1
00:00:00,028 --> 00:00:01,540
.(لوسيفر) سرق نعمة (جاك)

2
00:00:01,541 --> 00:00:03,776
،أعلم أن هذا عسير بدون نعمتك

3
00:00:03,777 --> 00:00:04,810
.لكن يمكنك تخطّي هذا

4
00:00:08,130 --> 00:00:08,830
!جاك)؟)

5
00:00:08,953 --> 00:00:11,230
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">آنذاك</font>

6
00:00:11,130 --> 00:00:11,783
{\pos(190,220)}.(ليلي ساندر)

7
00:00:11,785 --> 00:00:14,486
 كانت بروفيسور اختصاصها آداب نهاية العالم
*<font color="#ffff00">نوع من الكتابة النبوئية تصف رؤى راوٍ يوحى إليه من ملاك</font>*

8
00:00:14,488 --> 00:00:16,655
.طوال حياتي، حلمت عن الملائكة

9
00:00:16,657 --> 00:00:18,006
،كان لدي حياة

10
00:00:18,008 --> 00:00:19,791
.حياة رائعة

11
00:00:19,793 --> 00:00:21,826
.سلبوا كل شئ مني

12
00:00:22,203 --> 00:00:25,547
!كلا

13
00:00:25,549 --> 00:00:28,383
،إيشيم) قال أنكِ صنعتِ ميثاق)

14
00:00:28,385 --> 00:00:29,968
.أنكِ تستخدمين سحر أسود

15
00:00:29,970 --> 00:00:31,303
.أستخدم سحرهم

16
00:00:31,643 --> 00:00:33,643
،كل مرة أستخدم بها أحد تعويذاتهم

17
00:00:33,645 --> 00:00:35,716
.قطعة من روحي تتلاشى

18
00:00:37,153 --> 00:00:38,314
.(لا بأس يا (جاك

19
00:00:38,316 --> 00:00:40,678
.جاك)، نحن هنا يا رفيقي)-
.هو في أيدي جيدة، لا تقلقوا-

20
00:00:41,019 --> 00:00:43,019
.جاك) في حالة تدهور جسدي كامل)

21
00:00:43,021 --> 00:00:45,354
.جسده في مرحلة التعطّل

22
00:00:45,356 --> 00:00:47,189
،عندما سُلِبَت نعمة (جاك) منه

23
00:00:47,191 --> 00:00:49,158
.كيانه أصبح فوضوي

24
00:00:49,792 --> 00:00:51,828
.الخلايا تلتهم بعضها البعض

25
00:00:51,830 --> 00:00:53,362
.جاك) نصف ملاك أسمى)

26
00:00:53,364 --> 00:00:55,415
هو يحتاج إلى قوة أقوى بكثير

27
00:00:55,933 --> 00:00:57,884
،وربما نوع ما من السحر

28
00:00:57,886 --> 00:01:00,196
.ويحتاج إليه سريعًا

29
00:01:02,702 --> 00:01:03,962
جاك)؟)-
!(جاك)-

30
00:01:04,752 --> 00:01:05,819
إذًا؟-
ماذا يمكننا فعله؟-

31
00:01:05,971 --> 00:01:06,843
.عنايته

32
00:01:06,845 --> 00:01:08,394
..المكوث بجانبه

33
00:01:08,396 --> 00:01:09,880
.بينما يحتضرّ

34
00:01:12,094 --> 00:01:15,072
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">الآن</font>

35
00:01:20,623 --> 00:01:21,114
.لا بأس

36
00:01:21,114 --> 00:01:22,342
.تريث، تريث

37
00:01:22,342 --> 00:01:23,764
.لا بأس، لا بأس

38
00:01:29,487 --> 00:01:31,432
.رجاءًا لا تحزنوا

39
00:01:31,940 --> 00:01:37,123
.ربما هكذا يجب أن تكون الأمر

40
00:01:38,632 --> 00:01:41,163
.لا تقُل لي هراء "القدر" ذلك

41
00:01:41,741 --> 00:01:43,389
.هذا ليس جزء من خطة لعينة

42
00:01:43,499 --> 00:01:44,280
..(دين)

43
00:01:46,000 --> 00:01:52,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا

44
00:02:13,082 --> 00:02:14,331
..هل يمكنك أن تخبره

45
00:02:16,993 --> 00:02:18,591
أنه لا بأس؟

46
00:02:18,891 --> 00:02:20,751
.أخبره بنفسك

47
00:02:21,110 --> 00:02:23,002
.سوف يعود في غضون دقيقة

48
00:02:25,960 --> 00:02:27,593
..(سام)

49
00:02:29,009 --> 00:02:30,657
..ماذا يحدث تاليًا

50
00:02:32,540 --> 00:02:34,981
بالنسبة لشخص مثلي؟

51
00:02:37,162 --> 00:02:38,962
.لا أعرف

52
00:02:43,149 --> 00:02:45,816
.حينئذ ستكون مغامرة

53
00:02:57,434 --> 00:02:58,497
.(دين)

54
00:03:00,270 --> 00:03:02,136
.لا يمكنني

55
00:03:05,227 --> 00:03:06,772
ليس صحيحًا يا (كاس)، أتعرف؟

56
00:03:06,797 --> 00:03:08,301
..إنه فقط ليس

57
00:03:08,326 --> 00:03:09,960
ماذا؟

58
00:03:10,361 --> 00:03:11,994
ليس عادلًا؟

59
00:03:13,391 --> 00:03:14,798
.أعرف ذلك

60
00:03:15,079 --> 00:03:16,973
.لكنه يحتاج إليك

61
00:03:32,602 --> 00:03:34,185
.لقد مات

62
00:03:53,610 --> 00:03:59,615
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}|الظـواهــر الخـارقــة|
Translated By : Nasser Gamal
<i> مزامنة الترجمة لهذه النسخة: رأفت الحمداني</i>

63
00:04:05,596 --> 00:04:08,122
{\pos(190,220)}*<font color="#0E7521">بيزنطة</font>*

64
00:04:08,122 --> 00:04:11,527
{\pos(190,220)}.ربما يجب أن نبدأ في التفكير في الخطوات التالية

65
00:04:16,490 --> 00:04:20,253
،السهر بجانب الجثة وشعلة نيران
{\pos(190,220)}.أسلوب جنازة الصيادين

66
00:04:20,501 --> 00:04:22,371
{\pos(190,220)}.(إنه ما كان أراده (جاك

67
00:04:24,394 --> 00:04:28,027
{\pos(190,220)}.(سام)
.اخوك يتألم

68
00:04:29,811 --> 00:04:31,080
{\pos(190,220)}.اتركه وشأنه فحسب

69
00:04:31,952 --> 00:04:34,628
،إذا يحتاج إلى الإبتعاد
{\pos(190,220)}.سوف نمنحه ذلك

70
00:04:44,824 --> 00:04:46,334
<i>.(هذه (ماري وينشستر</i>

71
00:04:46,445 --> 00:04:48,128
{\pos(190,220)}.أنت تعرف المعتاد

72
00:04:49,342 --> 00:04:50,599
.مرحبًا يا أمي، إنه أنا

73
00:04:50,781 --> 00:04:55,071
{\pos(190,220)}..أسف أن أنشر هذا عبر البريد الصوتي الخاص بكِ، لكن

74
00:04:56,021 --> 00:04:56,906
.(إنه (جاك

75
00:04:56,908 --> 00:04:58,372
..هو

76
00:04:58,958 --> 00:05:01,723
،مَرِض

77
00:05:02,687 --> 00:05:05,058
..ومات

78
00:05:05,494 --> 00:05:07,110
.هذا الصباح

79
00:05:07,330 --> 00:05:08,919
،كنت لاتصلت بكِ باكرًا
{\pos(190,220)}..لكن

80
00:05:08,944 --> 00:05:12,032
{\pos(190,220)}.حدث الأمر سريعًا

81
00:05:12,677 --> 00:05:15,991
،وظننا أن بإمكاننا إصلاحه
{\pos(190,220)}.دائمًا كما تعرفين

