1
00:00:01,165 --> 00:00:03,011
.سامي)، إنه أنا)

2
00:00:04,041 --> 00:00:06,561
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">آنذاك</font>

3
00:00:06,637 --> 00:00:08,670
(لا أتذكر معظم ما فعله (مايكل

4
00:00:08,672 --> 00:00:11,673
،لأنني كنت غارقًا أسفل المياه

5
00:00:11,675 --> 00:00:13,508
.وذلك أتذكره

6
00:00:13,510 --> 00:00:16,044
.شعرت بكل ثانية منها

7
00:00:16,046 --> 00:00:18,580
لماذا يتخلّى (مايكل) عن وعاءه هكذا؟

8
00:00:18,582 --> 00:00:20,482
.لا أعرف

9
00:00:20,484 --> 00:00:23,318
.الأشباح البسيطة-
.الإستحواذ بواسطة الأشباح-

10
00:00:23,320 --> 00:00:24,920
.بالتأكيد شبح

11
00:00:24,922 --> 00:00:26,154
روح شخص ما يمكنها إلصاق نفسها

12
00:00:26,156 --> 00:00:27,689
.بأداة أو عدة أدوات

13
00:00:27,691 --> 00:00:29,357
.كل شئ ذو نقطة ضعف

14
00:00:29,359 --> 00:00:31,660
.يكرهون الحديد والملح

15
00:00:31,662 --> 00:00:34,096
،أي ما يحدث
.امكث بداخل هذه الدائرة

16
00:00:38,402 --> 00:00:40,569
!أين الرمح؟-
مايكل) يريد الرمح)-

17
00:00:40,571 --> 00:00:42,504
.لأنه يعرف أن بإمكانها إلحاق الضرر به

18
00:00:42,506 --> 00:00:43,438
.لست مختلف عنه

19
00:00:43,440 --> 00:00:45,006
.لست مثله بت

20
00:00:45,080 --> 00:00:47,369
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">الأن</font>

21
00:00:47,544 --> 00:00:49,111
<i>هل لديك ذهب غير مرغوب به</i>

22
00:00:49,113 --> 00:00:51,246
<i>موضوع بالمنزل يجمع الغبار؟</i>

23
00:00:51,248 --> 00:00:53,582
<i>لِمَ لا تُحوّل ذلك الذهب إلى نقود؟</i>

24
00:00:53,584 --> 00:00:55,117
<i>،")هنا في "دايموند (دايف</i>

25
00:00:55,119 --> 00:00:57,085
<i>.يمكنك أن تستلم النقود في يديك اليوم</i>

26
00:00:57,087 --> 00:00:58,954
<i>.سنأخذ أي شئ تريد أن تبيعه إلينا</i>

27
00:00:58,956 --> 00:01:00,922
<i>،)عندما توفّيت العمة (جلوريا
{\pos(190,220)}*<font color="#ffff00">سايلم، أوهايو</font>*</i>

28
00:01:00,924 --> 00:01:03,291
<i>،تركت الكثير من المجوهرات إلي
{\pos(190,220)}.لم أعرف ما لأفعله</i>

29
00:01:03,293 --> 00:01:05,127
<i>."(ذلك حينما اتصلت بـ"دايمون (دايف
{\pos(190,220)}*<font color="#ffff00">التاسع والعشرون من أكتوبر</font>*</i>

30
00:01:05,129 --> 00:01:07,696
<i>،إذا كان ذهب
{\pos(190,220)}.فهو نقود بين يديك</i>

31
00:01:07,698 --> 00:01:10,932
<i>"تشاهدون قناة "شوكر=مبهرّ</i>

32
00:01:12,736 --> 00:01:16,238
<i>،"هذا الأسبوع على "شوكرّ=مبهرّ
.سيكون حمام دماء</i>

33
00:01:16,240 --> 00:01:18,573
<i>.فلدينا تقطيع وتهشيم</i>

34
00:01:18,575 --> 00:01:21,376
<i>،لدينا ملكات شاشة وماكينات قتل</i>

35
00:01:21,378 --> 00:01:24,079
<i>.على مدار اليوم طوال الأسبوع</i>

36
00:01:24,081 --> 00:01:27,215
<i>.حان وقت التقطيع والتهشيم</i>

37
00:01:59,817 --> 00:02:02,951
"نموذج ميزكو مقاس 15"

38
00:02:02,953 --> 00:02:04,486
.وسيم للغاية

39
00:02:04,488 --> 00:02:06,354
.غاضب للغاية

40
00:02:31,215 --> 00:02:32,480
.(مرحبًا يا (سام

41
00:02:32,482 --> 00:02:34,382
ستيوارت)، ماذا فعلت؟)

42
00:02:34,384 --> 00:02:35,650
..أنا

43
00:02:35,652 --> 00:02:36,952
.لا شئ

44
00:02:36,954 --> 00:02:38,520
حقًا؟

45
00:02:38,522 --> 00:02:40,222
،)لأن وفقًا إلى (يلب

46
00:02:40,224 --> 00:02:43,358
والتقييم الرائع ذو النجمة الواحدة
،الذي حصلنا عليه للتو

47
00:02:43,360 --> 00:02:46,962
،صرخت في وجه زبون ووصفته بـ.. وأقتبس

48
00:02:46,964 --> 00:02:50,565
ثلاثي منغولي في هيكل انسان آلي خارجي"

49
00:02:50,567 --> 00:02:53,301
"شُيِّدَ بواسطة ابن عم (توني ستارك) الثالث

50
00:02:53,303 --> 00:02:54,836
،والذي ليس لطيفًا

51
00:02:54,838 --> 00:02:56,905
.ودقيق بغرابة

52
00:02:56,907 --> 00:02:59,574
..ذلك

53
00:02:59,576 --> 00:03:01,409
.قال أن لا يمكنني هزيمة الرجل الخارق

54
00:03:01,411 --> 00:03:04,746
،حسنًا، مجددًا
الرجل الخارق ليس حقيقي

55
00:03:04,748 --> 00:03:06,381
.حسنًا، ذلك ليس المقصد

56
00:03:06,383 --> 00:03:08,149
.‘ورأيتك تلتقط أنفاسك أثناء تناول ‘تاكو

57
00:03:08,151 --> 00:03:09,684
.حسنًا، ذلك لا يهم

58
00:03:09,686 --> 00:03:11,920
،"إذا كان لدي قفازات "كريبتونايت
.يمكنني هزيمة الرجل الخارق

59
00:03:11,922 --> 00:03:14,756
،أي أحد يمكنه
.(ذلك العلوم يا (سام

60
00:03:14,758 --> 00:03:18,426
..انظر، يعجبني أنك تكترث

61
00:03:18,428 --> 00:03:20,328
،بشأن هذه الأشياء كثيرًا

62
00:03:20,330 --> 00:03:23,531
لكننا بحاجة إلى كل زبون نحصل عليه، حسنًا؟

63
00:03:23,533 --> 00:03:27,302
.فرويدك بعض الشئ رجاءًا

64
00:03:29,706 --> 00:03:31,840
..أجل

65
00:03:31,842 --> 00:03:34,042
.حسنًا

66
00:03:34,044 --> 00:03:37,779
،)أسف يا (سام
.أخرج عن الواقع بعض الشئ أحيانًا

67
00:03:37,781 --> 00:03:40,115
.أعلم

68
00:03:40,117 --> 00:03:41,383
هل ستأتين إلى ليلة الألعاب؟

69
00:03:41,385 --> 00:03:43,351
.بالطبع

70
00:03:43,353 --> 00:03:45,186
.سأراك هناك

71
00:04:19,990 --> 00:04:24,559
،حسنًا
.كل ما أسمعه هو أعذار

72
00:04:24,561 --> 00:04:28,797
!حسنًا، انظر، لا أكترث بشأن زحام المرور، حسنًا؟

73
00:04:28,799 --> 00:04:31,433
..مَرَّ أكثر من 30 دقيقة، لذلك

74
00:04:31,435 --> 00:04:32,801
!مرحبًا؟

75
00:04:32,803 --> 00:04:35,270
!بيتزا مجانية

76
00:04:48,518 --> 00:04:49,851
ماذا بحق الجحيم؟

77
00:04:54,858 --> 00:04:55,991
..كيف لك

78
00:05:03,596 --> 00:05:10,407
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}Translated By
Translated By : Nasser Gamal

79
00:05:10,607 --> 00:05:11,806
<i>..أعادهم</i>

80
00:05:11,808 --> 00:05:14,009
<i>.من الجحيم مجددًا</i>

81
00:05:14,011 --> 00:05:18,279
<i>."هيل هايزرز 3: يعيش مجددًا"</i>

82
00:05:18,281 --> 00:05:21,649
<i>."والأن، نعود إلى "رجل الفأس: عيد كل القديسين</i>

83
00:05:21,651 --> 00:05:25,520
<i>.لن يكون هناك انقطاعات أخرى</i>

84
00:05:27,557 --> 00:05:29,724
."حان وقت التقطيع والتهشيم"

