لابُدَّ وأن الساحرة سحرتها

108
00:08:56,075 --> 00:08:58,283
.تبدو كتعويذة ملائكية-
هل يمكنك إصلاحها؟-

109
00:08:58,544 --> 00:09:00,292
.أعتقد ذلك

110
00:09:10,089 --> 00:09:15,155
كاس)؟)-
.هذا ربما يتطلب بعض الوقت، اذهبا-

111
00:09:15,227 --> 00:09:18,093
اذهبا إلى شلالات "سو" قبل اختفاء الأثر
.وسألحق بكما فور انتهائي

112
00:09:18,093 --> 00:09:20,423
.كلا، لا أعرف-
.كلا، (كاس) مُحِق-

113
00:09:20,458 --> 00:09:23,070
،يمكنه التكفّل بهذا
.يجب أن نذهب

114
00:09:23,269 --> 00:09:26,007
.هيا بنا

115
00:09:26,739 --> 00:09:28,169
.(سام)-
.حسنًا، حسنًا-

116
00:09:28,204 --> 00:09:28,860
.أجل

117
00:09:30,175 --> 00:09:31,598
.أحسنتِ صنعًا

118
00:09:42,988 --> 00:09:45,223
.أنت في عجلة-
ألا يتعيّن علي؟-

119
00:09:46,292 --> 00:09:47,524
،إذا كنت قلق بشأن الفتاة

120
00:09:47,526 --> 00:09:49,441
.فـ(كاس) يعتني بها-
.أجل، أعلم-

121
00:09:50,963 --> 00:09:52,863
ما المشكلة حينئذ؟

122
00:09:52,865 --> 00:10:00,005
دين)، مازلنا نجهل لِمَ تركك (مايكل)، أو مكانه)
.الأن أو ما يريده

123
00:10:00,005 --> 00:10:01,638
"<font color="#f93200">سبايس جيرلز</font>" أجل، أو فتاته المفضلة من
"<font color="#f93200">فرقة موسيقية من الإناث</font>"

124
00:10:01,640 --> 00:10:04,679
،بربك يا رجل، هذه ليست مزحة
.شئ ما ضخم وقع

125
00:10:04,714 --> 00:10:06,843
.ولن تتحدث عنه حتى

126
00:10:06,845 --> 00:10:09,946
،لكن أمر (مايكل) هذا
.نحتاج للتعامل معه

127
00:10:09,948 --> 00:10:12,816
حسنًا، حرفيًا أقود بسرعة 80 ميل/الساعة
،للتعامل معه

128
00:10:12,818 --> 00:10:15,457
كيف يمكنني أن أهرب من شئ ما
عندما أسارع نحوه؟

129
00:10:16,021 --> 00:10:17,054
.لا أعرف

130
00:10:17,056 --> 00:10:18,522
.نوعًا ما اختصاصك-
.حسنًا-

131
00:10:18,524 --> 00:10:20,957
..حسنًا، انظر، أقول فقط

132
00:10:20,959 --> 00:10:24,868
،قلت أنك سمحت لـ(مايكل) بالدخول
.ثم فجأة، عُدت في طرفة عين

133
00:10:24,963 --> 00:10:29,132
لكن بالنسبة إلي .. كنت غائب
.لمدة أسابيع

134
00:10:29,134 --> 00:10:32,035
.لم أعرف إذا كنت على قيد الحياة

135
00:10:35,908 --> 00:10:41,108
،أريدك أن تتحدث إلي فحسب
.لتبطئ حتى يمكنني الملاحقة

136
00:10:49,088 --> 00:10:51,532
.اتصل بـ(جودي) واعلمها أننا أوشكنا على الوصول

137
00:11:08,073 --> 00:11:09,539
.(دين)

138
00:11:11,276 --> 00:11:13,064
.مرحبًا بعودتك-
.شكرًا-

139
00:11:13,445 --> 00:11:14,480
كيف فعلتها؟

140
00:11:14,583 --> 00:11:16,380
ماذا؟
مواجعتي لملاك أعلى وغد؟

141
00:11:16,382 --> 00:11:18,857
مَن لتأخذين؟-
.أنت، كل مرة-

142
00:11:18,884 --> 00:11:23,120
.مرحبًا-
!مرحبًا، تعجبني اللحية-

143
00:11:24,124 --> 00:11:26,256
..إنها

144
00:11:28,060 --> 00:11:30,907
كيف حالكِ وحال الفتيات؟-
.بخير-

145
00:11:31,430 --> 00:11:33,730
،أليكس) مازالت في المشفى)
،بايشينس) مازالت بالمدرسة)

146
00:11:33,732 --> 00:11:36,233
.كلاير) مازالت على طبيعتها)