82
00:05:17,182 --> 00:05:19,645
،على أي حال يا أمي
{\pos(190,220)}.أنا أسف

83
00:05:19,975 --> 00:05:23,582
.أعرف كم كانت قيمته إليكِ وإلينا أجمعين

84
00:05:24,305 --> 00:05:26,018
{\pos(185,183)}.على أي حال
،لأخبركِ بالحقيقة

85
00:05:26,020 --> 00:05:28,068
.ليكون لطيف للغاية سماع صوتكِ

86
00:05:28,388 --> 00:05:30,606
{\pos(190,220)}.إذا يمكنكِ معاودة الإتصال بنا

87
00:06:05,140 --> 00:06:06,631
هل رأيت (سام)؟

88
00:06:14,261 --> 00:06:15,694
كيف يمكنك أن تدعه يغادر فحسب يا رجل؟

89
00:06:15,719 --> 00:06:17,132
.أنت رأيت كيف كان

90
00:06:17,861 --> 00:06:19,365
.دين)، أنت قلت أن نمنحه مسافة ابتعاد)

91
00:06:19,417 --> 00:06:23,511
،أجل، مسافة ابتعاد
.في المستودع معنا، ليس هذا

92
00:06:24,722 --> 00:06:26,076
.دين)، انظر)

93
00:06:39,396 --> 00:06:40,726
.أخبرني أنك لم تعقد صفقة

94
00:06:41,434 --> 00:06:42,728
صفقة؟
ماذا؟

95
00:06:42,879 --> 00:06:43,928
.كلا

96
00:06:46,597 --> 00:06:48,465
.كنت أحاول تشييد محرقة جثث

97
00:07:24,565 --> 00:07:28,924
.لم أستطع فعل ذلك لأجله حتى

98
00:07:30,900 --> 00:07:32,065
.كان يتعين علي فعل المزيد لأجله

99
00:07:33,393 --> 00:07:34,924
..(سام)-
.كان يجب علي المحاولة بجدية أكثر-

100
00:07:34,949 --> 00:07:37,827
،أتعرف
..أعني .. كل ما لدينا

101
00:07:37,853 --> 00:07:39,914
..السحر، كُتُب المعرفة

102
00:07:40,499 --> 00:07:43,072
ما فائدتها إذا لم نستطع إنقاذه حتى؟

103
00:07:43,234 --> 00:07:45,207
.على الأقل كنت متواجد هناك لأجله

104
00:07:48,077 --> 00:07:50,063
.هذا شعوره غريب

105
00:07:51,768 --> 00:07:54,614
.(إنه ليس كيف تخيلت نهاية قصة (جاك

106
00:07:56,993 --> 00:07:58,816
.أجل، لا أحد منّا ظنْ ذلك

107
00:08:00,567 --> 00:08:04,260
،حتمية .. الموت

108
00:08:04,324 --> 00:08:06,381
،حتى بالنسبة إلى الملائكة
،شعوره كان طبيعي دائمًا

109
00:08:06,406 --> 00:08:09,265
.لكن هذا ليس كذلك

110
00:08:11,304 --> 00:08:14,171
.موت (جاك) مبكرًا

111
00:08:14,816 --> 00:08:16,822
.أعني، موته قبلي

112
00:08:19,588 --> 00:08:20,922
ماذا نفعل إذًا؟

113
00:08:21,456 --> 00:08:22,778
..قول الوداع

114
00:08:24,978 --> 00:08:26,333
.غدًا..

115
00:08:27,596 --> 00:08:28,709
..الليلة

116
00:08:29,985 --> 00:08:31,046
.نثمل

117
00:08:42,011 --> 00:08:44,094
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">ألقِ نظرة أخيرة</font>

118
00:08:45,597 --> 00:08:48,794
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">قبل مغادرتك</font>

119
00:08:49,490 --> 00:08:52,308
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">لأن بطريقة ما</font>

120
00:08:52,457 --> 00:08:56,539
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">قيمته كبيرة بالنسبة إلي</font>

121
00:08:57,021 --> 00:09:02,235
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">وإذا احتجت إلي أبدًا، تعرف أين سأكون</font>

122
00:09:02,260 --> 00:09:04,995
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">لذلك، رجاءًا اتصل بالمنزل</font>

123
00:09:05,540 --> 00:09:09,658
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">إذا غيّرت رأيك</font>

124
00:09:11,078 --> 00:09:16,031
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">لست أمانع</font>

125
00:09:20,053 --> 00:09:21,853
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">لذلك، ارحل</font>

126
00:09:22,647 --> 00:09:25,746
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">لن أنطق بالمزيد</font>

127
00:09:26,625 --> 00:09:27,560
!(لأجل (جاك

128
00:09:27,562 --> 00:09:28,894
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">قلبي ليس موافقًا عليه</font>

129
00:09:28,896 --> 00:09:31,597
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">لكنني سأبقي على الباب مفتوحًا</font>

130
00:09:34,850 --> 00:09:40,072
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">لكن تذكّر ما قلته من قبل</font>

131
00:09:40,165 --> 00:09:43,242
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">رجاءًا اتصل بالمنزل</font>

132
00:09:43,244 --> 00:09:48,697
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">إذا غيّرت رأيك</font>

133
00:09:55,091 --> 00:09:56,926
فعلنا كل ما بوسعنا، صحيح؟

134
00:10:16,074 --> 00:10:18,203
..(نخبك يا (جاك

135
00:10:19,120 --> 00:10:20,650
.أينما تكون

136
00:10:28,216 --> 00:10:29,432
.جاك)، رويدك)

137
00:10:29,457 --> 00:10:31,105
لا يجب أن تحشره بأكمله في نفس الوقت، حسنًا؟

138
00:10:31,380 --> 00:10:32,441
.مازال لا توجد إشارة

139
00:10:32,656 --> 00:10:34,967
.أجل، لأنني أخبرتك أن ذلك التطبيق ردئ

140
00:10:35,514 --> 00:10:36,996
.وجدت هذا في صندوق القفازات بالسيارة

141
00:10:38,116 --> 00:10:39,131
!طراز قديم

142
00:10:39,379 --> 00:10:40,420
.خريطة حقيقية

143
00:10:40,445 --> 00:10:42,510
."لنجد مسارنا إلى مدينة "دودج

144
00:10:42,907 --> 00:10:45,087
،)تعال هنا يا (جاك
.سوف أعلمك كيف تقرأ خريطة

145
00:10:45,459 --> 00:10:48,424
..إذًا، القاعدة رقم 1
..القاعدة رقم 1

146
00:10:48,426 --> 00:10:49,425
..القاعدة رقم 1

147
00:10:49,949 --> 00:10:50,515
دين)؟)

148
00:10:50,619 --> 00:10:52,097
.الشمال عادة للأعلى

149
00:10:58,692 --> 00:11:00,353
.هناك خطب ما

150
00:11:41,571 --> 00:11:42,727
.لم أرَ هذه الأشياء منذ أعوام

151
00:11:44,096 --> 00:11:45,952
وأي لغة تكون بها عادة؟

152
00:11:47,053 --> 00:11:48,139
..لسنا متأكدين، لكن

153
00:11:48,296 --> 00:11:49,702
.<font color="#ffff00">الخط المسماري</font>إنه مُدوّن بـ
*<font color="#ffff00">خط كانت يُكتَب على الألواح الطينية في بلاد ما بين النهرين </font>*