85
00:05:48,412 --> 00:05:50,156
<i>.ابن العاهرة</i>

86
00:05:56,653 --> 00:05:59,587
.هذه المنطقة مغلقة

87
00:06:01,758 --> 00:06:03,491
.قلت لك أن ترحل يا صاح

88
00:06:17,607 --> 00:06:21,342
<i>."حان وقت التقطيع والتهشيم"</i>

89
00:06:21,343 --> 00:06:24,043
.{\pos(190,220)}{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}[<font color="SandyBrown">الحالة الأصلية</font>]

90
00:06:24,915 --> 00:06:27,248
.مرحبًا-
ماذا؟-

91
00:06:27,250 --> 00:06:29,684
{\pos(190,220)}ماذا تفعل؟

92
00:06:29,686 --> 00:06:31,719
{\pos(190,220)}."مجموعة أفلام الرعب على قناة "شوكر

93
00:06:31,721 --> 00:06:33,121
{\pos(190,220)}"لقد تخطيت للتو "أعياد الرعب

94
00:06:33,123 --> 00:06:35,590
{\pos(190,220)}..والأن على وشك

95
00:06:39,062 --> 00:06:42,063
ماذا؟

96
00:06:42,065 --> 00:06:44,966
{\pos(190,220)}.أجل، حلقت لحيتي

97
00:06:44,968 --> 00:06:46,534
.أعني، إنها ناعمة للغاية

98
00:06:46,536 --> 00:06:49,571
{\pos(190,220)}.إنها كبطن دولفين

99
00:06:49,573 --> 00:06:51,106
.أجل، أجل

100
00:06:54,111 --> 00:06:57,312
{\pos(190,220)}أردت التفقد عليك، هل أنت بخير؟

101
00:06:57,314 --> 00:06:59,374
{\pos(190,220)}أعني، لم تخرج من غرفتك
.منذ أسبوع تقريبًا

102
00:07:01,084 --> 00:07:03,969
{\pos(185,183)}حسنًا، منذ متى و"الحال الجيد" جزء من هذه المهنة؟

103
00:07:05,422 --> 00:07:08,089
{\pos(190,220)}(أجل، (كاس) يعلم (جاك

104
00:07:08,091 --> 00:07:10,091
{\pos(190,220)}و(كايا) الشريرة ورمحها في العنان

105
00:07:10,093 --> 00:07:11,876
{\pos(190,220)}(ولا ندري أين يكون (مايكل
.أو ما ينوي عليه

106
00:07:13,930 --> 00:07:16,157
{\pos(190,220)}ليس وأنني أتذمر
..لكن

107
00:07:17,234 --> 00:07:20,442
{\pos(190,220)}..المنزل مليئ بالغرباء، لذلك

108
00:07:22,906 --> 00:07:25,673
{\pos(190,220)}إذًا خطتك هي الرقود هنا

109
00:07:25,675 --> 00:07:27,942
{\pos(185,183)}تشاهد أفلام "رجل الفأس"، بجدية؟

110
00:07:27,944 --> 00:07:29,477
{\pos(185,183)}.عيد كل القديسين" فيلم كلاسيكي"

111
00:07:29,771 --> 00:07:31,813
<i>.حان وقت التقطيع والتهشيم</i>

112
00:07:31,815 --> 00:07:32,979
أليس كذلك؟-
ماذا تكترث بشأنه؟-

113
00:07:32,979 --> 00:07:34,084
.فلا تحب أفلام الرعب حتى

114
00:07:34,684 --> 00:07:38,219
{\pos(190,220)}أجل يا (دين)، حياتنا
.هي فيلم رعب

115
00:07:38,221 --> 00:07:39,475
{\pos(190,220)}.بالضبط

116
00:07:40,824 --> 00:07:43,424
<i>.يعجبني عندما يركضون</i>

117
00:07:43,426 --> 00:07:45,860
{\pos(190,220)}حسنًا، أكره مقاطعة مشاهدتك المستمرّة

118
00:07:45,862 --> 00:07:47,704
{\pos(190,220)}.لكن أعتقد أنني وجدت قضية لنا

119
00:07:47,797 --> 00:07:49,879
المزيد من وحوش (مايكل)؟-
.كلا-

120
00:07:52,035 --> 00:07:53,234
.لعبة قاتلة

121
00:07:57,440 --> 00:07:58,473
{\pos(190,220)}أي نوع من الألعاب؟

122
00:08:00,477 --> 00:08:02,544
<i>!ثم الشئ اللعين هاجمني</i>

123
00:08:02,546 --> 00:08:04,879
<i>،أعني، لم يتوقف
.كان مرارًا وتكرارًا</i>

124
00:08:04,881 --> 00:08:05,645
<i>..فقط</i>

125
00:08:09,119 --> 00:08:10,459
<i>.بانثرو) ركل مؤخرتي)</i>

126
00:08:11,955 --> 00:08:14,200
ثاندر كاتس=قطط الرعد"؟"
بجدية؟

127
00:08:14,925 --> 00:08:16,224
.أجل

128
00:08:16,226 --> 00:08:17,825
،لكن، أعني
لديك البيتزا الخاصة بك

129
00:08:17,827 --> 00:08:19,527
،على الأقل 8 أخرين من هذه الأفلام

130
00:08:19,529 --> 00:08:20,962
،لذلك، سأتركك إليها

131
00:08:20,964 --> 00:08:22,909
..وسوف أحضر أحد الأخرين-
.قطعًا لا-

132
00:08:23,366 --> 00:08:24,724
.قطعًا لا

133
00:08:24,968 --> 00:08:26,311
.كلا

134
00:08:26,570 --> 00:08:28,346
.(أنا مَن سيتكفّل بـ(بانثرو

135
00:08:39,316 --> 00:08:40,848
،أتسائل إذا كنا نتحدث عن لعبة واحدة أصبحت شريرة

136
00:08:40,850 --> 00:08:42,183
،أم إذا كان الفريق بأكمله

137
00:08:42,185 --> 00:08:43,818
."مثل أسلوب "سيد الدُمى

138
00:08:43,820 --> 00:08:46,221
هل تريد بالواقع أن يكون هناك أكثر من واحدة؟

139
00:08:46,223 --> 00:08:48,723
..لا أعرف، فقط

140
00:08:51,161 --> 00:08:52,360
مازلت غير معجب بعيد الرعب؟

141
00:08:52,362 --> 00:08:53,361
.كلا

142
00:08:53,363 --> 00:08:55,096
.لئيم للغاية-
.عيد رعب سعيد-

143
00:08:55,098 --> 00:08:58,533
.عيد رعب سعيد

144
00:08:58,535 --> 00:09:01,002
.مرحبًا، يمكنني مساعدتكما في غضون وهلة

145
00:09:05,215 --> 00:09:07,095
.هي وكأنها توأمك

146
00:09:08,044 --> 00:09:09,544
ماذا؟
ماذا تتحدث عنه؟

147
00:09:09,546 --> 00:09:13,248
،ملامحها الناعمة والحساسة
.شعرها الوفير

148
00:09:13,250 --> 00:09:15,216
.هي أشبه بتوأمك العجب

149
00:09:15,218 --> 00:09:17,485
.أجل

150
00:09:20,423 --> 00:09:21,689
.حسنًا

151
00:09:21,691 --> 00:09:23,958
..حسنًا، إذا كانت هي أنا، حينئذ

152
00:09:23,960 --> 00:09:26,109
.فذلك أنت هناك

153
00:09:27,964 --> 00:09:29,430
ذلك الرجل؟-
.أجل-

154
00:09:29,432 --> 00:09:32,473
.أجل-
.ليس لدينا أي صفات مشتركة-

155
00:09:36,473 --> 00:09:38,406
.رجل الفأس

156
00:09:38,408 --> 00:09:39,707
.(مستحيل، (سام

157
00:09:39,709 --> 00:09:41,904
.(انظر، إنه (دايفيد يايجر-
.أجل-

158
00:09:43,444 --> 00:09:44,379
.اضغط الزر

159
00:09:50,086 --> 00:09:52,086
<i>."حان وقت التقطيع والتهشيم"</i>

160
00:09:52,486 --> 00:09:53,406
.يا صاح

161
00:09:54,444 --> 00:09:57,682
<i>."جميعنا نرتكب أشياء سيئة أحيانًا"</i>

162
00:09:58,161 --> 00:09:59,996
<i>"!خدعة أم حلوى"</i>

163
00:10:00,031 --> 00:10:02,330
.يا صاح

164
00:10:02,332 --> 00:10:05,792
أريد هذا، كم الثمن؟-
.ليس للبيع-

165
00:10:06,736 --> 00:10:07,869
.رجل الفأس كلاسيكي

166
00:10:10,440 --> 00:10:12,340
.أجل، لا صفات مشتركة

167
00:10:12,342 --> 00:10:14,909
حسنًا، ماذا يسعني مساعدتكما به؟

168
00:10:14,911 --> 00:10:16,944
مجسمات صغيرة؟
أوراق سحر؟

169
00:10:16,946 --> 00:10:20,248
..(ستيوارت بلايك)-
.مجسّم سيارة-

170
00:10:20,416 --> 00:10:21,482
.أسفه

171
00:10:21,484 --> 00:10:25,083
هل كان (ستيوارت) يساعدكما بمجسمات
..السيارات، أم

