1
00:00:00,334 --> 00:00:01,800
.(ماجي)-
،أبي-

2
00:00:01,800 --> 00:00:03,366
.سوف يعيد (ماجي) إلى الحياة

3
00:00:05,855 --> 00:00:07,574
ماجي)؟)
..أسف

4
00:00:07,576 --> 00:00:10,009
أأنتِ بخير؟-
..أنا على قيد الحياة، لذلك-

5
00:00:11,270 --> 00:00:11,911
أجل؟

6
00:00:11,912 --> 00:00:14,310
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">آنذاك</font>

7
00:00:14,452 --> 00:00:17,120
أتتذكر عندما سألت

8
00:00:17,122 --> 00:00:18,688
إذا يمكننا ردعها؟

9
00:00:19,724 --> 00:00:21,290
كل شرور العالم؟

10
00:00:27,132 --> 00:00:29,265
.حسنًا، ربما مع (جاك) يمكننا

11
00:00:35,140 --> 00:00:36,405
.ربما أنت محق

12
00:00:36,407 --> 00:00:38,353
لكن ماذا سنفعل حينئذ؟

13
00:00:39,854 --> 00:00:40,977
دين)؟)

14
00:00:40,979 --> 00:00:43,146
!كان بيننا صفقة

15
00:00:45,450 --> 00:00:46,582
.(مايكل)

16
00:00:46,584 --> 00:00:48,050
.شكرًا على الحُلّة

17
00:00:48,052 --> 00:00:49,886
.أقدر قبولك دعوتي

18
00:00:49,888 --> 00:00:52,855
.أنا قائد قطيع مستذئبين

19
00:00:52,857 --> 00:00:55,057
لِمَ ليكترث ملاك أعلى بشأننا؟

20
00:00:55,059 --> 00:00:57,593
ألم يَحِنْ موعد حصادكم؟-
حصادنا؟-

21
00:00:57,595 --> 00:01:00,229
..هناك طرق لتحسين

22
00:01:00,231 --> 00:01:02,064
.لنسميها مواهبكم

23
00:01:02,066 --> 00:01:04,267
وتلك الطرق؟

24
00:01:04,269 --> 00:01:06,302
.مُختبرة بالكامل

25
00:01:06,304 --> 00:01:08,738
.أجل

26
00:01:12,744 --> 00:01:15,845
،كان هناك إخفاقات مبكرًا
.سأعترف بذلك

27
00:01:15,847 --> 00:01:18,314
.لكنني حللت اللغز

28
00:01:18,316 --> 00:01:20,950
هل تقترح شن حرب على البشر؟

29
00:01:20,952 --> 00:01:22,885
..لِمَ تكون الفريسة

30
00:01:22,887 --> 00:01:24,854
عندما يمكنك أن تكون الصياد؟

31
00:01:24,910 --> 00:01:27,917
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">الآن</font>

32
00:01:30,785 --> 00:01:34,076
{\pos(190,220)}[<font color="#ffff00">كلايرمور، أوكلاهوما</font>]

33
00:02:00,546 --> 00:02:02,250
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}.(<font color="SandyBrown">راولينغ</font>)

34
00:02:15,139 --> 00:02:16,239
.مرحبًا يا رفاق

35
00:02:16,241 --> 00:02:18,674
حسنًا إذًا، ها نحن ذا

36
00:02:18,676 --> 00:02:21,310
.في "كلايرمور، أوكلاهوما" الرائعة

37
00:02:23,014 --> 00:02:26,015
،وفقًا للمنشور
.هنا من حيثما أتى

38
00:02:26,017 --> 00:02:28,851
.أعتقد أنه غول

39
00:02:28,853 --> 00:02:30,319
..على أي حال

40
00:02:32,056 --> 00:02:33,723
.ها نحن ذا..

41
00:03:07,618 --> 00:03:10,685
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}.(<font color="SandyBrown">أليس راولينغ</font>)

42
00:03:25,107 --> 00:03:32,960
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}|الظــواهـر الخــارقـة|
Translated By : Nasser Gamal

43
00:03:33,184 --> 00:03:35,518
والتفاصيل هامة، حسنًا؟
{\pos(190,220)}[<font color="#ffff00">منطق الكابوس</font>]

44
00:03:35,520 --> 00:03:37,987
،أعلم أن الواجب المنزلي سئ
{\pos(190,220)}..لكن قومو به

45
00:03:37,989 --> 00:03:39,388
{\pos(190,220)}.بأكمله

46
00:03:39,390 --> 00:03:42,625
،كلما زادت معرفتنا
..كلما كان حالنا أفضل، لذلك

47
00:03:49,500 --> 00:03:51,901
هل الجميع على ما يرام؟
{\pos(190,220)}أي أسئلة؟

48
00:03:51,903 --> 00:03:55,438
{\pos(190,220)}.حسنًا، لنشرع للعمل

49
00:03:55,440 --> 00:03:57,106
{\pos(190,220)}.امرحوا يا أطفال

50
00:03:59,344 --> 00:04:02,311
.لا تقولها حتى-
{\pos(190,220)}.ماذا؟ كلا، إنه جيد-

51
00:04:02,313 --> 00:04:04,180
{\pos(190,220)}.إنه يبعث بطاقة مستشار معسكر

52
00:04:04,182 --> 00:04:06,449
{\pos(190,220)}.نحن بحاجة لأن نحضر إليك صافرة فحسب

53
00:04:06,451 --> 00:04:08,017
ما هذا؟

54
00:04:08,019 --> 00:04:10,586
{\pos(190,220)}..لا شئ، مجرّد

55
00:04:10,588 --> 00:04:11,921
.تفقدات الصيادون

56
00:04:11,923 --> 00:04:13,456
تفقدات؟-
.أجل-

57
00:04:13,458 --> 00:04:15,291
.ذلك محبوب

58
00:04:19,864 --> 00:04:22,765
{\pos(185,183)}هل حصلت على أي راحة مؤخرًا على الإطلاق؟

59
00:04:23,935 --> 00:04:26,402
،أعني، انظر يا رجل
{\pos(190,220)}أعلم أن الأمور جنونية الأن، حسنًا؟

60
00:04:26,404 --> 00:04:27,770
{\pos(190,220)}أعني، لقد واجهت للتو

61
00:04:27,772 --> 00:04:29,972
{\pos(190,220)}أيقونة فيلم الرعب الخاص بي

62
00:04:29,974 --> 00:04:31,216
{\pos(190,220)}.لكن جميعنا بحاجة للنعاس الجميل

63
00:04:31,217 --> 00:04:33,142
دين)، لدي 16 صياد يعملون)
{\pos(190,220)}.على قضايا حاليًا

64
00:04:33,144 --> 00:04:34,910
{\pos(190,220)}"وذلك ليس باحتساب (جاك) و(كاس) في "ساراسوتا

65
00:04:34,912 --> 00:04:37,213
."في "تكساس "<font color="#80ff00">الروغارو</font>" أو والدتنا و(بوبي) يعملان على ذلك
{\pos(190,220)}."<font color="#80ff00">وحوش ذات شهية بدون تحكم وتتغذى على البشر</font>"

66
00:04:37,215 --> 00:04:39,882
حسنًا، أتعرف أن هؤلاء الناس نجوا من حرب، صحيح؟

67
00:04:39,884 --> 00:04:41,884
.لكن الحرب ليس صيد

68
00:04:41,886 --> 00:04:46,622
{\pos(190,220)}هؤلاء الناس بحاجة للمعرفة والأسلحة والنصائح

69
00:04:46,624 --> 00:04:48,290
..والدعم

70
00:04:48,292 --> 00:04:50,693
{\pos(190,220)}انظر، لا تقلق بشأني، حسنًا؟

71
00:04:50,695 --> 00:04:52,294
.أنا بخير

72
00:04:53,798 --> 00:04:55,064
{\pos(185,183)}ما الأمر؟

73
00:04:55,066 --> 00:04:57,633
.واحد من الصيادين لم يتفقد

74
00:04:57,635 --> 00:04:58,968
مَن؟

75
00:04:58,970 --> 00:05:00,469
.(ماجي)