147
00:11:38,270 --> 00:11:42,945
.لم أعُد للمنزل منذ وأن تكلمت إليكما
.ربما أتجنبها

148
00:11:43,108 --> 00:11:45,671
،إنه فقط، قبل أن أخبرها بما يجري
..أحتاج إلى

149
00:11:46,145 --> 00:11:47,778
.أنتِ بحاجة لمعرفة ما يجري

150
00:11:47,780 --> 00:11:49,780
.أجل، ذلك هو

151
00:11:49,782 --> 00:11:54,586
حسنًا، إذًا هنا مواقع
..الجثث الثلاثة التي عثرنا عليها

152
00:11:54,586 --> 00:11:55,552
.مقطوعة الرأس بالمناسبة..

153
00:11:55,554 --> 00:11:57,766
بشري؟-
.على حد معرفتي، أجل-

154
00:11:57,890 --> 00:12:01,352
،حتى تحدث إليكما
.ظننت أننا نصطاد بشري أيضًا، ربما قاتل متسلسل

155
00:12:01,593 --> 00:12:03,427
..سيكون أول واحد في شلالات "سو" منذ

156
00:12:03,429 --> 00:12:06,663
.(حسنًا، منذ (روبرت لي أندرسون

157
00:12:08,400 --> 00:12:10,167
..أجل، إذًا

158
00:12:10,169 --> 00:12:15,101
،أعتقد هذه المنطقة بين مسرح الجريمة
.هي أفضل منطقة لبدء البحث عن أي ما كان هذا

159
00:12:15,974 --> 00:12:18,330
هل يجب أن ننتظر حتى طلوع النهار؟-
لماذا؟-

160
00:12:19,611 --> 00:12:22,593
.كلا، هيا بنا-
..أجل-

161
00:12:55,147 --> 00:12:56,813
.لا يمكنني العثور عليه-
العثور على ماذا؟-

162
00:12:56,815 --> 00:12:58,715
.الكتاب

163
00:12:58,717 --> 00:13:00,464
.لابُدَّ وأنه بالأرجاء

164
00:13:01,053 --> 00:13:03,386
.قالت أن أبحث في معجم السحر الأبيض

165
00:13:03,388 --> 00:13:05,455
حسنًا، هل هو هذا؟

166
00:13:05,457 --> 00:13:08,725
.أجل، ذلك هو

167
00:13:19,838 --> 00:13:25,133
مَن تلك؟-
.(إنها فتاة، (لورا-

168
00:13:25,244 --> 00:13:30,009
.سُحِرَت-
"مثل "الأميرة النائمة-

169
00:13:30,582 --> 00:13:33,505
..كلا، ليس مثل

170
00:13:34,186 --> 00:13:38,922
.تعويذة التقدم بالعمر .. تتسبب في قتلها

171
00:13:38,924 --> 00:13:41,707
ألا يمكنك معافاتها فحسب؟-
.كلا، لقد حاولت-

172
00:13:41,760 --> 00:13:44,861
.لكن لسبب ما، هذا السحر معقد للغاية

173
00:13:44,863 --> 00:13:48,198
،)فتواصلنا مع (روينا
،اقترحت تعويذة معاكسة

174
00:13:48,200 --> 00:13:50,433
.ونبحث عنها الأن

175
00:13:56,041 --> 00:13:59,137
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟

176
00:14:04,216 --> 00:14:06,141
.كلا

177
00:14:14,593 --> 00:14:18,267
.سوف نوفر الوقت إذا تفرّقنا-
..(دين)-

178
00:14:18,297 --> 00:14:22,435
.سنكون أكثر أمانًا إذا مكثنا سويًا-
.أجل، إذا تسنى لي التصويت، أختار فريق المكوث سويًا-

179
00:14:24,102 --> 00:14:25,902
.حسنًا

180
00:14:42,287 --> 00:14:44,054
!يا رفاق

181
00:14:48,126 --> 00:14:49,826
..بحق الـ

182
00:15:11,416 --> 00:15:12,282
.مصاصو دماء

183
00:15:17,856 --> 00:15:20,344
جودي)، هل هؤلاء يتطابقون مع ضحاياكِ؟)

184
00:15:20,692 --> 00:15:23,181
.الأوجه كانت مخفية، يصعب التحديد

185
00:15:23,428 --> 00:15:26,003
..ثلاثة رؤوس، ثلاثة جثث بدون رؤوس
.الحساب متطابق

186
00:15:26,498 --> 00:15:28,978
.ماعدا يا (سام)، أنا تفقدت تلك الجثث

187
00:15:29,034 --> 00:15:32,349
.أحضرت عيّنات أنسجة للمنزل
.أليكس) فحصتهم أسفل المجهر)