172
00:10:25,083 --> 00:10:26,354
.كلا، أسف

173
00:10:26,356 --> 00:10:28,690
،)اسمي (إيان جيلان
..وهذا هو

174
00:10:28,692 --> 00:10:30,241
.(أنا (ريتشي بلاكمور

175
00:10:30,360 --> 00:10:32,427
.نحن من شركة "كامبيل والأبناء" للتأمين

176
00:10:32,429 --> 00:10:36,394
،سمعنا عن حادثة (ستيوارت) الصغيرة مع اللعبة
.ونأمل بالتحدث إليه

177
00:10:36,800 --> 00:10:38,433
.حسنًا، هو بالمنزل يتعافى

178
00:10:38,435 --> 00:10:41,087
،ذهبنا إلى منزله
.وزميله بالسكن قال أنه انتقل بالسكن

179
00:10:41,338 --> 00:10:42,837
.طُرِدَ بالواقع

180
00:10:43,595 --> 00:10:47,636
.صحيح، تشاجرا-
على..؟-

181
00:10:47,677 --> 00:10:49,560
."قبضة النجمة الشمالية"

182
00:10:49,846 --> 00:10:52,046
،ستيوارت) قال أن النسخة المدبلجة كانت أفضل)

183
00:10:52,048 --> 00:10:54,048
..لكن
.أتعلمان، ناهيكما عن الأمر

184
00:10:54,359 --> 00:10:58,486
.يعجبني (ستيوارت)، لكنه مبالغ فيه

185
00:10:58,488 --> 00:11:00,855
.يبدو كرجل يمكن أن يصنع الكثير من الأعداء

186
00:11:00,857 --> 00:11:03,191
.أعني، ليس أعداء حقيقين

187
00:11:03,193 --> 00:11:07,061
،ربما على الإنترنت
.فهو يسخر من كل شئ

188
00:11:07,063 --> 00:11:09,797
حسنًا، أين يمكننا العثور على (ستيورات) الأن؟

189
00:11:09,799 --> 00:11:11,532
.هو في منزل والدته

190
00:11:11,534 --> 00:11:14,001
.بالطبع كذلك

191
00:11:14,003 --> 00:11:16,471
.شكرًا

192
00:11:19,142 --> 00:11:21,676
.ستيوي) سوف يصعد في غضون دقيقة)

193
00:11:21,678 --> 00:11:23,111
.شكرًا

194
00:11:26,149 --> 00:11:28,716
.لا يمكنني تصديق أنك جعلتها تصنع لنا مشروب التفاح

195
00:11:28,718 --> 00:11:30,084
.هي عرضت

196
00:11:30,086 --> 00:11:33,020
!كلا
..أيها الأحمق

197
00:11:33,022 --> 00:11:35,556
..ذلك ليس كيف تلعب

198
00:11:35,558 --> 00:11:39,060
،انتهت اللعبة
!لقد انتهيت

199
00:11:42,599 --> 00:11:44,031
مَن أنتما؟

200
00:11:44,033 --> 00:11:46,067
،نحن من شركة "كامبيل والأبناء" للتأمين

201
00:11:46,069 --> 00:11:48,436
..ثم-
ماذا تفعل بالأسفل هناك؟-

202
00:11:48,438 --> 00:11:50,738
."لعبة "فورتنايت

203
00:11:52,342 --> 00:11:54,175
.إنها لعبة تصويرية

204
00:11:54,177 --> 00:11:57,578
.إنها أفضل لعبة تصويرية

205
00:11:57,580 --> 00:11:59,547
..حسنًا، أنا معجب بـ"زيلدا" للأبد، لذلك

206
00:12:02,786 --> 00:12:05,457
ماذا؟
هل تحرق المريمية بالأسفل؟

207
00:12:05,492 --> 00:12:07,121
إذًا؟

208
00:12:07,123 --> 00:12:10,892
،واعدت فتاة قوطية مثيرة للغاية

209
00:12:10,894 --> 00:12:13,561
،تقابلنا عبر الإنترنت
."<font color="#80ff00">الويكا</font>"وكانت تؤمن بـ
"<font color="#80ff00">ديانة لعبادة السحر</font>"

210
00:12:13,563 --> 00:12:17,690
قالت أن حرق نبات المريمية يجلب الحظ الجيد
.أو هراء من قبيل ذلك

211
00:12:19,102 --> 00:12:21,948
لستما سويًا بعد؟-
.كلا-

212
00:12:22,405 --> 00:12:24,238
.انفصلت قبل أن نتقابل بالواقع

213
00:12:24,240 --> 00:12:27,375
أعني، مَن يحتاج إلى دراما الفتاة القوطية، هل أنا محق؟

214
00:12:27,377 --> 00:12:29,644
ميرل"؟"-
."إم-آي-آر-إل"-

215
00:12:29,646 --> 00:12:31,112
."التقابل في الواقع"

216
00:12:31,114 --> 00:12:32,447
لماذا تعرف معنى ذلك؟

217
00:12:33,550 --> 00:12:36,706
ستيوارت)، نحن هنا للسؤال بخصوص الهجوم)
..الذي أبلغت عنه من اللعبة

218
00:12:36,753 --> 00:12:38,949
.اختلقته-
ماذا؟-

219
00:12:39,923 --> 00:12:42,362
.الأمر برمته، كذبت بشأنه

220
00:12:42,625 --> 00:12:46,724
..لكن المقطع-
.ذلك كان مزيف-

221
00:12:46,796 --> 00:12:50,331
،لم أتوقع اشتهاره
،لكنه اشتهر

222
00:12:50,333 --> 00:12:54,541
..وأنا فقط
.سقطت

223
00:12:56,673 --> 00:13:00,857
لأن تقرير المشفى ينُصْ على أن كان لديك علامات
..على وجهك، قدميك، ظهرك

224
00:13:00,857 --> 00:13:02,443
.وأعضائك التناسلية

225
00:13:02,445 --> 00:13:03,911
.ذلك لا ينتج عن التعثر والسقوط

226
00:13:03,913 --> 00:13:06,368
حسنًا، لا أرَ لِمَ شركة تأمينات ستهتم، أتعرفان؟

227
00:13:06,683 --> 00:13:08,393
.وأعتقد أن حان الوقت لتغادران

228
00:13:08,618 --> 00:13:10,017
..حسنًا، لكن-
.الأن-

229
00:13:12,707 --> 00:13:13,515
..حسنًا

230
00:13:13,756 --> 00:13:16,290
،الآنسه لم كانت تكذب
.ذلك الرجل غريب الأطوار

231
00:13:16,292 --> 00:13:18,693
.أجل، أي ما حدث لم يكن حادثة

232
00:13:18,695 --> 00:13:21,290
،حسنًا، لكن الأحمق في الداخل
.ليس كاذب جيد

233
00:13:21,531 --> 00:13:22,830
.كلا

234
00:13:22,832 --> 00:13:24,598
ماذا نفكر فيه إذًا؟
تعويذة؟

235
00:13:24,634 --> 00:13:26,300
."حسنًا، عشيقته كانت تؤمن بالـ"ويكا

236
00:13:26,302 --> 00:13:28,936
.الـ"ويكا" لا يعني دائمًا أنها ساحرة-
.ماعدا عندما يعنيه ذلك-

237
00:13:29,439 --> 00:13:32,748
،حسنًا، لننتظر حتى يغادران
.ونتفقد المنزل لأجل أكياس التعاويذ

238
00:13:33,276 --> 00:13:35,042
.اتفقنا

239
00:13:35,296 --> 00:13:40,306
،أجل، اعثر على بعض دماء الحمل
.صحيح، بالضبط

240
00:13:40,984 --> 00:13:42,536
.حسنًا، جيد
.توخّى الحذر

241
00:13:43,953 --> 00:13:45,228
هل كل شئ على ما يرام؟

242
00:13:45,822 --> 00:13:48,338
،)أجل، كان (رايلي
.سيكون بخير

243
00:13:48,725 --> 00:13:50,706
،)لا أعرف مَن يكون (رايلي
.لكن لطيف

244
00:13:50,741 --> 00:13:53,997
!عيد رعب سعيد

245
00:13:54,564 --> 00:13:56,564
بجدية، ما خطبك مع عيد الرعب؟

246
00:13:58,498 --> 00:14:00,376
.لا يعجبني-
حسنًا، لكن لماذا لا يعجبك؟-

247
00:14:01,404 --> 00:14:05,832
ولا تقُل لي هراء "كل يوم هو عيد الرعب بالنسبة لنا"، حسنًا؟

248
00:14:06,042 --> 00:14:09,294
،لأن أولًا، ليس كذلك
.فلا نأكل ذلك القدر من الحلوى

