1
00:00:00,028 --> 00:00:01,540
.(لوسيفر) سرق نعمة (جاك)

2
00:00:01,541 --> 00:00:03,776
،أعلم أن هذا عسير بدون نعمتك

3
00:00:03,777 --> 00:00:04,810
.لكن يمكنك تخطّي هذا

4
00:00:08,130 --> 00:00:08,830
!جاك)؟)

5
00:00:08,953 --> 00:00:11,230
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">آنذاك</font>

6
00:00:11,130 --> 00:00:11,783
{\pos(190,220)}.(ليلي ساندر)

7
00:00:11,785 --> 00:00:14,486
.<font color="#ffff00">آداب نهاية العالم</font> كانت بروفيسور اختصاصها
*<font color="#ffff00">نوع من الكتابة النبوئية تصف رؤى راوٍ يوحى إليه من ملاك</font>*

8
00:00:14,488 --> 00:00:16,655
.طوال حياتي، حلمت عن الملائكة

9
00:00:16,657 --> 00:00:18,006
،كان لدي حياة

10
00:00:18,008 --> 00:00:19,791
.حياة رائعة

11
00:00:19,793 --> 00:00:21,826
.سلبوا كل شئ مني

12
00:00:22,203 --> 00:00:25,547
!كلا

13
00:00:25,549 --> 00:00:28,383
،إيشيم) قال أنكِ صنعتِ ميثاق)

14
00:00:28,385 --> 00:00:29,968
.أنكِ تستخدمين سحر أسود

15
00:00:29,970 --> 00:00:31,303
.أستخدم سحرهم

16
00:00:31,643 --> 00:00:33,643
،كل مرة أستخدم بها أحد تعويذاتهم

17
00:00:33,645 --> 00:00:36,729
.قطعة من روحي تتلاشى

18
00:00:36,777 --> 00:00:38,314
.(لا بأس يا (جاك

19
00:00:38,316 --> 00:00:40,678
.جاك)، نحن هنا يا رفيقي)-
.هو في أيدي جيدة، لا تقلقوا-

20
00:00:41,019 --> 00:00:43,019
.جاك) في حالة تدهور جسدي كامل)

21
00:00:43,021 --> 00:00:45,354
.جسده في مرحلة التعطّل

22
00:00:45,356 --> 00:00:47,189
،عندما سُلِبَت نعمة (جاك) منه

23
00:00:47,191 --> 00:00:49,158
.كيانه أصبح فوضوي

24
00:00:49,160 --> 00:00:51,828
.الخلايا تلتهم بعضها البعض

25
00:00:51,830 --> 00:00:53,362
.جاك) نصف ملاك أسمى)

26
00:00:53,364 --> 00:00:55,415
هو يحتاج إلى قوة أقوى بكثير

27
00:00:55,417 --> 00:00:57,884
،وربما نوع ما من السحر

28
00:00:57,886 --> 00:01:00,196
.ويحتاج إليه سريعًا

29
00:01:02,413 --> 00:01:03,673
جاك)؟)-
!(جاك)-

30
00:01:04,696 --> 00:01:05,842
إذًا؟-
ماذا يمكننا فعله؟-

31
00:01:05,844 --> 00:01:06,843
.عنايته

32
00:01:06,845 --> 00:01:08,394
..المكوث بجانبه

33
00:01:08,396 --> 00:01:09,880
.حيث يحتضرّ

34
00:01:12,094 --> 00:01:15,072
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">الآن</font>

35
00:01:19,858 --> 00:01:21,114
.لا بأس

36
00:01:21,114 --> 00:01:22,342
.تريث، تريث

37
00:01:22,342 --> 00:01:23,764
.لا بأس، لا بأس

38
00:01:29,084 --> 00:01:31,734
.رجاءًا لا تحزنوا

39
00:01:31,736 --> 00:01:37,123
.ربما هكذا يجب أن تكون الأمر

40
00:01:38,426 --> 00:01:41,627
.لا تقُل لي هراء "القدر" ذلك

41
00:01:41,629 --> 00:01:43,296
.هذا ليس جزء من خطة لعينة

42
00:01:43,298 --> 00:01:44,430
..(دين)

43
00:02:12,911 --> 00:02:14,160
..هل يمكنك أن تخبره

44
00:02:16,737 --> 00:02:18,614
أنه لا بأس؟

45
00:02:18,616 --> 00:02:20,967
.أخبره بنفسك

46
00:02:20,969 --> 00:02:23,002
.سوف يعود في غضون دقيقة

47
00:02:25,507 --> 00:02:27,140
..(سام)

48
00:02:28,760 --> 00:02:32,461
..ماذا يحدث تاليًا

49
00:02:32,463 --> 00:02:34,981
بالنسبة لشخص مثلي؟

50
00:02:36,851 --> 00:02:38,651
.لا أعرف

51
00:02:42,774 --> 00:02:45,441
.حينئذ ستكون مغامرة

52
00:02:57,005 --> 00:02:58,621
.(دين)

53
00:02:59,841 --> 00:03:01,707
.لا يمكنني

54
00:03:05,329 --> 00:03:06,712
ليس صحيحًا يا (كاس)، أتعرف؟

55
00:03:06,714 --> 00:03:08,497
..إنه فقط ليس

56
00:03:08,499 --> 00:03:10,133
ماذا؟

57
00:03:10,135 --> 00:03:11,768
ليس عادلًا؟

58
00:03:13,221 --> 00:03:14,854
.أعرف ذلك

59
00:03:14,856 --> 00:03:16,973
.لكنه يحتاج إليك

60
00:03:32,407 --> 00:03:33,990
.لقد مات

61
00:03:53,510 --> 00:04:03,708
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}|الظـواهــر الخـارقــة|
Translated By : Nasser Gamal

62
00:04:05,596 --> 00:04:08,122
{\pos(190,220)}*<font color="#0E7521">بيزنطة</font>*

63
00:04:08,122 --> 00:04:11,527
{\pos(190,220)}.ربما يجب أن نبدأ في التفكير في الخطوات التالية

64
00:04:16,067 --> 00:04:20,253
،السهر بجانب الجثة وشعلة نيران
{\pos(190,220)}.أسلوب جنازة الصيادين

65
00:04:20,255 --> 00:04:22,371
{\pos(190,220)}.(إنه ما كان أراده (جاك

66
00:04:24,242 --> 00:04:29,045
{\pos(190,220)}.(سام)
.أخيك يتألم

67
00:04:29,741 --> 00:04:31,797
{\pos(190,220)}.اتركه وشأنه فحسب

68
00:04:31,799 --> 00:04:34,267
،إذا يحتاج إلى الإبتعاد
{\pos(190,220)}.سوف نمنحه ذلك

69
00:04:44,562 --> 00:04:46,112
<i>.(هذه (ماري وينشستر</i>

70
00:04:46,114 --> 00:04:48,128
{\pos(190,220)}.أنت تعرف المعتاد

71
00:04:48,733 --> 00:04:50,599
.مرحبًا يا أمي، إنه أنا

72
00:04:50,601 --> 00:04:55,621
{\pos(190,220)}..أسف أن أنشر هذا عبر البريد الصوتي الخاص بكِ، لكن

73
00:04:55,623 --> 00:04:56,906
.(إنه (جاك

74
00:04:56,908 --> 00:04:58,491
..هو

75
00:04:58,493 --> 00:05:02,444
،مَرِض

76
00:05:02,446 --> 00:05:05,081
..ومات

77
00:05:05,083 --> 00:05:07,133
.هذا الصباح

78
00:05:07,135 --> 00:05:09,285
،كنت لاتصلت بكِ باكرًا
{\pos(190,220)}..لكن

79
00:05:09,287 --> 00:05:12,454
{\pos(190,220)}.حدث الأمر سريعًا

80
00:05:12,456 --> 00:05:17,293
،وظننا أن بإمكاننا إصلاحه
{\pos(190,220)}.دائمًا كما تعرفين