76
00:05:09,013 --> 00:05:11,013
،هيا يا فتاة
.أجيبِ عن الهاتف

77
00:05:16,053 --> 00:05:17,520
{\pos(185,183)}جعلتهم يرتدون كاميرات على الجسد الأن؟

78
00:05:17,522 --> 00:05:19,021
.أجل، إنها جديدة

79
00:05:19,023 --> 00:05:21,290
.ظننت أن مشاهدة بعضنا نصطاد هي أفضل طريقة للصيد

80
00:05:21,292 --> 00:05:24,160
..حسنًا، إذًا-
.يرفعون مباشرة للخادم-

81
00:05:24,162 --> 00:05:27,229
.في "كلايرمور، أوكلاهوما" الرائعة

82
00:05:27,231 --> 00:05:28,864
،وإذا حدث شئ ما خاطئ

83
00:05:28,866 --> 00:05:31,133
.لديك مكان للبدء به

84
00:05:31,135 --> 00:05:33,769
.أجل، ذلك أيضًا

85
00:05:33,771 --> 00:05:35,137
.ها نحن ذا

86
00:05:47,084 --> 00:05:49,218
.شئ ما هاجمها

87
00:05:53,057 --> 00:05:54,657
الغول؟

88
00:05:54,659 --> 00:05:55,991
..دين)، إذا كان متآذية أو ميتة)

89
00:05:55,993 --> 00:05:57,193
لا نعرف ذلك، حسنًا؟

90
00:05:57,195 --> 00:05:58,928
.لا نعرف أي شئ بعد

91
00:06:00,631 --> 00:06:02,164
.لقد شاهدت نفس الشئ الذي شاهدته للتو

92
00:06:02,166 --> 00:06:03,499
{\pos(190,220)}رأيت غول، حسنًا؟

93
00:06:03,501 --> 00:06:05,167
،أجل، وهم قذرين أبناء عاهرة
{\pos(190,220)}

94
00:06:05,169 --> 00:06:06,902
{\pos(190,220)}.لكنهم أيضًا جامعين للفضلات

95
00:06:06,904 --> 00:06:08,404
.لا يتغذوا على الأحياء

96
00:06:08,406 --> 00:06:11,140
أجل، لِمَ هاجمها إذًا؟-
.لا أعرف-

97
00:06:11,142 --> 00:06:12,641
،لكنني أراهن إذا ذهبنا واكتشفنا

98
00:06:12,643 --> 00:06:14,210
.لدينا فرصة لإعادتها

99
00:06:25,756 --> 00:06:28,624
ما الخطب هنا إذًا؟-
.لا أعرف-

100
00:06:28,626 --> 00:06:30,860
.نفس العائلة تمتلك المكان بأكمله

101
00:06:30,862 --> 00:06:32,995
،مقبرة خاصة
.لابد وأنه لطيفة

102
00:06:32,997 --> 00:06:35,130
ماذا؟-
.مقصدي أنه مناسب-

103
00:06:35,132 --> 00:06:36,599
لكن ماذا نتحدث عنه هنا؟
هل هم نوعًا ما

104
00:06:36,601 --> 00:06:38,534
متكتمين غرباء مثل عائلة (آدامز)؟

105
00:06:38,536 --> 00:06:40,569
.ماجي) كانت تتبع دليل)

106
00:06:40,571 --> 00:06:42,371
..الأطفال على الإنترنت قالوا أنهم كانوا يذاكرون عندما

107
00:06:42,373 --> 00:06:44,406
."وأقتبس "سائر ميت حاول القضاء عليهم

108
00:06:44,408 --> 00:06:45,908
،"إنه "زومبي
."شئ من "الموتى السائرون

109
00:06:45,910 --> 00:06:48,410
.(أعلم ما يكون ميت سائر يا (سام

110
00:06:48,412 --> 00:06:50,179
يذاكرون"؟"-
.أجل-

111
00:07:19,243 --> 00:07:20,943
.تفقد هذا

112
00:07:22,947 --> 00:07:24,980
.علامات استدراج

113
00:07:24,982 --> 00:07:26,582
،لكن لا دماء

114
00:07:26,584 --> 00:07:29,418
.والذي يعني أن ربما (ماجي) مازالت على قيد الحياة

115
00:07:29,420 --> 00:07:30,920
.الغول لا يحتجزون سجناء

116
00:07:30,922 --> 00:07:33,222
،حسنًا، لنقل أنها فاجئته

117
00:07:33,224 --> 00:07:35,090
،وهاجمها

118
00:07:35,092 --> 00:07:40,462
وحينئذ أخذها إلى مكان ما للتغذي عليها لاحقًا، حسنًا؟
،أعني، لم كان يمكن وأن ذهب بعيدًا

