1
00:00:00,000 --> 00:00:03,114
أتعرف أن أخي يعتقد أن يمكن إنقاذك؟-
.لا تصدق ذلك-

2
00:00:03,115 --> 00:00:04,250
.كلا، لا أصدقه

3
00:00:04,251 --> 00:00:06,630
،وعندما يحين الأمر إلى قتلك
.سوف أكون مَن يفعلها

4
00:00:06,768 --> 00:00:09,034
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">آنذاك</font>

5
00:00:09,035 --> 00:00:09,838
!كلا

6
00:00:11,590 --> 00:00:13,033
.أحتاج إلى قواك فحسب

7
00:00:17,466 --> 00:00:20,974
،أعلم أن هذا عسير للغاية
.بدون نعمتك، لكن يمكنك تخطّي هذا

8
00:00:24,414 --> 00:00:26,110
.أبليت حسنًا يا فتى-
.كنت محقًا-

9
00:00:26,110 --> 00:00:27,448
.أنت ذكي في بعض الأحيان

10
00:00:31,380 --> 00:00:32,352
!جاك)؟)

11
00:00:34,176 --> 00:00:37,183
،)لا أفهم كيف يمكن أن يموت (لوسيفر
.ويمكنني العيش

12
00:00:39,381 --> 00:00:42,197
.كيف أسمح إلى (لوسيفر) أن يستحوذ علي

13
00:00:42,198 --> 00:00:43,972
.كنت في آلام مريرة-
!كلا-

14
00:00:43,972 --> 00:00:45,710
.سوف أكتشف مَن قتل عائلتي

15
00:00:45,711 --> 00:00:48,837
،ظننت أنني رأيت شئ ما
.لكن كنت مخطئ

16
00:00:49,624 --> 00:00:51,362
!لا أعرف أي شئ

17
00:00:51,363 --> 00:00:52,408
.أعتقد أنك تعرف

18
00:00:52,409 --> 00:00:54,500
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">الآن</font>

19
00:00:56,533 --> 00:00:58,480
.أعلم أن لدي مشاكل

20
00:00:59,533 --> 00:01:03,372
،ليس وأنني أريد أن أفعل هذا
.حسنًا؟ أنا بحاجة لفعله

21
00:01:04,006 --> 00:01:05,828
.أعلم أن ينبغي علي التوقف

22
00:01:06,813 --> 00:01:08,565
..الأمر فقط

23
00:01:10,384 --> 00:01:13,292
..تلك المشاعر بعدها

24
00:01:15,527 --> 00:01:17,410
.أبغضها..

25
00:01:18,507 --> 00:01:24,190
.أبغض .. أن شعورها جيد للغاية

26
00:01:26,765 --> 00:01:29,684
،على أي حال
.أعرف أنني استغرقت الكثير من وقتك

27
00:01:33,496 --> 00:01:35,106
،إذا تقول أن لا يمكنك

28
00:01:35,107 --> 00:01:38,004
،أن تخبرني بما قلته خلال الإعتراف
.أتقبل ذلك

29
00:01:39,500 --> 00:01:41,744
.بالطبع كان الشاهد الوحيد على مقتل عائلتي

30
00:01:42,388 --> 00:01:46,106
،لكن أفهم أن لديك عهودك التي تحتفظ بها وكل ذلك
..لكن

31
00:01:48,330 --> 00:01:49,978
.كان يجب عليك أن تساعدني بحق..

32
00:01:52,458 --> 00:01:53,479
حسنًا؟

33
00:01:54,257 --> 00:01:55,944
.أنت مَن جلبت هذا على نفسك

34
00:01:58,251 --> 00:02:01,162
،لكن، انظر
.سوف آخذ ببعض من نصيحتك

35
00:02:01,163 --> 00:02:07,194
.ربما السلام الذي أسعى وراءه يكمن في قوة الصلاة

36
00:02:09,086 --> 00:02:11,096
.أتفق معك أيها القس

37
00:02:11,779 --> 00:02:15,591
،هناك شيطان
.ويجب أن نحاول مقاومته

38
00:02:17,651 --> 00:02:19,436
.أحيانًا لا يمكننا فحسب

39
00:02:22,321 --> 00:02:23,706
.تشبث

40
00:02:26,988 --> 00:02:34,863
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}|الظواهر الخارقة|
Translated By : Nasser Gamal

41
00:03:13,582 --> 00:03:16,588
{\pos(190,220)}*<font color="#ffff00">طبيعة غير بشرية</font>*

42
00:03:15,289 --> 00:03:16,438
{\pos(185,183)}ما الذي يتطلب الكثير من الوقت؟

43
00:03:16,439 --> 00:03:19,043
،)لا أعرف، أي ما يجري مع (جاك
{\pos(190,220)}.ربما معقّد

44
00:03:20,105 --> 00:03:22,193
أجل، ولكن أعني، الأشياء الغريبة
.تحدث إلى الأطفال طوال الوقت

45
00:03:22,194 --> 00:03:24,654
{\pos(190,220)}.سعال، أنوف تنزف

46
00:03:27,577 --> 00:03:28,444
هل هو بخير؟

47
00:03:29,561 --> 00:03:32,677
..فعلت ما بوسعي، لكن لا

48
00:03:33,364 --> 00:03:35,659
{\pos(190,220)}.لا أعرف ما خطبه

49
00:03:36,344 --> 00:03:38,284
{\pos(190,220)}لكن يمكنك اكتشافه، صحيح؟

50
00:03:40,615 --> 00:03:41,644
جاك)؟)

51
00:03:42,629 --> 00:03:43,483
!(جاك)

52
00:03:48,494 --> 00:03:49,543
جاك)؟)

53
00:03:56,462 --> 00:03:57,673
!نحتاج إلى طبيب

54
00:03:57,674 --> 00:03:58,832
..كان منذ ساعة..

55
00:04:03,398 --> 00:04:04,836
انظري، هل يمكنكِ أن تدخليه فحسب؟

56
00:04:04,837 --> 00:04:07,409
،سيدي، أحتاج إلى بعض المعلومات الأساسية فحسب
.تلك الإجراءات

57
00:04:07,409 --> 00:04:08,981
،أقوم بالأسس
{\pos(190,220)}.ثم أعيده

58
00:04:09,067 --> 00:04:10,740
{\pos(190,220)}.حسنًا، المعلومات الأساسية هي أنه مريض

59
00:04:10,741 --> 00:04:12,697
{\pos(190,220)}هل ترى أي أحد أخر هنا ليس مريض؟

60
00:04:13,809 --> 00:04:15,287
{\pos(190,220)}.اسمه الكامل رجاءًا

61
00:04:17,006 --> 00:04:18,604
تعرف اسمه، صحيح؟

62
00:04:19,271 --> 00:04:21,063
{\pos(190,220)}.(جاك)

63
00:04:25,127 --> 00:04:26,449
{\pos(185,183)}.(كلاين) .. (جاك كلاين)

64
00:04:28,026 --> 00:04:29,671
.(كـ-لـ-ا-يـ-ن)

65
00:04:30,800 --> 00:04:32,820
تاريخ الميلاد؟-
بربكِ، هل ذلك هام؟-

66
00:04:32,821 --> 00:04:34,808
ماذا قلت أنها علاقتك مع المريض؟

67
00:04:34,809 --> 00:04:36,126
.الثامن عشر من مايو

68
00:04:36,978 --> 00:04:38,532
،تاريخ الميلاد
.الثامن عشر من مايو

69
00:04:41,164 --> 00:04:42,749
،عام 2000
{\pos(190,220)}.عام 1999

70
00:04:43,412 --> 00:04:44,731
.عام 2000

71
00:04:47,043 --> 00:04:49,108
،تاريخ العائلة الطبي
{\pos(190,220)}.لنبدأ بالوالد