154
00:11:50,178 --> 00:11:51,428
.كيفين) كان متعمق للغاية)

155
00:11:52,181 --> 00:11:53,535
،أجل، احتفظنا بكل الترجمات

156
00:11:53,805 --> 00:11:55,671
،ملاحظاته على ترجماته
.شروحه

157
00:11:55,696 --> 00:11:56,861
.وكل ذلك

158
00:12:00,812 --> 00:12:02,030
هل هذا كل شئ؟

159
00:12:02,140 --> 00:12:03,529
.أجل، هذا كل شئ

160
00:12:04,751 --> 00:12:07,193
أتظنين أنه ممكن؟-
.أعتقد ذلك، ربما-

161
00:12:07,541 --> 00:12:08,685
ربما ماذا؟

162
00:12:10,886 --> 00:12:11,887
.(مرحبًا يا (دين

163
00:12:12,270 --> 00:12:14,899
.(دين)، أنت تتذكر (ليلي ساندر)

164
00:12:19,556 --> 00:12:20,617
.أصبحتِ عجوز

165
00:12:21,297 --> 00:12:22,166
حقًا؟

166
00:12:23,442 --> 00:12:27,733
.عرض جانبي مؤسف للتخلّي عن السحر على ما أفترض

167
00:12:29,786 --> 00:12:30,702
ماذا تفعلين هنا؟

168
00:12:31,128 --> 00:12:32,101
.اتصلت بها-
..أنت-

169
00:12:36,368 --> 00:12:38,188
حسنًا، أخر شئ أتذكره

170
00:12:38,213 --> 00:12:41,468
كان قتلها إلى بضعة ملائكة

171
00:12:41,493 --> 00:12:42,512
.للإنتقام لأجل ابنتها

172
00:12:42,537 --> 00:12:43,748
.هي حاولت أن تقتلك

173
00:12:43,926 --> 00:12:45,403
.أجل، أتذكر ذلك-
..ذلك ليس-

174
00:12:46,123 --> 00:12:47,868
،دين)، استمع، ليلة أمس)

175
00:12:47,915 --> 00:12:51,234
،بعد الويسكي رقم 5
.انتابتني الفكرة

176
00:12:51,382 --> 00:12:53,564
أعني، لقد ممرنا عبر كل كتب المعرفة

177
00:12:53,589 --> 00:12:55,439
بحثًا عن طريقة لعلاج (جاك)، صحيح؟

178
00:12:55,737 --> 00:12:57,626
لكن لم يسبق لنا البحث عبر

179
00:12:57,651 --> 00:12:59,409
.ترجمات (كيفين) للوح الملائكي

180
00:13:00,604 --> 00:13:02,116
.أجل، لأنهم كانوا بلا فائدة

181
00:13:02,434 --> 00:13:04,545
..أعني، (كيفين) ترجمهم

182
00:13:05,054 --> 00:13:07,180
.إلى خطابات جنونية لا يمكن قراءتها سوى بواسطة رسول

183
00:13:07,308 --> 00:13:10,471
،وعلى حد معرفتي لا يمكننا أن نسأل (دوناتيلو)

184
00:13:11,529 --> 00:13:13,006
.ربما يمكنني قراءتهم

185
00:13:14,057 --> 00:13:15,506
ماذا إذًا، أنتِ رسول؟

186
00:13:15,598 --> 00:13:16,749
.هي ثاني أفضل شئ

187
00:13:17,072 --> 00:13:19,619
أعني، (ليلي) ملاك خبيرة
فهمت سحرهم

188
00:13:19,644 --> 00:13:21,472
.بطُرُق لم نعرف أنها تواجدت حتى

189
00:13:21,749 --> 00:13:23,042
،لذلك، إذا تمكنت من قراءة الترجمات

190
00:13:23,067 --> 00:13:24,860
.حينئذ ربما يمكننا القيام بمعجزة

191
00:13:25,284 --> 00:13:26,458
أي نوع من المعجزات؟

192
00:13:26,962 --> 00:13:29,065
.(طريقة لإعادة (جاك

193
00:13:30,815 --> 00:13:33,340
.حسنًا، تفضلي

194
00:13:39,943 --> 00:13:42,040
..إذًا، هل يمكنكِ قراءة

195
00:13:49,361 --> 00:13:50,457
.أسفه، لا يمكنني

196
00:13:50,573 --> 00:13:52,786
.حسنًا، شكرًا لكِ على المجيئ

197
00:13:52,829 --> 00:13:53,724
.انتظر

198
00:13:55,089 --> 00:13:56,458
.يمكنكم استخدام سحري

199
00:13:56,550 --> 00:13:57,232
سحركِ؟

200
00:13:57,572 --> 00:14:00,371
،السحر الذي استخدمته
،كما تصفه بكل حساسية

201
00:14:00,410 --> 00:14:02,207
.للإنتقام لأجل ابنتي

202
00:14:03,022 --> 00:14:05,850
..أنتم قلتم أن فتاكم الهجين
..(جاك)

203
00:14:06,481 --> 00:14:09,756
بدون نعمته الملائكية، جسده البشري مات؟

204
00:14:10,139 --> 00:14:13,704
،سحري يحصد القوة من الروح
.الروح البشرية

205
00:14:13,737 --> 00:14:14,707
.يمكن أن ينقذه

206
00:14:15,007 --> 00:14:16,241
سوف تتخلين عن روحكِ؟

207
00:14:16,571 --> 00:14:18,734
.ليس روحي
.بل روحه

208
00:14:19,609 --> 00:14:20,602
.أرفض

209
00:14:20,900 --> 00:14:23,663
.ليس روحه بالأكمل من الواضح

210
00:14:23,837 --> 00:14:24,643
كم القدر منها؟

211
00:14:26,454 --> 00:14:28,102
طالما يستخدمها فقط

212
00:14:28,127 --> 00:14:29,763
،للحفاظ على جسده
.لن يُكلِّف الكثير

213
00:14:29,913 --> 00:14:31,829
.لن يخسرها أبدًا

214
00:14:32,143 --> 00:14:33,383
ماذا نتحدث عنه حتى؟

215
00:14:33,408 --> 00:14:36,024
.فات الأوان
.جاك) ميت)

216
00:14:36,821 --> 00:14:38,313
روحه رحلت، صحيح؟

217
00:14:38,400 --> 00:14:40,946
.ربما لا
،إذا كان (جاك) في النعيم

218
00:14:41,938 --> 00:14:45,493
.ربما أتمكن من سحب روحه إلى جسده

219
00:14:46,347 --> 00:14:48,461
.سيكون لمدة بضع ثوانٍ فحسب

220
00:14:48,570 --> 00:14:49,813
.ذلك كل الوقت الذي أحتاج إليه

221
00:14:50,317 --> 00:14:51,680
،إذا يمكنني فتح الباب

222
00:14:52,016 --> 00:14:55,657
.فتاكم يمكنه استخدام سحري للمكوث على قيد الحياة