119
00:07:40,464 --> 00:07:42,731
.ربما لم ينهِ الأمر بعد

120
00:07:42,733 --> 00:07:44,700
،بِكِلا الحالتين
..أرجح أن نعثر عليه

121
00:07:44,702 --> 00:07:46,635
.ونقتله-
.أجل-

122
00:07:46,637 --> 00:07:49,638
مرحبًا؟
مَن بالأسفل؟

123
00:07:53,844 --> 00:07:55,377
.حسنًا، سوف نصعد

124
00:07:55,379 --> 00:07:56,712
!مرحبًا

125
00:07:56,714 --> 00:07:58,213
.مرحبًا-
هل يمكنني مساعدتكما؟-

126
00:07:58,215 --> 00:08:00,149
،)أجل، أنا سيد (هاريسون
.(هذا سيد (بيرن

127
00:08:00,151 --> 00:08:02,518
.نحن من مجتمع الحفظ التاريخي

128
00:08:02,520 --> 00:08:03,919
.هذه ملكية خاصة

129
00:08:03,921 --> 00:08:05,354
.بالطبع، المدينة أرسلونا

130
00:08:05,356 --> 00:08:07,456
سوف يجعلون هذا المكان بأكمله

131
00:08:07,458 --> 00:08:09,692
.موقع تاريخي-
.أجل، أجل-

132
00:08:09,694 --> 00:08:11,293
،نحن بحاجة فقط لإلقاء نظرة بالأرجاء

133
00:08:11,295 --> 00:08:13,996
،ندرس الأرضية بإستقصاء
.وحينئذ المنزل

134
00:08:15,600 --> 00:08:17,499
.إذا يمكننا التحدث إلى المالك فحسب

135
00:08:21,772 --> 00:08:23,505
.اتبعاني

136
00:08:25,576 --> 00:08:27,309
،كنت أعرف ذلك
قلت دائمًا

137
00:08:27,311 --> 00:08:29,278
.أن هذا المكان ذو أثر تاريخي

138
00:08:29,280 --> 00:08:31,347
.أثر كبير-
.ظننت ذلك-

139
00:08:31,349 --> 00:08:33,349
.رجاءًا

140
00:08:33,351 --> 00:08:35,050
.لست بخبير

141
00:08:35,052 --> 00:08:37,119
.أنا مهتم بالمعمارية

142
00:08:37,121 --> 00:08:39,288
أهذا صحيح؟

143
00:08:39,290 --> 00:08:41,824
..الأمر هو

144
00:08:41,826 --> 00:08:43,859
كَم منكم يتطلب ذلك؟

145
00:08:43,861 --> 00:08:46,528
.أعني، اثنان منكم يبدو كافٍ

146
00:08:46,530 --> 00:08:48,864
اثنان منا؟

147
00:08:48,866 --> 00:08:50,199
زملائكما؟

148
00:08:50,201 --> 00:08:52,101
..أتوا إلى هنا من قبلكم

149
00:08:52,103 --> 00:08:53,969
.قالا أنهما من مجتمع الحفظ التاريخي أيضًا

150
00:08:53,971 --> 00:08:55,771
حقًا؟

151
00:09:00,544 --> 00:09:03,012
.لابد وأنك تمازحني

152
00:09:03,014 --> 00:09:05,047
.مرحبًا يا فتايان

153
00:09:06,450 --> 00:09:08,017
ماذا تفعلان هنا؟

154
00:09:08,019 --> 00:09:10,285
كلا، هل هناك اختلاط بالأمور؟

155
00:09:10,287 --> 00:09:11,553
.كلا على الإطلاق

156
00:09:11,555 --> 00:09:12,755
.نحن بخير

157
00:09:12,757 --> 00:09:14,490
نتمنى فقط

158
00:09:14,492 --> 00:09:17,192
لو تواصلتما مع المكتب الرئيسي

159
00:09:17,194 --> 00:09:19,228
.قبل المجيئ إلى هنا

160
00:09:19,230 --> 00:09:20,896
حسنًا، لسنا بحاجة للإذن

161
00:09:20,898 --> 00:09:22,431
.لفحص المنازل

162
00:09:22,433 --> 00:09:25,134
خاصة عندما يُدار المكتب الرئيسي

163
00:09:25,136 --> 00:09:27,736
.بواسطة بضعة حمقى

164
00:09:31,175 --> 00:09:32,808
أتمنى بحق أن هذا لن يؤثر على فرصنا

165
00:09:32,810 --> 00:09:35,044
.لأن نُحفَظْ تاريخيًا

166
00:09:35,046 --> 00:09:37,479
هل يمكن أن تمهلنا دقيقة؟

167
00:09:41,585 --> 00:09:44,453
..إذًا
اسمك (نيل)، صحيح؟

168
00:09:44,455 --> 00:09:47,189
منذ متى وكان المنزل ينتمي لعائلتك؟

169
00:09:47,191 --> 00:09:48,924
.كلا

170
00:09:48,926 --> 00:09:50,626
.يمكنني رؤية لِمَ تظن ذلك

171
00:09:50,628 --> 00:09:51,927
.أنا ممتن للإطراء

172
00:09:51,929 --> 00:09:53,662
.لست المالك

173
00:09:53,664 --> 00:09:55,197
.(ذلك يكون سيد (راولينغ

174
00:09:55,199 --> 00:09:57,099
.أنا ممرضه

175
00:09:59,937 --> 00:10:02,705
.سوف نحتاج إلى الحديث إليه

176
00:10:04,542 --> 00:10:06,175
،كان أول صيد منفرد لها

177
00:10:06,177 --> 00:10:09,812
.وكانت قلقة، متحمسة

178
00:10:09,814 --> 00:10:11,547
،أنا و(بوبي) كنا نرشدها

179
00:10:11,549 --> 00:10:13,615
،نمنحها نصائح
،وحينئذ فجأة

180
00:10:13,617 --> 00:10:15,084
.توقفت عن المراسلة

181
00:10:15,086 --> 00:10:17,486
،كنا قلقين
.لكن كان يجب علينا الإتصال

182
00:10:17,488 --> 00:10:20,289
..كلا، إنه

183
00:10:20,291 --> 00:10:22,257
هل عثرتما على أي شئ؟

184
00:10:22,259 --> 00:10:25,094
.سيد (هاريسون)، أرغب في الحديث إليك

185
00:10:33,704 --> 00:10:35,537
..هل أنا فقط أم أن هذا الرجل يشبه بالضبط

186
00:10:35,539 --> 00:10:37,706
،كلا، ذلك هو
.من المقطع

187
00:10:38,809 --> 00:10:41,143
،إذا كان هنا إذًا
فأين (ماجي)؟

188
00:10:42,313 --> 00:10:44,113
.ساعدني

189
00:10:53,491 --> 00:10:54,923
..شخص ما

190
00:10:54,925 --> 00:10:56,425
..رجاءًا

191
00:10:56,427 --> 00:10:58,093
.ساعدني

192
00:11:07,301 --> 00:11:09,634
.(سيد (راولينغ

193
00:11:09,636 --> 00:11:11,369
.صائن الأرضية عثر عليه هكذا

194
00:11:11,371 --> 00:11:12,904
.أُصيب بنوبة قلبية

195
00:11:12,906 --> 00:11:14,406
..أفعل ما بوسعي لإبقاؤه على راحة، لكن

196
00:11:14,408 --> 00:11:17,142
نيل)؟)
المساعدة؟

197
00:11:17,144 --> 00:11:18,477
!هنا

198
00:11:18,479 --> 00:11:21,146
..(ساشا)
.(ابنة سيد (راولينغ

199
00:11:24,318 --> 00:11:25,851
ساشا)، هم من)

200
00:11:25,853 --> 00:11:28,153
.مجتمع الحفظ التاريخي الوطني

201
00:11:28,155 --> 00:11:29,621
أليس ذلك حماسي؟

202
00:11:32,659 --> 00:11:34,059
ماذا؟

203
00:11:35,763 --> 00:11:37,129
هذا المنزل؟

204
00:11:37,131 --> 00:11:38,330
أأنتم متأكدون؟

205
00:11:38,332 --> 00:11:40,732
.أجل، إنه ذو أساس جيد

206
00:11:41,442 --> 00:11:43,001
جدي اعتاد قول ذلك

207
00:11:43,003 --> 00:11:45,437
.عندما عاش مع جدتي هنا

208
00:11:45,439 --> 00:11:48,540
..الأن أبيكِ
كَم عاش هنا من الوقت؟

209
00:11:48,542 --> 00:11:51,076
الوقت بأكمله؟

210
00:11:51,078 --> 00:11:52,544
.لا أعرف بحق

211
00:11:52,546 --> 00:11:55,013
لا تعرفين؟-
انظر، أنا آتِ إلى هنا فقط-

212
00:11:55,015 --> 00:11:56,748
..لترتيب كل شئ قبل

213
00:11:57,985 --> 00:11:59,651
.حسنًا، قبل موته

214
00:12:00,721 --> 00:12:04,222
.انظروا، لقد كان أسبوع طويل

215
00:12:04,224 --> 00:12:06,258
..بالطبع، أسف

216
00:12:06,260 --> 00:12:07,859
،سوف نستغرق وهلة فحسب
.وسنرحل

217
00:12:07,861 --> 00:12:09,694
أتعرفون؟
.لا يمكنني، ليس اليوم

218
00:12:09,696 --> 00:12:12,597
،لذلك أعتذر
.سوف يجب أن تغادرون

219
00:12:13,467 --> 00:12:15,667
.حسنًا، ليس غول

220
00:12:15,669 --> 00:12:18,290
،تفقدت الرجل الكهل جيدًا
.لا يوجد علامات قضم

221
00:12:18,340 --> 00:12:19,604
.ربما يكون متحول

222
00:12:19,606 --> 00:12:21,406
،لا أعرف
المتحولون عادة

223
00:12:21,408 --> 00:12:23,775
.لا يتسكعون في القبور-
،ربما كان مُستحوذ عليه-

224
00:12:23,777 --> 00:12:27,445
أتعرفون؟
أو ربما شيطان اتخذ جسده لأجل نزهة؟

225
00:12:27,447 --> 00:12:28,914
أجل، وماذا آنذاك؟

226
00:12:28,916 --> 00:12:30,248
يعيد إدخاله

227
00:12:30,250 --> 00:12:32,951
وكأنه يعيد كتاب إلى مكتبة؟

228
00:12:32,953 --> 00:12:34,686
على أي حال، رششت بعض من الماء المقدس

229
00:12:34,688 --> 00:12:36,488
.عندما رأس الممرض كانت باتجاه أخر

230
00:12:36,490 --> 00:12:39,624
.هذه القضية من الواضح أنها ليست بتلبية غرض بسيط

231
00:12:39,626 --> 00:12:40,710
شئ ما على خاطرك يا (بوبي)؟

232
00:12:40,710 --> 00:12:42,727
.أجل، أخيك

233
00:12:43,664 --> 00:12:45,163
سمح لـ(ماجي) بالمجيئ إلى هنا

234
00:12:45,165 --> 00:12:47,766
.عندما لم يكن لديها أدنى فكرة ما كانت تدخل إليه