72
00:04:50,573 --> 00:04:51,894
{\pos(190,220)}.هو ميت

73
00:04:52,797 --> 00:04:54,114
سبب الموت؟

74
00:04:56,103 --> 00:04:58,157
.طُعِنَ في القلب ثم انفجرّ

75
00:05:00,928 --> 00:05:03,107
حسنًا، أتعرفين؟
{\pos(190,220)}.ليس لدينا وقت متوفر لأجل هذا، هو مريض

76
00:05:03,108 --> 00:05:04,273
{\pos(190,220)}.(اسمه (جاك كلاين

77
00:05:04,273 --> 00:05:05,320
{\pos(190,220)}.أبيه انفجرّ

78
00:05:05,321 --> 00:05:08,156
،هاك، حصلتِ على كل الأسس
{\pos(190,220)}والأن، ماذا يحتاج لفعله لكي يفحصه طبيب؟

79
00:05:08,566 --> 00:05:09,223
!(جاك)

80
00:05:09,980 --> 00:05:10,832
جاك)؟)

81
00:05:13,474 --> 00:05:14,741
.(لا بأس يا (جاك

82
00:05:15,202 --> 00:05:16,073
.تشبث يا رفيقي

83
00:05:16,074 --> 00:05:18,677
.جاك)، نحن هنا يا رفيقي)-
.هو في أيدي جيدة، لا تقلقوا-

84
00:05:25,464 --> 00:05:28,104
..حسنًا، هو كان يسعل وهناك دماء-
{\pos(190,220)}.حسنًا يا سادة-

85
00:05:28,105 --> 00:05:29,783
.سوف يجب أن تنتظروا في الخارج-
{\pos(190,220)}مهلًا، ماذا يحدث؟-

86
00:05:28,299 --> 00:05:29,777
{\pos(180,173)}..يمكن أن تكون عدة أشياء

87
00:05:29,778 --> 00:05:30,621
هل سوف يكون بخير؟

88
00:05:30,622 --> 00:05:32,328
{\pos(185,183)}.الطبيبة سوف تتكفل بالأمر-
.حسنًا-

89
00:05:32,750 --> 00:05:34,122
.جاك)، نحن هنا)

90
00:06:23,798 --> 00:06:24,896
نيك)؟)

91
00:06:25,949 --> 00:06:27,722
.(مرحبًا، (ديان فارجو

92
00:06:27,723 --> 00:06:29,273
.مرحبًا، أجل

93
00:06:29,274 --> 00:06:31,469
.لم يكن يسير تعقبكِ

94
00:06:32,809 --> 00:06:34,635
.غادرت "باي كريك" منذ 6 أعوام

95
00:06:35,092 --> 00:06:37,239
."أعمل في المنبر هنا في "ويلمنغتون

96
00:06:38,147 --> 00:06:39,131
{\pos(185,183)}.قهوة رجاءًا

97
00:06:40,064 --> 00:06:43,473
،حسنًا، شكرًا لكِ على مقابلتي
{\pos(190,220)}.لم أعتقد أنكِ ستتذكرين مَن أكون

98
00:06:44,483 --> 00:06:45,816
.بالطبع أتذكرك

99
00:06:46,496 --> 00:06:48,900
..تحدثت إليك في الصباح التالي بعدما عائلتك

100
00:06:49,255 --> 00:06:50,375
.ذُبِحَت

101
00:06:53,861 --> 00:06:55,708
.بعد ذلك غادرت المدينة

102
00:06:57,406 --> 00:06:58,726
.أجل

103
00:06:58,727 --> 00:07:02,124
،لم أستطع المكوث فحسب
.الكثير من الحِملْ

104
00:07:03,248 --> 00:07:04,587
.تعيّن علي إعادة التشييد

105
00:07:04,588 --> 00:07:05,705
.ها أنتِ ذا

106
00:07:06,625 --> 00:07:08,099
.شكرًا لكِ-
.على الرحب والسعة-

107
00:07:08,651 --> 00:07:12,909
،)جاري السابق (أردي نيلسون
.قُتِلَ منذ بضعة أسابيع

108
00:07:12,910 --> 00:07:13,986
حقًا؟-
.أجل-

109
00:07:13,987 --> 00:07:15,083
..لذلك

110
00:07:15,659 --> 00:07:18,365
أعاد الكثير من الذكريات السيئة، أتعرفين؟
..ثم

111
00:07:18,919 --> 00:07:20,785
.كنت أبحث عن بعض الإجابات

112
00:07:22,973 --> 00:07:25,209
عن؟-
.عائلتي-

113
00:07:26,812 --> 00:07:30,578
،القضية لم تُحَلْ أبدًا
..الشاهد الوحيد كان (أردي) وقال

114
00:07:30,579 --> 00:07:35,667
،أنه رأى شخص ما يغادر منزلي ليلة القتل
.ثم غيّر القصة

115
00:07:36,531 --> 00:07:38,193
.ذلك يحدث

116
00:07:38,194 --> 00:07:41,714
.يقول الناس في خِضَمْ اللحظة ثم يلاحظون أنهم ليسوا متأكدين

117
00:07:42,450 --> 00:07:44,586
.حتى أنتِ استسلمتِ عن القصة

118
00:07:47,113 --> 00:07:49,721
.لا يوجد تقريبًا أية دليل في مسرح الجريمة

119
00:07:50,564 --> 00:07:52,164
.لم يكن للشرطة شئ ليقولوه إلي

120
00:07:52,165 --> 00:07:54,608
،تراوحت لدي فكرة أنك فعلتها
..لكن

121
00:07:54,609 --> 00:07:57,127
.كلا، كنت أثمل في الحانة تلك الليلة

122
00:07:58,239 --> 00:08:00,408
.إذًا، تخطيت الموقف

123
00:08:04,133 --> 00:08:05,432
.حسنًا، لا يمكنني تخطي الأمر

124
00:08:07,424 --> 00:08:09,632
..(نيك)-
.أنا بخير-

125
00:08:10,736 --> 00:08:16,286
،بجدية، حالما أكتشف ما حدث تلك الليلة
.هذه الشياطين سوف تختفي

126
00:08:19,269 --> 00:08:21,624
انظري، كنتِ مراسلة جرائم، صحيح؟

127
00:08:22,546 --> 00:08:26,840
."حينئذ، يجب أن تعرفي كل الشرطيين في "باي كريك

128
00:08:26,841 --> 00:08:27,827
.بالطبع

129
00:08:27,828 --> 00:08:30,978
حسنًا، هل تتذكرين مَن اُرسِلَ إلى الحي
السكني الخاص بي تلك الليلة؟

130
00:08:33,055 --> 00:08:35,742
.أعتقد ذلك-
حسنًا؟-

131
00:08:35,743 --> 00:08:40,434
.(أنا متأكدة أنه كان (فرانك

132
00:08:40,435 --> 00:08:42,503
.(فرانك كيلوج)-
فرانك كيلوج)؟)-

133
00:08:42,504 --> 00:08:45,489
."أخر ما سمعته أنه يعمل في حراسة خاصة في "مونتاك

134
00:08:47,027 --> 00:08:48,931
."فرانك كيلوج)، "مونتاك)