249
00:14:09,479 --> 00:14:12,791
.ثانيًا، كان لديك ذلك الكره لأعوام
لذلك؟

250
00:14:15,051 --> 00:14:16,240
.الوالدة تتحرك

251
00:14:40,243 --> 00:14:42,684
حسنًا، ماذا عن الرجل؟

252
00:14:45,214 --> 00:14:47,882
.أتعلم، أعتقد أنني أعرف لماذا غيّر (ستيوارت) قصته

253
00:14:47,884 --> 00:14:50,284
.التعليقات على مقطعه قاسية للغاية

254
00:14:50,286 --> 00:14:55,356
،الناس يوصفوه بالكاذب
"الخاسر، "مشلول البرق

255
00:14:55,358 --> 00:14:59,193
،"طفل حب "سنارف
..(عاهرة (بانثرو

256
00:14:59,195 --> 00:15:01,562
تتناغم على "إيتش"؟-
.أجل-

257
00:15:01,564 --> 00:15:04,632
،لابد وأن تحب الإنترنت
.حيثما يمكن لأي أحد أن يكون وغد

258
00:15:06,808 --> 00:15:08,102
!ساعدوني

259
00:15:08,104 --> 00:15:10,638
!ساعدوني

260
00:15:17,581 --> 00:15:19,313
.امكث معه

261
00:15:19,315 --> 00:15:21,248
..حسنًا

262
00:15:21,250 --> 00:15:24,118
،تشبث، انتظر
.سوف نحضر إليك المساعدة

263
00:16:28,972 --> 00:16:30,471
.ابني المسكين

264
00:16:30,473 --> 00:16:34,416
،أجل، كان على بُعْد هفوة من الموت
.لكن الأطباء يقولون أنه سيكون بخير

265
00:16:35,080 --> 00:16:37,778
.أنا ممتنة فقط أنكما ظهرتما

266
00:16:37,780 --> 00:16:38,603
..أنا

267
00:16:40,984 --> 00:16:42,516
.شكرًا لكما

268
00:16:42,518 --> 00:16:45,353
.لقد أنقذتما حياته

269
00:16:45,999 --> 00:16:47,622
،يجب أن أعود للمنزل

270
00:16:47,624 --> 00:16:49,991
.وأحضر وسادة (ستيوي) المفضلة

271
00:16:49,993 --> 00:16:51,692
بالواقع، أتعرفين؟

272
00:16:51,694 --> 00:16:53,828
.ربما أفضل أن تمكثين هنا

273
00:16:53,830 --> 00:16:56,897
أجل، فقط حتى يستيقظ، أتعلمين؟

274
00:16:56,899 --> 00:16:59,981
،أجل، بالطبع
.أنتما محقان

275
00:17:00,069 --> 00:17:02,036
.أنا مضطربة فحسب

276
00:17:02,038 --> 00:17:04,223
.لا بأس، كل شئ على ما يرام

277
00:17:05,675 --> 00:17:07,104
.كل شئ ليس على ما يرام

278
00:17:07,104 --> 00:17:09,010
أجل، أول دليل لي كان المنشار
.الكهربائي الطائر

279
00:17:09,012 --> 00:17:10,511
،بينما كنت تنتظر عربة الإسعاف

280
00:17:10,513 --> 00:17:12,013
،قمت بفحص سريع لأجل أكياس التعويذات
ولم أجد أي شئ

281
00:17:12,015 --> 00:17:14,582
،لكن حينئذ أخرجت جهاز الكشف عن المجالات المغناطيسية
.وكان المؤشر مرتفع جدًا

282
00:17:14,584 --> 00:17:16,651
.إذًا هو شبح-
أجل-

283
00:17:16,653 --> 00:17:19,460
يجب أن نكتشف طريقة لإبقاء والدته
.هنا بينما نُخلي المنزل

284
00:17:19,495 --> 00:17:22,050
.(أتعلم، لا أفهم لِمَ شبح يطارد (ستيوارت

285
00:17:22,486 --> 00:17:25,474
،قتل، سرقة قبر
..سرق "البوكيمون" المفضل إليه

286
00:17:25,495 --> 00:17:27,092
.أعني، تتعدد الأسباب-
.أجل-

287
00:17:27,830 --> 00:17:29,063
.حسنًا، امكث هنا معهما

288
00:17:29,065 --> 00:17:30,598
،سوف أذهب لتفقد المنزل
أسأل بالأرجاء

289
00:17:30,600 --> 00:17:32,166
..وأرى إذا أي أحد-
مات مؤخرًا؟-

290
00:17:32,168 --> 00:17:33,026
.أجل-
.حسنًا-

291
00:18:20,316 --> 00:18:22,149
.(لطيف يا (سام

292
00:18:22,151 --> 00:18:23,484
.ناعم

293
00:18:32,929 --> 00:18:34,628
ماذا بحق الجحيم؟

294
00:18:52,300 --> 00:18:54,115
<i>.الأن العودة إلى الفيلم الرئيسي</i>

295
00:18:54,117 --> 00:18:55,983
<i>.يُحذّر قبل مشاهدته</i>

296
00:18:55,985 --> 00:18:57,818
<i>!أأنت مختل؟</i>

297
00:18:57,820 --> 00:18:59,854
<i>.لن يفهموا أنها كانت حادثة أبدًا</i>

298
00:18:59,856 --> 00:19:01,922
.مرحبًا-
.مرحبًا-

299
00:19:01,924 --> 00:19:03,124
ماذا تفعل هنا؟

300
00:19:03,126 --> 00:19:05,159
.(أراقب (ستيوارت

301
00:19:05,161 --> 00:19:07,817
.لابد وأن لديه تأمين رائع

302
00:19:08,297 --> 00:19:10,363
.رائع للغاية، أجل

303
00:19:13,302 --> 00:19:14,502
خدعة أم حلوى؟

304
00:19:18,508 --> 00:19:21,024
.هو مازال فاقدًا للوعي-
.أجل، الممرضة أخبرتني-

305
00:19:21,711 --> 00:19:23,377
.بابز) خرجت لتناول بعض الطعام)

306
00:19:23,379 --> 00:19:25,075
.فظننت أن أمكث

307
00:19:25,548 --> 00:19:27,844
.أريد أن أكون متواجد عندما يستيقظ

308
00:19:27,879 --> 00:19:29,457
.هو نوعًا ما صديقي المفضل

309
00:19:30,052 --> 00:19:31,228
أذلك صحيحًا؟

310
00:19:32,955 --> 00:19:35,723
..انظر، أنا

311
00:19:35,725 --> 00:19:40,361
،أعلم أن (ستيوارت) لديه أوقات مليئة بالغرابة
لكن جميعنا لدينا ذلك

312
00:19:40,363 --> 00:19:42,963
وأنا وأبي لسنا على وفاق كامل

313
00:19:42,965 --> 00:19:46,333
،متى تشاجرنا

314
00:19:46,335 --> 00:19:49,203
ستيوارت) يسمح لي بالمكوث بمنزله)

315
00:19:49,205 --> 00:19:50,838
بدون تردد

316
00:19:50,840 --> 00:19:54,875
نأكل البيتزا ونشاهد الأفلام

317
00:19:54,877 --> 00:19:56,510
..إنه

318
00:19:56,512 --> 00:19:59,647
.كالتأمل

319
00:19:59,649 --> 00:20:01,515
.يبدو كصديق جيد

320
00:20:01,517 --> 00:20:04,185
،أجل، لكن الأن
عندما اتصلت والدته

321
00:20:04,187 --> 00:20:07,588
قالت أن شخص ما هاجمه بمنشار كهربائي؟

322
00:20:07,590 --> 00:20:09,590
.يبدو كذلك

323
00:20:09,592 --> 00:20:11,892
عيد رعب سعيد، أليس كذلك؟

324
00:20:20,837 --> 00:20:22,703
.يجب أن أخرج من هنا

325
00:20:22,705 --> 00:20:25,239
،لطيف
"عيد كل القديسين 3"

326
00:20:26,420 --> 00:20:27,041
..بالكامل

327
00:20:27,043 --> 00:20:29,910
"!حان وقت التقطيع والتهشيم"

328
00:20:29,912 --> 00:20:34,113
.مثلًا، يفزعي إلى أقصى الحدود

329
00:20:36,385 --> 00:20:38,285
.خدعة أم حلوى

330
00:20:38,287 --> 00:20:41,095
"حان وقت التقطيع والتهشيم"

331
00:20:42,622 --> 00:20:44,024
.لا يصبح قديمًا أبدًا

332
00:20:44,026 --> 00:20:45,259
،أتعلم، الكثير لا يعجبهم هذا

333
00:20:45,261 --> 00:20:47,027
.لكنه المفضل لي

334
00:20:47,029 --> 00:20:48,181
،أعني، بالطبع

335
00:20:48,181 --> 00:20:50,631
!لا يجب عليك أن تفعل هذا-
يستحيل أن يكون مشفى فارغ بتلك الدرجة-