223
00:14:57,610 --> 00:14:59,219
.البعث وعلاج

224
00:15:00,749 --> 00:15:01,718
.على الرحب والسعة

225
00:15:02,329 --> 00:15:04,093
وستفعلين كل هذا من أجلنا؟

226
00:15:04,842 --> 00:15:07,085
من أجل ماذا؟
من عطف قلبكِ؟

227
00:15:07,953 --> 00:15:10,156
.كلا، لكنني أنوي على المقايضة

228
00:15:10,210 --> 00:15:11,257
المقايضة لأجل ماذا؟

229
00:15:11,382 --> 00:15:13,390
.أنا عجوز وأحتضرّ

230
00:15:13,968 --> 00:15:16,021
،وعندما تنتهي حياتي

231
00:15:16,779 --> 00:15:19,367
.أنا متأكدة أنني سأذهب إلى الجحيم

232
00:15:19,789 --> 00:15:21,039
لِمَ ذلك؟

233
00:15:21,836 --> 00:15:23,843
.حسنًا، لقد قتلت الكثير من الملائكة

234
00:15:23,969 --> 00:15:27,133
.لا أتوقع منهم الترحيب بي بصدور رحبة

235
00:15:27,889 --> 00:15:31,312
..لذلك، إذا أردتم مساعدتي

236
00:15:33,031 --> 00:15:34,461
.أدخلوني النعيم

237
00:15:37,023 --> 00:15:38,656
.نحن نتحدث عن روح ذلك الفتى

238
00:15:39,640 --> 00:15:40,609
.ليس بأكملها

239
00:15:40,650 --> 00:15:41,851
.حسنًا حينئذ

240
00:15:41,929 --> 00:15:43,234
.أخبرني أنك لست موافق على هذا

241
00:15:43,383 --> 00:15:45,570
ألا تعتقد أن يجب أن يقرر (جاك) لأجل ذاته؟

242
00:15:45,718 --> 00:15:48,148
.انصت، أعلم كم قدر أهمية الروح

243
00:15:48,212 --> 00:15:49,101
.صدقني، أعرف ذلك

244
00:15:49,142 --> 00:15:51,203
..لكن إذا لدينا فرصة في إنقاذه وإعادته

245
00:15:51,228 --> 00:15:53,187
..انظر، إذا فعلنا هذا

246
00:15:53,242 --> 00:15:54,266
اذا فعلناها ....

247
00:15:54,398 --> 00:15:55,883
كيف من المفترض أن ندخلها إلى النعيم؟

248
00:15:56,968 --> 00:15:58,562
هل نتحدث إلى الموت؟
بيلي)؟)

249
00:15:58,623 --> 00:15:59,750
نختطف حاصد أرواح؟

250
00:15:59,914 --> 00:16:02,195
،الموت قوية
..لكنها وحاصدي الأرواح لها

251
00:16:02,827 --> 00:16:04,968
.لا يقررون مَن يدخل النعيم أو الجحيم

252
00:16:05,249 --> 00:16:06,172
مَن يقرر حينئذ؟

253
00:16:07,851 --> 00:16:10,148
.(أنوبيس)
.حامي الموتى

254
00:16:10,578 --> 00:16:13,117
،المصريون القدماء آمنوا أن عندما تموت

255
00:16:13,172 --> 00:16:16,070
أنوبيس) كان يَزِن قلبك على ميزانه)

256
00:16:16,095 --> 00:16:17,437
.مقابل ريشة العدالة

257
00:16:17,522 --> 00:16:19,167
،أجل، مراسم وزن القلب، صحيح

258
00:16:19,225 --> 00:16:20,229
.(لكن ذلك لم يكن (أنوبيس

259
00:16:20,254 --> 00:16:21,620
.(ذلك كان (أوزوريس
.لقد قابلناه

260
00:16:21,662 --> 00:16:22,706
.وغد كبير

261
00:16:22,786 --> 00:16:24,097
،)أوزوريس) هو والد (أنوبيس)

262
00:16:24,122 --> 00:16:26,448
.والنعيم تغاضى عنه عندما عيّنوا ابنه

263
00:16:26,473 --> 00:16:27,792
أنوبيس) يعمل لصالح النعيم؟)

264
00:16:27,859 --> 00:16:29,667
.لا يعمل لصالح النعيم
.بل يعمل مع النعيم

265
00:16:29,697 --> 00:16:31,697
..عندما غادر الآلهة
..أسف، قصة طويلة

266
00:16:31,722 --> 00:16:33,331
احتجنا إلى قاضٍ جديد وكان ..

267
00:16:33,729 --> 00:16:35,222
.و(أنوبيس) كان الخيار الواضح

268
00:16:35,247 --> 00:16:38,118
إذًا، النعيم عينوا قاضٍ مؤقت
للحرص على مواصلة سير الأرواح؟

269
00:16:38,267 --> 00:16:40,157
.حسنًا، عظيم
.نستحضره إذًا

270
00:16:40,199 --> 00:16:42,115
يمكنكم فعل ذلك؟
يمكنكم استحضار آلهة؟

271
00:16:42,239 --> 00:16:43,642
.فعلناها من قبل

272
00:16:50,257 --> 00:16:52,290
!هنا يا فتى

273
00:16:52,504 --> 00:16:54,156
!اركض واحضره الكرة

274
00:17:01,485 --> 00:17:03,241
!(روزيفيلت)

275
00:17:22,807 --> 00:17:24,191
مَن أنت؟

276
00:17:24,372 --> 00:17:25,843
.(أنا (جاك

277
00:17:29,503 --> 00:17:30,877
.أنا ابنكِ

278
00:17:39,537 --> 00:17:41,179
..ابني

279
00:17:43,142 --> 00:17:44,505
.(جاك)

280
00:17:45,777 --> 00:17:47,485
.إنه أنت

281
00:17:52,809 --> 00:17:54,684
.لا أفهم

282
00:17:56,212 --> 00:17:57,797
.كنت طفل فحسب

283
00:17:58,508 --> 00:18:00,376
.نضجت

284
00:18:02,731 --> 00:18:04,194
هل تعرفين أين أنتِ؟

285
00:18:07,883 --> 00:18:08,990
روزيفيلت)؟)

286
00:18:09,227 --> 00:18:11,803
.صدمته سيارة عندما كنت في المدرسة الثانوية

287
00:18:13,980 --> 00:18:14,769
..كيف بحق

288
00:18:16,117 --> 00:18:17,512
.أنتِ في النعيم

289
00:18:18,920 --> 00:18:21,144
،أنتِ في ذكرياتكِ

290
00:18:21,618 --> 00:18:24,813
..أفضل ذكريات لكِ، لأن

291
00:18:25,331 --> 00:18:26,673
.لقد مُت

292
00:18:27,829 --> 00:18:29,336
.يوم ولادتك

293
00:18:35,308 --> 00:18:37,103
..لماذا أنت

294
00:18:43,746 --> 00:18:44,840
.كلا

295
00:18:46,462 --> 00:18:47,729
.كلا، كلا، كلا

296
00:18:47,754 --> 00:18:48,684
.عزيزي، كلا، كلا

297
00:18:48,709 --> 00:18:50,012
..كاستيل)، هو كان)

298
00:18:50,037 --> 00:18:51,661
.كان من المفترض أن يعتني بك

299
00:18:51,713 --> 00:18:52,681
.وفعل ذلك

300
00:18:52,733 --> 00:18:55,296
..(هو و(سام) و(دين

301
00:18:56,094 --> 00:18:57,504
.حاولوا قصارى جهدهم

302
00:18:59,632 --> 00:19:01,121
.لكن لم تَسِرّ الأمور كما مُخطط له

303
00:19:03,426 --> 00:19:05,535
.لذلك تعين علي رؤية إذا كنتِ بخير

304
00:19:06,317 --> 00:19:07,809
ما الخُطب يا (جاك)؟

305
00:19:10,652 --> 00:19:12,580
.حسنًا، لابُد وأن تنتهي (ليلي) في خلال لحظة

306
00:19:12,670 --> 00:19:15,761
..هي تُدوِّن إرشادات لأجل (جاك) حتى يعرف كيف

307
00:19:15,917 --> 00:19:19,261
يستخدم السحر المستهلك للروح؟
.تلك السيدة رائعة

308
00:19:19,409 --> 00:19:21,831
.انصت، لقد تحدثنا عن هذا-
.أعلم-

309
00:19:22,071 --> 00:19:24,417
.يجب أن يحدث
.إنها الطريقة الوحيدة، حسنًا

310
00:19:24,821 --> 00:19:26,034
لكن لا يعجبني المجازفة

311
00:19:26,059 --> 00:19:27,915
.بكلمة ملاك سابق مختلّة قاتلة

312
00:19:27,958 --> 00:19:30,636
،لا أحبها أيضًا
،لكن المجازفة

313
00:19:30,668 --> 00:19:32,432
..عقد صفقات رديئة
.ذلك ما نفعله

314
00:19:32,467 --> 00:19:33,940
.أجل، وعادة ينقلبوا علينا

315
00:19:33,965 --> 00:19:35,031
ماذا تريد أن تفعله حيالها إذًا؟

316
00:19:35,056 --> 00:19:36,956
ترك (جاك) في المشرحة؟
حرقه؟

317
00:19:37,067 --> 00:19:37,737
.لم أقُل ذلك

318
00:19:37,762 --> 00:19:40,237
،لأن بالنسبة إلي
..عدم فعل هذا

319
00:19:40,445 --> 00:19:43,570
.ذلك سيكون تركه يموت مجددًا-
أريد استعادة (جاك) أيضًا، حسنًا؟-