135
00:08:58,920 --> 00:09:00,196
.هذا جنوني

136
00:09:01,021 --> 00:09:01,874
،عندما أصبح (جاك) بشري

137
00:09:01,875 --> 00:09:03,315
كنت قلق، بإعتبار عملنا

138
00:09:03,316 --> 00:09:06,045
،أن شئ ما سيحدث إليه
لكنني ظننت أنه سيكون مصاص دماء

139
00:09:06,046 --> 00:09:08,128
،أو غول
.وليس سعال لعين

140
00:09:08,993 --> 00:09:10,490
.هو فتى فحسب

141
00:09:12,843 --> 00:09:14,187
.(كاس)

142
00:09:14,188 --> 00:09:15,420
.أيتها الطبيبة

143
00:09:15,421 --> 00:09:17,927
..إذًا

144
00:09:18,462 --> 00:09:19,269
ماذا نعرفه؟

145
00:09:19,789 --> 00:09:21,143
.حسنًا، يمكنني أن أخبركم بما نجهله

146
00:09:21,144 --> 00:09:22,441
.لا يعجبني رنين ذلك

147
00:09:22,442 --> 00:09:24,757
.نتائج فحوصات (جاك) بأكملها اتضحت سلبية

148
00:09:25,460 --> 00:09:26,802
ذلك رائع، صحيح؟

149
00:09:28,055 --> 00:09:32,456
،جاك) مريض للغاية)
.لا نعرف ما نواجهه فقط

150
00:09:32,457 --> 00:09:34,027
.قلتِ للتو أن نتائج فحوصاته سلبية

151
00:09:34,028 --> 00:09:36,218
،تلك الفحوصات
.لكن يجب أن نُجري المزيد من الفحوصات

152
00:09:36,219 --> 00:09:39,476
المزيد من الفحوصات؟-
.أجل، حتى يمكننا اكتشاف ما يحدث إليه-

153
00:09:39,477 --> 00:09:41,024
ماذا يحدث إليه الأن؟

154
00:09:42,160 --> 00:09:44,584
..(جاك)

155
00:09:47,042 --> 00:09:49,149
.جاك) في حالة فشل كلي بالنظام)

156
00:09:50,244 --> 00:09:52,368
.جسده في مرحلة التعطل

157
00:09:56,302 --> 00:09:58,273
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">(العناية المركزة)</font>

158
00:10:02,141 --> 00:10:03,286
.دعني أسألك سؤال

159
00:10:03,889 --> 00:10:05,401
كَم من الوقت أكثر سوف نمهل هذا؟

160
00:10:05,995 --> 00:10:07,475
كَم مزيد من الفحوصات سوف تُجرى؟

161
00:10:07,476 --> 00:10:10,265
،في رأيي
.أعتقد أننا انتهينا هنا

162
00:10:10,266 --> 00:10:12,187
.أجل، ذلك رأيي نوعًا ما أيضًا

163
00:10:12,187 --> 00:10:16,966
،أعني، نحن حاولنا بهذا المكان
.لم يروا أي شئ مثل (جاك)، ولا يمكننا أن نخبرهم ما يكون

164
00:10:18,581 --> 00:10:19,851
.حينئذ، لنخرجه من هنا

165
00:10:20,385 --> 00:10:22,629
،لنعيده إلى المنزل، لنفعل ما نفعله
.ولنكتشف طريقة

166
00:10:24,774 --> 00:10:26,560
.(اللعنة، كنت أفكر حتى في (روينا

167
00:10:27,420 --> 00:10:28,456
.اتصلت بها بالفعل

168
00:10:38,783 --> 00:10:39,755
ماذا يجري؟

169
00:10:40,219 --> 00:10:41,368
ماذا يبدو الأمر عليه؟

170
00:10:41,369 --> 00:10:45,055
لا يمكن توقّع أن يسير في الشارع مرتديًا لا شئ سوى
.رداء المشفى ومؤخرته ظاهرة

171
00:10:45,056 --> 00:10:46,548
.لن يذهب إلى أي مكان

172
00:10:46,549 --> 00:10:48,193
.نحصل على استشارة أخرى فحسب

173
00:10:49,021 --> 00:10:50,179
جاك)؟)

174
00:10:53,423 --> 00:10:55,077
.سوف نحصل على استشارة أخرى

175
00:10:56,300 --> 00:10:59,047
،إذا غادر المشفى
.لن نصبح مسئولين عنه بعد

176
00:10:59,048 --> 00:11:01,898
أنتم وهو يجب أن تعرفوا أنكم تغادرون
.مخالفة للنصيحة الطبية

177
00:11:01,899 --> 00:11:03,116
.حسنًا، نحن مغادرون

178
00:11:04,966 --> 00:11:07,034
.أجل، لا يمكن إقناعه عندما يكون كذلك

179
00:11:09,945 --> 00:11:13,108
.شكرًا لكِ على المجيئ-
أتيت بأسرع ما يمكنني، كيف حاله؟-

180
00:11:13,823 --> 00:11:16,633
..حسنًا-
.أحضرت كتاب الملعونين-

181
00:11:16,934 --> 00:11:21,589
.والذي سرقتيه-
.والذي استعرته-

182
00:11:21,590 --> 00:11:24,834
.وسط وصول هؤلاء الناس من العالم الأخر

183
00:11:24,835 --> 00:11:26,080
.لكن يمكننا التحدث بشأن ذلك لاحقًا

184
00:11:26,583 --> 00:11:28,283
كَم قدر عِلّة (دين) فحسب؟

185
00:11:28,284 --> 00:11:29,912
.أجل، بشأن ذلك

186
00:11:31,218 --> 00:11:32,459
ماذا؟

187
00:11:33,378 --> 00:11:36,494
هل هذه خدعة يا (سامويل)؟
.ظننت أننا خلّفنا ذلك

188
00:11:36,494 --> 00:11:39,418
شخص ما مريض، حسنًا؟
..لكن

189
00:11:39,419 --> 00:11:42,573
.(انصتِ، لا أعرف كَم تسنى لكِ معرفة صديقنا (جاك

190
00:11:42,574 --> 00:11:45,889
،بكل ما كان يجري أثناء وجودكِ هنا
..لكن

191
00:11:45,890 --> 00:11:48,323
..كنا نعتني به نوعًا ما

192
00:11:48,324 --> 00:11:51,542
..وهو

193
00:11:51,543 --> 00:11:53,224
.(ابن (لوسيفر

194
00:11:54,421 --> 00:11:57,363
.وداعًا-
.كلا، توقفي، هو فتى رائع-

195
00:11:57,364 --> 00:12:00,194
.والدته كانت انسانة رائعة

196
00:12:01,191 --> 00:12:05,739
،)ولم يرِد أي علاقة له بـ(لوسيفر
.الذي ميت كما تعرفين

197
00:12:05,740 --> 00:12:07,083
.أتمنى أنه يتعفّن

198
00:12:07,084 --> 00:12:09,245
.(أجل، لكن (لوسيفر) سرق نعمة (جاك

199
00:12:09,246 --> 00:12:12,716
،لذلك، هو بلا قوة الأن
.وشئ ما أصابه، وربما يموت

200
00:12:13,413 --> 00:12:14,609
.رائع

201
00:12:14,610 --> 00:12:18,615
،كلما كان أقرب كلما كان أفضل
.مما أعرفه عن الأب، العالم سيكون أفضل بدون الابن

