1
00:00:00,000 --> 00:00:01,173
أبينا في رحلة صيد

2
00:00:01,174 --> 00:00:03,137
.ولم يَعُد إلى المنزل منذ بضعة أيام

3
00:00:03,138 --> 00:00:04,238
.لدينا عمل للقيام به

4
00:00:04,239 --> 00:00:06,151
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">آنذاك</font>

5
00:00:06,931 --> 00:00:09,141
،ذلك الباب ينهار
.يمكنني الشعور به ينهار

6
00:00:14,112 --> 00:00:17,865
،أعلم أنه حالما تتحول إلى شبح
.يمكن أن تزداد الأمور جنونًا

7
00:00:18,533 --> 00:00:20,658
.أتيت إلى هنا لرؤية والدتنا

8
00:00:20,659 --> 00:00:22,116
مفاجأة (وينشستر)"؟"

9
00:00:22,117 --> 00:00:25,310
آخذ كل ذلك اللحم وقطع الجبن وأضعها على طبق ساخن

10
00:00:25,311 --> 00:00:28,174
يعود أبي إلى المنزل
ويلتقط كل شئ ويُلقي به بالقمامة

11
00:00:28,175 --> 00:00:29,748
.ربما ذكّره بكِ

12
00:00:30,357 --> 00:00:31,301
سام)؟)

13
00:00:32,746 --> 00:00:34,669
.صندوق ملاك
مؤمن ومُحصَّن

14
00:00:34,670 --> 00:00:36,258
.حالما تدخل به، لا يخرج أي شئ

15
00:00:38,517 --> 00:00:41,952
،نحن الذان ننقذ العالم
.لا نتهرّب منه فحسب

16
00:00:43,768 --> 00:00:44,468
.لنذهب إلى المنزل

17
00:00:44,569 --> 00:00:46,723
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">الأن</font>

18
00:00:46,724 --> 00:00:50,866
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">-=ندفع الكثير من الأموال مقابل الذهب=-</font>
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">-تفضّل بالدخول-</font>

19
00:00:51,745 --> 00:00:56,093
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">-=الرهن الثمين=-</font>

20
00:01:02,964 --> 00:01:04,258
كيف الحال يا رفاق؟

21
00:01:05,046 --> 00:01:06,930
أي شئ على الأرفف
.عليه تخفيض 20 بالمائة

22
00:01:06,931 --> 00:01:08,328
.اليوم فقط

23
00:01:08,329 --> 00:01:10,842
،عظيم، حسنًا
..بالواقع نحن

24
00:01:11,340 --> 00:01:13,192
."نبحث عن "الأشياء الجيدة..

25
00:01:13,193 --> 00:01:15,730
."الأشياء الجيدة للغاية"

26
00:01:22,556 --> 00:01:25,410
.كل شئ بالخلف هنا فريد من نوعه

27
00:01:26,864 --> 00:01:29,149
،يوجد الأسس
يد المجد

28
00:01:29,796 --> 00:01:31,320
أكياس السحر

29
00:01:31,634 --> 00:01:33,443
..دماء يمامة مدهونة بالزيت

30
00:01:35,026 --> 00:01:36,544
..وبعد ذلك

31
00:01:37,902 --> 00:01:40,574
.لدينا العناصر الأكثر جودة

32
00:01:43,670 --> 00:01:45,950
هل سبق لكما اللعب بـ"أنفاس التنين"؟

33
00:01:45,951 --> 00:01:49,021
.نحن بالواقع نبحث عن شئ أكثر تحديدًا

34
00:01:49,022 --> 00:01:50,112
كيف بالتحديد؟

35
00:01:50,113 --> 00:01:51,987
.(جمجمة (ساره جود

36
00:01:53,107 --> 00:01:55,159
.هي اُعدِمَت خلال محاكمات "سايليم" للساحرات

37
00:01:55,159 --> 00:01:56,669
.أعلم مَن كانت

38
00:01:57,624 --> 00:01:59,149
.وأعتقد أن يمكنني مساعدتكما

39
00:02:06,405 --> 00:02:08,438
.لم لأفعل ذلك

40
00:02:21,821 --> 00:02:22,787
سأخبركما بشئ

41
00:02:22,788 --> 00:02:24,426
سوف أصنع لكما صفقة

42
00:02:24,427 --> 00:02:27,846
.."حصلت على هذه مقابل مبلغ ضئيل في سوق متجول في "باوتيكيت-
.كلا، لم يحدث ذلك-