81
00:05:17,295 --> 00:05:19,645
،على أي حال يا أمي
{\pos(190,220)}.أنا أسف

82
00:05:19,909 --> 00:05:23,799
.أعرف كم كانت قيمته إليكِ وإلينا أجمعين

83
00:05:23,801 --> 00:05:26,018
{\pos(185,183)}.على أي حال
،لأخبركِ بالحقيقة

84
00:05:26,020 --> 00:05:28,304
.ليكون لطيف للغاية سماع صوتكِ

85
00:05:28,306 --> 00:05:30,606
{\pos(190,220)}.إذا يمكنكِ معاودة الإتصال بنا

86
00:06:04,525 --> 00:06:07,109
هل رأيت (سام)؟

87
00:06:13,651 --> 00:06:15,517
كيف يمكنك أن تدعه يغادر فحسب يا رجل؟

88
00:06:15,519 --> 00:06:17,570
.أنت رأيت كيف كان

89
00:06:17,572 --> 00:06:19,322
.دين)، أنت قلت أن نمنحه مسافة ابتعاد)

90
00:06:19,324 --> 00:06:24,210
،أجل، مسافة ابتعاد
.في المستودع معنا، ليس هذا

91
00:06:24,547 --> 00:06:25,711
.دين)، انظر)

92
00:06:39,043 --> 00:06:40,726
.أخبرني أنك لم تعقد صفقة

93
00:06:40,728 --> 00:06:42,728
صفقة؟
ماذا؟

94
00:06:42,730 --> 00:06:43,779
.كلا

95
00:06:46,050 --> 00:06:48,734
.كنت أحاول تشييد محرقة جثث

96
00:07:23,938 --> 00:07:28,924
.لم أستطع فعل ذلك لأجله حتى

97
00:07:30,594 --> 00:07:33,279
.كان يتعين علي فعل المزيد لأجله

98
00:07:33,281 --> 00:07:34,814
..(سام)-
.كان يجب علي المحاولة بجدية أكثر-

99
00:07:34,816 --> 00:07:37,450
،أتعرف
..أعني .. كل ما لدينا

100
00:07:37,452 --> 00:07:40,403
..السحر، كُتُب المعرفة

101
00:07:40,405 --> 00:07:43,072
ما فائدتها إذا لم نستطع إنقاذه حتى؟

102
00:07:43,074 --> 00:07:45,207
.على الأقل كنت متواجد هناك لأجله

103
00:07:47,778 --> 00:07:51,414
.هذا شعوره غريب

104
00:07:51,416 --> 00:07:54,967
.(إنه ليس كيف تخيلت نهاية قصة (جاك

105
00:07:56,421 --> 00:07:59,418
.أجل، لا أحد منّا ظنْ ذلك

106
00:08:00,308 --> 00:08:04,260
،حتمية .. الموت

107
00:08:04,262 --> 00:08:06,429
،حتى بالنسبة إلى الملائكة
،شعوره كان طبيعي دائمًا

108
00:08:06,431 --> 00:08:09,265
.لكن هذا ليس كذلك

109
00:08:11,018 --> 00:08:14,487
.موت (جاك) مبكرًا

110
00:08:14,489 --> 00:08:16,822
.أعني، موته قبلي

111
00:08:19,310 --> 00:08:21,160
ماذا نفعل إذًا؟

112
00:08:21,162 --> 00:08:22,778
..قول الوداع

113
00:08:24,782 --> 00:08:27,333
.غدًا..

114
00:08:27,335 --> 00:08:29,668
..الليلة

115
00:08:29,670 --> 00:08:31,596
.نثمل

116
00:08:41,966 --> 00:08:44,049
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">ألقِ نظرة أخيرة</font>

117
00:08:45,470 --> 00:08:49,472
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">قبل مغادرتك</font>

118
00:08:49,474 --> 00:08:52,308
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">لأن بطريقة ما</font>

119
00:08:52,310 --> 00:08:56,862
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">قيمته كبيرة بالنسبة إلي</font>

120
00:08:56,864 --> 00:09:02,067
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">وإذا احتجت إلي أبدًا، تعرف أين سأكون</font>

121
00:09:02,069 --> 00:09:05,538
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">لذلك، رجاءًا اتصل بالمنزل</font>

122
00:09:05,540 --> 00:09:09,658
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">إذا غيّرت رأيك</font>

123
00:09:11,078 --> 00:09:16,031
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">لست أمانع</font>

124
00:09:19,754 --> 00:09:21,554
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">لذلك، ارحل</font>

125
00:09:22,590 --> 00:09:26,342
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">لن أنطق بالمزيد</font>

126
00:09:26,344 --> 00:09:27,560
!(لأجل (جاك

127
00:09:27,562 --> 00:09:28,894
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">قلبي ليس موافقًا عليه</font>

128
00:09:28,896 --> 00:09:31,597
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">لكنني سأبقي على الباب مفتوحًا</font>

129
00:09:34,735 --> 00:09:40,072
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">لكن تذكّر ما قلته من قبل</font>

130
00:09:40,074 --> 00:09:43,242
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">رجاءًا اتصل بالمنزل</font>

131
00:09:43,244 --> 00:09:48,697
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">إذا غيّرت رأيك</font>

132
00:09:54,872 --> 00:09:57,590
فعلنا كل ما بوسعنا، صحيح؟

133
00:10:15,776 --> 00:10:18,594
..(نخبك يا (جاك

134
00:10:18,596 --> 00:10:22,231
.أينما تكون

135
00:10:27,771 --> 00:10:29,455
.جاك)، رويدك)

136
00:10:29,457 --> 00:10:31,105
لا يجب أن تحشره بأكمله في نفس الوقت، حسنًا؟

137
00:10:31,105 --> 00:10:32,295
.مازال لا توجد إشارة

138
00:10:32,295 --> 00:10:34,823
.أجل، لأنني أخبرتك أن ذلك التطبيق ردئ

139
00:10:35,413 --> 00:10:36,996
.وجدت هذا في صندوق القفازات بالسيارة

140
00:10:37,979 --> 00:10:39,131
!طراز قديم

141
00:10:39,133 --> 00:10:40,583
.خريطة حقيقية

142
00:10:40,585 --> 00:10:42,251
."لنجد مسارنا إلى مدينة "دودج

143
00:10:42,253 --> 00:10:45,087
،)تعال هنا يا (جاك
.سوف أعلمك كيف تقرأ خريطة

144
00:10:45,089 --> 00:10:48,424
..إذًا، القاعدة رقم 1
..القاعدة رقم 1

145
00:10:48,426 --> 00:10:49,425
..القاعدة رقم 1

146
00:10:49,678 --> 00:10:50,459
دين)؟)

147
00:10:50,461 --> 00:10:52,428
.الشمال عادة للأعلى

148
00:10:58,636 --> 00:11:01,604
.هناك خطب ما

149
00:11:41,538 --> 00:11:44,038
.لم أرَ هذه الأشياء منذ أعوام

150
00:11:44,040 --> 00:11:47,007
وأي لغة تكون بها عادة؟

151
00:11:47,009 --> 00:11:48,542
..لسنا متأكدين، لكن

152
00:11:48,544 --> 00:11:49,844
.<font color="#ffff00">الخط المسماري</font>إنه مُدوّن بـ
*<font color="#ffff00">خط كانت يُكتَب على الألواح الطينية في بلاد فارس وغيرها</font>*

153
00:11:49,846 --> 00:11:51,795
.كيفين) كان متعمق للغاية)