202
00:12:19,260 --> 00:12:20,895
.ربما تكونين محقة

203
00:12:25,520 --> 00:12:27,446
.جميعنا مازلنا نكتشف ذلك

204
00:12:31,767 --> 00:12:37,216
.أنا (جاك) وأعلم أن لدى الناس مشاعر قوية تجاه أبي

205
00:12:37,217 --> 00:12:41,430
.لكنني أحاول بجد ألا أصبح مثله

206
00:12:44,829 --> 00:12:48,119
.سام) و(دين) يقولان أشياء لطيفة حيالكِ)

207
00:12:49,016 --> 00:12:51,636
حقًا؟-
.أنتِ أنقذتينا أجمعين-

208
00:12:51,637 --> 00:12:53,330
.من عالم نهاية العالم

209
00:12:55,127 --> 00:12:56,611
.ذلك حقيقي

210
00:12:56,612 --> 00:13:00,290
،لذلك، قبل رحيلكِ
..أردت فقط أن أقول

211
00:13:01,594 --> 00:13:02,835
.شكرًا لكِ

212
00:13:07,099 --> 00:13:07,808
جاك)؟)

213
00:13:08,642 --> 00:13:10,072
.رويدك يا رفيقي

214
00:13:10,920 --> 00:13:13,449
.أنت بخير-
.اللعنة-

215
00:13:42,681 --> 00:13:43,724
كيف حالي؟

216
00:13:56,176 --> 00:13:58,428
ثم؟-
.كما اشتبهت-

217
00:13:59,248 --> 00:14:02,293
الهجين بالنسبة إلى قواه وحضوره الغير طبيعي

218
00:14:02,294 --> 00:14:03,906
نصف بشري ونصف ملائكي

219
00:14:04,577 --> 00:14:06,870
،لا يتناسب بالضبط
إنه دقيق

220
00:14:06,871 --> 00:14:09,043
نعمته هو ما يجعله متزن

221
00:14:09,044 --> 00:14:11,383
وعندما سُلِبَت نعمة (جاك) منه

222
00:14:11,384 --> 00:14:13,791
.كيانه أصبح فوضوي

223
00:14:13,792 --> 00:14:16,027
.خلاياه تلتهم بعضها البعض

224
00:14:16,968 --> 00:14:19,330
،حسنًا، إذا ما كان يحتاج إليه هو النعمة
.فيمكنه أن يحظى بنعمتي

225
00:14:20,198 --> 00:14:26,425
كلا يا عزيزي، لن تكفي، (جاك) نصفه ملاك أسمى
.ويحتاج إلى نعمة ذات قوة أكثر

226
00:14:26,837 --> 00:14:30,251
،وربما بعض أنواع السحر
.ويحتاج إليه سريعًا

227
00:14:30,251 --> 00:14:31,072
كَم بسرعة؟

228
00:14:31,107 --> 00:14:35,210
،لا أعرف بالضبط
.لكنه يدخل مرحلة حرجة

229
00:14:35,211 --> 00:14:39,562
،أحيانًا يبدو على خير
لكن حينئذ جسده ينهار

230
00:14:40,485 --> 00:14:42,369
.ثم ستكون نهايته

231
00:14:50,505 --> 00:14:52,119
.مرحبًا

232
00:15:07,482 --> 00:15:10,607
.أجل، كلا، لم أكن متأكدة أيهما سيظن الأفضل

233
00:15:11,861 --> 00:15:13,251
.لا تفعلها، لا تفعلها

234
00:15:15,150 --> 00:15:16,417
.لا تفعلها

235
00:15:21,472 --> 00:15:23,155
.مساء الخير

236
00:15:25,845 --> 00:15:26,995
.مساء الخير إليك

237
00:15:28,361 --> 00:15:31,602
،أنتِ بالخارج هنا بمفردكِ
ذلك خطير، أليس كذلك؟

238
00:15:35,453 --> 00:15:37,307
،غريب
.ذلك كان يبدو غريبًا

239
00:15:38,086 --> 00:15:39,707
.قصدت أن توخي الحذر

240
00:15:40,230 --> 00:15:43,073
،تعين علي استخدام هاتفي فقط
.سوف أعاود الدخول

241
00:15:43,553 --> 00:15:44,805
.عُلِمَ ذلك

242
00:15:45,247 --> 00:15:46,425
.امرحي

243
00:15:54,452 --> 00:15:56,922
هل أردت الدخول؟

244
00:16:00,278 --> 00:16:02,132
تقابل أصدقائي؟

245
00:16:02,133 --> 00:16:04,445
.ذلك يبدو رائع

246
00:16:04,446 --> 00:16:08,520
،لكنها أمسية لطيفة
.والصوت صاخب بالداخل

247
00:16:08,521 --> 00:16:11,144
.أعلم، ذلك أفضل جزء

248
00:16:12,232 --> 00:16:13,696
.هَلُمْ، سيكون مرحًا

249
00:16:21,718 --> 00:16:23,286
.ابتعدي عني

250
00:16:24,327 --> 00:16:25,059
ماذا؟

251
00:16:25,060 --> 00:16:29,098
!ابتعدي عني الأن

252
00:16:30,446 --> 00:16:31,714
!اذهبي

253
00:16:53,370 --> 00:16:56,156
،مرحبًا يا رفيقي، أحضرت إليك بعض الكربوهيدرات
..هل أنت

254
00:16:57,093 --> 00:16:58,761
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟

255
00:17:00,325 --> 00:17:03,311
،"ظننت أن أذهب إلى "فيغاس
."ربما "تاهيتي

256
00:17:04,493 --> 00:17:05,545
.حسنًا

257
00:17:06,270 --> 00:17:07,314
.لطيف

258
00:17:07,979 --> 00:17:09,831
هل تظن أن هذا أفضل وقت؟

259
00:17:09,832 --> 00:17:11,279
.متأكد أنه أفضل وقت

260
00:17:14,898 --> 00:17:15,570
..(انصت يا (جاك

261
00:17:15,571 --> 00:17:19,584
،منذ وأن كنت حيًّا
الجميع افترض أنني سأكون شخص فريد

262
00:17:19,585 --> 00:17:21,006
.يعيش للأبد

263
00:17:21,007 --> 00:17:25,326
،ولكن الأن "الأبد" يبدو وكأنه أسبوعين
..لذلك

264
00:17:25,327 --> 00:17:26,596
.لا نعرف ذلك

265
00:17:27,588 --> 00:17:30,360
.ما أعرفه هو أنني انتهيت من كوني فريد

266
00:17:31,638 --> 00:17:35,161
،قبل أن تنتهي حياتي
.أريد أن أستمتع بها

267
00:17:36,917 --> 00:17:39,663
..أريد فرصة فقط لكي

268
00:17:40,117 --> 00:17:43,825
،أحصل على رش لجعل البشرة داكنة
.أشاهد مباراة هوكي

269
00:17:45,657 --> 00:17:47,338
.أحصل على مخالفة ركن للسيارة

270
00:17:49,489 --> 00:17:50,459
.أُصاب الملل

271
00:17:51,771 --> 00:17:54,331
..وعندما ينتهي

272
00:17:55,249 --> 00:17:56,105
.أموت

273
00:17:59,950 --> 00:18:01,696
تلك خطتك إذًا؟

274
00:18:02,584 --> 00:18:04,544
.لا أريد إهدار الوقت في الجدال

275
00:18:05,741 --> 00:18:07,401
.أعلم أنك تختلف

276
00:18:07,402 --> 00:18:08,909
هل قلت أنني أختلف؟

277
00:18:11,471 --> 00:18:13,145
كم من المحتمل تظنه كذلك؟

278
00:18:13,146 --> 00:18:15,407
.لأن لا صياد تحدثت إليه سمع عن أي شئ

279
00:18:15,408 --> 00:18:17,740
،)حسنًا، أعلم أنكِ لا تخاطبيني يا (ماجده

280
00:18:17,741 --> 00:18:19,966
أساسيًا، لا يخاطبني أحد

281
00:18:19,967 --> 00:18:21,876
.لكن لدي موقف

282
00:18:21,877 --> 00:18:24,248
.هناك هجين شاب أعرفه مريض

283
00:18:25,539 --> 00:18:27,359
.(دين)