320
00:19:43,962 --> 00:19:44,844
فعلا اريد

321
00:19:44,899 --> 00:19:46,789
.لا أثق بـ(ليلي) فحسب

322
00:19:50,256 --> 00:19:52,320
هل عثرت على (جاك)؟-
.ليس بالضبط-

323
00:19:53,047 --> 00:19:56,608
.مذياع الملائكة يبث نداء استغاثة

324
00:19:56,967 --> 00:19:57,694
.رائع

325
00:19:57,890 --> 00:19:59,038
،كل بوابات النعيم مفتوحة

326
00:19:59,063 --> 00:20:01,205
.(حتى التي أغلقها (ميتاترون

327
00:20:01,300 --> 00:20:02,257
ماذا يمكن أن يعنيه ذلك؟

328
00:20:02,443 --> 00:20:04,749
،لا أعرف
.لكنه ليس جيد

329
00:20:04,903 --> 00:20:06,326
.رائع أكثر

330
00:20:07,077 --> 00:20:09,568
.حسنًا، اذهب أنت
.(نحن متواجدون مع (ليلي

331
00:20:09,804 --> 00:20:11,654
،عندما نكون مستعدين
.سوف نصلي

332
00:20:28,587 --> 00:20:30,602
.دليل الإرشادات

333
00:20:32,461 --> 00:20:33,180
.شكرًا

334
00:20:34,815 --> 00:20:36,451
.حسنًا، أوشكنا على الإستعداد

335
00:20:36,539 --> 00:20:37,572
.يجب إحضار شئ أخر

336
00:20:37,597 --> 00:20:39,373
.سوف أذهب لإحضاره

337
00:20:54,883 --> 00:20:57,654
.أتعلمين، ربما بداية التعامل بيننا كانت سيئة

338
00:20:57,843 --> 00:21:00,404
.أعتقد أن يجب علي أن أشكركِ

339
00:21:00,569 --> 00:21:02,186
.قبلت الإعتذار

340
00:21:05,488 --> 00:21:08,475
.ماعدا أن كان هناك شئ ما يزعجني

341
00:21:10,147 --> 00:21:13,654
..ان كان سحركِ  عظيما للغاية

342
00:21:14,708 --> 00:21:15,974
لماذا توقفتِ عن استخدامه؟

343
00:21:20,414 --> 00:21:22,123
.تدعين نفسكِ تتقدمين في العمر

344
00:21:24,348 --> 00:21:25,888
.تدعين نفسكِ تحتضرين

345
00:21:27,872 --> 00:21:28,896
لماذا؟

346
00:21:29,221 --> 00:21:31,568
لماذا تخاطرين الذهاب إلى الجحيم إذا لا يجب عليكِ؟

347
00:21:32,265 --> 00:21:34,021
.هناك شئ ما لا تخبرينا إياه

348
00:21:37,193 --> 00:21:39,076
،عندما (إيشيم) أخذ ابنتي

349
00:21:40,326 --> 00:21:41,818
،أقسمت أنني سأقتله

350
00:21:42,982 --> 00:21:45,927
.حتى إذا كان يعني حرق روحي بأكملها

351
00:21:47,903 --> 00:21:49,037
.لكن لم يحدث ذلك

352
00:21:51,075 --> 00:21:55,050
،لدي قطعة صغيرة
.همسة من روحي متبقية

353
00:21:55,542 --> 00:21:56,550
ثم؟

354
00:21:57,488 --> 00:21:58,738
..(ماي)

355
00:21:59,916 --> 00:22:01,650
..ابنتي، فتاتي الصغيرة

356
00:22:01,996 --> 00:22:03,189
.في النعيم

357
00:22:03,410 --> 00:22:06,454
وإذا مازال هناك
..قطعة من روحي

358
00:22:10,017 --> 00:22:11,868
الأن هل تفهم؟

359
00:22:14,689 --> 00:22:15,525
مرحبًا؟

360
00:22:17,891 --> 00:22:19,031
مرحبًا؟

361
00:22:35,620 --> 00:22:36,945
.(زوريل)

362
00:22:45,893 --> 00:22:46,714
.(دوماه)

363
00:22:48,104 --> 00:22:48,964
.(كاستيل)

364
00:22:49,192 --> 00:22:50,318
ماذا حدث؟

365
00:22:51,757 --> 00:22:52,659
.لا أعرف

366
00:22:52,979 --> 00:22:55,456
..كنا فقط
.أسفه

367
00:22:59,011 --> 00:23:00,581
..تلك الأشياء
،عندما لمستني

368
00:23:00,606 --> 00:23:02,325
.كل شئ أصبح معتم

369
00:23:05,778 --> 00:23:07,250
.كنت أعتقد أنك من المفترض أن تكون على الأرض

370
00:23:07,275 --> 00:23:08,982
.أبحث عن شخص ما

371
00:23:11,724 --> 00:23:12,579
.(جاك)

372
00:23:13,580 --> 00:23:14,907
.يجب أن أعثر عليه

373
00:23:16,284 --> 00:23:17,444
.لا تتركني

374
00:23:20,423 --> 00:23:21,814
هل يمكنكِ السير؟

375
00:23:24,112 --> 00:23:25,038
.(دوماه)

376
00:23:39,178 --> 00:23:40,142
.إنها باردة

377
00:23:41,752 --> 00:23:42,926
.هو ليس هنا

378
00:23:45,245 --> 00:23:47,497
،)مرحبًا يا (كاستيل
.(دوماه)

379
00:23:49,138 --> 00:23:50,016
.جاك) رحل)

380
00:23:50,244 --> 00:23:51,360
كيف ذلك ممكن؟

381
00:23:51,413 --> 00:23:53,926
ربما الجانب الملائكي له
.كان يعرف أنه في النعيم

382
00:23:54,475 --> 00:23:55,868
.على أي حال، هو غادر

383
00:23:56,026 --> 00:23:57,704
نايومي)، ماذا يحدث هنا؟)

384
00:23:57,782 --> 00:23:58,944
اننا نتعرض لهجوم

385
00:24:00,259 --> 00:24:02,735
.اقتحم البوابات
.هزم خطوط دفاعنا

386
00:24:02,851 --> 00:24:05,044
،تبقى القليل منا
.لم نستطع ردعه حتى

387
00:24:05,094 --> 00:24:07,032
هو"؟"
ماذا تقصدين بـ"هو"؟

388
00:24:07,112 --> 00:24:10,314
.الظلال، الشئ الذي يحكم الفراغ

389
00:24:11,611 --> 00:24:14,157
.(أنا متفاجئة أنك لم تستطع التعرّف على عمله يا (كاستيل