188
00:15:32,771 --> 00:15:35,214
..وُضِعَ فضة، دماء رجل ميت
.لم يكن هناك ردة فعل

189
00:16:48,447 --> 00:16:50,246
ماذا بحق الجحيم؟

190
00:16:50,849 --> 00:16:53,408
..كانت تشبهها بالضبط-
.(كايا)-

191
00:16:54,453 --> 00:16:56,386
رأيتها تموت هناك، صحيح؟

192
00:16:56,388 --> 00:16:58,726
.أجل، بالتأكيد-
ماذا يحدث حينئذ؟-

193
00:16:58,726 --> 00:17:02,266
كل ما أعرفه هو ذلك الشئ مرتدي
.(وتحرّك مثل الشئ الذي قتل (كايا

194
00:17:02,427 --> 00:17:03,426
.أجل

195
00:17:03,428 --> 00:17:06,356
كيف ذلك ممكن؟-
.لا أعرف-

196
00:17:07,432 --> 00:17:09,966
.لكن لنعثر عليها ونسأل

197
00:17:12,086 --> 00:17:16,155
،حكيم، معدن البيريت"
وعين حمل"؟

198
00:17:16,783 --> 00:17:18,783
هل لدينا ذلك هنا؟-
.أجل-

199
00:17:19,009 --> 00:17:22,377
،غرفة التخزين، الخزانة الحمراء
.الدرج السفلي

200
00:17:22,379 --> 00:17:24,346
."مُحدد كـ"أشياء مقززة

201
00:17:34,258 --> 00:17:36,258
.لا بأس

202
00:17:40,230 --> 00:17:42,864
هل ذلك أبيك؟

203
00:17:42,866 --> 00:17:45,334
.أحدهم، أجل

204
00:17:47,738 --> 00:17:51,440
هل لديكِ أبوين أو شخض ما يمكننا التواصل معه؟

205
00:17:51,442 --> 00:17:55,210
..والدتي، لكن

206
00:17:55,212 --> 00:17:58,080
.ربما تبغضني

207
00:17:58,082 --> 00:17:59,615
لماذا؟

208
00:18:00,349 --> 00:18:03,016
.لأنني غادرت

209
00:18:03,018 --> 00:18:06,586
.هربت

210
00:18:06,588 --> 00:18:08,688
،كرهت المدرسة

211
00:18:08,690 --> 00:18:11,825
،كرهت مدينتنا ذات الموقف الوحيد

212
00:18:11,827 --> 00:18:15,328
.كرهت قوانينها

213
00:18:15,330 --> 00:18:17,597
.سئمت من التعامل معي كطفلة

214
00:18:17,599 --> 00:18:19,699
،ظننت أن بإمكاني النجاة بمفردي

215
00:18:19,701 --> 00:18:21,398
.لكن حينئذ قابلتها

216
00:18:21,399 --> 00:18:23,132
الساحرة؟

217
00:18:23,134 --> 00:18:27,471
،استقبلتني
.أنا وفتاتان أخرتان

218
00:18:28,973 --> 00:18:32,408
.بالبداية، لم نرغب في المغادرة

219
00:18:32,410 --> 00:18:34,277
،أطعمتنا

220
00:18:34,279 --> 00:18:38,281
.منحتنا أشياء لطيفة

221
00:18:41,252 --> 00:18:45,054
.كانت عطوفة

222
00:18:45,056 --> 00:18:48,157
.قالت أن استضافتنا أبقاها شابة

223
00:18:50,295 --> 00:18:52,962
..لكن حينئذ

224
00:18:52,964 --> 00:18:55,464
.أصبحت لئيمة

225
00:18:55,466 --> 00:18:58,501
.احتجزتنا

226
00:18:58,503 --> 00:19:08,226
.راتشيل) مرضت هكذا)
.وبعد ذلك، (تالي) بنفس الشئ

227
00:19:11,616 --> 00:19:17,888
..تلاشا
.إلى لا شئ

228
00:19:21,125 --> 00:19:25,595
..عندما ظهرت صديقتك

229
00:19:25,597 --> 00:19:29,532
.ظننت أنن اُنقِذْت

230
00:19:29,534 --> 00:19:33,369
،لكن حينئذ بدأت تأخذ بي أيضًا

231
00:19:33,371 --> 00:19:36,606
.حتى أسرع من الأخرين

232
00:19:41,145 --> 00:19:45,548
.كاس) سوف يصلح هذا)

233
00:19:45,550 --> 00:19:47,717
.أعِدُكِ

234
00:19:56,160 --> 00:19:58,561
دين)؟)

235
00:19:58,563 --> 00:20:02,398
دين)، ما الأمر؟)