154
00:11:51,797 --> 00:11:54,832
،أجل، احتفظنا بكل الترجمات

155
00:11:54,834 --> 00:11:56,634
،ملاحظاته على ترجماته
.شروحه

156
00:11:56,636 --> 00:11:57,801
.وكل ذلك

157
00:12:00,540 --> 00:12:02,239
هل هذا كل شئ؟

158
00:12:02,241 --> 00:12:03,665
.أجل، هذا كل شئ

159
00:12:04,763 --> 00:12:07,181
أتظنين أنه ممكن؟-
.أعتقد ذلك، ربما-

160
00:12:07,313 --> 00:12:09,113
ربما ماذا؟

161
00:12:10,716 --> 00:12:12,216
.(مرحبًا يا (دين

162
00:12:12,218 --> 00:12:15,152
.(دين)، أنت تتذكر (ليلي ساندر)

163
00:12:19,474 --> 00:12:20,925
.أصبحتِ عجوز

164
00:12:20,927 --> 00:12:23,527
حقًا؟

165
00:12:23,529 --> 00:12:28,365
.عرض جانبي مؤسف للتخلّي عن السحر على ما أفترض

166
00:12:29,210 --> 00:12:31,201
ماذا تفعلين هنا؟

167
00:12:31,203 --> 00:12:33,704
.اتصلت بها-
..أنت-

168
00:12:36,509 --> 00:12:38,576
حسنًا، أخر شئ أتذكره

169
00:12:38,578 --> 00:12:41,545
كان قتلها إلى بضعة ملائكة

170
00:12:41,547 --> 00:12:42,780
.للإنتقام لأجل ابنتها

171
00:12:42,782 --> 00:12:43,849
.هي حاولت أن تقتلك

172
00:12:43,849 --> 00:12:45,849
.أجل، أتذكر ذلك-
..ذلك ليس-

173
00:12:45,851 --> 00:12:48,118
،دين)، استمع، ليلة أمس)

174
00:12:48,120 --> 00:12:51,522
،بعد الويسكي رقم 5
.انتابتني الفكرة

175
00:12:51,524 --> 00:12:53,482
أعني، لقد ممرنا عبر كل كتب المعرفة

176
00:12:53,482 --> 00:12:55,759
بحثًا عن طريقة لعلاج (جاك)، صحيح؟

177
00:12:55,761 --> 00:12:57,728
لكن لم يسبق لنا البحث عبر

178
00:12:57,730 --> 00:12:59,730
.ترجمات (كيفين) للوح الملائكي

179
00:13:00,280 --> 00:13:01,899
.أجل، لأنهم كانوا بلا فائدة

180
00:13:01,901 --> 00:13:04,101
..أعني، (كيفين) ترجمهم

181
00:13:04,103 --> 00:13:07,121
.إلى خطابات جنونية لا يمكن قراءتها سوى بواسطة رسول

182
00:13:07,123 --> 00:13:11,074
،وعلى حد معرفتي
.(<font color="#ffff00">دوناتيلو</font>) لا يمكننا أن نسأل
<font color="#ffff00">نحات إيطالي قديم</font>

183
00:13:11,076 --> 00:13:14,094
.ربما يمكنني قراءتهم

184
00:13:14,096 --> 00:13:15,429
ماذا إذًا، أنتِ رسول؟

185
00:13:15,431 --> 00:13:16,911
.هي أفضل شئ متوالي

186
00:13:16,911 --> 00:13:19,750
أعني، (ليلي) ملاك خبيرة
فهمت سحرهم

187
00:13:19,752 --> 00:13:21,719
.بطُرُق لم نعرف أنها تواجدت حتى

188
00:13:21,721 --> 00:13:23,137
،لذلك، إذا تمكنت من قراءة الترجمات

189
00:13:23,139 --> 00:13:24,921
.حينئذ ربما يمكننا القيام بمعجزة

190
00:13:24,923 --> 00:13:26,974
أي نوع من المعجزات؟

191
00:13:26,976 --> 00:13:30,477
.(طريقة لإعادة (جاك

192
00:13:30,479 --> 00:13:33,230
.حسنًا، تفضلي

193
00:13:39,905 --> 00:13:41,622
..إذًا، هل يمكنكِ قراءة

194
00:13:49,131 --> 00:13:50,631
.أسفه، لا يمكنني

195
00:13:50,633 --> 00:13:52,833
.حسنًا، شكرًا لكِ على المجيئ

196
00:13:52,835 --> 00:13:53,880
.انتظر

197
00:13:54,825 --> 00:13:56,420
.يمكنكم استخدام سحري

198
00:13:56,422 --> 00:13:57,921
سحركِ؟

199
00:13:57,923 --> 00:14:00,591
،السحر الذي استخدمته
،كما تصفه بكل حساسية

200
00:14:00,593 --> 00:14:03,093
.للإنتقام لأجل ابنتي

201
00:14:03,095 --> 00:14:06,480
..أنتم قلتم أن فتاكم الهجين
..(جاك)

202
00:14:06,482 --> 00:14:10,100
بدون نعمته الملائكية، جسده البشري مات؟

203
00:14:10,102 --> 00:14:13,804
،سحري يحصد القوة من الروح
.الروح البشرية

204
00:14:13,806 --> 00:14:14,971
.يمكن أن ينقذه

205
00:14:14,973 --> 00:14:16,300
سوف تتخلين عن روحكِ؟

206
00:14:16,300 --> 00:14:18,975
.ليس روحي
.بل روحه

207
00:14:19,452 --> 00:14:20,527
.أرفض

208
00:14:20,529 --> 00:14:23,947
.ليس روحه بالأكمل من الواضح

209
00:14:23,949 --> 00:14:26,116
كم القدر منها؟

210
00:14:26,118 --> 00:14:28,202
طالما يستخدمها فقط

211
00:14:28,204 --> 00:14:30,954
،للحفاظ على جسده
.لن يُكلِّف الكثير

212
00:14:30,956 --> 00:14:32,039
.لن يخسرها أبدًا

213
00:14:32,041 --> 00:14:33,707
ماذا نتحدث عنه حتى؟

214
00:14:33,709 --> 00:14:36,660
.فات الأوان
.جاك) ميت)

215
00:14:36,662 --> 00:14:38,462
روحه رحلت، صحيح؟

216
00:14:38,464 --> 00:14:41,382
.ربما لا
،إذا كان (جاك) في النعيم

217
00:14:41,384 --> 00:14:45,219
.ربما أتمكن من سحب روحه إلى جسده

218
00:14:45,221 --> 00:14:48,689
.سيكون لمدة بضع ثوانٍ فحسب

219
00:14:48,691 --> 00:14:50,140
.ذلك كل الوقت الذي أحتاج إليه

220
00:14:50,142 --> 00:14:51,892
،إذا يمكنني فتح الباب

221
00:14:51,894 --> 00:14:57,180
.فتاكم يمكنه استخدام سحري للمكوث على قيد الحياة