390
00:24:14,726 --> 00:24:16,124
.كنت أعتقد أنكما صديقان منذ أمد

391
00:24:18,863 --> 00:24:19,715
ما هذا المكان؟

392
00:24:19,945 --> 00:24:22,400
.لا شئ سوى الفراغ

393
00:24:22,480 --> 00:24:25,364
الملائكة والشياطين، جميعكم تأتون إلى هنا
.عند موتكم

394
00:24:25,702 --> 00:24:26,833
كيف عرفتِ؟

395
00:24:26,914 --> 00:24:29,107
.أنت الوحيد منا الذي هرب

396
00:24:30,855 --> 00:24:32,157
ماذا يريد؟

397
00:24:32,237 --> 00:24:33,576
.الفتى

398
00:24:34,311 --> 00:24:36,732
.الفراغ يعتبرّ (جاك) ملكيته الخاصة

399
00:24:37,001 --> 00:24:38,574
ومَن يدري؟
.ربما هو محق

400
00:24:38,599 --> 00:24:39,903
.هو نصف ملائكي

401
00:24:40,120 --> 00:24:41,090
ماذا نفعل إذًا؟

402
00:24:41,436 --> 00:24:43,310
.إعطاؤه ما يريد-
.أنتِ تمزحين-

403
00:24:43,343 --> 00:24:45,341
أخبرني .. أي خيار لدي؟

404
00:24:46,146 --> 00:24:48,794
،إذا لم نُلبّي طلباته
.النعيم سينهار

405
00:24:49,004 --> 00:24:54,474
46.750.000.000
.روح بشرية سوف تُبعث في الهواء

406
00:24:56,285 --> 00:24:58,676
ماذا يمثل فتى هجين واحد مقابل كل ذلك؟

407
00:25:01,550 --> 00:25:03,223
.(أنت تعرف أنني محقة يا (كاستيل

408
00:25:03,784 --> 00:25:05,621
.هذا ما ينبغي علينا فعله

409
00:25:05,952 --> 00:25:07,137
.ساعدني

410
00:25:13,147 --> 00:25:14,706
.كلا-
..(كاستيل)-

411
00:25:17,818 --> 00:25:20,217
نايومي)؟)-
!كاستيل)، اركض)-

412
00:25:21,444 --> 00:25:24,293
<font color="#f93200">(يا (أنوبيس</font>
<font color="#f93200">(ادعُ (أوزوريس
</font> سام يقولها بالعربية

413
00:25:24,632 --> 00:25:26,948
<font color="#f93200">ليستمع إلى صوتي</font>

414
00:25:27,278 --> 00:25:31,002
<font color="#f93200">يا (أنوبيس)، أنت مَن يَزِن القلب</font>

415
00:25:31,053 --> 00:25:34,104
<font color="#f93200">استمع إلى صوتي</font>

416
00:25:34,207 --> 00:25:37,253
<font color="#f93200">يا (أنوبيس)، دليل الموتى</font>

417
00:25:37,477 --> 00:25:41,737
<font color="#f93200">العوالم بين العالمين مفتوحة</font>

418
00:25:41,890 --> 00:25:47,299
.<font color="#f93200">وآمرك أن تُقدّم نفسك أمام عيني</font>

419
00:25:50,730 --> 00:25:51,649
.أمهليه لحظة

420
00:26:01,174 --> 00:26:02,460
.(الأخوان (وينشستر

421
00:26:02,746 --> 00:26:05,254
،لابد وأن أقول
.ملفاتكم عبرت على مكتبي عدة مرات

422
00:26:05,279 --> 00:26:07,183
لم نتقابل من قبل؟
.أعني، لقد مُتنا من قبل

423
00:26:07,364 --> 00:26:08,588
.أجل، كثيرا

424
00:26:08,591 --> 00:26:10,152
.أنا من نوع الرجال المتخفيين

425
00:26:10,225 --> 00:26:12,200
.الموت وتابعيها هم مَن في المقدمة

426
00:26:13,052 --> 00:26:14,190
.أنا أتعثر في الأوراق

427
00:26:14,255 --> 00:26:16,177
.دفع الأقلام الرصاص، لعن الأرواح

428
00:26:16,319 --> 00:26:17,066
.عمل عسير

429
00:26:18,745 --> 00:26:20,706
.لاذع كما يُقال عنك

430
00:26:22,479 --> 00:26:23,777
ماذا تريدون؟

431
00:26:23,892 --> 00:26:25,019
انا التي اريد

432
00:26:25,434 --> 00:26:27,894
.أريد معرفة أين سأذهب عندما أموت

433
00:26:30,335 --> 00:26:31,746
.ذلك غير تقليدي

434
00:26:32,333 --> 00:26:33,746
.ضد البروتوكول

435
00:26:37,722 --> 00:26:39,550
.لكن أفترض بما أننا هنا بالفعل

436
00:26:44,057 --> 00:26:44,996
عداد؟

437
00:26:45,084 --> 00:26:47,222
كنت تتوقع ميزان وريشة؟

438
00:26:48,041 --> 00:26:49,216
هل يمكنني؟

439
00:27:10,615 --> 00:27:11,448
.أسف

440
00:27:11,473 --> 00:27:12,592
.كلا

441
00:27:12,747 --> 00:27:13,686
.غيّره

442
00:27:14,725 --> 00:27:15,537
.لا يمكنني

443
00:27:15,795 --> 00:27:17,295
.حسنًا، يبدو وأنك لن تذهب إلى أي مكان

444
00:27:17,435 --> 00:27:18,920
..أجل، كتب المعرفة كانت واضحة للغاية

445
00:27:18,945 --> 00:27:22,240
أنوبيس) يمكن أن يُلزم)
."في حلقة من "فوكانايو

446
00:27:22,739 --> 00:27:24,564
.المعروف أيضًا بزيت النخيل

447
00:27:24,897 --> 00:27:26,940
.تصادف أن كان لدينا البعض

448
00:27:27,223 --> 00:27:28,623
.هذا سوء تقدير

449
00:27:28,692 --> 00:27:31,376
.حسنًا، حينئذ غيّره
.دعها تدخل النعيم

450
00:27:31,519 --> 00:27:32,756
.أنا محاسب

451
00:27:33,239 --> 00:27:34,292
.ليس لدي ذلك النوع من القوة

452
00:27:34,317 --> 00:27:35,792
.أجل، حسنًا
..كما لو أنك

453
00:27:35,817 --> 00:27:38,041
أو الآلهة لم تصنعا استثناء؟-
.ذلك صحيح-

454
00:27:38,177 --> 00:27:40,094
.لأن الآلهة لا تقرر

455
00:27:40,266 --> 00:27:41,456
انا لا اقرر

456
00:27:41,550 --> 00:27:43,518
انتم تقررون
،كلاكما

457
00:27:44,120 --> 00:27:46,550
خياراتكم الشخصية جميعها تُرفَع

458
00:27:46,575 --> 00:27:48,222
.في اللحظة الدقيقة لموتكم

459
00:27:54,186 --> 00:27:55,178
.احتجزوني هنا

460
00:27:55,446 --> 00:27:56,878
.حاولوا قتلي

461
00:27:57,381 --> 00:27:59,706
.(لن يغير قدر (ليلي ساندر

462
00:28:01,369 --> 00:28:02,870
.لكن ربما يغير قدركما

463
00:28:13,089 --> 00:28:14,331
.فتى ذكي

464
00:28:31,381 --> 00:28:32,555
أأنت متأكد؟

465
00:28:33,788 --> 00:28:35,078
.أجل، أعرفه

466
00:28:35,717 --> 00:28:37,141
.هو هنا

467
00:28:44,057 --> 00:28:45,219
هل ترى أي شئ؟

468
00:28:46,138 --> 00:28:47,516
،أي ما يأتي عبر هذا الباب

469
00:28:47,886 --> 00:28:50,117
.سوف أشتته حتى تهربين

470
00:28:52,373 --> 00:28:54,078
.لن أذهب إلى أي مكان

471
00:28:55,179 --> 00:28:57,693
جاك)؟)-
كاس)؟)-

472
00:29:17,645 --> 00:29:18,891
.(مرحبًا يا (كاستيل

473
00:29:19,656 --> 00:29:21,001
.(كيلي)