236
00:20:02,400 --> 00:20:04,967
،لديها قدم خفيفة
.لكنها مازالت تترك أثار

237
00:20:04,969 --> 00:20:06,569
.حسنًا، انتظر لوهلة

238
00:20:06,571 --> 00:20:08,004
ماذا؟

239
00:20:08,006 --> 00:20:09,505
.وجهها

240
00:20:09,507 --> 00:20:11,040
،رأيته أيضًا
.الكدمان

241
00:20:11,042 --> 00:20:12,308
.يمكن أن يكون مصاصي دماء

242
00:20:12,310 --> 00:20:15,111
.(أو يمكن أن يكون (مايكل
.هيا

243
00:20:15,113 --> 00:20:17,546
ثلاثة مصاصي دماء في شلالات "سو" ولم يَمُت
.مدني واحد

244
00:20:17,548 --> 00:20:20,383
،تلك ليست حادثة
.أعتقد أنهم كانوا يصطادونها

245
00:20:20,385 --> 00:20:21,684
لماذا؟

246
00:20:21,686 --> 00:20:23,386
أعتقد لأن (مايكل) أرسلهم

247
00:20:23,388 --> 00:20:25,354
.لإنهاء ما بدأه-
.حسنًا، لا نعرف ذلك-

248
00:20:25,356 --> 00:20:28,357
،)جودي) اختبرت الجثث يا (دين)
.هم مختلفون

249
00:20:28,359 --> 00:20:33,001
لديهم حصانة ضد دماء رجل ميت
.بنفس الطريقة التي مستئذبين (مايكل) كانوا حصينين للفضة

250
00:20:38,369 --> 00:20:39,402
.لا يغير الخطة

251
00:20:39,404 --> 00:20:42,071
..(أجل، لكن يا (دين

252
00:21:21,612 --> 00:21:25,181
<font color="#9b75ff">إطلاق السراح</font>

253
00:21:25,183 --> 00:21:28,284
<font color="#9b75ff">العودة</font>

254
00:21:28,286 --> 00:21:31,287
<font color="#9b75ff">إطلاق السراح</font>

255
00:21:31,289 --> 00:21:34,423
<font color="#9b75ff">العودة</font>

256
00:21:34,425 --> 00:21:37,393
<font color="#9b75ff">إطلاق السراح</font>

257
00:21:37,395 --> 00:21:39,895
<font color="#9b75ff">العودة</font>

258
00:21:49,440 --> 00:21:51,273
كيف تشعرين؟

259
00:21:51,275 --> 00:21:54,810
.لا أعرف

260
00:22:00,084 --> 00:22:01,984
لورا)؟)

261
00:22:01,986 --> 00:22:04,553
!كلا

262
00:22:06,891 --> 00:22:08,724
.المساعدة

263
00:22:08,726 --> 00:22:10,426
.المساعدة

264
00:22:31,182 --> 00:22:32,448
هل كل شئ على ما يرام؟

265
00:22:32,450 --> 00:22:34,817
.الفتيات يطلبون مجيئي

266
00:22:34,819 --> 00:22:36,318
هل ستخبريهن؟

267
00:22:36,320 --> 00:22:39,989
.لديهن حق المعرفة، لكن لا يمكنني

268
00:22:39,991 --> 00:22:43,997
،وعدت (كلاير) أن قضايا البشر لي
.لكن سوف أشركها أي شئ وحشي

269
00:22:44,629 --> 00:22:45,928
..لكن هذا

270
00:22:47,365 --> 00:22:49,765
،كلاير) كانت تبلي حسنًا)
..أعني

271
00:22:49,767 --> 00:22:52,134
،)أي شئ ذو علاقة بـ(كايا
.فهي أشبه ببرميل المتفجرات

272
00:22:54,038 --> 00:22:57,306
،أول حب يؤلم بشدة
..وخسارته كذلك

273
00:22:58,876 --> 00:23:00,709
.حسنًا، بينكما الوقت ذلك حاليًا

274
00:23:01,979 --> 00:23:03,379
.أجل

275
00:23:03,381 --> 00:23:05,114
.هو يعمل على شئ ما

276
00:23:05,116 --> 00:23:07,116
.ويعمل عليه بمفرده

277
00:23:07,118 --> 00:23:09,285
.الشئ الوحيد الذي أعرفه

278
00:23:09,287 --> 00:23:11,220
.هو ليس مستعد لهذه القضية

279
00:23:11,222 --> 00:23:12,721
.ربما

280
00:23:12,723 --> 00:23:15,157
.ربما يحتاج إليها

281
00:24:18,761 --> 00:24:20,928
ماذا تكونين؟

282
00:24:20,930 --> 00:24:26,307
،إذا تسألين سواء كنت الفتاة التي تعرفينها
.كايا) التي تعرفينها، كلا)