284
00:18:28,040 --> 00:18:34,375
،خزانة المستودع بها عدة خطابات "إينوكية" عن الملائكة الأسمى
.لكن، لا شئ عن نسلهم نصف البشري

285
00:18:34,376 --> 00:18:37,234
وأنا تحدثت إلى أحد أعظم العقول في السحر

286
00:18:37,235 --> 00:18:39,778
.(وجميعهم يقولون أن لا يوجد شئ سيساعد (جاك

287
00:18:39,779 --> 00:18:42,016
حسنًا، هم ليسوا أعظم العقول حينئذ، أليس كذلك؟

288
00:18:43,457 --> 00:18:45,207
(انظروا، كنت مع الهاتف للتو مع (كيتش

289
00:18:45,208 --> 00:18:46,724
.لديه معلومات عن طبيب ساحر

290
00:18:47,312 --> 00:18:48,352
طبيب ساحر؟

291
00:18:48,353 --> 00:18:54,150
أجل، رجال المعرفة البريطانيون اعتادوا استخدامهم
."كمستشارين متى احتاجوا لـ"حَلَّ الذي ليس له حَلْ

292
00:18:54,516 --> 00:18:55,781
.كان مَن يذهبوا إليه

293
00:18:56,114 --> 00:18:59,753
.هو خبير في التصوف، الألوهية الباطنية

294
00:18:59,754 --> 00:19:03,239
أعني، (كيتش) يقول أن البريطانيين
.اعترفوا بقدرته

295
00:19:03,240 --> 00:19:04,735
.كيتش) يقول ذلك)

296
00:19:05,445 --> 00:19:06,790
.أجل

297
00:19:06,791 --> 00:19:09,493
اسمه (سيرجيه)، حصلت على موقع

298
00:19:09,494 --> 00:19:11,679
.و(كيتش) يقول أنه سيرتب للمقابلة

299
00:19:13,808 --> 00:19:15,541
.حسنًا، سوف أذهب

300
00:19:15,542 --> 00:19:17,830
..أنت و(دين) بحاجة للمكوث هنا مع

301
00:19:19,778 --> 00:19:20,945
جاك)؟)

302
00:19:20,946 --> 00:19:24,121
..مرحبًا، ماذا-
..نحن-

303
00:19:24,122 --> 00:19:25,623
.نحن متجهون للخارج

304
00:19:25,624 --> 00:19:28,225
..أنتما

305
00:19:28,225 --> 00:19:29,505
أين؟

306
00:19:30,183 --> 00:19:32,249
.سوف نأخذ عزيزتي *السيارة* لبعض التدريب

307
00:19:33,261 --> 00:19:34,973
أتظن أن هذه فكرة جيدة؟

308
00:19:36,254 --> 00:19:37,340
.أجل

309
00:19:39,837 --> 00:19:40,805
.هيا

310
00:19:51,964 --> 00:19:53,735
..أنا متحيّرة للغاية..-
.أجل-

311
00:19:55,653 --> 00:19:57,049
ماذا عن أن تقود؟-
ماذا؟-

312
00:19:58,356 --> 00:20:00,278
.دين)، أنا لا أقود)

313
00:20:00,957 --> 00:20:02,061
.الأن أنت تقود

314
00:20:04,931 --> 00:20:07,424
.حسنًا

315
00:20:07,425 --> 00:20:09,792
."آر=القيادة للخلف"-
."آر" لا تعني "سباق"-

316
00:20:10,849 --> 00:20:11,924
."ضعها على "رَكن-
.حسنًا-

317
00:20:11,925 --> 00:20:13,127
.شغّل المحرّك

318
00:20:14,152 --> 00:20:14,899
.رباه

319
00:20:16,628 --> 00:20:18,430
.ها نحن ذا-
.حسنًا-

320
00:20:18,431 --> 00:20:19,562
.دي" لأجل القيادة"

321
00:20:35,582 --> 00:20:37,087
.حسنًا، حسنًا-
.حسنًا-

322
00:20:37,723 --> 00:20:39,029
.واصل

323
00:20:42,763 --> 00:20:44,671
.انظر، لست جيد بهذا-
..أتعرف-

324
00:20:44,672 --> 00:20:47,694
كلا، أنت تبلي حسنًا، حسنًا؟
.حاول أن تستخدم قدم واحدة، ليس اثنين

325
00:20:47,695 --> 00:20:50,287
.واسترخي فحسب

326
00:20:50,288 --> 00:20:52,220
.ابقى سَلِس ولا تبالغ في التفكير عنها

327
00:20:52,221 --> 00:20:53,421
.ها نحن ذا-
.حسنًا-

328
00:20:57,211 --> 00:20:58,482
أترى؟

329
00:20:58,483 --> 00:20:59,678
.أجل

330
00:21:00,307 --> 00:21:01,312
.ممتاز

331
00:21:02,692 --> 00:21:05,396
.لنبقي عليها بين الخطين، ها نحن ذا-
.حسنًا-

332
00:21:05,397 --> 00:21:06,206
.حسنًا

333
00:21:07,245 --> 00:21:08,853
.حسنًا

334
00:21:24,441 --> 00:21:25,348
ماذا تظن؟

335
00:21:26,874 --> 00:21:29,632
.وكأنني أنت-
.كلا، ليس كذلك-

336
00:21:30,915 --> 00:21:32,680
.حسنًا-
.انظر إلى الطريق-

337
00:21:37,313 --> 00:21:39,483
شعورها جيد، أليس كذلك؟

338
00:21:40,301 --> 00:21:41,587
.أجل

339
00:21:46,344 --> 00:21:47,631
.حسنًا

340
00:21:55,264 --> 00:21:57,085
!هذا أفضل يوم على الإطلاق

341
00:22:05,929 --> 00:22:08,731
أتعلم؟
لا يوجد أحد بالأرجاء، لِمَ لا تسرع بعض الشئ؟

342
00:22:11,918 --> 00:22:13,796
!أجل-
!أجل-

343
00:22:16,066 --> 00:22:19,943
،إذا (سيرجيه) ذلك لديه شئ مفيد بعض الشئ
.سوف أتصل بك

344
00:22:19,944 --> 00:22:21,203
.(لكن انتظر يا (كاس

345
00:22:22,784 --> 00:22:24,858
أأنت متأكد أنك ترغب في التكفُّل بهذا بمفردك؟

346
00:22:29,398 --> 00:22:32,816
.أنا أشعر بالحاجة لفعل شئ ما

347
00:22:32,817 --> 00:22:34,422
.وأعتقد أن (دين) محق

348
00:22:34,423 --> 00:22:36,992
.لا يمكننا تحمُّل التغاضي عن أي احتمالية

349
00:22:40,768 --> 00:22:45,227
.يبدو وأنه يتلقى هذا الأمر عسيرًا بالتحديد

350
00:22:48,790 --> 00:22:50,131
.أجل، أجل

351
00:22:52,104 --> 00:22:55,682
..أجل، هو كان شديد على (جاك) في البداية، ثم

352
00:22:58,010 --> 00:23:00,470
.لا أعتقد أنه نسى

353
00:23:02,248 --> 00:23:04,008
.وأعلم أنه لم يسامح نفسه

354
00:23:05,388 --> 00:23:09,165
،الأن، هو خسر أناس
نحن جميعًا خسرنا أناس

355
00:23:09,166 --> 00:23:11,238
..لكن-
.هذا شعوره مختلف-

356
00:23:16,313 --> 00:23:18,495
..خسارة

357
00:23:21,035 --> 00:23:22,835
ابن..