474
00:29:26,461 --> 00:29:27,999
.أسف للغاية

475
00:29:32,638 --> 00:29:33,542
.لقد خذلتكِ

476
00:29:33,620 --> 00:29:34,802
.لم تخذلني

477
00:29:36,914 --> 00:29:37,870
.لم تخذلني

478
00:29:38,415 --> 00:29:43,159
.جاك)، هو رائع)

479
00:29:43,972 --> 00:29:45,300
.أجل

480
00:29:45,568 --> 00:29:47,683
.كنا نتعرّف على بعضنا

481
00:29:48,714 --> 00:29:49,902
ماذا تفعل هنا؟

482
00:29:50,004 --> 00:29:52,870
(أنا و(سام) و(دين
.عثرنا على طريقة لإعادتك

483
00:29:56,963 --> 00:29:59,167
سأكون حيًّا مجددًا حينئذ؟

484
00:29:59,650 --> 00:30:03,394
،أجل، لكن لكي نفعل ذلك
نحن بحاجة لاستخدام سحر

485
00:30:03,419 --> 00:30:05,027
.سوف يستهلك من روحك

486
00:30:05,233 --> 00:30:06,159
ماذا تقصد بـ"روحي"؟

487
00:30:06,184 --> 00:30:07,769
.ستكون قطعة صغيرة فحسب

488
00:30:07,873 --> 00:30:10,886
،وأعلم أنه كثير للطلب
.لكنها الطريقة الوحيدة

489
00:30:10,954 --> 00:30:12,308
.كلا، لا أعرف

490
00:30:12,456 --> 00:30:14,816
.ليست حياة (جاك) فقط التي على المحك

491
00:30:15,400 --> 00:30:19,772
الفراغ غزا النعيم

492
00:30:20,320 --> 00:30:21,381
.لأنه يريدك

493
00:30:23,215 --> 00:30:24,143
لِمَ هو؟

494
00:30:24,785 --> 00:30:26,030
،لأن (جاك) نصف ملاك

495
00:30:26,055 --> 00:30:28,506
،ونحن الملائكة عندما نموت
.نذهب إلى مكان أخر

496
00:30:28,531 --> 00:30:32,328
.إنه مكان من الفراغ النهائي

497
00:30:33,549 --> 00:30:34,476
..وهذه الكينونة

498
00:30:34,624 --> 00:30:36,101
،لن تتوقف حتى تعثر عليك

499
00:30:36,126 --> 00:30:39,194
،لكن إذا لم تكن هنا
..إذا كنت حي

500
00:30:39,301 --> 00:30:40,749
.حينئذ سيغادر النعيم

501
00:30:41,647 --> 00:30:43,146
.ذكي

502
00:30:43,834 --> 00:30:44,531
.(دوماه)

503
00:30:46,103 --> 00:30:47,226
.حاول مجددًا

504
00:31:08,519 --> 00:31:09,948
،ليلي)، أعلم أنكِ مستاءة)

505
00:31:10,001 --> 00:31:12,151
.لكن مازال يمكنكِ القيام بالتعويذة

506
00:31:14,110 --> 00:31:15,627
لم يكن هذا اتفاقنا

507
00:31:17,463 --> 00:31:18,061
.يجب أن أذهب

508
00:31:18,086 --> 00:31:19,299
..ليس لدينا شئ لنعرضه إليكِ

509
00:31:19,324 --> 00:31:20,823
..لا شئ لقوله، لكن

510
00:31:21,083 --> 00:31:24,409
!هو فتانا-
.أسفه-

511
00:31:26,899 --> 00:31:27,995
أتعرفين ما أظنه؟

512
00:31:30,705 --> 00:31:31,948
حرق كل تلك الروح؟

513
00:31:34,384 --> 00:31:36,948
.لم تعودي بشرية بعد، ليس بحق

514
00:31:37,099 --> 00:31:37,838
..(دين)

515
00:31:38,059 --> 00:31:40,206
،بخلاف ذلك
،كيف يمكنكِ أبدًا

516
00:31:41,026 --> 00:31:45,495
أبدًا أن تدعين شخص ما يمر بما مررتِ به؟

517
00:31:46,362 --> 00:31:47,909
آلام فقدان طفل؟

518
00:31:49,008 --> 00:31:50,284
.لا تفعلي هذا إلينا

519
00:31:55,758 --> 00:31:56,999
.أنت الفراغ

520
00:31:57,363 --> 00:32:00,234
جيد للغاية، صحيح؟
أأنت مستعد للذهاب؟

521
00:32:00,625 --> 00:32:02,132
.ابتعد عنه

522
00:32:02,976 --> 00:32:04,752
..كاستيل)، أنت تعرف كيف يسير هذا)

523
00:32:04,981 --> 00:32:07,468
،الأرواح الجيدة هنا
.الأرواح السيئة هناك

524
00:32:07,545 --> 00:32:09,312
.والملائكة لي

525
00:32:09,464 --> 00:32:11,473
.كفى-
!توقف عن المقاطعة-

526
00:32:14,062 --> 00:32:15,578
.ابدأ بالإنتباه

527
00:32:17,892 --> 00:32:19,442
.سوف آخذه

528
00:32:21,215 --> 00:32:24,098
..وحيثما آخذك هو أسوء من الجحيم

529
00:32:25,106 --> 00:32:27,004
.لأن على الأقل الجحيم شئ ما

530
00:32:29,084 --> 00:32:32,277
.رباه، يبدو عليهما الخوف

531
00:32:34,193 --> 00:32:35,893
هل يؤلمك ذلك؟

532
00:32:39,903 --> 00:32:41,075
.جيد

533
00:32:41,450 --> 00:32:43,480
.لأنني أريده أن يؤلمك

534
00:33:11,956 --> 00:33:13,330
.أنا مستعدة

535
00:33:16,516 --> 00:33:17,695
!كلا

536
00:33:18,603 --> 00:33:20,019
!توقفي

537
00:33:22,940 --> 00:33:24,906
.كاس)، أتمنى أنك تسمعني)