336
00:20:50,633 --> 00:20:52,800
.لكن ذلك تفكير مبالغ فيه-
.لا أعرف-

337
00:20:52,802 --> 00:20:54,268
لقد ذهبت إلى مشفيات كثيرة ليلًا

338
00:20:54,270 --> 00:20:55,936
ثق بي، يصبحون فارغين للغاية

339
00:20:55,938 --> 00:20:57,738
.."حسنًا، إذًا "عيد كل القديسين 3

340
00:20:57,740 --> 00:20:59,213
،ذلك خياري المفضل
ماذا عنك؟

341
00:21:01,357 --> 00:21:03,143
..أعني، يعجبني خمسة
حسنًا؟

342
00:21:03,145 --> 00:21:04,712
البحث عن (دايفيد يايجر)"؟"

343
00:21:04,714 --> 00:21:06,080
.لأنه عجيب لكن دموي

344
00:21:06,082 --> 00:21:06,981
.دموي للغاية-
.أجل-

345
00:21:06,983 --> 00:21:08,115
.في أفضل طريقة

346
00:21:08,117 --> 00:21:10,384
..لكن

347
00:21:10,386 --> 00:21:11,986
يجب أن أختار رقم 4

348
00:21:11,988 --> 00:21:13,114
رجل الفأس يعيش"؟"-
.أجل-

349
00:21:13,222 --> 00:21:15,754
.خيار لطيف

350
00:21:15,758 --> 00:21:18,792
<i>..قُتِلَ في مقلب تحول للأسوء"</i>

351
00:21:18,794 --> 00:21:22,663
<i>الميكانيكي (دايفيد يايجر) يعود كل عام</i>

352
00:21:22,665 --> 00:21:25,165
<i>على اليوم التالي لعيد الرعب</i>

353
00:21:25,167 --> 00:21:29,003
<i>،"في "عيد كل القديسين 3
"!رجل الفأس ينتقم</i>

354
00:21:30,973 --> 00:21:33,128
.أنت تعرف الفيلم جيدًا-
..حسنًا-

355
00:21:33,676 --> 00:21:35,601
..أثناء نضوجي

356
00:21:35,978 --> 00:21:38,692
.كان لطيف الخروج عن الواقع بين حين وأخر

357
00:21:39,629 --> 00:21:41,115
أحب مشاهدة الأفلام

358
00:21:41,117 --> 00:21:43,250
.عندما أعرف أن الشرير سيخسر

359
00:21:46,422 --> 00:21:48,722
.حان وقت الموت

360
00:21:55,119 --> 00:21:56,196
.سوف نغلق

361
00:21:56,198 --> 00:21:57,831
..أجل، حسنًا، أنا فقط

362
00:21:57,833 --> 00:21:59,667
،أسف
..أنا هنا فقط

363
00:22:00,863 --> 00:22:02,336
هل سمعتِ بشأن (ستيوارت)؟

364
00:22:02,338 --> 00:22:04,271
أجل، والدته أخبرتنا بما حدث

365
00:22:04,273 --> 00:22:05,773
.عندما أوصلت مفاتيحه-
.أجل-

366
00:22:05,775 --> 00:22:07,641
.أعني، ما حدث إليه جنوني

367
00:22:07,643 --> 00:22:10,644
..أجل، لدي بالواقع بعض الأسئلة

368
00:22:10,646 --> 00:22:12,813
.وربما تكون مختلفة بعض الشئ

369
00:22:12,815 --> 00:22:16,016
..مختلفة مثل-
..مختلفة مثل-

370
00:22:16,018 --> 00:22:20,187
هل أحد قريب إلى (ستيوارت) مات مؤخرًا؟

371
00:22:20,189 --> 00:22:22,056
أنت رجل تأمين، صحيح؟

372
00:22:22,058 --> 00:22:24,224
أجل، وعادة لا نسأل

373
00:22:24,226 --> 00:22:25,434
،هذه الأنواع من الأسئلة

374
00:22:25,434 --> 00:22:27,494
..لكنه ظرف خاص

375
00:22:27,496 --> 00:22:29,291
..أعني

376
00:22:29,467 --> 00:22:30,683
.(جوردان)

377
00:22:32,045 --> 00:22:32,833
جوردان)؟)

378
00:22:32,835 --> 00:22:34,969
أجل، امتلك المتجر

379
00:22:34,971 --> 00:22:36,904
(علمني أنا و(ستيوارت) و(ديرك

380
00:22:36,906 --> 00:22:39,373
كل شئ نعرفه عن الرسوم الهزلية والألعاب

381
00:22:39,375 --> 00:22:42,076
.كان أشبه بـ(ويلي وانكا) الخاص بنا

382
00:22:43,412 --> 00:22:47,546
.يبدو كرجل رائع-
.كان رائعًا-

383
00:22:48,551 --> 00:22:51,928
السرطان سئ، أتعرف؟-
.أجل-

384
00:22:52,188 --> 00:22:55,489
مَن يمتلك المكان الأن إذًا؟

385
00:22:55,491 --> 00:22:57,424
.(أنا و(ديرك

386
00:22:57,426 --> 00:22:58,692
.جوردان) تركه إلينا)

387
00:22:59,218 --> 00:23:01,095
لكن ليس (ستيورات)؟

388
00:23:01,097 --> 00:23:04,565
،ستيوارت) كان يعمل هنا)
لكن (جوردان) طرده مرتين

389
00:23:04,567 --> 00:23:06,100
،واصل القبض على (ستيوارت) يسرق

390
00:23:06,102 --> 00:23:07,092
،)وبالنسبة إلى (جوردان

391
00:23:07,092 --> 00:23:09,370
هذا المكان كان يتمحور حول حياته، أتعرف؟

392
00:23:09,372 --> 00:23:11,871
وعاودتِ تعيين (ستيوارت)؟

393
00:23:12,580 --> 00:23:14,108
.هو صديقي

394
00:23:16,045 --> 00:23:17,594
.حسنًا

395
00:23:18,014 --> 00:23:20,381
حسنًا، أين دُفِنَ (جوردان)؟

396
00:23:20,383 --> 00:23:22,916
.لا مكان، لقد حُرِقَت جثته

397
00:23:26,860 --> 00:23:27,888
.حسنًا

398
00:23:27,890 --> 00:23:31,091
،بالطبع، اعذريني
..يجب علي فقط

399
00:23:31,334 --> 00:23:32,726
ما هذا؟

400
00:23:35,634 --> 00:23:36,563
.لا شئ

401
00:23:36,565 --> 00:23:40,567
.إنه جهاز كاشف عن أول أكسيد الكربون

402
00:23:41,071 --> 00:23:42,870
هل ذلك سئ؟

403
00:23:43,300 --> 00:23:44,873
.أجل

404
00:23:45,074 --> 00:23:46,046
.سئ للغاية

405
00:23:47,243 --> 00:23:49,610
أتعرفين؟
.يجب أن تغادرين الأن

406
00:23:49,750 --> 00:23:51,168
.ماذا؟ كلا-
.حسنًا، انصتِ إلي-

407
00:23:51,178 --> 00:23:53,144
،هذا غريب
..لكنني أظن أنكِ في خطر

408
00:24:11,739 --> 00:24:13,441
سامانثا)؟)

409
00:24:17,055 --> 00:24:18,297
سامانثا)؟)

410
00:24:24,153 --> 00:24:27,161
أأنتِ بخير؟-
كلا؟-

411
00:24:27,533 --> 00:24:29,232
ماذا حدث للتو؟

412
00:24:29,234 --> 00:24:30,534
..أعتقد

413
00:24:30,536 --> 00:24:34,289
..أعتقد أنه شبح-
شبح؟-

414
00:24:34,289 --> 00:24:36,475
،أجل، حسنًا، انصتِ إلي

415
00:24:36,475 --> 00:24:39,481
،الأشباح حقيقية
..ويمكنهم الإستحواذ على الأشياء

416
00:24:39,481 --> 00:24:41,691
الناس، الألعاب، المنشارات الكهربائية

417
00:24:41,691 --> 00:24:43,361
.ومن الواضح، تماثيل في حجم شخص طبيعي

418
00:24:43,361 --> 00:24:45,455
لست من شركة التأمين، أليس كذلك؟

419
00:24:46,909 --> 00:24:47,788
.ليس بالضبط

420
00:24:48,359 --> 00:24:50,303
،انصتِ، لست متأكد

421
00:24:50,303 --> 00:24:54,055
.(لكنني أعتقد أن شبح (جوردان) يحاول قتل (ستيوارت-
!مهلًا، ماذا؟-

422
00:24:54,739 --> 00:24:56,023
هل أذاكِ؟

423
00:24:56,335 --> 00:24:57,471
..كلا، هو فقط

424
00:24:57,681 --> 00:24:59,845
،دفعني
.ثم رحل

425
00:25:01,574 --> 00:25:02,629
.إنه مغلق

426
00:25:03,361 --> 00:25:04,107
أين المفاتيح؟

427
00:25:04,107 --> 00:25:05,960
.رجل الفأس أو أي ما كان أخذهم

428
00:25:05,960 --> 00:25:07,321
أأنتِ متأكدة؟-
..أنا-

429
00:25:07,901 --> 00:25:09,177
،كنت مشغولة بالصراخ

430
00:25:09,177 --> 00:25:10,487
،لكن، أجل
.متأكدة

431
00:25:11,094 --> 00:25:13,279
هل هذا باهظ الثمن؟-
ماذا؟-

432
00:25:13,886 --> 00:25:14,835
!كلا، لا تفعل ذلك

433
00:25:17,209 --> 00:25:18,913
أجل، إنه زجاج مقاوم للصدمات

434
00:25:18,948 --> 00:25:20,911
.جوردان) يتخذ اللصوص على محمل الجدية)