43
00:02:30,498 --> 00:02:32,088
.(إنها تنتمي إلى (بارت كيم

44
00:02:32,928 --> 00:02:34,898
أترى، هو صديق لنا

45
00:02:34,899 --> 00:02:36,272
صياد

46
00:02:36,273 --> 00:02:39,076
عمل في "بوسطن" حتى الأسبوع الماضي

47
00:02:39,619 --> 00:02:42,877
،قتله شخص ما
.قطعه إلى نصفين

48
00:02:43,549 --> 00:02:47,521
،أترى، عندما عثروا على جثته
منزله كان قد سُرِق

49
00:02:47,522 --> 00:02:49,185
لكن أعتقد أنك عَرِفت ذلك بالفعل، أليس كذلك؟

50
00:02:57,401 --> 00:03:02,097
والأن هذا يُدعى "كراسيا"، من المفترض
.أن يقطع عبر أي شئ

51
00:03:02,973 --> 00:03:05,685
قطعت رفيقكما جيدًا بضربة واحدة

52
00:03:05,686 --> 00:03:08,934
لكن أنت .. أنت فتى كبير

53
00:03:09,482 --> 00:03:11,110
.ربما تتطلب بعض المجهود

54
00:03:19,051 --> 00:03:21,231
.يتحدثون كثيرًا دائمًا

55
00:03:27,981 --> 00:03:32,301
..دين)، وفقًا لهذا)
.فهو لديه العديد من الأشياء الغامضة هنا

56
00:03:32,302 --> 00:03:34,051
ماذا سوف نفعل بكل هذا الهراء؟

57
00:03:35,960 --> 00:03:38,970
لا أعلم، أعتقد أن نأخذها
إلى المنزل، صحيح؟

58
00:03:43,179 --> 00:03:44,310
.صحيح، أجل

59
00:03:44,311 --> 00:03:46,042
.خطة جيدة، المنزل

60
00:03:47,348 --> 00:03:54,608
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}^الظــواهـر الخــارقـة^
Translated By : Nasser Gamal

61
00:03:55,704 --> 00:03:57,990
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">-=(الدخول إلى (لبنان=-</font>
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">-المركز الجغرافي للولايات المتحدة-</font>

62
00:03:58,433 --> 00:04:03,517
{\pos(190,220)}{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">-=مسرح (لبنان) المذهل=-</font>
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">-"الأن يُعرَض "بيتلجوس-</font>

63
00:03:59,718 --> 00:04:01,616
يقول الناس أنهما شقيقان

64
00:04:01,617 --> 00:04:04,529
كل ما أعرفه هو أنني كنت واقفًا هنا

65
00:04:05,197 --> 00:04:07,133
..عندما سمعت هذا الـ

66
00:04:07,134 --> 00:04:08,662
.في صندوق سيارتهما

67
00:04:09,969 --> 00:04:11,690
..وحينئذ

68
00:04:11,691 --> 00:04:15,572
.ثمة تنفس سطحي

69
00:04:16,487 --> 00:04:18,107
.مستحيل

70
00:04:18,837 --> 00:04:20,781
.(إيليوت)، أنت تُفزِعْ (ماكس)

71
00:04:25,453 --> 00:04:26,551
.هذان هما

72
00:04:30,911 --> 00:04:32,792
ماذا إذًا؟
هل تقول أن كل هذه الأشياء قاتلة؟

73
00:04:32,793 --> 00:04:34,237
.أجل، يبدو كذلك

74
00:04:40,621 --> 00:04:42,391
.(مرحبًا، الأخوان (كامبل

75
00:04:42,392 --> 00:04:43,921
،اسمحا لي بالتخمين
المعتاد؟

76
00:04:44,609 --> 00:04:46,059
.اجعله الضعف

77
00:04:46,437 --> 00:04:48,882
{\pos(190,220)}{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">*لبنان*</font>

78
00:04:48,553 --> 00:04:49,485
{\pos(185,183)}..دين)، انصت إلى هذا)

79
00:04:50,124 --> 00:04:51,459
{\pos(190,220)}.حبل جلاد

80
00:04:51,794 --> 00:04:52,703
{\pos(190,220)}غبار جنية

81
00:04:52,704 --> 00:04:54,747
{\pos(190,220)}.(صندوق سيجار (جون واين جايسي

82
00:04:54,748 --> 00:04:56,821
{\pos(190,220)}نحن نتحدث إذًا عن كَمْ هائل من الغرابة، صحيح؟

83
00:04:56,822 --> 00:04:58,112
.تقريبًا، أجل

84
00:04:58,659 --> 00:05:00,623
{\pos(190,220)}انصت، (جاك) و(كاس) مع (جولز) وفريقها

85
00:05:00,624 --> 00:05:02,868
{\pos(190,220)}.لكن عندما يعودان، يمكنهما مساعدتنا في فهرسة هذا