235
00:12:49,636 --> 00:12:52,270
.هي لم تكن مستعدة

236
00:12:52,272 --> 00:12:54,439
بربك، متى يكون أي أحد مستعد؟

237
00:12:54,441 --> 00:12:55,974
.تكون مستعد أم لا

238
00:12:55,976 --> 00:12:58,910
.القائد الحقيقي كان سيرى ذلك من على بُعْد

239
00:12:58,912 --> 00:13:00,478
.(بوبي)

240
00:13:02,416 --> 00:13:05,050
.انظر، نرغب جميعًا في نفس الشئ

241
00:13:05,052 --> 00:13:07,986
.لدينا مهمة للقيام بها، فهيا بنا نفعلها

242
00:13:09,122 --> 00:13:10,689
.(أنت معي يا (سام

243
00:13:10,691 --> 00:13:12,757
.(بوبي)، أنت مع (دين)

244
00:13:17,931 --> 00:13:20,065
.(انظر، لا تنصت إلى (بوبي

245
00:13:20,067 --> 00:13:21,867
ربما هو محق، أتعرفين؟

246
00:13:21,869 --> 00:13:24,327
،لقد شجعتها
،ربما هو محق بشأني

247
00:13:24,327 --> 00:13:25,770
.بشأن كل شئ

248
00:13:25,772 --> 00:13:27,072
.(سام)

249
00:13:28,942 --> 00:13:31,509
،مشاهدتك بهذه الأسابيع الأخيرة

250
00:13:31,511 --> 00:13:33,812
أتعرف ما كنت أخبر نفسي؟

251
00:13:33,814 --> 00:13:35,947
.هذا ما وُلِدَ ليفعله

252
00:13:37,351 --> 00:13:40,252
..إذا لا يستطع (بوبي) رؤية ذلك، حينئذ

253
00:13:40,254 --> 00:13:42,454
.إنه ليس الشئ الوحيد الذي كان يفقد مؤخرًا

254
00:13:43,824 --> 00:13:45,257
.لم كنت سأذكر ذلك

255
00:13:45,259 --> 00:13:47,058
،ليس من شأني
لكنه كان يبدو

256
00:13:47,060 --> 00:13:50,295
.وأنكما تقرّبتما مؤخرًا

257
00:13:50,297 --> 00:13:52,097
.أجل، وظننت ذلك أيضًا

258
00:13:52,099 --> 00:13:55,166
،ربما، لكن منذ عودتنا

259
00:13:55,168 --> 00:13:57,335
.الأمور تغيّرت

260
00:13:57,337 --> 00:13:59,271
تغيّرت كيف؟

261
00:13:59,273 --> 00:14:01,139
.نصطاد طوال الوقت

262
00:14:01,141 --> 00:14:04,175
،لن يأخذ استراحة
.ليس لوهلة حتى

263
00:14:04,177 --> 00:14:06,645
..هناك شئ ما على خاطره، ثم

264
00:14:06,647 --> 00:14:08,713
.لا يرغب بالحديث بشأنه

265
00:14:08,715 --> 00:14:10,348
هل سألتِ؟

266
00:14:10,350 --> 00:14:12,450
.بوبي) ليس منفتح مثل أبيك)

267
00:14:12,452 --> 00:14:13,557
.مهلًا

268
00:14:13,557 --> 00:14:15,020
مثل أبي؟

269
00:14:16,290 --> 00:14:17,622
.حسنًا

270
00:14:17,624 --> 00:14:20,458
.على الأقل ليس مثل أبيك عندما عرفته

271
00:14:21,461 --> 00:14:23,094
.صحيح

272
00:14:23,096 --> 00:14:25,897
.بوبي) ذو جدران كبيرة أمام ما يدور بخاطره)

273
00:14:25,899 --> 00:14:29,167
..لا أعرف فقط إذا يمكنني فعل ذلك

274
00:14:29,169 --> 00:14:31,536
.إذا جعلت نفسي متاحة مجددًا

275
00:14:34,308 --> 00:14:37,008
.لا يجب أن أتحدث إليك بشأن هذا

276
00:14:42,783 --> 00:14:46,518
.أنت تعتقد أنني كنت قاسٍ على أخيك هناك

277
00:14:46,520 --> 00:14:49,354
،هو يفعل ما بوسعه
.يفعل أفضل ما بوسعه

278
00:14:49,356 --> 00:14:51,189
..أتعلم، أمر جماعة الصيادين ذلك

279
00:14:51,191 --> 00:14:52,958
.هو يبذل قصارى جهده عليه

280
00:14:52,960 --> 00:14:54,626
،لا يأكل أو ينام

281
00:14:54,628 --> 00:14:56,528
.ربّى أحد لحيات (كيني روجرز) تلك

282
00:14:56,530 --> 00:14:58,229
.لا أقصد الإهانة

283
00:14:58,231 --> 00:15:00,799
..حسنًا، أنا

284
00:15:00,801 --> 00:15:03,168
.مازلت أتعرّف على (بوبي) هذا

285
00:15:03,170 --> 00:15:06,905
بوبي) عالمنا لم يكن أكثر شخص منفتح)
.أيضًا

286
00:15:06,907 --> 00:15:09,507
.ليس بالبداية

287
00:15:09,509 --> 00:15:12,911
،زوجته كانت مُستحوذ عليها بواسطة شيطان

288
00:15:12,913 --> 00:15:15,780
.وتعيّن عليه التكفل بالأمر بنفسه

289
00:15:17,918 --> 00:15:20,218
لم ينجبان أية أطفال؟

290
00:15:20,220 --> 00:15:22,087
.كلا

291
00:15:22,089 --> 00:15:23,588
،على أي حال
المقصد هو

292
00:15:23,590 --> 00:15:25,523
.أن الناس يحجبوا ما بخاطرهم لسبب

293
00:15:25,525 --> 00:15:28,927
..فأي ما (بوبي) الخاص بكِ حاجب خلف جداره

294
00:15:30,497 --> 00:15:31,930
.أشك أنه جميل..

295
00:15:34,201 --> 00:15:37,035
لكن تعتقد أن يجب أن أحاول الإكتشاف؟

296
00:15:37,037 --> 00:15:38,370
أتعرفين؟

297
00:15:39,373 --> 00:15:41,806
،إذا تكترثين لشأنه

298
00:15:41,808 --> 00:15:43,808
.أعتقد أن يجب عليكِ

299
00:15:47,914 --> 00:15:49,881
ماذا؟-
ماذا؟-

300
00:15:49,883 --> 00:15:52,384
.(انظر إلى هذا يا (سام

301
00:16:36,263 --> 00:16:38,563
،مباحث فيدرالية

302
00:16:38,565 --> 00:16:40,432
..مركز مكافحة المخدرات

303
00:16:42,202 --> 00:16:43,701
.خدمة الغابات

304
00:16:50,477 --> 00:16:53,144
.تبدو كمحفظة صياد

305
00:16:53,146 --> 00:16:55,580
صياد أخر؟

306
00:16:55,582 --> 00:16:57,115
.ليس منا

307
00:17:03,490 --> 00:17:04,823
بوبي)؟)

308
00:17:08,829 --> 00:17:10,295
بوبي)؟)

309
00:17:22,082 --> 00:17:23,641
ماذا بحق الجحيم؟

310
00:17:31,918 --> 00:17:33,585
!ماذا حدث إليك؟

311
00:17:34,554 --> 00:17:36,877
.يمكنني أن أسألك نفس السؤال

312
00:18:14,828 --> 00:18:17,262
مرحبًا؟

313
00:18:17,264 --> 00:18:18,763
نيل)؟)