283
00:24:27,303 --> 00:24:29,937
ماذا حينئذ؟

284
00:24:29,939 --> 00:24:32,306
..أنتِ من

285
00:24:32,308 --> 00:24:33,774
هناك، أجل؟

286
00:24:33,776 --> 00:24:34,942
.أنت تعرف ذلك

287
00:24:34,944 --> 00:24:36,811
أنتِ قرينة (كايا)؟

288
00:24:37,914 --> 00:24:40,781
.مثل (كاس) الجديد أو (بوبي) الشرير

289
00:24:40,783 --> 00:24:43,818
،ما كنت بالنسبة لها
،هي كانت بالنسبة إلي

290
00:24:43,820 --> 00:24:45,620
.لا يمكنك الفهم أبدًا

291
00:24:45,622 --> 00:24:46,921
لماذا قتلتيها؟

292
00:24:46,923 --> 00:24:50,124
.تلك كانت حادثة

293
00:24:50,126 --> 00:24:52,293
.كنت أحاول قتل الشقراء

294
00:24:59,435 --> 00:25:00,635
.حسنًا

295
00:25:00,637 --> 00:25:02,336
كيف عبرّتِ؟

296
00:25:02,338 --> 00:25:05,306
كيف فتحتِ شقْ؟

297
00:25:08,278 --> 00:25:10,144
.حسنًا

298
00:25:10,453 --> 00:25:11,345
لماذا أنتِ هنا؟

299
00:25:11,347 --> 00:25:14,215
هل تقصد هنا؟

300
00:25:15,619 --> 00:25:16,717
.بسببه

301
00:25:16,719 --> 00:25:20,142
،أجل، لست هو
.لست (مايكل) بعد

302
00:25:20,156 --> 00:25:21,689
.أعلم

303
00:25:21,691 --> 00:25:23,357
.أنت أضعف بكثير

304
00:25:31,134 --> 00:25:32,333
.ربما

305
00:25:32,335 --> 00:25:33,734
.لكنكِ مازلتِ خائفة

306
00:25:33,736 --> 00:25:36,003
.ليس منك

307
00:25:36,005 --> 00:25:38,172
.منهم

308
00:25:38,174 --> 00:25:41,375
.الوحوش التي يرسلها خلفي

309
00:25:41,377 --> 00:25:45,713
،كل مرة أبطئ
.هناك المزيد

310
00:25:45,715 --> 00:25:47,648
.هناك المزيد دائمًا

311
00:26:09,739 --> 00:26:12,106
..(جاك)

312
00:26:14,777 --> 00:26:16,544
.دعناها تموت

313
00:26:27,890 --> 00:26:32,293
.أنا أسف

314
00:26:32,295 --> 00:26:37,131
،إذا قواي كانت مازالت بحوزني
.كان بإمكاني إنقاذكِ

315
00:26:37,133 --> 00:26:40,267
..أنا

316
00:27:02,458 --> 00:27:05,559
جاك)، ماذا تفعل؟)

317
00:27:05,561 --> 00:27:08,162
.الساحرة

318
00:27:08,164 --> 00:27:10,231
أين جثتها؟

319
00:27:10,529 --> 00:27:13,331
،يا رفاق، يجب أن ننقل هذا
.نأخذها إلى المحطة للأمان

320
00:27:13,336 --> 00:27:17,104
.كلا، نحن بحاجة لفطرها هنا والأن

321
00:27:17,106 --> 00:27:18,773
نفطرها؟

322
00:27:19,203 --> 00:27:21,903
ماذا تعني بـ"فطرها"؟
لأجل ماذا؟

323
00:27:21,905 --> 00:27:24,506
.يريد معرفة أين أخبأت سلاحي

324
00:27:24,508 --> 00:27:26,741
.ذلك كل ما يريده

325
00:27:26,743 --> 00:27:28,376
.هذا ما الأمر برمته بشأنه

326
00:27:37,688 --> 00:27:40,922
.رصاصة قتل الساحرات مازالت بداخلها

327
00:27:40,924 --> 00:27:42,457
.على ما أظن

328
00:27:42,459 --> 00:27:44,126
جاك)، ما هذا بشأنه؟)

329
00:27:44,128 --> 00:27:46,461
ماذا يا (دين)؟
سوف تؤذيها؟

330
00:27:46,463 --> 00:27:47,762
تعذبها؟

331
00:27:47,764 --> 00:27:49,431
..عصا الطعن التي تخفيها

332
00:27:49,433 --> 00:27:51,733
.(إنه الشئ الوحيد الذي نعرف أنه يؤذي (مايكل

333
00:27:51,735 --> 00:27:53,902
.سوف أفعل أي ما يتطلبه الأمر

334
00:27:59,042 --> 00:28:00,375
أين هو؟

335
00:28:00,377 --> 00:28:02,544
أين الحربة؟

336
00:28:02,546 --> 00:28:05,413
!أين هي؟

337
00:28:05,415 --> 00:28:08,472
الساحرة أخبرت (لورا) أنها والأخريات
."أبقوها شابة"