435
00:25:25,874 --> 00:25:30,503
،مدرب الرياضة في الخلاط الكبير
ثم الأطفال بالصباح التالي

436
00:25:30,503 --> 00:25:32,119
،في غرفة الترفيه
جميعهم يأكلون الفطور

437
00:25:32,119 --> 00:25:34,906
.وواحد يجد سِن مازالت متعلقة به القطع المطاطية

438
00:25:34,906 --> 00:25:35,917
!بربك

439
00:25:35,952 --> 00:25:37,439
(أعني، انسى (فريدي) و(جايسون

440
00:25:37,439 --> 00:25:39,159
.فذلك من أعلى طرق القتل في أفلام الرعب

441
00:25:39,605 --> 00:25:40,563
.حتى في أعلى 5

442
00:25:40,731 --> 00:25:42,386
ثم وجه الرجل الرياضي

443
00:25:42,600 --> 00:25:44,595
عندما رجل الفأس يدفعه
في مروحة محرّك الشاحنة

444
00:25:44,595 --> 00:25:45,271
..ثم

445
00:25:49,601 --> 00:25:53,175
هل عرفت أنهم جعلوا تناثر المخ
بالحلوى؟

446
00:25:53,422 --> 00:25:54,807
.لم أعرف ذلك-
.أجل-

447
00:25:54,807 --> 00:25:55,689
.ذلك لطيف للغاية

448
00:25:57,865 --> 00:25:59,508
.اعذرني

449
00:26:02,636 --> 00:26:05,210
أجل، ما الخطب يا (سام)؟-
.كنا محقين، إنه شبح-

450
00:26:05,406 --> 00:26:07,005
(اسم الرجل كان (جوردان مكنيل

451
00:26:07,007 --> 00:26:08,373
اعتاد امتلاك محل الرسومات الهزلية

452
00:26:08,375 --> 00:26:09,925
حسنًا، هل سنذهب إلى مقبرة أم ماذا؟

453
00:26:09,925 --> 00:26:12,010
.كلا، لقد حُرِقَ

454
00:26:12,012 --> 00:26:13,679
..ثم

455
00:26:13,802 --> 00:26:15,414
ثم ماذا؟

456
00:26:15,416 --> 00:26:17,983
إذًا، يستحوذ على تمثال (دايفيد يايجر) في المحل

457
00:26:17,985 --> 00:26:19,484
(وأعتقد أنه قادم لأجل (ستيوارت

458
00:26:19,486 --> 00:26:21,053
،مهلًا، مهلًا
..هل تخبرني أن

459
00:26:21,055 --> 00:26:24,189
رجل الفأس (دايفيد يايجر) قادم إلى هنا؟

460
00:26:24,191 --> 00:26:26,258
..لست أعني حرفيًا، لكن

461
00:26:26,260 --> 00:26:30,335
رجل الفأس قادم إلى هنا؟

462
00:26:32,399 --> 00:26:34,687
.خدعة أم حلوى

463
00:26:48,349 --> 00:26:50,015
.انظري إلى ذلك

464
00:26:50,017 --> 00:26:52,451
!مرحبًا يا رجل

465
00:26:53,588 --> 00:26:56,330
!(دايفيد يايجر)

466
00:26:56,790 --> 00:26:58,356
!زي تنكري رائع

467
00:26:58,792 --> 00:27:02,173
،هيا بنا
!خدعة أم حلوى

468
00:27:05,226 --> 00:27:07,366
،إذا كانت الأشباح حقيقية
هل ذلك يعني أن مصاصي الدماء أيضًا؟

469
00:27:07,368 --> 00:27:08,233
.أجل

470
00:27:08,235 --> 00:27:09,672
سحرة؟

471
00:27:09,707 --> 00:27:10,541
مستذئبون؟

472
00:27:10,719 --> 00:27:13,775
،"إلا إذا كان "جودزيلا
.فهو حقيقي

473
00:27:13,775 --> 00:27:15,140
.حسنًا، ادخل

474
00:27:15,142 --> 00:27:16,742
..لكن-
!الأن-

475
00:27:16,920 --> 00:27:17,713
.انصت إلي

476
00:27:17,713 --> 00:27:19,217
الأشباح لا يمكنها عبور خط الملح، حسنًا؟

477
00:27:19,217 --> 00:27:20,718
،فأي ما تسمعه
،أي ما تراه

478
00:27:20,718 --> 00:27:23,258
،أي ما يحدث
.ابقى بداخل الدائرة

479
00:27:23,417 --> 00:27:24,118
اتفقنا؟

480
00:27:29,623 --> 00:27:31,723
،ما لا أفهمه هو

481
00:27:31,725 --> 00:27:34,321
لماذا (جوردان) يطارد (ستيوارت) الأن؟

482
00:27:34,561 --> 00:27:35,764
.لا يصنع أي منطق

483
00:27:36,497 --> 00:27:38,390
ستيوارت) كان يسرق)

484
00:27:38,666 --> 00:27:40,685
ماذا؟-
،لست أقصد النقود-

485
00:27:40,685 --> 00:27:42,377
مجرّد أشياء كان يظن أنها رائعة

486
00:27:42,377 --> 00:27:44,436
.و(ستيوارت) ليس لديه تحكم بالإندفاع جيدًا

487
00:27:44,438 --> 00:27:45,741
كنت أخصم أموال من صكوكه

488
00:27:45,741 --> 00:27:47,171
،للتعويض عنها
..لكن أعتقد

489
00:27:47,171 --> 00:27:48,593
.أن الشبح لن يعرف ذلك

490
00:27:49,410 --> 00:27:50,642
.أجل، أظن لا

491
00:27:51,779 --> 00:27:52,822
!بربك

492
00:27:53,180 --> 00:27:54,374
.اللعنة

493
00:27:54,581 --> 00:27:57,144
.أجل، إنه قفل صلب-
.حسنًا، يجب أن نخرج من هنا-

494
00:27:57,451 --> 00:27:58,589
حسنًا، كيف؟

495
00:28:00,287 --> 00:28:01,728
هل يوجد مواد تنظيف؟

496
00:28:12,866 --> 00:28:16,001
ماذا؟

497
00:28:27,181 --> 00:28:29,147
!المساعدة

498
00:28:29,149 --> 00:28:30,400
!ماذا يحدث؟

499
00:28:31,151 --> 00:28:32,333
!يجب أن أخرج من هنا

500
00:28:46,119 --> 00:28:47,653
[<font color="#9b75ff">الكافيتيريا</font>]

501
00:28:57,878 --> 00:28:59,340
!أنت

502
00:28:59,980 --> 00:29:01,368
..جوردان)، أنا)

503
00:29:02,216 --> 00:29:04,239
،)أعلم أنك تحاول قتل (ستيورات

504
00:29:04,384 --> 00:29:06,218
.لكنه صديقي

505
00:29:06,220 --> 00:29:08,720
.هو صديقنا

506
00:29:08,722 --> 00:29:10,889
،فإذا أردت فعل هذا

507
00:29:10,891 --> 00:29:12,357
!سوف يجب أن تتخطاني

508
00:29:20,000 --> 00:29:20,868
.اللعنة

509
00:29:22,770 --> 00:29:25,937
<i>فيل)، أين أنت؟)</i>

510
00:29:26,740 --> 00:29:29,140
<i>.هيا</i>

511
00:29:36,116 --> 00:29:37,048
.كلا

512
00:29:37,050 --> 00:29:38,383
.اركضي يا فتاة

513
00:29:40,020 --> 00:29:42,213
<i>.يعجبني عندما يركضون</i>

514
00:29:42,856 --> 00:29:44,222
أترى ذلك؟
أترى ذلك؟

515
00:29:44,224 --> 00:29:45,926
.ذلك جزئي المفضل

516
00:29:50,764 --> 00:29:53,414
<i>!توقف، اتركني وشأني</i>

517
00:29:55,769 --> 00:29:58,970
<i>.كفى حديثًا والمزيد من القتل</i>

518
00:29:58,972 --> 00:30:00,569
أتمازحني؟

519
00:30:00,707 --> 00:30:01,530
صحيح؟

520
00:30:01,875 --> 00:30:04,276
.هي بطيئة للغاية-
.هيا يا رجل-

521
00:30:04,278 --> 00:30:06,278
<i>!فليأتي أحد ويساعدني رجاءًا</i>

522
00:30:08,482 --> 00:30:10,124
<i>أين الجميع؟</i>

523
00:30:11,322 --> 00:30:12,789
!اركضي يا فتاة

524
00:30:15,255 --> 00:30:16,769
،يجب أن تركضين يا فتاة
.بربك يا صاح

525
00:30:17,257 --> 00:30:18,453
.جدتي تركض أسرع منكِ

526
00:30:18,759 --> 00:30:20,266
!فليساعدني أحد

527
00:30:20,594 --> 00:30:22,794
!أي أحد يساعدني

528
00:30:27,167 --> 00:30:28,444
!أين الجميع؟

529
00:30:33,841 --> 00:30:34,815
!رباه

530
00:30:35,008 --> 00:30:36,417
،يا إلهي
!جوردان)، رجاءًا)