222
00:14:57,182 --> 00:14:59,316
.البعث وعلاج

223
00:15:00,310 --> 00:15:02,152
.على الرحب والسعة

224
00:15:02,154 --> 00:15:04,705
وستفعلين كل هذا من أجلنا؟

225
00:15:04,707 --> 00:15:07,908
من أجل ماذا؟
من عطف قلبكِ؟

226
00:15:07,910 --> 00:15:10,193
.كلا، لكنني أنوي على المقايضة

227
00:15:10,195 --> 00:15:11,378
المقايضة لأجل ماذا؟

228
00:15:11,380 --> 00:15:13,997
.أنا عجوز وأحتضرّ

229
00:15:13,999 --> 00:15:16,366
،وعندما تنتهي حياتي

230
00:15:16,368 --> 00:15:19,369
.أنا متأكدة أنني سأذهب إلى الجحيم

231
00:15:19,371 --> 00:15:21,338
لِمَ ذلك؟

232
00:15:21,340 --> 00:15:23,707
.حسنًا، لقد قتلت الكثير من الملائكة

233
00:15:23,709 --> 00:15:27,377
.لا أتوقع منهم الترحيب بي بصدور رحبة

234
00:15:27,379 --> 00:15:31,315
..لذلك، إذا أردتم مساعدتي

235
00:15:32,551 --> 00:15:34,651
.أدخلوني النعيم

236
00:15:36,889 --> 00:15:39,556
.نحن نتحدث عن روح ذلك الفتى

237
00:15:39,558 --> 00:15:40,691
.ليس بأكملها

238
00:15:40,693 --> 00:15:41,942
.حسنًا حينئذ

239
00:15:41,944 --> 00:15:43,560
.أخبرني أنك لست موافق على هذا

240
00:15:43,562 --> 00:15:45,395
ألا تعتقد أن يجب أن يقرر (جاك) لأجل ذاته؟

241
00:15:45,397 --> 00:15:48,082
.انصت، أعلم كم قدر أهمية الروح

242
00:15:48,084 --> 00:15:48,972
.صدقني، أعرف ذلك

243
00:15:48,972 --> 00:15:51,183
..لكن إذا لدينا فرصة في إنقاذه وإعادته

244
00:15:51,183 --> 00:15:54,371
..انظر، إذا فعلنا هذا

245
00:15:54,373 --> 00:15:55,785
كيف من المفترض أن ندخلها إلى النعيم؟

246
00:15:56,686 --> 00:15:58,542
هل نتحدث إلى الموت؟
بيلي)؟)

247
00:15:58,544 --> 00:16:00,043
نختطف حاصد أرواح؟

248
00:16:00,045 --> 00:16:02,880
،الموت قوية
..لكنها وحاصدي الأرواح لها

249
00:16:02,882 --> 00:16:05,248
.لا يقرروا مَن يدخل النعيم أو الجحيم

250
00:16:05,250 --> 00:16:06,350
مَن يقرر حينئذ؟

251
00:16:07,753 --> 00:16:10,387
.(أنوبيس)
.حامي الموتى

252
00:16:10,389 --> 00:16:13,256
،المصريون القدماء آمنوا أن عندما تموت

253
00:16:13,258 --> 00:16:16,092
أنوبيس) كان يَزِن قلبك على ميزانه)

254
00:16:16,094 --> 00:16:17,277
.مقابل ريشة العدالة

255
00:16:17,277 --> 00:16:19,146
،أجل، مراسم وزن القلب، صحيح

256
00:16:19,148 --> 00:16:20,176
.(لكن ذلك لم يكن (أنوبيس

257
00:16:20,176 --> 00:16:21,782
.(ذلك كان (أوزوريس
.لقد قابلناه

258
00:16:21,784 --> 00:16:22,766
.وغد كبير

259
00:16:22,768 --> 00:16:24,022
،)أوزوريس) هو والد (أنوبيس)

260
00:16:24,022 --> 00:16:26,269
.والنعيم تغاضى عنه عندما عيّنوا ابنه

261
00:16:26,271 --> 00:16:27,803
أنوبيس) يعمل لصالح النعيم؟)

262
00:16:27,803 --> 00:16:29,773
.لا يعمل لصالح النعيم
.بل يعمل مع النعيم

263
00:16:29,775 --> 00:16:31,775
..عندما غادر الآلهة
..أسف، قصة طويلة

264
00:16:31,777 --> 00:16:32,738
،احتجنا إلى قاضٍ جديد

265
00:16:32,738 --> 00:16:35,278
.و(أنوبيس) كان الخيار الواضح

266
00:16:35,280 --> 00:16:38,146
إذًا، النعيم عينوا قاضٍ مؤقت
للحرص على مواصلة سير الأرواح؟

267
00:16:38,283 --> 00:16:40,334
.حسنًا، عظيم
.نستحضره إذًا

268
00:16:40,336 --> 00:16:42,252
يمكنكم فعل ذلك؟
يمكنكم استحضار آلهة؟

269
00:16:42,254 --> 00:16:44,922
.فعلتها من قبل

270
00:16:50,262 --> 00:16:52,295
!هنا يا فتى

271
00:16:52,297 --> 00:16:53,296
!اركض واحضره الكرة

272
00:17:01,357 --> 00:17:04,992
!(روزيفيلت)

273
00:17:22,294 --> 00:17:24,327
مَن أنت؟

274
00:17:24,329 --> 00:17:26,463
.(أنا (جاك

275
00:17:29,351 --> 00:17:32,186
.أنا ابنكِ

276
00:17:39,061 --> 00:17:40,978
..ابني

277
00:17:43,148 --> 00:17:46,016
.(جاك)

278
00:17:46,018 --> 00:17:47,234
.إنه أنت

279
00:17:52,825 --> 00:17:56,076
.لا أفهم

280
00:17:56,078 --> 00:17:58,528
.كنت طفل فحسب

281
00:17:58,530 --> 00:18:00,196
.نضجت

282
00:18:02,218 --> 00:18:04,751
هل تعرفين أين أنتِ؟

283
00:18:07,873 --> 00:18:08,980
روزيفيلت)؟)

284
00:18:09,210 --> 00:18:12,759
.صدمته سيارة عندما كنت في المدرسة الثانوية

285
00:18:14,013 --> 00:18:15,712
..كيف بحق

286
00:18:15,714 --> 00:18:18,765
.أنتِ في النعيم

287
00:18:18,767 --> 00:18:21,401
،أنتِ في ذكرياتكِ

288
00:18:21,403 --> 00:18:24,888
..أفضل ذكريات لكِ، لأن

289
00:18:24,890 --> 00:18:27,724
.لقد مُت

290
00:18:27,726 --> 00:18:29,693
.يوم ولادتك

291
00:18:34,533 --> 00:18:37,751
..لماذا أنت

292
00:18:43,408 --> 00:18:46,409
.كلا

293
00:18:46,411 --> 00:18:47,744
.كلا، كلا، كلا

294
00:18:47,746 --> 00:18:48,762
.عزيزي، كلا، كلا

295
00:18:48,764 --> 00:18:50,097
..كاستيل)، هو كان)

296
00:18:50,099 --> 00:18:51,437
.كان من المفترض أن يعتني بك

297
00:18:51,437 --> 00:18:52,749
.وفعل ذلك

298
00:18:52,751 --> 00:18:55,769
..(هو و(سام) و(دين

299
00:18:55,771 --> 00:18:57,955
.حاولوا قصارى جهدهم

300
00:18:59,591 --> 00:19:01,458
.لكن لم تَسِرّ الأمور كما مُخطط له

301
00:19:03,095 --> 00:19:06,163
.لذلك تعين علي رؤية إذا كنتِ بخير

302
00:19:06,165 --> 00:19:08,265
ما الخُطب يا (جاك)؟

303
00:19:10,436 --> 00:19:12,452
.حسنًا، لابُد وأن تنتهي (ليلي) في خلال وهلة

304
00:19:12,454 --> 00:19:16,106
..هي تُدوِّن إرشادات لأجل (جاك) حتى يعرف كيف

305
00:19:16,108 --> 00:19:19,075
يستخدم السحر المستهلك للروح؟
.تلك السيدة رائعة

306
00:19:19,075 --> 00:19:21,662
.انصت، لقد تحدثنا عن هذا-
.أعلم-

307
00:19:21,664 --> 00:19:24,748
.يجب أن يحدث
.إنها الطريقة الوحيدة، حسنًا

308
00:19:24,750 --> 00:19:25,852
لكن لا يعجبني المجازفة

309
00:19:25,852 --> 00:19:27,951
.بكلمة ملاك سابق مختلّة قاتلة

310
00:19:27,953 --> 00:19:30,754
،لا أحبها أيضًا
،لكن المجازفة

311
00:19:30,756 --> 00:19:32,413
..عقد صفقات رديئة
.ذلك ما نفعله

312
00:19:32,413 --> 00:19:33,924
.أجل، وعادة ينقلبوا علينا

313
00:19:33,926 --> 00:19:34,992
ماذا تريد أن تفعله حيالها إذًا؟

314
00:19:34,992 --> 00:19:36,793
ترك (جاك) في المشرحة؟
حرقه؟

315
00:19:36,795 --> 00:19:37,653
.لم أقُل ذلك

316
00:19:37,653 --> 00:19:39,497
،لأن بالنسبة إلي
..عدم فعل هذا

317
00:19:39,497 --> 00:19:43,246
.ذلك سيكون تركه يموت مجددًا-
أريد استعادة (جاك) أيضًا، حسنًا؟-