86
00:05:02,869 --> 00:05:04,605
{\pos(190,220)}.الفهرسة، أمر مَرِحْ

87
00:05:04,606 --> 00:05:06,357
{\pos(190,220)}.ربما شئ بمثابة هذا هو ما نحتاج إليه

88
00:05:06,358 --> 00:05:09,070
{\pos(190,220)}.لأجل .. تشتيت عقلك عن الأمور

89
00:05:09,071 --> 00:05:10,996
{\pos(190,220)}أشياء .. أية أشياء؟

90
00:05:10,997 --> 00:05:14,138
{\pos(190,220)}هل تقصد الشئ الذي يستقل في رأسي؟

91
00:05:14,139 --> 00:05:15,040
{\pos(190,220)}ذلك الشئ؟

92
00:05:17,693 --> 00:05:18,968
{\pos(190,220)}..أعني، فكروا بالأمر

93
00:05:18,969 --> 00:05:20,468
{\pos(190,220)}مِن أين أتوا حتى؟

94
00:05:20,469 --> 00:05:22,886
{\pos(190,220)}هما أو الروحاني الخاص بهما العجيب؟

95
00:05:22,887 --> 00:05:25,848
وماذا عن ذلك الصبي ذو النظرة البلهاء
على وجهه طوال الوقت؟

96
00:05:25,849 --> 00:05:27,026
ماذا إذًا؟

97
00:05:27,027 --> 00:05:29,687
.لا يعني وأنهما اختطفا الضخم المُشعّر أو ما شابه ذلك

98
00:05:31,467 --> 00:05:32,752
.أنتم أوغاد

99
00:05:33,975 --> 00:05:35,402
.يجب أن أرحل

100
00:05:35,719 --> 00:05:38,793
أراكِ لاحقًا بذلك الشئ؟-
.بالطبع-

101
00:05:39,169 --> 00:05:40,649
.أجل

102
00:05:40,650 --> 00:05:42,710
.أجل، وداعًا-
.وداعًا-

103
00:05:45,017 --> 00:05:48,575
،أي ما كان الخطب
.فلديهما سيارة رائعة

104
00:06:01,636 --> 00:06:03,302
.لن تصدق هذا

105
00:06:04,990 --> 00:06:06,700
."تُدعى الـ"بايزو

106
00:06:06,701 --> 00:06:09,056
إنها أحد أقدم 8 كنوز صينية

107
00:06:09,056 --> 00:06:10,780
.إنها لؤلؤة تُلبي الأماني

108
00:06:11,340 --> 00:06:12,912
.نوعًا ما-
نوعًا ما؟-

109
00:06:12,913 --> 00:06:16,288
.تقنيًا من المفترض أن تمنحك ما يبتغيه قلبك

110
00:06:16,289 --> 00:06:18,114
.ذلك سيكون أن يخرج (مايكل) من رأسي

111
00:06:18,115 --> 00:06:19,213
.بالضبط

112
00:06:21,776 --> 00:06:25,221
{\pos(185,183)}إذًا أنت تخبرني أن الإجابة إلى كل مشاكلنا
تقع بالخارج في السيارة؟

113
00:06:31,025 --> 00:06:32,471
!كلا، كلا

114
00:06:33,375 --> 00:06:34,478
!ماذا بحق..؟

115
00:06:35,892 --> 00:06:36,882
!أنت

116
00:06:37,199 --> 00:06:38,081
!أنت

117
00:06:38,082 --> 00:06:39,387
!أنت
!لا تتحرّك

118
00:06:39,388 --> 00:06:41,105
.لم أرَ أي شئ
!أقسم لكما

119
00:06:41,106 --> 00:06:42,677
حسنًا، انصت، تلك السيارة خطيرة

120
00:06:42,678 --> 00:06:44,245
.أقسم بالرب إذا حدث أي شئ إلى تلك السيارة

121
00:06:44,246 --> 00:06:45,569
.رجاءًا، لا أريد أن أموت

122
00:06:46,556 --> 00:06:48,514
{\pos(190,220)}تموت؟ لِمَ لـ..؟

123
00:06:50,362 --> 00:06:52,009
.فقط .. أخبرنا بما رأيته

124
00:06:53,617 --> 00:06:55,605
.لا أريد تابوت-
{\pos(190,220)}.ليس لديك خيار-

125
00:06:57,338 --> 00:06:58,213
{\pos(190,220)}.حسنًا

126
00:06:58,460 --> 00:07:00,929
{\pos(190,220)}تلك الفتاة، (ماكس)، هي حديثة بالمدينة

127
00:07:00,930 --> 00:07:03,035
{\pos(190,220)}.لذلك، لا أعرف أين تسكن حتى

128
00:07:05,260 --> 00:07:06,004
.إياك

129
00:07:06,005 --> 00:07:08,544
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Blue">-=(محطة بريد (لبنان، كانساس=-</font>