358
00:23:23,733 --> 00:23:25,213
.شعوره مختلف

359
00:23:50,344 --> 00:23:52,635
.يمكنني القيادة

360
00:23:54,091 --> 00:23:55,305
.أجل، يمكنك

361
00:23:55,999 --> 00:23:57,342
.كلا، بحق

362
00:23:57,343 --> 00:23:58,936
.أنا سائق

363
00:23:59,722 --> 00:24:01,966
أجل، وُلِدت في يدك عجلة قيادة، صحيح؟

364
00:24:03,346 --> 00:24:04,911
حسنًا، ماذا تريد أن تفعله تاليًا؟

365
00:24:05,510 --> 00:24:06,815
أعرف حانة بالقرب من هنا

366
00:24:06,816 --> 00:24:09,987
،قليلة الذوق بعض الشئ
.لكن مرتفعة في احتمال مقابلة السيدات

367
00:24:09,988 --> 00:24:11,692
.شخصيًا لم تفوتني فرصة في ذلك المكان

368
00:24:12,504 --> 00:24:14,874
..بالواقع

369
00:24:14,875 --> 00:24:16,232
.لدي فكرة نوعًا ما

370
00:24:42,645 --> 00:24:43,825
.مرحبًا

371
00:24:43,826 --> 00:24:44,740
أجل؟

372
00:24:45,498 --> 00:24:46,609
فرانك كيلوج)؟)

373
00:24:47,550 --> 00:24:49,185
هل أعرفك؟

374
00:24:51,410 --> 00:24:55,378
.أريد التحدث إليك لدقيقتين عن الليلة التي أتيت بها إلى منزلي

375
00:24:55,379 --> 00:24:57,722
.لقد ذهبت إلى الكثير من المنازل يا صاح

376
00:24:58,160 --> 00:25:00,124
."أجل، لكن هذا كان في "باي كريك

377
00:25:00,125 --> 00:25:03,150
.عندما كنت شرطي منذ 9 أعوام

378
00:25:05,420 --> 00:25:07,842
.لا أتذكرك-
..كلا، لم أكن هناك-

379
00:25:08,503 --> 00:25:10,321
.زوجتي وابني كانا هناك

380
00:25:11,481 --> 00:25:12,759
.بمفردهما

381
00:25:14,038 --> 00:25:16,180
.حتى ظهرت أنت

382
00:25:23,950 --> 00:25:25,474
.لنتحدث إذًا

383
00:25:42,679 --> 00:25:44,414
حسنًا، الطُعْم والجعة

384
00:25:45,057 --> 00:25:46,597
.أنت موعد غرامي رخيص

385
00:25:48,079 --> 00:25:49,892
."هذه بالتأكيد ليست "تاهيتي

386
00:25:50,845 --> 00:25:53,664
ذات مرة أخبرتني أنك وأبيك
.فعلتما نفس الشئ بالضبط

387
00:25:55,282 --> 00:25:57,066
.كانت أكثر ذاكرة سعيدة إليك له

388
00:25:58,362 --> 00:25:59,744
.لم أقُلْ ذلك

389
00:26:00,755 --> 00:26:02,129
.كانت طريقة قولك إليها

390
00:26:03,513 --> 00:26:04,779
.يمكنني التحديد

391
00:26:09,563 --> 00:26:11,706
..أعتقد أن نقطتي هي

392
00:26:12,734 --> 00:26:14,387
.إذا لم أنجو

393
00:26:16,587 --> 00:26:19,526
،الأشياء التي أفتقدها
..لن تكون أشياء بمثابة

394
00:26:20,479 --> 00:26:23,818
."تاهيتي"، أو "تاج محل"

395
00:26:26,986 --> 00:26:29,144
.أفتقد المزيد من الوقت معك

396
00:26:30,194 --> 00:26:34,758
أفهم أن الحياة ليست كل تلك اللحظات
.الكبيرة الرائعة

397
00:26:36,228 --> 00:26:38,074
.الوقت سويًا هو ما يهم

398
00:26:41,792 --> 00:26:42,884
.مثل هذا

399
00:26:45,746 --> 00:26:48,390
حسنًا، مَن ظَنَّ أن التسكُّع معي سيجعلك عاطفي؟

400
00:26:54,873 --> 00:26:56,594
.(حظيت بحياة جيدة يا (دين

401
00:27:16,430 --> 00:27:17,455
سيرجيه)؟)

402
00:27:23,505 --> 00:27:24,758
سيرجيه)؟)

403
00:27:35,650 --> 00:27:37,188
.(الملاك (كاستيل

404
00:27:38,492 --> 00:27:39,744
ومَن أيضًا؟

405
00:27:39,745 --> 00:27:41,224
هل ترى أي أحد أخر؟

406
00:27:42,505 --> 00:27:44,636
هل النيران المقدسة ضرورية بحق؟

407
00:27:45,446 --> 00:27:48,188
.الحماية الشخصية تجعل العديد من الأشياء ضرورية

408
00:27:51,964 --> 00:27:53,717
.رجاءًا، تفضل بالجلوس

409
00:28:03,177 --> 00:28:05,421
،أما بالنسبة إلى سيرتي الذاتية

410
00:28:06,114 --> 00:28:08,424
.أنا متجول عن شغف

411
00:28:08,425 --> 00:28:09,730
،لا جذور

412
00:28:09,731 --> 00:28:12,370
.عبرت الكون مرارًا وتكرارًا

413
00:28:12,371 --> 00:28:19,008
،أدرس وأراقب مهارات سحرى عديدين، عرافون
.رجال مقدسون..إلخ

414
00:28:21,787 --> 00:28:25,431
وما الذي تفعله بالضبط؟

415
00:28:25,432 --> 00:28:27,345
.أجيب عن الذي لا يمكن الإجابة عنه

416
00:28:28,825 --> 00:28:31,241
.كلا-
.أعرف المجهول-

417
00:28:33,036 --> 00:28:37,586
.وأنا في المقام الأول معالج

418
00:28:40,058 --> 00:28:42,136
وتعرف (كيتش)؟

419
00:28:42,570 --> 00:28:47,890
،لم نتقابل وجهًا لوجه من قبل
.لكن سمعتنا ركيزة عن تبادل

420
00:28:49,817 --> 00:28:52,393
.لا أصف (كيتش) بالركيز

421
00:28:53,288 --> 00:28:55,052
.حينئذ أنت قابلته

422
00:29:00,154 --> 00:29:02,753
.لكن للعودة إلى ذلك الهجين الذي كنت ترعاه

423
00:29:03,124 --> 00:29:04,638
.(جاك)