318
00:19:43,602 --> 00:19:44,968
.أريد ذلك

319
00:19:44,970 --> 00:19:46,278
.لا أثق بـ(ليلي) فحسب

320
00:19:50,098 --> 00:19:51,924
هل عثرت على (جاك)؟-
.ليس بالضبط-

321
00:19:52,828 --> 00:19:56,947
.مذياع الملائكة يبث نداء استغاثة

322
00:19:56,949 --> 00:19:57,676
.رائع

323
00:19:57,676 --> 00:19:59,089
،كل بوابات النعيم مفتوحة

324
00:19:59,089 --> 00:20:01,231
.(حتى التي أغلقها (ميتاترون

325
00:20:01,231 --> 00:20:02,349
ماذا يمكن أن يعنيه ذلك؟

326
00:20:02,349 --> 00:20:04,988
،لا أعرف
.لكنه ليس جيد

327
00:20:04,990 --> 00:20:06,413
.رائع أكثر

328
00:20:06,842 --> 00:20:09,676
.حسنًا، اذهب أنت
.(نحن متواجدون مع (ليلي

329
00:20:09,678 --> 00:20:11,173
،عندما نكون مستعدين
.سوف نصلي

330
00:20:28,180 --> 00:20:32,348
.دليل الإرشادات

331
00:20:32,350 --> 00:20:34,484
.شكرًا

332
00:20:34,486 --> 00:20:36,536
.حسنًا، أوشكنا على الإستعداد

333
00:20:36,538 --> 00:20:37,571
.يجب إحضار شئ أخر

334
00:20:37,573 --> 00:20:39,706
.سوف أذهب لإحضاره

335
00:20:54,706 --> 00:20:57,391
.أتعلمين، ربما بداية التعامل بيننا كانت سيئة

336
00:20:57,393 --> 00:21:00,376
.أعتقد أن يجب علي أن أشكركِ

337
00:21:00,378 --> 00:21:02,646
.قبلت الإعتذار

338
00:21:05,267 --> 00:21:08,254
.ماعدا أن كان هناك شئ ما يزعجني

339
00:21:09,998 --> 00:21:10,386
،أتعرفين

340
00:21:10,388 --> 00:21:14,741
..إذا سحركِ ذلك عظيم للغاية

341
00:21:14,743 --> 00:21:17,244
لماذا توقفتِ عن استخدامه؟

342
00:21:20,115 --> 00:21:22,082
.تدعين نفسكِ تتقدمين في العمر

343
00:21:24,402 --> 00:21:27,737
.تدعين نفسكِ تحتضرين

344
00:21:27,739 --> 00:21:29,289
لماذا؟

345
00:21:29,291 --> 00:21:31,958
لماذا تخاطرين الذهاب إلى الجحيم إذا لا يجب عليكِ؟

346
00:21:31,960 --> 00:21:34,377
.هناك شئ ما لا تخبرينا إياه

347
00:21:36,965 --> 00:21:40,217
،عندما (إيشيم) أخذ ابنتي

348
00:21:40,219 --> 00:21:43,053
،أقسمت أنني سأقتله

349
00:21:43,055 --> 00:21:47,774
.حتى إذا كان يعني حرق روحي بأكملها

350
00:21:47,776 --> 00:21:49,609
.لكن لم يحدث ذلك

351
00:21:51,146 --> 00:21:55,598
،لدي قطعة صغيرة
.همسة من روحي متبقية

352
00:21:55,600 --> 00:21:57,484
ثم؟

353
00:21:57,486 --> 00:21:59,936
..(ماي)

354
00:21:59,938 --> 00:22:01,988
..ابنتي، فتاتي الصغيرة

355
00:22:01,990 --> 00:22:03,606
.في النعيم

356
00:22:03,608 --> 00:22:06,406
وإذا مازال هناك
..قطعة من روحي

357
00:22:09,248 --> 00:22:12,249
الأن هل تفهم؟

358
00:22:14,286 --> 00:22:15,886
مرحبًا؟

359
00:22:17,789 --> 00:22:19,756
مرحبًا؟

360
00:22:35,699 --> 00:22:37,477
.(زوريل)

361
00:22:45,887 --> 00:22:47,187
.(دوماه)

362
00:22:48,089 --> 00:22:49,189
.(كاستيل)

363
00:22:49,191 --> 00:22:50,317
ماذا حدث؟

364
00:22:51,640 --> 00:22:52,542
.لا أعرف

365
00:22:52,995 --> 00:22:55,305
..كنا فقط
.أسفه

366
00:22:59,173 --> 00:23:00,902
..تلك الأشياء
،عندما لمستني

367
00:23:00,902 --> 00:23:02,621
.كل شئ أصبح معتم

368
00:23:05,757 --> 00:23:07,461
.كنت أعتقد أنك من المفترض أن تكون على الأرض

369
00:23:07,461 --> 00:23:09,168
.أبحث عن شخص ما

370
00:23:11,787 --> 00:23:13,213
.(جاك)

371
00:23:13,721 --> 00:23:16,049
.يجب أن أعثر عليه

372
00:23:16,407 --> 00:23:17,567
.لا تتركني

373
00:23:20,452 --> 00:23:21,843
هل يمكنكِ السير؟

374
00:23:24,149 --> 00:23:25,075
.(دوماه)

375
00:23:39,279 --> 00:23:41,375
.إنه بارد

376
00:23:41,859 --> 00:23:43,260
.هو ليس هنا

377
00:23:44,913 --> 00:23:47,458
،)مرحبًا يا (كاستيل
.(دوماه)

378
00:23:49,290 --> 00:23:49,800
.جاك) رحل)

379
00:23:50,146 --> 00:23:51,526
كيف ذلك ممكن؟

380
00:23:51,526 --> 00:23:54,039
ربما الجانب الملائكي له
.كان يعرف أنه في النعيم

381
00:23:54,256 --> 00:23:56,047
.على أي حال، هو غادر

382
00:23:56,047 --> 00:23:57,841
نايومي)، ماذا يحدث هنا؟)

383
00:23:57,841 --> 00:23:59,003
.نحن متعرّضون للهجوم

384
00:24:00,455 --> 00:24:02,562
.اقتحم البوابات
.هزم خطوط دفاعنا

385
00:24:02,906 --> 00:24:05,356
،تبقى القليل منا
.لم نستطع ردعه حتى

386
00:24:05,356 --> 00:24:07,185
هو"؟"
ماذا تقصدين بـ"هو"؟

387
00:24:07,185 --> 00:24:10,103
.الظلال، الشئ الذي يحكم الفراغ

388
00:24:11,549 --> 00:24:14,422
.(أنا متفاجئة أنك لم تستطع التعرّف على عمله يا (كاستيل