314
00:18:40,954 --> 00:18:42,387
!كلا، كلا

315
00:19:05,273 --> 00:19:07,707
.شئ ما طاردني إلى نهاية الرواق

316
00:19:07,709 --> 00:19:09,342
أي نوع من الأشياء؟

317
00:19:09,344 --> 00:19:11,578
،لم كان يمكن وأن يكون حقيقي
..كان يبدو

318
00:19:11,580 --> 00:19:13,212
.كان يبدو وأنه مصاص دماء

319
00:19:13,214 --> 00:19:15,481
.أنا مجنونة
.ذلك كان يبدو جنوني

320
00:19:17,252 --> 00:19:19,052
.لستِ مجنونة

321
00:19:21,423 --> 00:19:22,522
.أسفه

322
00:19:22,524 --> 00:19:25,124
ماذا تفعلان في منزلي؟

323
00:19:28,863 --> 00:19:30,964
تصطادان الوحوش؟

324
00:19:31,900 --> 00:19:33,399
ماذا عن المجتمع التاريخي؟

325
00:19:34,671 --> 00:19:35,768
.أجل، أسف

326
00:19:37,305 --> 00:19:39,572
.لن تصدقوا ما عثرت عليه في الكوخ

327
00:19:39,574 --> 00:19:41,374
تصطادون الوحوش؟

328
00:19:41,376 --> 00:19:42,994
.جيد، أخبرتهم

329
00:19:43,044 --> 00:19:44,577
ماذا وجدت في الكوخ؟

330
00:19:44,579 --> 00:19:45,945
.رجل ميت

331
00:19:47,882 --> 00:19:51,117
هل هناك فرصة أنه كان هو؟

332
00:19:52,487 --> 00:19:54,587
.أجل، ذلك هو

333
00:19:54,589 --> 00:19:55,132
.عظيم

334
00:19:55,132 --> 00:19:58,958
.إذًا، نعتقد أن شئ ما يقتل الصيادين

335
00:20:00,495 --> 00:20:01,961
أين (بوبي)؟

336
00:20:01,963 --> 00:20:04,597
.قال أن يجب عليه التقاط شئ ما من الشاحنة

337
00:20:04,599 --> 00:20:06,910
.سوف أذهب للتفقد

338
00:20:06,945 --> 00:20:08,067
.كلا، مهلًا

339
00:20:08,069 --> 00:20:10,103
هناك جثة على ملكيتنا؟

340
00:20:10,105 --> 00:20:12,538
.أجل، ذلك ليس كل ما بالأمر

341
00:20:12,540 --> 00:20:15,174
.مستنسخ دودي لأبيها حاول قتلي

342
00:20:15,176 --> 00:20:17,343
.كان نفس الشئ الذي هاجم (ماجي) في المقطع

343
00:20:17,345 --> 00:20:19,979
مَن تكون (ماجي)؟-
.لكن أبي هناك-

344
00:20:19,981 --> 00:20:21,714
.هذا لا يصنع أي منطق

345
00:20:21,716 --> 00:20:23,983
ساشا)، هل يمكننا التحدث إلى صائن الأرض رجاءًا؟)

346
00:20:23,985 --> 00:20:26,119
دون)؟)
.غادر منذ ساعات

347
00:20:26,121 --> 00:20:28,855
ماذا عن الشئ الذي رأيته؟

348
00:20:28,857 --> 00:20:30,590
أجل، حسنًا، تمت مطاردتها

349
00:20:30,592 --> 00:20:33,126
.بواسطة مصاص دماء في الرواق

350
00:20:34,729 --> 00:20:36,796
،حسنًا، أنت محق
.لا يصنع منطقًا

351
00:20:36,798 --> 00:20:39,499
أعني، أي نوع من مصاصي الدماء
يدع غذاءه يهرب؟

352
00:20:39,501 --> 00:20:41,868
.وذلك الشئ الذي قتلته مات بغرابة

353
00:20:41,870 --> 00:20:43,336
حسنًا، أتعرف؟
..هذه مبالغة، لكن

354
00:20:43,338 --> 00:20:45,438
،لكن سايرني
ماذا إذا كنا ما نتعامل معه

355
00:20:45,440 --> 00:20:47,674
ماذا إذا لا يوجد وحوش على الإطلاق؟

356
00:20:47,676 --> 00:20:49,542
.حمدًا للرب

357
00:20:49,544 --> 00:20:51,477
حسنًا، ماذا يكونون حينئذ؟

358
00:20:51,479 --> 00:20:53,246
ربما مظهر غير واقعي من نوع ما؟

359
00:20:53,248 --> 00:20:55,348
مثلًا من ساحرة أو روحاني؟

360
00:20:55,350 --> 00:20:57,984
أتتذكر الرجل في دار رعاية المسنين؟

361
00:20:57,986 --> 00:20:59,852
.يمكنه جعل الأمور عجيبة

362
00:20:59,854 --> 00:21:01,507
.(فريد جونز)
.أجل، صديق أبي

363
00:21:01,531 --> 00:21:02,056
.بالضبط

364
00:21:02,057 --> 00:21:03,990
.هو حركي نفسي
.يمكنه إعادة تشكيل الواقع

365
00:21:03,992 --> 00:21:06,759
إعادة تشكيل؟
.ذلك مستحيل

366
00:21:06,761 --> 00:21:09,195
.ليس لديك أدنى فكرة ما هو ممكن يا رفيقي

367
00:21:09,197 --> 00:21:10,963
.أجل، لكن (فريد جونز) كان تقريبًا مشلول

368
00:21:10,965 --> 00:21:12,365
.لم يكن لديه أدنى فكرة عما كان يفعله

369
00:21:12,367 --> 00:21:13,966
.حسنًا، ربما ليس لديه أدنى فكرة أيضًا

370
00:21:13,968 --> 00:21:15,868
أتظنان أن أبي يفعل هذا؟

371
00:21:15,870 --> 00:21:18,838
..ساشا)، هل أظهر أبيكِ أي علامات من)

372
00:21:18,840 --> 00:21:21,874
القوى الروحانية؟
.لا يوجد .. كلا، كلا

373
00:21:21,876 --> 00:21:24,143
أعني، إذا كنا نتحدث عن مدمن عمل

374
00:21:24,145 --> 00:21:25,678
،ذو ميول نرجسية

375
00:21:25,680 --> 00:21:28,581
،حينئذ، أجل بالطبع، ربما
.لكن روحاني؟ مستحيل

376
00:21:28,583 --> 00:21:31,651
لماذا يظهر مصاص دماء ليخيف ابنته؟

377
00:21:33,054 --> 00:21:34,887
ساشا)، أخبرينا بما كان يجري بالضبط)

378
00:21:34,889 --> 00:21:36,589
.عندما رأيتِ مصاص الدماء

379
00:21:36,591 --> 00:21:38,591
ظننت أنني سمعت جرذان

380
00:21:38,593 --> 00:21:40,026
.أو شئ ما في الغرفة العلوية

381
00:21:40,028 --> 00:21:41,794
..كنت ذاهبة للأعلى للرؤية، لكنني

382
00:21:41,796 --> 00:21:43,362
.لكن اُخِفتِ

383
00:21:43,364 --> 00:21:45,364
.اُخِفتِ فلم تذهبي

384
00:21:47,669 --> 00:21:48,768
.الغرفة العلوية-
.أجل-

385
00:21:48,770 --> 00:21:50,470
.سأذهب، ابقى معهما

386
00:22:00,749 --> 00:22:02,715
!(بوبي)

387
00:22:13,762 --> 00:22:15,628
!(بوبي)