531
00:30:38,612 --> 00:30:39,211
!أنت ميت

532
00:30:41,891 --> 00:30:43,169
!ابتعد عني

533
00:30:43,917 --> 00:30:45,210
!قتلناك، أنت ميت

534
00:30:46,206 --> 00:30:49,155
<i>.نرتكب أشياء سيئة أحيانًا</i>

535
00:30:49,322 --> 00:30:50,989
!اضغطي ذلك الزرّ

536
00:30:50,991 --> 00:30:52,855
،لم كان سيقبض علي
.سأخبرك بذلك

537
00:30:56,430 --> 00:30:57,683
.كلا، لا يمكن وأن هذا يحدث

538
00:30:59,645 --> 00:31:00,399
!كلا

539
00:31:00,400 --> 00:31:01,349
!كلا

540
00:31:02,354 --> 00:31:04,516
.لا يمكنك الهرب من رجل الفأس

541
00:31:04,516 --> 00:31:06,415
..هذا ليس-
!حقيقي-

542
00:31:14,047 --> 00:31:15,090
.حسنًا

543
00:31:15,482 --> 00:31:16,707
.متأكد أن هذا سيفلح

544
00:31:17,055 --> 00:31:20,531
أين تعلمت كيفية فعل هذا؟-
.طفولتي كانت فاسدة-

545
00:31:22,260 --> 00:31:23,181
.حسنًا

546
00:31:24,057 --> 00:31:25,039
.ها هو ذا

547
00:31:26,623 --> 00:31:28,084
.أجل، حسنًا، تراجعي

548
00:31:37,906 --> 00:31:38,927
.انبطحي

549
00:31:46,914 --> 00:31:47,847
.لطيف-
.لطيف-

550
00:32:03,997 --> 00:32:05,813
.قلت لك أن تثبت بمحلّك

551
00:32:05,999 --> 00:32:08,314
..أنت لا
.هو هنا

552
00:32:09,043 --> 00:32:09,901
أين؟

553
00:32:12,739 --> 00:32:15,240
.حان وقت التقطيع والتهشيم

554
00:32:15,242 --> 00:32:17,477
.اللعنة

555
00:32:20,724 --> 00:32:23,751
..<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9">منذ 3 أعوام</ font>

556
00:32:24,902 --> 00:32:26,292
{\pos(190,195)}<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9">الواحد والثلاثون من أكتوبر، 1983</ font>

557
00:32:26,553 --> 00:32:29,808
{\pos(190,195)}<font color="#80ff00">دايفيد يايجر) كان رجل شريف، يجني)
رزقه من عمل شريف</font>

558
00:32:30,557 --> 00:32:33,453
..<font color="#80ff00">حتى ليلة ما، عندما مزحة عملية</font>

559
00:32:34,094 --> 00:32:36,895
.<font color="#80ff00">تحولت إلى حدث مميت</font>

560
00:32:36,897 --> 00:32:39,230
<font color="#80ff00">ذات يوم، سيتعين علينا الإجابة</font>

561
00:32:39,232 --> 00:32:41,046
.<font color="#80ff00">على ما ارتكبناه تلك الليلة</font>

562
00:32:41,301 --> 00:32:43,014
.<font color="#80ff00">كان مجرّد مقلب</font>

563
00:32:44,000 --> 00:32:46,828
{\pos(190,195)}<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9">الواحد من نوفمبر، 1986</ font>

564
00:32:46,828 --> 00:32:50,812
<font color="#80ff00">الأن، (دايفيد يايجر) عاد مع فأسه المخلص</font>

565
00:32:50,812 --> 00:32:53,696
.<font color="#80ff00">للإنتقام مِنْ مَنْ قتلوه</font>

566
00:32:56,126 --> 00:33:00,520
<font color="#80ff00">إذا المسئولون عن مقتله لم يكترثوا حيالها</font>

567
00:33:00,584 --> 00:33:01,886
.<font color="#80ff00">فسوف يكترثون حيالها</font>

568
00:33:02,978 --> 00:33:05,567
.حان وقت التقطيع والتهشيم

569
00:33:05,759 --> 00:33:07,989
<font color="#80ff00">في هذا المشفى المظلم والهادئ</font>

570
00:33:08,261 --> 00:33:10,769
..<font color="#80ff00">بوسعهم الركوض والإختباء</font>

571
00:33:11,098 --> 00:33:12,527
،قتلناك
!أنت ميت

572
00:33:12,899 --> 00:33:15,567
.<font color="#80ff00">لكن لا مَفَرّ من رجل الفأس</font>

573
00:33:15,569 --> 00:33:17,002
.خدعة أم حلوى

574
00:33:17,004 --> 00:33:18,389
!كلا، يستحيل وأن هذا يحدث

575
00:33:19,806 --> 00:33:22,792
.نحن نرتكب أفعال سيئة أحيانًا

576
00:33:23,577 --> 00:33:26,480
[<font color="#FFD119">عيد كل القديسين 3: الأخذ الثأر</font>]

577
00:33:26,646 --> 00:33:28,594
.<font color="#80ff00">قريبًا في أدوار العرض القريبة إليك</font>

578
00:33:28,682 --> 00:33:30,281
.<font color="#80ff00">صلّوا للنجاة</font>

579
00:33:33,552 --> 00:33:35,218
حسنًا، انظر يا رجل

580
00:33:35,220 --> 00:33:37,721
،أعلم أن حالما تتحول إلى شبح
..الأشياء يمكن أن تكون قليلًا

581
00:33:37,723 --> 00:33:39,449
.جنونية كثيرًا بالواقع

582
00:33:39,491 --> 00:33:42,094
،من منظوري
.أمامك خيارين

583
00:33:42,129 --> 00:33:45,328
،الأول، تدَعْ هذا وشأنه
.وتغادر

584
00:33:45,330 --> 00:33:46,686
..أم الثاني

585
00:33:47,299 --> 00:33:48,631
.أقضي عليك

586
00:33:51,636 --> 00:33:54,260
<i>.حان وقت التقطيع والتهشيم</i>

587
00:33:54,806 --> 00:33:56,639
.كنت أتمنى نوعًا ما أن تقول ذلك

588
00:34:08,220 --> 00:34:09,552
.تراجع، أنا متمكن من هذا

589
00:34:21,233 --> 00:34:23,066
المشكلة هي أن الشبح
.دائمًا مرتبط بأداة

590
00:34:23,068 --> 00:34:25,101
حسنًا، عظامه، شئ ما يعني
.الكثير إليه بالحياة

591
00:34:25,103 --> 00:34:26,836
،أي ما كان ذلك الشئ
الأشباح عادة

592
00:34:26,838 --> 00:34:28,371
(عالقة بذلك المكان، لكن (جوردان
..يتحرّك بكل مكان

593
00:34:28,373 --> 00:34:29,839
،)المحل، منزل (ستيورات

594
00:34:29,841 --> 00:34:31,674
فكيف يتحرّك بالأرجاء؟-
.سلسلة المفاتيح-

595
00:34:32,015 --> 00:34:33,343
ماذا؟-
(كانت تنتمي إلى (جوردان-

596
00:34:33,345 --> 00:34:35,078
ثم (ستيوارت) أغلق المحل ليلة الهجوم عليه

597
00:34:35,080 --> 00:34:36,613
وأحضر مفاتيح المحل للمنزل

598
00:34:36,615 --> 00:34:38,114
.وحينئذ والدته أعادتهم

599
00:34:38,116 --> 00:34:40,750
..أعني، هل يمكن ذلك
هل ذلك يصنع منطقًا؟

600
00:34:42,287 --> 00:34:44,020
.أجل، يصنع منطقًا

601
00:34:44,022 --> 00:34:45,085
.هيا

602
00:34:53,565 --> 00:34:56,424
<i>.نرتكب أشياء سيئة أحيانًا</i>

603
00:35:06,645 --> 00:35:08,044
..أنا

604
00:35:08,046 --> 00:35:09,079
أسف؟

605
00:35:21,960 --> 00:35:23,326
!دين)، سلسلة المفاتيح)

606
00:35:34,639 --> 00:35:35,440
.هيا، هيا

607
00:35:36,808 --> 00:35:38,341
.هاك، استخدم هذا

608
00:35:38,457 --> 00:35:39,673
!إنها عميقة للغاية

609
00:35:41,246 --> 00:35:42,240
!أسرع

610
00:36:07,005 --> 00:36:10,773
<i>..حان وقت التقطيع و</i>

611
00:36:20,410 --> 00:36:23,177
هل انتهى بحق؟
هكذا فحسب؟

612
00:36:23,717 --> 00:36:25,975
هكذا"؟"