389
00:24:14,845 --> 00:24:16,243
.كنت أعتقد أنكما صديقان منذ أمد

390
00:24:19,069 --> 00:24:19,921
ما هذا المكان؟

391
00:24:20,163 --> 00:24:22,618
.لا شئ سوى الفراغ

392
00:24:22,618 --> 00:24:25,502
الملائكة والشياطين، جميعكم تأتون إلى هنا
.عند موتكم

393
00:24:25,504 --> 00:24:27,003
كيف عرفتِ؟

394
00:24:27,005 --> 00:24:30,257
.أنت الوحيد منا الذي هرب

395
00:24:30,623 --> 00:24:31,925
ماذا يريد؟

396
00:24:32,421 --> 00:24:33,760
.الفتى

397
00:24:34,227 --> 00:24:36,430
.الفراغ يعتبرّ (جاك) ملكيته الخاصة

398
00:24:37,073 --> 00:24:38,646
ومَن يدري؟
.ربما هو محق

399
00:24:38,646 --> 00:24:39,799
.هو نصف ملائكي

400
00:24:40,249 --> 00:24:41,219
ماذا نفعل إذًا؟

401
00:24:41,219 --> 00:24:43,461
.إعطاؤه ما يريد-
.أنتِ تمزحين-

402
00:24:43,472 --> 00:24:46,156
أخبرني .. أي خيار لدي؟

403
00:24:46,158 --> 00:24:48,608
،إذا لم نُلبّي طلباته
.النعيم سينهار

404
00:24:48,610 --> 00:24:54,080
46.750.000.000
.روح بشرية سوف تُبعث في الهواء

405
00:24:56,378 --> 00:24:58,452
ماذا يمثل فتى هجين واحد مقابل كل ذلك؟

406
00:25:01,290 --> 00:25:03,323
.(أنت تعرف أنني محقة يا (كاستيل

407
00:25:03,732 --> 00:25:05,542
.هذا ما ينبغي علينا فعله

408
00:25:06,017 --> 00:25:07,878
.ساعدني

409
00:25:12,851 --> 00:25:15,385
.كلا-
..(كاستيل)-

410
00:25:17,991 --> 00:25:20,242
نايومي)؟)-
!كاستيل)، اركض)-

411
00:25:21,026 --> 00:25:24,361
<font color="#f93200">(يا (أنوبيس</font>
<font color="#f93200">(يا (أوزوريس</font>

412
00:25:24,363 --> 00:25:26,679
<font color="#f93200">استمع إلى صوتي</font>

413
00:25:26,681 --> 00:25:30,650
<font color="#f93200">يا (أنوبيس)، أنت مَن يَزِن القلب</font>

414
00:25:30,652 --> 00:25:33,703
<font color="#f93200">استمع إلى صوتي</font>

415
00:25:33,705 --> 00:25:36,990
<font color="#f93200">يا (أنوبيس)، دليل الموتى</font>

416
00:25:36,992 --> 00:25:41,411
<font color="#f93200">العوالم بين العالمين مفتوحة</font>

417
00:25:41,866 --> 00:25:47,275
.<font color="#f93200">وآمرك أن تُقدّم نفسك أمام عيني</font>

418
00:25:50,072 --> 00:25:51,938
.أمهله وهلة

419
00:26:01,230 --> 00:26:02,516
.(الأخوان (وينشستر

420
00:26:02,518 --> 00:26:05,457
،لابد وأن أقول
.ملفاتكم عبرت على مكتبي عدة مرات

421
00:26:05,457 --> 00:26:07,197
لم نتقابل من قبل؟
.أعني، لقد مُتنا من قبل

422
00:26:07,197 --> 00:26:08,421
.أجل، الكثير

423
00:26:08,423 --> 00:26:10,417
.أنا من نوع الرجال المتخفيين

424
00:26:10,417 --> 00:26:12,392
.الموت وتابعيها هم مَن في المقدمة

425
00:26:13,256 --> 00:26:14,394
.أحصل على الأوراق

426
00:26:14,394 --> 00:26:16,316
.دفع الأقلام الرصاص، لعن الأرواح

427
00:26:16,316 --> 00:26:17,099
.عمل عسير

428
00:26:18,748 --> 00:26:21,701
.لاذع كما يُقال عنك

429
00:26:22,059 --> 00:26:23,703
ماذا تريدون؟

430
00:26:24,011 --> 00:26:25,138
.إنه أنا

431
00:26:25,140 --> 00:26:28,640
.أريد معرفة أين سأذهب عندما أموت

432
00:26:30,206 --> 00:26:32,078
.ذلك غير تقليدي

433
00:26:32,465 --> 00:26:34,213
.ضد البروتوكول

434
00:26:37,826 --> 00:26:39,553
.لكن أفترض بما أننا هنا بالفعل

435
00:26:44,152 --> 00:26:45,091
عداد؟

436
00:26:45,093 --> 00:26:47,611
كنت تتوقع ميزان وريشة؟

437
00:26:47,970 --> 00:26:49,145
هل يمكنني؟

438
00:27:10,135 --> 00:27:11,251
.أسف

439
00:27:11,253 --> 00:27:12,502
.كلا

440
00:27:12,864 --> 00:27:14,287
.غيّره

441
00:27:14,793 --> 00:27:15,788
.لا يمكنني

442
00:27:15,790 --> 00:27:17,140
.حسنًا، يبدو وأنك لن تذهب إلى أي مكان

443
00:27:17,142 --> 00:27:19,194
..أجل، كتب المعرفة كانت واضحة للغاية

444
00:27:19,194 --> 00:27:22,760
أنوبيس) يمكن أن يُلزم)
."في حلقة من "فوكانايو

445
00:27:22,760 --> 00:27:24,598
.المعروف أيضًا بزيت النخيل

446
00:27:24,944 --> 00:27:26,850
.تصادف أن كان لدينا البعض

447
00:27:27,148 --> 00:27:28,468
.هذا سوء تقدير

448
00:27:28,470 --> 00:27:31,154
.حسنًا، حينئذ غيّره
.دعها تدخل النعيم

449
00:27:31,156 --> 00:27:33,023
.أنا محاسب

450
00:27:33,191 --> 00:27:34,357
.ليس لدي ذلك النوع من القوة

451
00:27:34,359 --> 00:27:35,659
.أجل، حسنًا
..كما لو أنك

452
00:27:35,661 --> 00:27:37,885
أو الآلهة لم تصنعا استثناء؟-
.ذلك صحيح-

453
00:27:38,113 --> 00:27:40,030
.لأن الآلهة لا تقرر

454
00:27:40,032 --> 00:27:41,697
.لا أقرر

455
00:27:41,732 --> 00:27:43,700
،أنتِ ذات القرار
،كلاكما

456
00:27:44,295 --> 00:27:46,737
خياراتكم الشخصية جميعها تُرفَع

457
00:27:46,737 --> 00:27:47,837
.في اللحظة الدقيقة لموتكم

458
00:27:54,303 --> 00:27:55,295
.احتجزوني هنا

459
00:27:55,297 --> 00:27:56,996
.حاولوا قتلي

460
00:27:56,998 --> 00:27:59,941
.(لن يغير قدر (ليلي ساندر

461
00:28:01,440 --> 00:28:02,802
.لكن ربما يغير قدركما

462
00:28:12,314 --> 00:28:14,481
.فتى ذكي

463
00:28:31,285 --> 00:28:32,699
أأنت متأكد؟

464
00:28:33,651 --> 00:28:35,438
.أجل، أعرفه

465
00:28:35,504 --> 00:28:36,928
.هو هنا

466
00:28:43,679 --> 00:28:45,095
هل ترى أي شئ؟

467
00:28:45,097 --> 00:28:47,564
،أي ما يأتي عبر هذا الباب

468
00:28:47,566 --> 00:28:50,078
.سوف أشتته حتى تهربين

469
00:28:52,255 --> 00:28:54,557
.لن أذهب إلى أي مكان

470
00:28:55,092 --> 00:28:57,606
جاك)؟)-
كاس)؟)-

471
00:29:17,838 --> 00:29:19,295
.(مرحبًا يا (كاستيل

472
00:29:19,682 --> 00:29:21,548
.(كيلي)