388
00:22:36,284 --> 00:22:37,850
..ألا يمكنك

389
00:22:40,021 --> 00:22:42,021
أجل، أتعرف؟
.لا تبالٍ

390
00:22:45,326 --> 00:22:48,327
أأنتِ بخير؟-
،حسنًا، أبي يحتضرّ-

391
00:22:48,329 --> 00:22:50,763
..وهناك رجل غريب يشحذ

392
00:22:51,566 --> 00:22:54,667
منجل لقتل وحوش افتراضيًا

393
00:22:54,669 --> 00:22:56,169
.بها في غرفة معيشتي

394
00:22:56,171 --> 00:22:57,837
.حمدًا للرب على الأدوية النفسية

395
00:23:00,608 --> 00:23:02,942
.لم كان يجب أن أعود إلى هنا أبدًا

396
00:23:02,944 --> 00:23:05,578
.شكرًا يا أبي

397
00:23:05,580 --> 00:23:07,547
لا حب ضائع بينكما؟

398
00:23:11,419 --> 00:23:12,885
.انظري، أفهم ذلك-
،لا أقصد الإهانة-

399
00:23:12,887 --> 00:23:15,087
.لكنني لست مستعدة لأجل حديث من قلب لقلب

400
00:23:16,457 --> 00:23:18,291
.عظيم، حسنًا

401
00:23:22,330 --> 00:23:25,665
.أبي لم يكن أفضل الأشخاص

402
00:23:25,667 --> 00:23:27,633
.كان غائبًا طوال الوقت يعمل

403
00:23:27,635 --> 00:23:29,335
،لأجلنا
..قال ذلك، لكن

404
00:23:30,471 --> 00:23:32,104
..والدتي

405
00:23:33,775 --> 00:23:37,009
.كان يعرف أن الإكتئاب سائر عائلتها

406
00:23:37,011 --> 00:23:40,446
،لم يكن هناك
.فأنا مَن عثر عليها

407
00:23:40,448 --> 00:23:42,148
.كنت في الثانية عشر من عمري

408
00:23:46,221 --> 00:23:47,720
.أسف

409
00:23:50,124 --> 00:23:51,824
.ذلك ما يقوله الجميع

410
00:23:51,826 --> 00:23:53,860
.ماعدا هو

411
00:23:53,862 --> 00:23:55,628
.لم يقولها أبدًا

412
00:23:57,432 --> 00:24:00,600
أترغب بمعرفة ما هو أكثر جزء سخيف؟

413
00:24:00,602 --> 00:24:03,669
.تطلّعت إليه عندما كنت طفلة

414
00:24:03,671 --> 00:24:05,805
.لم أعرف ما كان أفضل

415
00:24:05,807 --> 00:24:07,907
.هو المتبقي إلي من عائلتي

416
00:24:13,514 --> 00:24:15,314
هل يمكن أن أمنحكِ نصيحة؟

417
00:24:19,554 --> 00:24:20,953
.دعِ الأمر وشأنه

418
00:24:24,292 --> 00:24:26,192
..الماضي

419
00:24:27,362 --> 00:24:29,562
،لا يمكنكِ فعل أي شئ بشأنه الأن

420
00:24:29,564 --> 00:24:33,466
.لذلك .. هو مجرّد حمل زائد

421
00:24:33,468 --> 00:24:35,968
،دعِ الأمر وشأنه
.ستشعرين أخفْ بكثير

422
00:24:37,038 --> 00:24:39,906
هل ذلك ما تفعله؟

423
00:24:41,242 --> 00:24:44,443
.أحاول

424
00:24:44,445 --> 00:24:45,878
.كل يوم

425
00:25:52,347 --> 00:25:53,946
.(ماجي)

426
00:25:57,151 --> 00:25:58,284
.كلا

427
00:25:58,286 --> 00:25:59,352
.حسنًا

428
00:26:04,993 --> 00:26:07,093
سام)؟)-
.مرحبًا-

429
00:26:07,095 --> 00:26:08,427
.إنه هنا-
ماذا؟-

430
00:26:08,429 --> 00:26:10,029
.إنه هنا

431
00:26:10,031 --> 00:26:11,831
.إنه هنا

432
00:26:25,380 --> 00:26:27,480
،لم أقصد أن يُمسَك بي
..أنا أسـ

433
00:26:27,482 --> 00:26:29,048
.كلا، توقفي عن ذلك

434
00:26:29,050 --> 00:26:30,349
(ماجي)

435
00:26:30,351 --> 00:26:32,118
لم ترتكبي أي خطأ، حسنًا؟

436
00:26:32,120 --> 00:26:33,319
سوف نوصلكِ للمنزل، حسنًا؟

437
00:26:33,321 --> 00:26:34,754
.سنخرجكِ من هنا

438
00:26:52,673 --> 00:26:54,540
دانيل)؟)

439
00:26:54,542 --> 00:26:56,175
.مرحبًا يا أبي

440
00:27:03,718 --> 00:27:05,751
..(دانيل)

441
00:27:05,753 --> 00:27:07,119
..لا يمكن وأن تكون

442
00:27:07,121 --> 00:27:08,487
ماذا؟

443
00:27:08,489 --> 00:27:10,523
هنا؟
حقيقي؟

444
00:27:10,525 --> 00:27:12,725
.لكن ها أنا ذا

445
00:27:16,731 --> 00:27:19,532
.واللعنة، هذا شعوره جيد

446
00:27:39,720 --> 00:27:42,254
.هيا يا أبي

447
00:27:42,256 --> 00:27:44,290
..أعلم أنك فضولي

448
00:27:44,292 --> 00:27:47,526
،ما فعلوه
.ما سمحت لهم بفعله

449
00:27:47,528 --> 00:27:49,995
.إنها قصة طريفة نوعًا ما

450
00:27:49,997 --> 00:27:52,264
،لقد صلبوني

451
00:27:52,266 --> 00:27:54,667
.قطعة بقطعة

452
00:27:54,669 --> 00:27:56,502
!توقف

453
00:27:56,504 --> 00:27:58,037
.ابتعد عنه

454
00:27:58,039 --> 00:27:59,572
!ماري)، اركضي)

455
00:28:25,933 --> 00:28:28,134
!كلا

456
00:28:46,020 --> 00:28:48,954
.أسف

457
00:29:18,402 --> 00:29:20,802
تنقل له الدماء؟

458
00:29:23,574 --> 00:29:25,707
.يحافظ على نسبة الحديد بجسده

459
00:29:28,378 --> 00:29:30,045
،)ساشا)

460
00:29:30,047 --> 00:29:32,848
هل يمكن أن تذهبين لصنع شطيرة لأجلي؟

461
00:29:34,318 --> 00:29:35,550
بجدية؟

462
00:29:35,552 --> 00:29:37,519
أتريد مني أن أصنع لك شطيرة؟

463
00:29:39,170 --> 00:29:40,211
.<font color="#f93200">اذهبي</font>

464
00:29:45,429 --> 00:29:48,163
.سوف أذهب لصنع تلك الشطيرة فحسب

465
00:29:48,165 --> 00:29:49,364
.رائع

466
00:29:55,772 --> 00:29:57,873
ماذا تفعل؟

467
00:29:57,875 --> 00:30:00,208
،لم يطرأ الأمر إلي أولًا

468
00:30:00,210 --> 00:30:02,310
..لكن حينئذ تذكرت

469
00:30:02,312 --> 00:30:04,646
،رأيت تلك الأجهزة من  قبل

470
00:30:04,648 --> 00:30:06,414
،منذ فترة طويلة

471
00:30:06,416 --> 00:30:08,049
.عندما كنت متصل بها

472
00:30:11,955 --> 00:30:14,155
.لست تنقل إليه الدماء

473
00:30:14,157 --> 00:30:15,590
.بل تأخذها

474
00:30:17,427 --> 00:30:19,694
.أنت جني

475
00:30:19,696 --> 00:30:22,197
..لكنك كنت تعرف ذلك بالفعل

476
00:30:22,199 --> 00:30:24,866
أليس كذلك؟

477
00:30:24,868 --> 00:30:27,068
لماذا تطارد الصيادين؟

478
00:30:27,070 --> 00:30:29,104
.لأنك آمرتني

479
00:30:32,609 --> 00:30:34,276
هل هذا مازال جزء من اللعبة؟

480
00:30:34,278 --> 00:30:36,444
أي لعبة؟-
.الإختبار-

481
00:30:38,849 --> 00:30:41,082
.(مايكل)