338
00:28:08,652 --> 00:28:09,985
،ظننته تعبير مجازي

339
00:28:09,987 --> 00:28:13,288
.لكن الساحرة كانت تسرق شبابهن

340
00:28:13,290 --> 00:28:15,157
،عندما قتلتها

341
00:28:15,159 --> 00:28:18,059
،ربما السحر واصل العمل
،)امتصاص قوة حياة (لورا

342
00:28:18,061 --> 00:28:20,629
،محاولة إبقاء الساحرة شابة
،إبقائها على قيد الحياة

343
00:28:20,631 --> 00:28:25,035
لكن لم تفلح
.لأن الرصاصة كانت مازالت بداخلها

344
00:28:26,136 --> 00:28:32,809
فالسحر كان يعمل أكثر شدة
.(واستهلك المزيد من (لورا

345
00:28:33,010 --> 00:28:36,178
.لذلك لم تفلح تعويذة العكس

346
00:28:36,180 --> 00:28:38,146
.هي لم تكن ملعونة

347
00:28:40,951 --> 00:28:44,152
.هذا هو الذي كان

348
00:28:54,131 --> 00:28:55,864
أين هي؟-
..(دين)-

349
00:28:55,866 --> 00:28:57,632
.لست مختلف عنه

350
00:28:57,634 --> 00:29:02,938
،تهديدات، عنف
.أي شئ للحصول على ما تريده

351
00:29:02,940 --> 00:29:05,507
.لست مثله قط

352
00:29:05,509 --> 00:29:08,043
،بلى، أنت مثله
.لدومًا كنت

353
00:29:19,189 --> 00:29:21,523
.قوة حياة (لورا) بالداخل هنا

354
00:29:21,525 --> 00:29:23,409
جاك)، أأنت متأكد؟)-
.كلا-

355
00:29:48,018 --> 00:29:49,517
ماذا حدث؟

356
00:29:57,027 --> 00:30:00,729
.رأيت ما فعلته بها

357
00:30:00,731 --> 00:30:03,265
،عندما غضبت

358
00:30:03,267 --> 00:30:07,002
.وضعت مسدسك بوجهها

359
00:30:07,004 --> 00:30:08,203
!ادخلي السيارة اللعينة

360
00:30:14,278 --> 00:30:16,578
كيف تعرفين بشأن ذلك؟

361
00:30:16,580 --> 00:30:18,079
.مهلًا

362
00:30:18,081 --> 00:30:20,415
.أنتِ ‘سائرة بالأحلام‘ أيضًا

363
00:30:20,417 --> 00:30:22,550
،قواكِ
.أوصلوكِ

364
00:30:22,552 --> 00:30:23,918
.حياتنا بأكملها

365
00:30:23,920 --> 00:30:27,088
.ما كانت تراه، رأيته

366
00:30:27,090 --> 00:30:31,194
..أعلم مِن أين يأتي
.غضبك وفارغ صبرك

367
00:30:32,462 --> 00:30:34,095
.إنه الخوف

368
00:30:34,097 --> 00:30:37,465
.أنت خائف

369
00:30:37,467 --> 00:30:39,100
.وضعيف

370
00:30:39,102 --> 00:30:41,269
.حسنًا، اخرسي

371
00:30:41,271 --> 00:30:43,471
.مايكل) آذاك)

372
00:30:43,473 --> 00:30:47,142
.آذاني أيضًا

373
00:30:59,456 --> 00:31:04,878
.لم آتِ هنا للقتال
.ليس إذا لم يستوجب علي

374
00:31:06,563 --> 00:31:10,598
،هذا الوجه تعرفينه
.لكنني أستعيره فحسب

375
00:31:10,600 --> 00:31:12,634
.لم نتقابل من قبل

376
00:31:12,636 --> 00:31:17,157
لكنني شعرت بكِ
.منذ وأن أتيت إلى هذا العالم

377
00:31:17,574 --> 00:31:21,276
،أنتِ مثلي
.تنزفين طاقة جديدة

378
00:31:21,278 --> 00:31:22,944
.وذلك أيضًا

379
00:31:26,416 --> 00:31:29,017
.أنا هنا لتقديم عرض إليكِ

380
00:31:29,019 --> 00:31:31,586
.هناك حرب قادمة وأشيد جيش جديد

381
00:31:31,588 --> 00:31:35,872
،يمكنكِ الإنضمام إلى جانبي، الجانب الفائز
.إذا منحتِني تلك الحربة