473
00:29:26,516 --> 00:29:28,054
.أسف للغاية

474
00:29:32,529 --> 00:29:33,760
.لقد خذلتكِ

475
00:29:33,762 --> 00:29:34,944
.لم تخذلني

476
00:29:36,615 --> 00:29:37,930
.لم تخذلني

477
00:29:37,932 --> 00:29:43,449
.جاك)، هو رائع)

478
00:29:43,449 --> 00:29:45,238
.أجل

479
00:29:45,279 --> 00:29:48,408
.كنا نتعرّف على بعضنا

480
00:29:48,410 --> 00:29:49,942
ماذا تفعل هنا؟

481
00:29:50,119 --> 00:29:53,606
(أنا و(سام) و(دين
.عثرنا على طريقة لإعادتك

482
00:29:55,856 --> 00:29:59,252
سأكون حيًّا مجددًا حينئذ؟

483
00:29:59,728 --> 00:30:03,589
،أجل، لكن لكي نفعل ذلك
نحن بحاجة لاستخدام سحر

484
00:30:03,589 --> 00:30:04,808
.سوف يستهلك من روحك

485
00:30:04,810 --> 00:30:06,314
ماذا تقصد بـ"روحي"؟

486
00:30:06,314 --> 00:30:07,627
.ستكون قطعة صغيرة فحسب

487
00:30:08,051 --> 00:30:11,248
،وأعلم أنه كثير للطلب
.لكنها الطريقة الوحيدة

488
00:30:11,248 --> 00:30:12,538
.كلا، لا أعرف

489
00:30:12,538 --> 00:30:16,292
.ليست حياة (جاك) فقط التي على المحك

490
00:30:17,022 --> 00:30:19,823
الفراغ غزا النعيم

491
00:30:20,385 --> 00:30:22,692
.لأنه يريدك

492
00:30:23,349 --> 00:30:24,277
لِمَ هو؟

493
00:30:24,895 --> 00:30:26,188
،لأن (جاك) نصف ملاك

494
00:30:26,188 --> 00:30:28,688
،ونحن الملائكة عندما نموت
.نذهب إلى مكان أخر

495
00:30:28,688 --> 00:30:32,118
.إنه مكان من الفراغ النهائي

496
00:30:33,708 --> 00:30:34,320
..وهذه الكينونة

497
00:30:34,652 --> 00:30:36,330
،لن يتوقف حتى يعثر عليك

498
00:30:36,330 --> 00:30:39,436
،لكن إذا لم تكن هنا
..إذا كنت حي

499
00:30:39,436 --> 00:30:40,660
.حينئذ سيغادر النعيم

500
00:30:41,694 --> 00:30:43,179
.ذكي

501
00:30:43,984 --> 00:30:44,681
.(دوماه)

502
00:30:46,038 --> 00:30:47,801
.حاول مجددًا

503
00:31:08,400 --> 00:31:09,833
،ليلي)، أعلم أنكِ مستاءة)

504
00:31:09,835 --> 00:31:12,569
.لكن مازال يمكنكِ القيام بالتعويذة

505
00:31:13,916 --> 00:31:15,824
.تلك لم تكن الصفقة

506
00:31:17,176 --> 00:31:18,208
.يجب أن أذهب

507
00:31:18,210 --> 00:31:19,509
..ليس لدينا شئ لنعرضه إليكِ

508
00:31:19,511 --> 00:31:21,010
..لا شئ لقوله، لكن

509
00:31:21,012 --> 00:31:24,205
!هو فتانا-
.أسفه-

510
00:31:26,805 --> 00:31:28,268
أتعرفين ما أظنه؟

511
00:31:30,532 --> 00:31:32,578
حرق كل تلك الروح؟

512
00:31:34,127 --> 00:31:36,821
.لم تعودي بشرية بعد، ليس بحق

513
00:31:36,821 --> 00:31:37,560
..(دين)

514
00:31:37,562 --> 00:31:40,330
،بخلاف ذلك
،كيف يمكنكِ أبدًا

515
00:31:40,889 --> 00:31:45,919
أبدًا أن تدعين شخص ما يمر بما مررتِ به؟

516
00:31:45,921 --> 00:31:48,087
آلام فقدان طفل؟

517
00:31:48,673 --> 00:31:50,456
.لا تفعلي هذا إلينا

518
00:31:55,079 --> 00:31:57,129
.أنت الفراغ

519
00:31:57,164 --> 00:31:59,963
جيد للغاية، صحيح؟
أأنت مستعد للذهاب؟

520
00:32:00,084 --> 00:32:01,918
.ابتعد عنه

521
00:32:02,861 --> 00:32:04,637
..كاستيل)، أنت تعرف كيف يسير هذا)

522
00:32:04,639 --> 00:32:07,249
،الأرواح الجيدة هنا
.الأرواح السيئة هناك

523
00:32:07,249 --> 00:32:09,142
.والملائكة لي

524
00:32:09,144 --> 00:32:10,944
.كفى-
!توقف عن المقاطعة-

525
00:32:13,598 --> 00:32:15,114
.ابدأ بالإنتباه

526
00:32:17,235 --> 00:32:18,785
.سوف آخذه

527
00:32:20,438 --> 00:32:24,490
..وحيثما آخذك هو أسوء من الجحيم

528
00:32:24,996 --> 00:32:27,076
.لأن على الأقل الجحيم شئ ما

529
00:32:30,558 --> 00:32:32,281
.رباه، يبدو عليهما الخوف

530
00:32:34,102 --> 00:32:35,802
هل يؤلمك ذلك؟

531
00:32:39,835 --> 00:32:41,007
.جيد

532
00:32:41,307 --> 00:32:43,092
.لأنني أريده أن يؤلمك

533
00:33:11,843 --> 00:33:13,463
.أنا مستعدة

534
00:33:16,378 --> 00:33:17,557
!كلا

535
00:33:18,046 --> 00:33:19,462
!توقفي

536
00:33:22,517 --> 00:33:24,483
.كاس)، أتمنى أنك تسمعني)