482
00:30:41,084 --> 00:30:43,251
.(تظنني (مايكل

483
00:30:43,253 --> 00:30:44,786
لست (مايكل)؟

484
00:30:44,788 --> 00:30:47,722
.كلا، ليس بعد

485
00:30:49,092 --> 00:30:51,092
ظننت أن عندما ظهرت بهراء قصة

486
00:30:51,094 --> 00:30:54,396
..المجتمع التاريخي"، أنك كنت"

487
00:30:54,398 --> 00:30:57,132
،أنه كان يختبرني

488
00:30:57,134 --> 00:30:59,301
.يحرص أنني باقٍ على جزئي من الصفقة

489
00:30:59,303 --> 00:31:02,070
أي صفقة؟
!توقف

490
00:31:02,072 --> 00:31:05,040
،أعثر على مكان هادئ
،أستقرّ

491
00:31:05,042 --> 00:31:06,841
.أقتل أكبر عدد ممكن من الصيادين

492
00:31:06,843 --> 00:31:09,031
.وبالمقابل، سيمنحك ترقية

493
00:31:09,031 --> 00:31:11,246
.إنه ما يفعله

494
00:31:12,683 --> 00:31:14,883
..الجن

495
00:31:14,885 --> 00:31:17,185
أي قوى نمتلكها بحق؟

496
00:31:17,187 --> 00:31:18,486
،محاصرة ذبابنا الصغير

497
00:31:18,488 --> 00:31:21,156
.نسج شباكنا السامة داخل عقول الناس

498
00:31:21,158 --> 00:31:23,425
.جميعها محصورة للغاية

499
00:31:24,628 --> 00:31:26,795
..الأن، بلمسة واحدة

500
00:31:26,797 --> 00:31:30,098
.أقرأ العقول، أرى الكوابيس

501
00:31:30,100 --> 00:31:32,634
،وبسببه

502
00:31:32,636 --> 00:31:34,903
،بسببك

503
00:31:34,905 --> 00:31:38,106
..يمكنني جلب هذه الكوابيس إلى العالم

504
00:31:38,108 --> 00:31:41,409
.أجعلهم يفعلون أي ما أريد

505
00:31:41,411 --> 00:31:43,144
الرجل العجوز؟

506
00:31:43,146 --> 00:31:45,180
راولينغ)؟)

507
00:31:45,182 --> 00:31:47,816
..أسوء كابوس له هو الموت في هذا المنزل

508
00:31:47,818 --> 00:31:50,085
،بدون حزن أو حب

509
00:31:50,087 --> 00:31:52,087
،التعفّن في سردات العائلة

510
00:31:52,089 --> 00:31:54,289
.وحيدًا مع ندمه

511
00:31:54,291 --> 00:31:57,158
إنه مرعب بعض الشئ، ألا تظن ذلك؟

512
00:31:57,160 --> 00:31:59,794
الأن فتاتك الصيادة الصغيرة؟

513
00:31:59,796 --> 00:32:03,331
.كوابيسها كانت أكثر إثارة بكثير

514
00:32:03,333 --> 00:32:06,368
.إنه عار ما فعلوه مصاصي الدماء لعائلتها

515
00:32:06,370 --> 00:32:08,403
،ياله من مكان حيثما تأتي منه

516
00:32:08,405 --> 00:32:10,271
.(وصديقك (بوبي

517
00:32:11,575 --> 00:32:15,210
.الأشياء التي تنزلق في عقله

518
00:32:16,713 --> 00:32:18,980
.قلت لك توقف

519
00:32:18,982 --> 00:32:21,950
.نحن نعلم أن ذلك لن يؤذني

520
00:32:21,952 --> 00:32:25,820
.وأشك جدًا أن لديك سكين مغموسًا في دماء حمل

521
00:32:25,822 --> 00:32:27,689
.كلا، لكن سيبطئك

522
00:32:38,101 --> 00:32:39,601
.استرخي

523
00:32:39,603 --> 00:32:40,969
لن أدَع أي شئ يحدث

524
00:32:40,971 --> 00:32:42,771
،إلى حُلّة (مايكل) المفضلة

525
00:32:42,773 --> 00:32:44,639
..لكنني فضولي

526
00:32:44,641 --> 00:32:46,841
ما هي كوابيسك؟

527
00:32:57,754 --> 00:33:00,155
..أنت

528
00:33:02,626 --> 00:33:05,260
..أتعلم، ليس لدي سكين مغموس بدماء حمل

529
00:33:07,164 --> 00:33:09,164
.لكن يمكنني الإرتجال

530
00:33:18,575 --> 00:33:21,609
،تظن أنني الوحيد

531
00:33:21,611 --> 00:33:23,812
الفخْ الوحيد؟

532
00:33:23,814 --> 00:33:26,114
،لقد صنع العديد منّا

533
00:33:26,116 --> 00:33:29,484
بالخارج ينتظرونك

534
00:33:29,486 --> 00:33:32,387
.وعائلتك

535
00:33:32,389 --> 00:33:34,189
.لا تعرف عائلتي

536
00:34:03,385 --> 00:34:05,586
ذلك كل شئ إذًا؟

537
00:34:06,722 --> 00:34:08,155
.أجل

538
00:34:08,157 --> 00:34:10,657
.سم الجن كان يبقي عليه فاقدًا للوعي

539
00:34:10,659 --> 00:34:12,759
.أمهليه بعض الوقت وسوف يعود

540
00:34:14,129 --> 00:34:15,362
.وربما تحصلين على ذلك الإعتذار

541
00:34:15,364 --> 00:34:17,331
.أجل، ربما

542
00:34:18,400 --> 00:34:22,202
،ربما لا
لكن لا يمكن تغيير الماضي، صحيح؟

543
00:34:30,246 --> 00:34:32,579
.لا بأس يا أبي

544
00:34:33,983 --> 00:34:35,516
.أنا هنا

545
00:35:08,017 --> 00:35:09,650
.مرحبًا

546
00:35:09,652 --> 00:35:11,818
!مرحبًا-
كيف حالكِ؟-

547
00:35:11,820 --> 00:35:13,287
أأنتِ بخير؟-
.لقد عدتِ-

548
00:35:13,289 --> 00:35:16,423
.رائع رؤيتكِ للغاية-
.عانقوها-

549
00:35:16,425 --> 00:35:18,325
.أنت فعلت هذا

550
00:35:20,996 --> 00:35:22,362
.أعدتها للمنزل

551
00:35:26,305 --> 00:35:29,036
،)إذًا يا (بوبي

552
00:35:29,038 --> 00:35:30,737
..هناك

553
00:35:30,739 --> 00:35:33,907
.لم كان من المفترض أن تري ذلك

554
00:35:33,909 --> 00:35:37,611
.(لمحته في الغابة عندما كنت مع (دين

555
00:35:37,613 --> 00:35:39,746
.أردت التكفل بها بنفسي

556
00:35:40,760 --> 00:35:42,296
(بوبي)

557
00:35:43,686 --> 00:35:45,619
.يمكنك التحدث إلي

558
00:35:49,425 --> 00:35:51,425
.دانيل) كان ابني)

559
00:35:53,462 --> 00:35:56,296
..زوجتي، فلترقد في

560
00:35:57,900 --> 00:36:01,068
.لم تَمُت ميتة طبيعية

561
00:36:01,070 --> 00:36:03,337
.أنا و(دانيل) دفنّاها سويًا

562
00:36:08,077 --> 00:36:10,629
..بعد

563
00:36:10,779 --> 00:36:12,946
،الصيد

564
00:36:12,948 --> 00:36:15,382
.ذلك ما صبّرنا

565
00:36:17,886 --> 00:36:20,854
.حينئذ بدأت معركة الملائكة

566
00:36:20,856 --> 00:36:23,490
،اُستدعيت للخدمة من قبل

567
00:36:23,492 --> 00:36:26,426
..لذلك منحوني

568
00:36:26,428 --> 00:36:28,328
.مفرزة، أعتقد ما أسموها

569
00:36:29,632 --> 00:36:32,299
.دان) كان بها)