382
00:31:36,460 --> 00:31:39,794
،أو يمكنكِ القتال
،بالتأكيد تخسرين

383
00:31:39,796 --> 00:31:42,964
،ربما تموتين
.وحينئذ سآخذها

384
00:31:42,966 --> 00:31:46,735
..لذلك، أيتها المتوحشة
ماذا سيكون الأمر؟

385
00:31:59,282 --> 00:32:00,949
.توقفي

386
00:32:00,951 --> 00:32:02,884
هل تتذكر الأن؟

387
00:32:14,297 --> 00:32:17,139
مايكل) يريد الحربة)
،لأنه يعرف أنها يمكن أن تؤذِه

388
00:32:18,168 --> 00:32:20,402
.ولذلك وحوشه تطاردكِ

389
00:32:20,404 --> 00:32:21,569
.أجل

390
00:32:21,571 --> 00:32:24,205
.دين)، يجب أن نخرج من هنا)

391
00:32:24,841 --> 00:32:26,241
..يا رفاق

392
00:32:29,846 --> 00:32:31,980
.فات الأوان

393
00:32:42,403 --> 00:32:44,804
،أتينا لأجلها فحسب

394
00:32:44,806 --> 00:32:47,940
.ولكن لم يسبق لي رفض مائدة طعام

395
00:33:27,715 --> 00:33:30,316
.تلك الرصاصات لم تَعُدْ تؤذنا

396
00:33:46,567 --> 00:33:49,535
.الأن أنت في معضلة

397
00:33:54,542 --> 00:33:56,964
.أو لا-
زلقة، أليست كذلك؟-

398
00:34:39,787 --> 00:34:42,788
.لقد أنقذتينا

399
00:34:42,790 --> 00:34:44,523
.لم يتعيّن عليكِ

400
00:34:44,525 --> 00:34:46,559
.عدت لأجلهم، ليس لأجلكم

401
00:34:56,104 --> 00:34:58,904
،أتعرفين، طالما لديكِ تلك الحربة

402
00:34:58,906 --> 00:35:04,230
..ستكونين هدف
.لأجل (مايكل)، وحوشه، سيواصلون مطاردتكِ

403
00:35:04,479 --> 00:35:06,145
.متعودة عليها

404
00:35:32,502 --> 00:35:34,102
..(جودي)-
،)دين وينشستر)-

405
00:35:34,104 --> 00:35:37,279
.ليس لديك شئ للإعتذار بشأنه

406
00:35:39,676 --> 00:35:43,393
كيف حال ذراعكِ؟-
أجل، أأنتِ متأكدة أنكِ لا ترغبي في الذهاب إلى المشفى؟-

407
00:35:43,428 --> 00:35:45,713
.قدت بذراع منكسر من قبل

408
00:35:45,715 --> 00:35:48,231
قلقة أكسر بشأن ما سأخبر (أليكس) إياه
.عندما أصل

409
00:35:48,351 --> 00:35:51,449
..وحينئذ عندما أعود للمنزل-
كلاير)؟)-

410
00:35:51,488 --> 00:35:54,856
.أجل

411
00:35:54,858 --> 00:35:58,359
.أخشى تلك العواقب

412
00:35:58,361 --> 00:35:59,694
.يجب أن تعرف

413
00:35:59,696 --> 00:36:02,279
(يجب أن تعرف أن قاتِلة (كايا
.مازالت حُرّة طليقة

414
00:36:05,836 --> 00:36:09,671
أأنتِ بخير؟

415
00:36:09,673 --> 00:36:12,974
.إنه رؤية وجهها مجددًا

416
00:36:17,547 --> 00:36:22,233
تربية 3 صيادين وخشية كل يوم
..أن ربما أخسر أحدهن

417
00:36:25,255 --> 00:36:28,481
(لم تتسنى لي الفرصة حتى للتعرُّف على (كايا
..قبل موتها

418
00:36:35,298 --> 00:36:41,028
أشعر فقط وكأنني خسرت
.قبل أن بدأت حتى

419
00:37:00,090 --> 00:37:01,489
.ادخل

420
00:37:04,994 --> 00:37:06,894
.حسنًا، (جولز) رحلت

421
00:37:06,896 --> 00:37:10,932
.سوف تعيد (لورا) إلى والدتها

422
00:37:10,934 --> 00:37:14,135
.جاك)، أردت الإعتذار فحسب)