424
00:29:04,639 --> 00:29:06,017
.(اسمه (جاك

425
00:29:06,727 --> 00:29:08,670
..(حسنًا، (جاك

426
00:29:08,671 --> 00:29:10,525
.هو في معضلة كبيرة

427
00:29:10,526 --> 00:29:14,587
،إذا ما تخبرني به صحيح
.حالته آليمة

428
00:29:15,618 --> 00:29:17,839
هل تظن أن يمكن عكسها؟

429
00:29:18,630 --> 00:29:21,172
..ليس بالضبط، لكن

430
00:29:22,067 --> 00:29:24,861
.يمكن أن تُصدم خارج تقدمها

431
00:29:25,456 --> 00:29:27,262
.بواسطة عميل شاحن

432
00:29:27,262 --> 00:29:31,334
.فكّر بها كما لو كنت تعيد تشغيل حاسوب

433
00:29:31,890 --> 00:29:34,315
وأين يُعثَرّ على ذلك؟

434
00:29:35,308 --> 00:29:38,250
.في المقام الأول، معالج

435
00:29:42,083 --> 00:29:44,095
..ثم

436
00:29:54,865 --> 00:29:56,481
.نعمة ملاك أسمى

437
00:29:56,482 --> 00:29:59,138
.(عتيقة من (جابريل

438
00:29:59,451 --> 00:30:02,324
.مقابل تعويذة الإخفاء الخاصة بي

439
00:30:02,325 --> 00:30:04,976
."استخدمها للإختباء في "مونتي كارلو

440
00:30:04,977 --> 00:30:07,045
،مع ممثلات أباحيات
.أجل، أعرف القصة

441
00:30:08,958 --> 00:30:11,198
.لكن هذا بمفرده لن يكفي

442
00:30:14,238 --> 00:30:19,698
.يجب أن تُعطى مع قراءة دقيقة لتعويذة

443
00:30:26,670 --> 00:30:29,421
وماذا ستكون تكلفة كل هذا؟

444
00:30:30,762 --> 00:30:32,345
.لا تهينني

445
00:30:32,937 --> 00:30:37,347
،لا أقبل الأموال أبدًا
.مهاراتي حصرية مقابل للمقايضة

446
00:30:38,388 --> 00:30:40,254
حينئذ، ماذا تريد؟

447
00:30:42,084 --> 00:30:43,467
.لا أعرف

448
00:30:46,516 --> 00:30:48,604
..لكن

449
00:30:49,690 --> 00:30:52,557
.أخبر الأخوين (وينشستر) أنهما يدينان لي

450
00:30:56,935 --> 00:31:00,305
،)حسنًا يا (فرانك
كَم ستتحمل يا رجل؟

451
00:31:04,419 --> 00:31:07,475
.نيك)، لا أعرف ما تتحدث عنه حتى)

452
00:31:07,842 --> 00:31:09,276
حقًا؟

453
00:31:09,991 --> 00:31:14,566
حسنًا، دعني أسرد السيناريو لأجلك
.مرة أخرى

454
00:31:15,533 --> 00:31:21,002
جاري السابق (أردي) قال أنه رأى
.شخص ما يخرج من منزلي ليلة القتل

455
00:31:21,003 --> 00:31:23,087
حسنًا؟
.ثم غيّر رأيه

456
00:31:23,938 --> 00:31:25,546
حسنًا؟
.لم أصدقه

457
00:31:26,248 --> 00:31:29,268
لكن، كان ثابتًا على القصة رقم 2
.حتى أتيت

458
00:31:35,575 --> 00:31:41,760
.زُرّته، كنت مقنع للغاية

459
00:31:44,762 --> 00:31:46,662
رأيت شخص ما يغادر منزلي، أليس كذلك؟

460
00:31:46,663 --> 00:31:47,798
!أليس كذلك؟

461
00:31:47,799 --> 00:31:49,355
.كان شرطي

462
00:31:49,356 --> 00:31:54,948
.إذًا، (أردي) قال أنه عندما أخبر الشرطة بما رآه، هددوه

463
00:31:54,949 --> 00:31:57,471
."قالوا: "اخرس وإلا

464
00:31:57,472 --> 00:32:00,637
..كانت مثل تلك
ماذا تسميهم؟

465
00:32:00,638 --> 00:32:02,232
.تغطية

466
00:32:02,944 --> 00:32:04,920
.وكأنهم كانوا يحمون واحدًا منهم

467
00:32:04,921 --> 00:32:07,451
ما علاقة أي هذا بي؟

468
00:32:09,639 --> 00:32:11,078
.مسرور أنك سألت يا رفيقي

469
00:32:12,988 --> 00:32:19,077
..أنا تواصلت مع المراسلة

470
00:32:19,078 --> 00:32:21,728
وهي أعطتني اسم الشرطي المتجوّل

471
00:32:21,797 --> 00:32:23,397
..في حيّنا، ثم-
.كلا-

472
00:32:23,397 --> 00:32:26,535
لم تستطع إجراء مقابلة معه
.لأنه غادر المدينة بعد القتل

473
00:32:30,449 --> 00:32:32,203
هل ترى ما أتحه نحوه بهذا؟

474
00:32:36,133 --> 00:32:39,308
..أنا
.انظر، لا أعرف ما حدث تلك الليلة

475
00:32:39,309 --> 00:32:41,466
..أنا، أنا
..زوجتك

476
00:32:42,559 --> 00:32:44,232
اتصلت بالقسم الإداري

477
00:32:44,233 --> 00:32:46,055
.ظنّت أنها سمعت متجوّل

478
00:32:49,541 --> 00:32:50,812
ثم؟

479
00:32:52,800 --> 00:32:56,123
،أسير إلى الممر الأمامي
..بدون دعم

480
00:32:56,658 --> 00:32:59,388
،وفجأة، من لا مكان
..رأيت ذلك الرجل

481
00:33:00,313 --> 00:33:01,561
ذلك الرجل"؟"

482
00:33:01,562 --> 00:33:03,786
.(قال أن اسمه كان (أوبراكسيس

483
00:33:05,792 --> 00:33:07,204
..(أوبراكسيس)-
..ثم ما وعيت به تاليًا-

484
00:33:07,205 --> 00:33:09,982
.عدت إلى سيارة الشرطة ومغطى بالدماء

485
00:33:11,391 --> 00:33:13,677
.دماء زوجتي

486
00:33:16,230 --> 00:33:17,852
.ودماء طفلي

487
00:33:23,440 --> 00:33:24,893
(أوبراكسيس)

488
00:33:27,425 --> 00:33:29,030
.أعرف ذلك الإسم

489
00:33:31,121 --> 00:33:33,150
.لوسيفر) كان يعرف ذلك الإسم)

490
00:33:33,335 --> 00:33:35,647
.كلا، هذا جنوني

491
00:33:35,648 --> 00:33:40,147
،كنت فاقدًا لرشدي تلك الليلة
.لم لأقتل أي أحد

492
00:33:41,185 --> 00:33:42,785
.كلا، أعرف

493
00:33:47,231 --> 00:33:49,047
.أعلم، كان مُستحوذ عليك

494
00:33:49,048 --> 00:33:50,393
ماذا؟

495
00:33:52,031 --> 00:33:53,698
.كان مُستحوذ عليك

496
00:33:55,429 --> 00:33:58,425
.أجل، كل هذا ليس خطأك

497
00:34:11,827 --> 00:34:14,740
.لكن هذه كانت اليد التي قتلت عائلتي

498
00:34:16,923 --> 00:34:20,046
،وحتى إذا لم يكن أنت

499
00:34:22,055 --> 00:34:23,976
.كان مازال أنت

500
00:34:26,231 --> 00:34:27,958
.لا يمكنني السماح لذلك يعبرّ

501
00:34:29,781 --> 00:34:32,170
!كلا، كلا، رجاءًا

502
00:34:32,501 --> 00:34:33,428
!رجاءًا

503
00:34:34,050 --> 00:34:35,203
.كلا

504
00:34:35,204 --> 00:34:36,206
.كلا

505
00:34:36,207 --> 00:34:37,238
.أجل

506
00:34:37,239 --> 00:34:38,614
.رجاءًا

507
00:34:42,170 --> 00:34:43,548
.(أنا أسف يا (فرانك

508
00:34:44,620 --> 00:34:45,542
!كلا

509
00:35:24,097 --> 00:35:26,398
.سيرجي) ذلك كان حقيقي)