570
00:36:32,301 --> 00:36:35,535
.تفرّقنا

571
00:36:35,537 --> 00:36:39,072
.أعتقد أن يمكنكِ اكتشاف ما أتجه صوبه

572
00:36:46,382 --> 00:36:48,982
.لم يكن خطأك

573
00:36:48,984 --> 00:36:52,085
.أنا الوحيد الذي أحضره إلى الحرب

574
00:36:52,087 --> 00:36:55,889
.أنا الذي أرسلته للفَنَاء

575
00:36:55,891 --> 00:36:59,793
.لا أعرف ما فعلوه به حتى

576
00:36:59,795 --> 00:37:02,529
.الملائكة أخذوه

577
00:37:02,531 --> 00:37:05,232
.لم نجد الجثث من قبل

578
00:37:07,036 --> 00:37:08,935
لم أعتقد أبدًا

579
00:37:08,937 --> 00:37:12,239
.أنني سأكون والد من نوعًا ما إلى طفل

580
00:37:14,576 --> 00:37:16,443
..(لكن (دانيل

581
00:37:19,014 --> 00:37:22,416
.كان أفضل شئ في حياتي

582
00:37:30,292 --> 00:37:34,628
،افترضت دائمًا أن الحرب هي التي ستقتلني أيضًا

583
00:37:34,630 --> 00:37:36,296
.لكن لم يحدث ذلك

584
00:37:38,200 --> 00:37:40,867
..أعتقد أن مؤخرًا

585
00:37:40,869 --> 00:37:43,136
.كنت أبحث عن خيارات أخرى

586
00:37:45,307 --> 00:37:47,374
.الصيد

587
00:37:49,511 --> 00:37:51,378
.ينتهي بالمثل

588
00:37:53,782 --> 00:37:55,082
.كلا

589
00:37:56,785 --> 00:37:58,952
.ليس مسموح لك الإستسلام علي

590
00:38:01,156 --> 00:38:02,723
..أنا لا

591
00:38:04,426 --> 00:38:06,960
.لا أعرف أي طريقة أخرى للعيش

592
00:38:11,667 --> 00:38:14,101
.حينئذ سنجد واحدة

593
00:38:19,241 --> 00:38:20,741
.(تحدثت إلى (ماجي

594
00:38:20,743 --> 00:38:23,076
.تقول أنها تتشوق للعودة إلى السرج

595
00:38:24,179 --> 00:38:25,493
حقًا؟

596
00:38:25,494 --> 00:38:27,828
هي تعلمت من الأفضل، أليس كذلك؟

597
00:38:30,666 --> 00:38:32,199
.يا فتايان

598
00:38:34,269 --> 00:38:36,503
.نحن بحاجة للحديث

599
00:38:39,942 --> 00:38:41,174
.أجل، شكرًا لكِ مجددًا

600
00:38:41,517 --> 00:38:42,843
.وداعًا

601
00:38:43,742 --> 00:38:45,245
،حسنًا
..إذًا

602
00:38:45,247 --> 00:38:47,347
.المفتاح أسفل تمثال الحديقة

603
00:38:47,349 --> 00:38:49,149
ومتأكدان أنها لا تمانع؟

604
00:38:49,151 --> 00:38:51,385
.كلا، (دونا) تقول أن كوخها هو كوخكِ

605
00:38:51,387 --> 00:38:53,320
.اتخذي كل الوقت الذي تحتاجين إليه

606
00:38:53,322 --> 00:38:55,322
.(سام)

607
00:39:00,496 --> 00:39:02,963
أجل؟-
..انصت-

608
00:39:02,965 --> 00:39:04,665
..تلك الأشياء التي قلتها من قبل

609
00:39:04,667 --> 00:39:06,133
.بوبي)، انسى بشأن الأمر)

610
00:39:06,135 --> 00:39:08,869
..كلا، أنا

611
00:39:08,871 --> 00:39:11,872
.هذه الوظيفة ليست بعطلة

612
00:39:13,008 --> 00:39:16,510
.لا أعرف إذا كنت أتحلى بربطة الجأش لها

613
00:39:16,512 --> 00:39:18,278
.لكنك تتحلى بها

614
00:39:22,084 --> 00:39:23,617
.سنكون هناك لبضعة أسابيع

615
00:39:23,619 --> 00:39:25,085
..(حالما يتعافى (بوبي

616
00:39:25,087 --> 00:39:27,554
.أعلم

617
00:39:27,556 --> 00:39:29,322
..إذا احتجت إلى أي شئ

618
00:39:29,324 --> 00:39:31,725
،أي شئ
..أنا على بُعْد قيادة لنصف يوم

619
00:39:31,727 --> 00:39:34,494
أمي، اذهبي، حسنًا؟
.كوني سعيدة

620
00:39:59,154 --> 00:40:01,421
.(جارث)؟ إنني (دين)
..ها هو الأمر

621
00:40:01,423 --> 00:40:04,057
،أجل، ذلك صحيح
.وحوش قوية

622
00:40:04,059 --> 00:40:06,426
.أجل، نسل جديد

623
00:40:06,428 --> 00:40:08,028
،إذًا، أعلم أن الأمور جنونية الأن

624
00:40:08,030 --> 00:40:09,067
.لكن يجب أن تنصت إلي

625
00:40:09,067 --> 00:40:12,566
،يجب أن نظل آمنين
.نستخدم نظام الرفيق

626
00:40:12,568 --> 00:40:15,135
.حسنًا، انشر الخبر

627
00:40:19,074 --> 00:40:20,107
.حسنًا

628
00:40:20,109 --> 00:40:22,242
.ذلك الجميع

629
00:40:22,244 --> 00:40:23,373
.فِخاخْ للصيادين

630
00:40:23,373 --> 00:40:25,246
.رائع

631
00:40:30,018 --> 00:40:32,719
..(دين)-
.أعلم، أعلم-

632
00:40:32,721 --> 00:40:34,321
.ليس خطأي

633
00:40:34,323 --> 00:40:37,290
.إنه (مايكل) بالكامل

634
00:40:37,292 --> 00:40:39,860
..أتعلم، كنت أحاول

635
00:40:39,862 --> 00:40:42,996
،ليس النسيان
لكن التخطي

636
00:40:42,998 --> 00:40:46,066
..مما كنت
..مما كنا

637
00:40:46,068 --> 00:40:48,135
.مما فعله

638
00:40:48,137 --> 00:40:51,104
،ويجب أن أكون صادق
..كنت

639
00:40:51,106 --> 00:40:53,273
.بدأت بالشعور على طبيعتي مجددًا

640
00:40:54,777 --> 00:40:56,443
.تقريبًا

641
00:40:57,550 --> 00:41:00,614
.سنعمل بجد أكثر إذًا-
كيف يا (سام)؟-

642
00:41:00,616 --> 00:41:02,716
.تنام 3 ساعات في الليلة

643
00:41:02,718 --> 00:41:04,985
.حسنًا، حينئذ سأنام ساعتين

644
00:41:06,622 --> 00:41:09,689
،)دين)، سوف نعثر على (مايكل)

645
00:41:09,691 --> 00:41:11,458
،وعندما نجده

646
00:41:11,460 --> 00:41:13,627
.سوف نقتله

647
00:41:13,629 --> 00:41:15,162
كيف؟

648
00:41:15,164 --> 00:41:16,563
.لا أعرف
..سوف

649
00:41:16,565 --> 00:41:18,532
.سوف نتعقّب (كايا) الشريرة ورمحها

650
00:41:18,534 --> 00:41:20,133
..سوف

651
00:41:20,135 --> 00:41:22,068
.سوف نجد شئ ما

652
00:41:25,107 --> 00:41:27,307
.أتمنى أنك محق

653
00:41:38,011 --> 00:41:45,776
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By : Nasser Gamal