538
00:33:25,395 --> 00:33:26,400
.(أحضرنا (جاك

539
00:33:26,576 --> 00:33:28,243
.هيكله مستعد

540
00:33:28,495 --> 00:33:30,337
.فلنأمل أنك تحدق به الأن

541
00:33:30,737 --> 00:33:34,661
،لذلك، إذا كنت تحدث به
قُم بأمرك إذًا، حسنًا؟

542
00:33:34,686 --> 00:33:35,951
.آمين

543
00:33:57,253 --> 00:33:58,522
.خذني

544
00:33:59,694 --> 00:34:00,936
.بصوت أعلى رجاءًا

545
00:34:01,092 --> 00:34:03,311
.خذني بدلًا عنه

546
00:34:03,365 --> 00:34:04,787
.خذني

547
00:34:06,120 --> 00:34:08,089
أنت؟

548
00:34:08,238 --> 00:34:11,014
.أنا الذي تريد
.أنا الذي أيقظك

549
00:34:18,731 --> 00:34:19,649
أنت؟

550
00:34:21,763 --> 00:34:23,646
.لكنك مِلكي بالفعل

551
00:34:24,654 --> 00:34:26,081
..ليس لأعوام

552
00:34:26,560 --> 00:34:28,756
.ربما لدهور

553
00:34:30,027 --> 00:34:31,646
،لكن إذا وافقتِ
،سوف أذهب الأن

554
00:34:31,764 --> 00:34:33,315
.وسوف أذهب طوعًا

555
00:34:38,564 --> 00:34:39,738
.اتفقنا

556
00:34:41,794 --> 00:34:43,833
.لكن ليس الأن

557
00:34:44,527 --> 00:34:46,259
.كلا، كلا، كلا

558
00:34:46,440 --> 00:34:49,728
،كلا، أترى
.لقد قصدت ما قلته

559
00:34:50,651 --> 00:34:53,095
.أريدك أن تعاني

560
00:34:54,603 --> 00:34:57,509
أريدك أن تعود إلى حياتك الطبيعية

561
00:34:57,534 --> 00:34:59,494
.وحينئذ تنسى بشأن هذا وبشأني

562
00:34:59,519 --> 00:35:02,181
وحينئذ، عندما تمنح نفسك الإذن
لتكون سعيدًا

563
00:35:02,697 --> 00:35:05,759
،وتدَعْ أشعة الشمس تسطع على وجهك

564
00:35:06,320 --> 00:35:09,275
وقتها لسوف آتي

565
00:35:10,046 --> 00:35:12,689
.ذلك هو حينما سآتي لسحبك إلى الفراغ

566
00:35:16,756 --> 00:35:18,236
.أقبل

567
00:35:36,206 --> 00:35:37,475
أين أنا؟

568
00:35:37,838 --> 00:35:40,741
.رويدكِ، لا بأس

569
00:35:46,117 --> 00:35:48,350
لماذا؟
لماذا فعلت ذلك؟

570
00:35:49,164 --> 00:35:50,827
.لأنني صنعت وعدًا

571
00:35:53,827 --> 00:35:55,702
.(لأنني أحبك يا (جاك

572
00:35:57,881 --> 00:35:59,622
.و(سام) و(دين) يحبونك

573
00:35:59,897 --> 00:36:02,795
.وهما يقاتلان لأجلك في هذه اللحظة

574
00:36:05,257 --> 00:36:06,811
..أتمنى أن

575
00:36:09,465 --> 00:36:12,457
.ليسوا بحاجة إلى معرفة ما حدث هنا

576
00:36:13,653 --> 00:36:16,317
..ما فعلته
.أنا في سلام مع خياري

577
00:36:17,745 --> 00:36:19,403
.لا أريد أن يصيبهما القلق

578
00:36:23,191 --> 00:36:24,465
.لن أخبرهما

579
00:36:28,231 --> 00:36:29,578
.أعدك

580
00:36:30,418 --> 00:36:31,789
.حينئذ يجب أن نذهب

581
00:36:40,968 --> 00:36:42,395
.لم نحصل على وقت كافٍ

582
00:36:43,670 --> 00:36:44,934
.لا بأس

583
00:36:45,610 --> 00:36:46,856
.اذهب

584
00:36:47,224 --> 00:36:48,817
.احظى بحياة رائعة

585
00:36:50,588 --> 00:36:51,926
.سأكون منتظرة

586
00:36:58,379 --> 00:37:00,645
.أحبك كثيرًا

587
00:37:14,667 --> 00:37:15,901
هل انت مستعد؟

588
00:37:43,429 --> 00:37:44,099
!(جاك)

589
00:37:44,124 --> 00:37:44,927
مهلا.. مهلا

590
00:37:44,952 --> 00:37:46,814
.اقرأ هذا
.جاك)، اقرأ هذا)

591
00:38:11,242 --> 00:38:12,493
هل كانت تلك روحي؟

592
00:38:13,237 --> 00:38:14,837
كيف تشعر؟

593
00:38:15,615 --> 00:38:16,664
.جيد

594
00:38:16,717 --> 00:38:19,635
.أشعر جيدًا

595
00:38:25,075 --> 00:38:26,255
.إنه جيد عودتك

596
00:38:28,112 --> 00:38:29,228
.ليلي)، شكرًا لكِ)

597
00:38:29,300 --> 00:38:31,747
..(أجل، (ليلي

598
00:38:36,709 --> 00:38:38,020
ليلي)؟)

599
00:39:02,028 --> 00:39:04,801
.لا أفهم
لماذا أنا هنا؟

600
00:39:13,402 --> 00:39:15,036
هل ترغبين في محاولة حظكِ؟

601
00:39:41,442 --> 00:39:42,584
.أنا فضولي

602
00:39:43,119 --> 00:39:45,319
هل كنتِ تعرفين ما كان سيكلفكِ القيام بتلك التعويذة؟

603
00:39:50,075 --> 00:39:51,513
.أرسلي تحياتي إلى ابنتكِ

604
00:39:57,536 --> 00:39:59,051
-<font color=#FF8000>(كيلي كلاين)</font>-
--<font color=#FF8000>1978 - 2017</font>--

605
00:40:00,824 --> 00:40:02,372
.(مرحبًا يا (كاستيل

606
00:40:04,968 --> 00:40:06,302
.استرخ

607
00:40:08,497 --> 00:40:09,930
.أنا هنا لأشكرك

608
00:40:12,411 --> 00:40:13,977
..ما فعلته

609
00:40:14,044 --> 00:40:16,364
..أعلم أنه لم يكن لإفادتنا

610
00:40:17,758 --> 00:40:19,403
.لكنك أنقذتنا

611
00:40:24,490 --> 00:40:25,242
.على الرحب والسعة

612
00:40:27,076 --> 00:40:29,849
أعتقد أن ذلك يستحق مكافأة، ألا تعتقد ذلك؟

613
00:40:31,838 --> 00:40:33,443
،على سبيل المثال

614
00:40:34,069 --> 00:40:36,333
.(موقع الملاك الأسمى (مايكل

615
00:40:37,879 --> 00:40:39,646
تعرفين أين يكون؟

616
00:40:39,745 --> 00:40:41,544
.لدينا فكرة عن مكانه

617
00:40:41,891 --> 00:40:44,693
،وما يُقال
.أنك كنت تبحث عنه

618
00:41:02,406 --> 00:41:04,823
هل هناك خطب ما؟

619
00:41:05,098 --> 00:41:06,505
.كلا

620
00:41:06,896 --> 00:41:08,716
.لا على الإطلاق

621
00:41:08,954 --> 00:41:10,435
.مسرورين بعودتك فحسب

622
00:41:10,556 --> 00:41:11,555
.أجل

623
00:41:12,760 --> 00:41:15,333
.(ونعرف أين يكون (مايكل

624
00:41:15,554 --> 00:41:17,554
.لست متأكد كيف تمكنت من ذلك

625
00:41:19,705 --> 00:41:20,700
..حسنًا، نحن

626
00:41:20,752 --> 00:41:24,537
.مازلنا لا نعرف أين تكون (كايا) الشريرة أو الرمح

627
00:41:24,818 --> 00:41:27,292
.أجل، لكن سوف نعثر عليها
.سوف نكتشف حل للأمر

628
00:41:27,332 --> 00:41:29,332
.سوف نعثر عليها
.أعني، لقد عثرنا عليها من قبل

629
00:41:29,497 --> 00:41:30,860
.ذلك صحيح

630
00:41:31,038 --> 00:41:32,446
..(وحينئذ (مايكل

631
00:41:32,837 --> 00:41:35,004
.وابن العاهرة ذلك سوف يدفع الثمن

632
00:41:36,800 --> 00:41:37,884
.هيا

633
00:41:47,454 --> 00:41:59,738
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By : Nasser Gamal
مزامنة الترجمة لهذه النسخة: رأفت الحمداني