423
00:37:14,137 --> 00:37:16,604
.أعلم أنك مررت بالكثير مؤخرًا

424
00:37:16,606 --> 00:37:17,972
.جميعنا كان يَمُرّ بالكثير مؤخرًا

425
00:37:17,974 --> 00:37:20,074
.إنه فقط ليس عذر

426
00:37:20,076 --> 00:37:25,409
،لم أكُن متواجد لأجلك
.ليس بالطريقة التي كان يجب علي بها

427
00:37:25,409 --> 00:37:28,583
.كاس)، لا بأس)

428
00:37:28,585 --> 00:37:35,514
،حسنًا .. ما فعلته اليوم
.جعلتني فخور للغاية

429
00:37:37,093 --> 00:37:43,045
أتعرف، تعلم التشبث في قتال
بدون قواك، ذلك يتطلب وقت

430
00:37:43,099 --> 00:37:47,702
..وتدريب، لكن اليوم

431
00:37:47,704 --> 00:37:52,648
.أثبتْ أنك ذو عقل وقلب صياد

432
00:37:55,211 --> 00:37:57,678
..كنت أفكر

433
00:37:57,680 --> 00:38:00,014
،أعني
،)سوف أتحدث إلى (سام) و(دين

434
00:38:00,016 --> 00:38:02,283
..لكنني ظننت ربما

435
00:38:02,285 --> 00:38:05,486
.ربما يمكننا الذهاب إلى رحلة صيد

436
00:38:05,488 --> 00:38:08,356
.أعني، إذا رغبت

437
00:38:09,893 --> 00:38:10,958
.أجل

438
00:38:13,563 --> 00:38:16,697
.أجل

439
00:38:23,339 --> 00:38:25,740
.أسف

440
00:38:25,742 --> 00:38:28,255
أأنت بخير؟-
.أنا بخير-

441
00:38:29,712 --> 00:38:32,346
.أنا بشري الأن

442
00:38:32,348 --> 00:38:35,049
.لابُدَّ وأنني أصبت بأول حالة برد

443
00:38:35,051 --> 00:38:37,418
.حسنًا، سوف أعد بعض الحساء لأجلك 

444
00:38:53,002 --> 00:38:55,603
.عرّضتنا للخطر جميعًا اليوم

445
00:38:55,605 --> 00:38:58,673
.خطر أحمق

446
00:38:58,675 --> 00:39:00,174
..(دين)

447
00:39:00,176 --> 00:39:03,844
.كنت محق

448
00:39:03,846 --> 00:39:08,849
،لم أرد النظر إليه
.ما استخدمني (مايكل) لأجله

449
00:39:08,851 --> 00:39:11,452
،أردت الإسراع للأمام فحسب

450
00:39:11,454 --> 00:39:14,021
،أتخطى إلى نهاية القصة
الجزء الذي حصلت به على السلاح

451
00:39:14,023 --> 00:39:17,839
،وأقتل الرجل الشرير
.(الجزء حيثما أقتل (مايكل

452
00:39:18,728 --> 00:39:22,763
.أجل، أعرف

453
00:39:22,765 --> 00:39:26,434
..أتعلم، وافقت عليه لأنني ظننت

454
00:39:28,605 --> 00:39:30,271
.كانت حماقة

455
00:39:30,273 --> 00:39:32,240
.كنت أحمق

456
00:39:32,242 --> 00:39:34,408
..(دين)

457
00:39:34,410 --> 00:39:36,978
.أنت فعلت ما استوجب عليك

458
00:39:41,985 --> 00:39:46,765
،ولم يَكُن طرفة عين
.الإستحواذ علي

459
00:39:49,158 --> 00:39:51,659
.جعلتها تبدو كذلك، لكنه لم يَكُن

460
00:39:54,564 --> 00:40:05,670
لا أتذكر معظم ما فعله (مايكل) بي
.لأنني كنت أسفل الماء، أغرق، أتذكر ذلك

461
00:40:07,543 --> 00:40:10,344
..شعرت بكل ثانية منه

462
00:40:10,346 --> 00:40:13,481
.القتال للصعود، القتال لأجل التنفس

463
00:40:16,252 --> 00:40:20,688
..ظننت أن بإمكاني الخروج، لكن

464
00:40:20,690 --> 00:40:25,326
،لم أستطع
لم أكُن قوي بما يكفي

465
00:40:25,328 --> 00:40:32,427
والأن رحل، هو بالخارج
،يشيّد جيش من الوحوش سويًا ويؤذي الناس

466
00:40:37,440 --> 00:40:41,475
.انا على عاتقي يا رجل

467
00:40:41,477 --> 00:40:43,544
.أنا وافقت

468
00:40:47,383 --> 00:40:49,850
.إنه خطأي

469
00:41:36,366 --> 00:41:48,764
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By : Nasser Gamal
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs38}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs36}تعديل التوقيت</font><i>