510
00:35:26,400 --> 00:35:29,902
،أعني، هو بالتأكيد كان عجيب
.لكنه كان يبدو صادقًا

511
00:35:31,489 --> 00:35:34,272
مازلنا لسنا متأكدين أن هذا سيفلح؟

512
00:35:34,274 --> 00:35:36,708
..كلا، لسنا متأكدين، لكن

513
00:35:38,445 --> 00:35:40,779
يا سادة؟

514
00:35:42,616 --> 00:35:44,716
هل أنت مستعد يا (جاك)؟

515
00:35:52,092 --> 00:35:54,893
.أجل

516
00:36:01,986 --> 00:36:05,437
.حسنًا، ها أنت ذا

517
00:36:54,905 --> 00:36:56,738
.شئ ما

518
00:36:56,740 --> 00:36:58,657
شئ ما جيد؟

519
00:37:00,861 --> 00:37:02,044
.أعتقد ذلك

520
00:37:06,417 --> 00:37:08,500
.تحسن واضح

521
00:37:08,502 --> 00:37:10,552
.ذلك رائع

522
00:37:10,554 --> 00:37:14,089
.أجل

523
00:37:14,091 --> 00:37:16,675
جاك)؟)

524
00:37:16,677 --> 00:37:18,260
هل قلتِ الكلمات صحيحًا؟

525
00:37:18,262 --> 00:37:20,012
!أجل، بالفعل

526
00:37:22,850 --> 00:37:24,382
.(جاك)-
!(جاك)-

527
00:37:24,384 --> 00:37:25,817
!قوليهم مجددًا

528
00:37:25,819 --> 00:37:27,603
،بالطبع اتبعنا الإرشادات

529
00:37:27,605 --> 00:37:30,906
،و(روينا) ألقت التعويذة بالضبط كما هي مُدوّنة

530
00:37:30,908 --> 00:37:32,891
.لكن حالته أسوء

531
00:37:32,893 --> 00:37:34,826
.حالته أسوء بكثير

532
00:37:34,828 --> 00:37:36,278
.أنت بحاجة للمجيئ سريعًا

533
00:37:36,280 --> 00:37:40,115
،أنا طبيب ساحر
.أنا أعيد تنظيم توافقيات الكون

534
00:37:40,117 --> 00:37:41,833
.لا أذهب للمنازل

535
00:37:41,835 --> 00:37:44,286
.جاك) ليس مُجرّد فتى مريض أخر)

536
00:37:44,288 --> 00:37:48,123
،هذا ابن ملاك أسمى للآلهة

537
00:37:48,125 --> 00:37:53,378
."والذي مريض أكثر الأن بسببك "توافقياتك

538
00:37:53,789 --> 00:37:56,264
ثم؟

539
00:37:56,266 --> 00:38:00,769
.العلوم أحيانًا بالتجربة والخطأ

540
00:38:00,771 --> 00:38:03,597
.الإنتصار عبر التجربة

541
00:38:03,597 --> 00:38:07,442
هذه كانت تجربة؟

542
00:38:07,444 --> 00:38:08,977
.لم تَقُلْ ذلك أبدًا

543
00:38:10,030 --> 00:38:15,067
.إذا (جاك) مات، سوف أعثر عليك

544
00:38:15,811 --> 00:38:18,120
.يمكنك المحاولة

545
00:38:36,674 --> 00:38:40,092
..حسنًا

546
00:38:40,094 --> 00:38:41,626
،لست بارعًا للغاية في هذا

547
00:38:41,628 --> 00:38:46,464
..لكن القس قال أنه سيساعد، لذلك

548
00:38:47,086 --> 00:38:48,483
.سوف أحاول

549
00:38:50,771 --> 00:38:57,658
أقول أنني أفعل الأشياء الفظيعة التي أفعلها
.(لأنني لم أستطع العثور على قاتِل (ساره) و(تيدي

550
00:39:00,981 --> 00:39:04,999
،وأن حالما عثرت عليه
..كنت سأكون متحررًا من هذا الظلام وهذا الغضب

551
00:39:08,655 --> 00:39:11,089
.لكنني كذبت..

552
00:39:13,377 --> 00:39:15,927
..الحقيقة هي

553
00:39:20,434 --> 00:39:26,248
،يعجبني فعل هذه الأشياء
.ولا أرغب في التوقف

554
00:39:32,646 --> 00:39:36,314
.أنا مُرتبط إليك وما أنت عليه

555
00:39:36,316 --> 00:39:38,349
..أعني، إنه

556
00:39:38,351 --> 00:39:40,485
.إنه كيف عثرت علي بالبداية

557
00:39:44,875 --> 00:39:49,297
لا أعرف مَن أكون
.إذا لم أكُن أنت

558
00:39:50,804 --> 00:39:52,380
.لا عواقب

559
00:39:52,382 --> 00:39:54,633
.لا ألم، لا ندم

560
00:39:54,635 --> 00:39:57,052
.أريد عودة ذلك

561
00:39:57,054 --> 00:40:00,555
.أريد عودته

562
00:40:00,557 --> 00:40:03,759
.لا أريد الشعور الأن بما لم أشعر به حينئذ

563
00:40:06,063 --> 00:40:07,520
أين أنت؟

564
00:40:09,306 --> 00:40:10,982
أين أنت؟

565
00:40:13,076 --> 00:40:15,020
.ساعدني

566
00:40:15,022 --> 00:40:17,823
.ساعدني

567
00:40:24,860 --> 00:40:27,199
،لم كان يجب أن أفعلها
.لم كان يجب أن أصطحبه للخارج

568
00:40:27,201 --> 00:40:29,084
.كان ما أراده

569
00:40:29,086 --> 00:40:32,237
.أعني، كنا نعرف أن حالته ستسوء مهما كان الأمر

570
00:40:32,239 --> 00:40:33,622
.أجل، لكنها كانت مجازفة كبيرة

571
00:40:33,624 --> 00:40:38,093
،)أجل، لكن يا (دين
.الحياة بأكملها مجازفة

572
00:40:38,095 --> 00:40:39,461
.جاك) كان يعرف ذلك)

573
00:40:41,081 --> 00:40:43,515
.وجعلته سعيدًا

574
00:40:43,517 --> 00:40:46,017
.فعلت أكثر لأجله عننا جميعًا

575
00:40:55,479 --> 00:40:57,813
..إذًا-
ماذا يمكننا فعله؟-

576
00:41:01,485 --> 00:41:03,368
.عنايته

577
00:41:03,370 --> 00:41:06,071
..المكوث بجانبه

578
00:41:06,073 --> 00:41:08,657
.حيث يحتضرّ

579
00:41:16,467 --> 00:41:31,063
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By : Nasser Gamal