537
00:33:25,180 --> 00:33:26,185
.(أحضرنا (جاك

538
00:33:26,187 --> 00:33:27,854
.هيكله مستعد

539
00:33:28,164 --> 00:33:30,006
.فلنأمل أنك تحدق به الأن

540
00:33:30,008 --> 00:33:34,547
،لذلك، إذا كنت تحدق به
قُم بأمرك إذًا، حسنًا؟

541
00:33:34,547 --> 00:33:35,812
.آمين

542
00:33:56,584 --> 00:33:58,553
.خذني

543
00:33:58,837 --> 00:34:00,586
.بصوت أعلى رجاءًا

544
00:34:00,588 --> 00:34:03,179
.خذني بدلًا عنه

545
00:34:03,179 --> 00:34:05,448
.خذني

546
00:34:05,677 --> 00:34:07,646
أنت؟

547
00:34:07,712 --> 00:34:10,488
.أنا الذي تريد
.أنا الذي أيقظك

548
00:34:18,521 --> 00:34:19,439
أنت؟

549
00:34:21,409 --> 00:34:24,077
.لكنك مِلكي بالفعل

550
00:34:24,232 --> 00:34:25,945
..ليس لأعوام

551
00:34:25,947 --> 00:34:29,523
.ربما لدهور

552
00:34:29,751 --> 00:34:31,084
،لكن إذا وافقتِ
،سوف أذهب الأن

553
00:34:31,086 --> 00:34:33,249
.وسوف أذهب طوعًا

554
00:34:38,251 --> 00:34:39,425
.اتفقنا

555
00:34:42,446 --> 00:34:43,746
.لكن ليس الأن

556
00:34:44,183 --> 00:34:45,915
.كلا، كلا، كلا

557
00:34:45,917 --> 00:34:48,751
،كلا، أترى
.لقد قصدت ما قلته

558
00:34:48,753 --> 00:34:51,938
.أريدك أن تعاني

559
00:34:53,925 --> 00:34:57,259
أريدك أن تعود إلى حياتك الطبيعية

560
00:34:57,261 --> 00:34:59,437
.وحينئذ تنسى بشأن هذا وبشأني

561
00:34:59,437 --> 00:35:01,877
وحينئذ، عندما تمنح نفسك الإذن
لتكون سعيدًا

562
00:35:02,499 --> 00:35:05,768
،وتدَعْ أشعة الشمس تسطع على وجهك

563
00:35:05,770 --> 00:35:09,455
.ذلك هو حينما سآتي

564
00:35:09,943 --> 00:35:13,292
.ذلك هو حينما سآتي لسحبك إلى الفراغ

565
00:35:16,517 --> 00:35:17,997
.أقبل

566
00:35:35,802 --> 00:35:37,316
أين أنا؟

567
00:35:37,318 --> 00:35:40,353
.رويدكِ، لا بأس

568
00:35:45,493 --> 00:35:48,310
لماذا؟
لماذا فعلت ذلك؟

569
00:35:48,853 --> 00:35:50,830
.لأنني صنعت وعدًا

570
00:35:52,784 --> 00:35:55,835
.(لأنني أحبك يا (جاك

571
00:35:57,321 --> 00:35:59,122
.و(سام) و(دين) يحبونك

572
00:35:59,603 --> 00:36:02,375
.وهما يقاتلان لأجلك في هذه اللحظة

573
00:36:04,796 --> 00:36:06,629
..أتمنى أن

574
00:36:09,000 --> 00:36:12,301
.ليسوا بحاجة إلى معرفة ما حدث هنا

575
00:36:13,283 --> 00:36:16,139
..ما فعلته
.أنا في سلام مع خياري

576
00:36:17,308 --> 00:36:18,975
.لا أريد أن يصيبهما القلق

577
00:36:22,680 --> 00:36:24,480
.لن أخبرهما

578
00:36:27,883 --> 00:36:29,652
.أعدك

579
00:36:30,135 --> 00:36:32,321
.حينئذ يجب أن نذهب

580
00:36:40,498 --> 00:36:42,198
.لم نحصل على وقت كافٍ

581
00:36:43,508 --> 00:36:45,001
.لا بأس

582
00:36:45,379 --> 00:36:46,702
.اذهب

583
00:36:46,704 --> 00:36:49,872
.احظى بحياة رائعة

584
00:36:50,177 --> 00:36:52,341
.سأكون منتظرة

585
00:36:57,849 --> 00:37:00,933
.أحبك كثيرًا

586
00:37:14,297 --> 00:37:15,531
أأنت مستعد؟

587
00:37:43,353 --> 00:37:44,023
!(جاك)

588
00:37:45,198 --> 00:37:47,060
.اقرأ هذا
.جاك)، اقرأ هذا)

589
00:38:11,319 --> 00:38:13,152
هل كانت تلك روحي؟

590
00:38:13,154 --> 00:38:14,621
كيف تشعر؟

591
00:38:15,657 --> 00:38:16,706
.جيد

592
00:38:16,708 --> 00:38:19,626
.أشعر جيدًا

593
00:38:25,267 --> 00:38:26,716
.إنه جيد عودتك

594
00:38:28,019 --> 00:38:29,135
.ليلي)، شكرًا لكِ)

595
00:38:29,137 --> 00:38:32,472
..(أجل، (ليلي

596
00:38:36,561 --> 00:38:38,027
ليلي)؟)

597
00:39:01,670 --> 00:39:04,904
.لا أفهم
لماذا أنا هنا؟

598
00:39:13,381 --> 00:39:16,215
هل ترغبين في محاولة حظكِ مجددًا؟

599
00:39:41,259 --> 00:39:42,959
.أنا فضولي

600
00:39:42,961 --> 00:39:45,378
هل كنتِ تعرفين ما كان سيكلفكِ القيام بتلك التعويذة؟

601
00:39:49,884 --> 00:39:52,135
.أرسلي تحياتي إلى ابنتكِ

602
00:39:57,706 --> 00:39:59,264
-<font color=#FF8000>(كيلي كلاين)</font>-
--<font color=#FF8000>1978 - 2017</font>--

603
00:40:00,854 --> 00:40:02,895
.(مرحبًا يا (كاستيل

604
00:40:04,816 --> 00:40:06,649
.استرخي

605
00:40:08,603 --> 00:40:10,036
.أنا هنا لأشكرك

606
00:40:12,290 --> 00:40:13,990
..ما فعلته

607
00:40:13,992 --> 00:40:17,794
..أعلم أنه لم يكن لإفادتنا

608
00:40:17,796 --> 00:40:19,629
.لكنك أنقذتنا

609
00:40:23,802 --> 00:40:26,502
.على الرحب والسعة

610
00:40:26,504 --> 00:40:30,006
أعتقد أن ذلك يستحق مكافأة، ألا تعتقد ذلك؟

611
00:40:31,509 --> 00:40:33,626
،على سبيل المثال

612
00:40:34,165 --> 00:40:36,429
.(موقع الملاك الأسمى (مايكل

613
00:40:37,799 --> 00:40:39,649
تعرفين أين يكون؟

614
00:40:39,651 --> 00:40:41,841
.لدينا فكرة

615
00:40:41,969 --> 00:40:44,771
،وما يُقال
.أنك كنت تبحث عنه

616
00:41:02,040 --> 00:41:04,457
هل هناك خطب ما؟

617
00:41:04,459 --> 00:41:06,676
.كلا

618
00:41:06,678 --> 00:41:08,828
.لا على الإطلاق

619
00:41:08,830 --> 00:41:10,129
.مسرورين بعودتك فحسب

620
00:41:10,131 --> 00:41:11,130
.أجل

621
00:41:12,667 --> 00:41:15,468
.(ونعرف أين يكون (مايكل

622
00:41:15,470 --> 00:41:17,470
.لست متأكد كيف تمكنت من ذلك

623
00:41:19,307 --> 00:41:20,890
..حسنًا، نحن

624
00:41:20,892 --> 00:41:24,677
.مازلنا لا نعرف أين تكون (كايا) الشريرة أو الرمح

625
00:41:24,679 --> 00:41:27,230
.أجل، لكن سوف نعثر عليها
.سوف نكتشف حل للأمر

626
00:41:27,232 --> 00:41:29,232
.سوف نعثر عليها
.أعني، لقد عثرنا عليها من قبل

627
00:41:29,704 --> 00:41:31,067
.ذلك صحيح

628
00:41:31,069 --> 00:41:32,735
..(وحينئذ (مايكل

629
00:41:32,737 --> 00:41:34,904
.وابن العاهرة ذلك سوف يدفع الثمن

630
00:41:36,658 --> 00:41:37,857
.هيا

631
00:41:44,690 --> 00:41:56,974
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By : Nasser Gamal