613
00:36:25,976 --> 00:36:27,309
..أجل، أنت

614
00:36:27,311 --> 00:36:29,244
.(جميعكم بأمان الأن، حتى (ستيوارت

615
00:36:31,348 --> 00:36:34,082
..و(جوردان)، هل هو

616
00:36:34,084 --> 00:36:35,717
.هو في مكان أفضل

617
00:36:53,426 --> 00:36:54,458
.شكرًا يا رجل

618
00:36:57,630 --> 00:36:58,996
أحضرتني إلى هنا

619
00:36:58,998 --> 00:37:00,965
لأنك أردت أن تخرجني من ارتياعي

620
00:37:00,967 --> 00:37:03,116
،وتكتسب فوزًا لي
.وفعلت ذلك

621
00:37:03,769 --> 00:37:05,703
..لذلك

622
00:37:05,705 --> 00:37:07,171
.شكرًا

623
00:37:08,502 --> 00:37:10,695
،يجب أن أعترف
.لم يَسِرّ الأمر كما ظننته بالضبط

624
00:37:10,730 --> 00:37:12,843
.يا رجل، لقد واجهت (دايفيد يايجر) وجهًا لوجه للتو

625
00:37:12,845 --> 00:37:14,378
.ذلك كان رائعًا

626
00:37:14,380 --> 00:37:16,613
..أجل، لم يكن بحق-
.لا تفسد هذا علي-

627
00:37:20,411 --> 00:37:21,685
..(دين)

628
00:37:24,023 --> 00:37:25,780
،عندما نعود إلى المستودع يا رجل

629
00:37:26,359 --> 00:37:28,345
.يجب أن تتوقف عن الإختباء بغرفتك

630
00:37:28,380 --> 00:37:29,433
.لست أختبئ

631
00:37:29,462 --> 00:37:30,527
.وأفهم لماذا تفعلها

632
00:37:30,529 --> 00:37:32,730
.أفهمها بحق

633
00:37:32,732 --> 00:37:33,950
..لكن

634
00:37:34,900 --> 00:37:36,830
..(ما حدث مع (مايكل

635
00:37:38,237 --> 00:37:42,006
،)قلت ‘أجل‘ على استحواذه لأجلي، لأجل (جاك
.لأجل عائلتك

636
00:37:42,008 --> 00:37:43,207
.فعلت الشئ الصحيح

637
00:37:43,209 --> 00:37:44,508
،ما حدث بعدها

638
00:37:44,510 --> 00:37:46,143
،فقط لأن (مايكل) كان يسير بهيئتك

639
00:37:46,145 --> 00:37:47,861
.لا يعني أن هذا من فعلك

640
00:37:48,414 --> 00:37:50,698
،لا ألومك
.لا يلومك أحد

641
00:37:50,883 --> 00:37:54,046
.يجب أن تحاول التوقف عن لوم نفسك، رجاءًا

642
00:37:55,054 --> 00:37:57,187
لن أتخطى ذلك أبدًا، حسنًا؟

643
00:37:57,189 --> 00:37:58,048
.لن أتخطاه فحسب

644
00:38:00,826 --> 00:38:02,118
..لكنك محق

645
00:38:02,194 --> 00:38:03,560
لست أجني أي إفادة

646
00:38:03,562 --> 00:38:04,895
،بالمكوث في غرفتي منغلقًا

647
00:38:04,897 --> 00:38:10,030
،فأي ما تحتاجه
.أنا متواجد

648
00:38:11,370 --> 00:38:14,071
حسنًا أيها "القائد"؟

649
00:38:17,676 --> 00:38:18,942
.حسنًا، لقد انتهى

650
00:38:18,944 --> 00:38:20,744
.عيد الرعب انتهى رسميًا

651
00:38:20,746 --> 00:38:22,089
.جيد

652
00:38:22,181 --> 00:38:24,540
حسنًا، بجدية، لماذا؟

653
00:38:24,575 --> 00:38:26,083
لماذا تكره عيد الرعب؟
ما السبب؟

654
00:38:26,085 --> 00:38:28,218
هل كانت المرة التي أكلت بها كل حلوى
عيد الرعب الخاصة بك؟

655
00:38:28,220 --> 00:38:29,686
.كلا-
هل كان شئ فعله أبيك؟-

656
00:38:29,688 --> 00:38:31,588
،كلا يا صاح
.لا ترغب في المعرفة

657
00:38:31,590 --> 00:38:33,760
،كلا، أرغب في المعرفة
.بحق

658
00:38:37,196 --> 00:38:38,360
ماذا؟

659
00:38:39,732 --> 00:38:40,463
.حسنًا

660
00:38:42,034 --> 00:38:43,634
هل تتذكر (أندريا هاويل)؟

661
00:38:47,522 --> 00:38:48,038
.كلا

662
00:38:48,040 --> 00:38:50,607
،عندما كنت في الصف السادس
."كنا نعيش في "بيزمارك

663
00:38:50,609 --> 00:38:53,300
.كنت معجب بها-
.ذلك محبوب-

664
00:38:53,962 --> 00:38:55,079
.استمرّ

665
00:38:55,081 --> 00:38:58,115
.إذًا، هي دعوتني إلى حفلتها بعيد الرعب

666
00:38:58,117 --> 00:38:59,483
،وافقت وذهبت

667
00:38:59,485 --> 00:39:04,476
..وبالبداية كل شئ كان رائع

668
00:39:05,291 --> 00:39:07,424
.وآنذاك بدأنا بلعب الألعاب

669
00:39:07,426 --> 00:39:08,291
لفْ الزجاجة؟

670
00:39:08,994 --> 00:39:11,230
.<font color="#80ff00">التقاط التفاح بالفم</font>
{<font color="#80ff00">لعبة في عيد الرعب يُلتقط بها التفاح بالفم من وعاء كبيرة مليئ بالماء</font>}

671
00:39:14,834 --> 00:39:17,334
،مثلما قلت أنني كنت معجب

672
00:39:17,336 --> 00:39:21,305
فطيلة الليلة معدتي كانت تؤلمني

673
00:39:21,307 --> 00:39:25,309
،وعندما حان دوري
..انحنيت ثم

674
00:39:25,311 --> 00:39:26,369
.كلا

675
00:39:26,645 --> 00:39:28,370
.تقيّأت

676
00:39:28,747 --> 00:39:29,752
.بكل مكان

677
00:39:30,349 --> 00:39:33,083
..الغداء، العشاء، جميعه خرج

678
00:39:33,085 --> 00:39:34,616
.(معظمه على (أندريا

679
00:39:35,121 --> 00:39:37,788
،ركض الناس صارخين

680
00:39:37,790 --> 00:39:41,592
.وكان سئ للغاية

681
00:39:41,594 --> 00:39:43,293
.ذلك رائع

682
00:39:43,295 --> 00:39:45,863
انتهى بي المطاف أختبئ في الغابة

683
00:39:45,865 --> 00:39:47,698
.حتى أتيت وأحضرتني بالنهاية

684
00:39:47,700 --> 00:39:50,267
.لذلك تكره عيد الرعب

685
00:39:50,269 --> 00:39:51,969
.أجل-
.بربك يا رجل-

686
00:39:51,971 --> 00:39:53,637
،يجب أن تتخطى ذلك
..ذلك

687
00:39:53,639 --> 00:39:55,105
.حسنًا، ها هو ما سنفعله

688
00:39:55,107 --> 00:39:58,375
بالعام الماضي، سنقيم حفلة عيد الرعب
صحيحًا، حسنًا؟

689
00:39:58,377 --> 00:40:01,712
..أفكر في زيّين متماثلين مثل

690
00:40:02,304 --> 00:40:03,213
.(باتمان) و(روبين)

691
00:40:04,234 --> 00:40:05,015
.كلا

692
00:40:05,017 --> 00:40:06,450
.(بيرت) و(إيرني)-
.كلا-

693
00:40:06,452 --> 00:40:07,818
.ذلك عجيب-
.أجل-

694
00:40:08,888 --> 00:40:09,887
.(روكي) و(بولوينكيل)

695
00:40:09,889 --> 00:40:10,821
..(دين)

696
00:40:10,823 --> 00:40:11,989
.(شاجي) و(سكوبي)

697
00:40:11,991 --> 00:40:13,157
..لماذا لـ

698
00:40:13,159 --> 00:40:14,525
.(ترنر) و(هوتش)

699
00:40:14,527 --> 00:40:16,160
.(رين) و(ستيمبي)

700
00:40:16,162 --> 00:40:18,006
.هيا الأن

701
00:40:18,631 --> 00:40:20,230
.(ثيلما) و(لويز)-
..ثيلما) و)-

702
00:40:20,232 --> 00:40:23,022
.نرتديه ثم ننطلق

703
00:40:57,002 --> 00:40:58,192
..ماذا بحق

704
00:40:59,795 --> 00:41:01,705
.خدعة أم حلوى

705
00:41:06,906 --> 00:41:11,312
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By : Nasser Gamal