130
00:07:12,275 --> 00:07:14,356
هل يمكنني مساعدتك؟-
{\pos(190,220)}.أتمنى ذلك-

131
00:07:14,610 --> 00:07:18,282
.أبحث عن فتاة محلية، مراهقة
{\pos(190,220)}.تُدعى (ماكس) واسمها الأخير لا أدريه

132
00:07:18,566 --> 00:07:20,457
أشعر بالسوء، دفعت لها لكي تغسل سيارتي

133
00:07:20,458 --> 00:07:22,180
{\pos(185,183)}لكنها رحلت قبل أن أمنحها البقشيش

134
00:07:22,181 --> 00:07:26,285
{\pos(185,183)}..فظننت أنكِ تعرفين الجميع بالمدينة-
تريدني أن أمنحك عنوان فتاة أسفل السن القانوني إذًا؟-

135
00:07:26,286 --> 00:07:27,266
.كلا

136
00:07:27,267 --> 00:07:28,908
.ليس كذلك

137
00:07:30,985 --> 00:07:33,502
{\pos(190,220)}بارتا)، كيف حال حفيدكِ؟)

138
00:07:33,503 --> 00:07:36,852
{\pos(190,220)}هو أخرق مدلل صغير

139
00:07:36,853 --> 00:07:38,235
.لكنني أحبه

140
00:07:38,236 --> 00:07:39,312
.بالطبع

141
00:07:40,862 --> 00:07:43,234
{\pos(185,183)}.انصتِ، أنا وأخي بحاجة إلى التحدث إلى هذه الفتاة

142
00:07:43,235 --> 00:07:44,382
حسنًا؟

143
00:07:44,383 --> 00:07:47,004
{\pos(190,220)}.فإذا يمكنكِ مساعدتنا، سأقدرّ ذلك بحق

144
00:07:47,676 --> 00:07:53,459
دين)، لا يمكنني إعطاء العنوانين)
.بدون إرشاد أو إخطار

145
00:07:54,040 --> 00:07:55,772
.لقد أخذت عهدًا

146
00:07:55,773 --> 00:07:57,188
.رجاءًا

147
00:07:59,639 --> 00:08:01,340
..لكن

148
00:08:07,170 --> 00:08:08,860
.يمكنني أن أخبرك أين يمكنك أن تعثر على والدتها

149
00:08:11,834 --> 00:08:12,752
.حسنًا

150
00:08:19,626 --> 00:08:22,194
.سوف أقتلها-
هل (ماكس) لديها هاتف؟-

151
00:08:22,195 --> 00:08:24,696
أو هل لديكِ أدنى فكرة عما ربما تكون قد ذهبت؟

152
00:08:24,697 --> 00:08:25,943
.من المفترض أن تكون بالمدرسة

153
00:08:26,624 --> 00:08:28,619
.يوم الإنصراف خلسة

154
00:08:29,041 --> 00:08:29,870
يوم ماذا؟

155
00:08:29,871 --> 00:08:31,750
.السابع من فبراير، ذلك يوم الإنصراف خلسة

156
00:08:32,275 --> 00:08:35,617
الأطفال يهجرون المدرسة وبعضهم
."يتوجهون إلى ذلك المنزل القديم على الطريق "36

157
00:08:35,618 --> 00:08:36,763
.يقيمون حفلة

158
00:08:38,598 --> 00:08:41,322
،مُجرّد مدينة صغيرة
.لابُدَّ وأن يُخرِجْ الأطفال بعض الطاقة

159
00:08:49,527 --> 00:08:50,716
ما كل هذه الأشياء؟

160
00:08:50,717 --> 00:08:52,716
.وجدتها في مؤخرة السيارة

161
00:08:54,996 --> 00:08:56,994
.مفزع-
.كلا-

162
00:08:56,995 --> 00:08:58,141
.إنه رائع

163
00:08:58,142 --> 00:08:59,590
.وصلت البيتزا

164
00:09:00,028 --> 00:09:01,206
.حمدًا للرب

165
00:09:01,812 --> 00:09:06,020
.أنا متحمسة للغاية لأجل البيتزا-
.أنا أيضًا، لم آكل أي شئ طوال الصباح-

166
00:09:06,021 --> 00:09:08,118
.حسنًا، لم أتناول البيتزا منذ وقتٍ طويل

167
00:09:36,029 --> 00:09:36,656
!مرحبًا

168
00:09:36,657 --> 00:09:38,467
(هذان الرجلان يطاردان (ماكس

169
00:09:38,468 --> 00:09:40,042
..وقالا شئ ما بشأن-
.يا صاح-

170
00:09:40,043 --> 00:09:41,674
.أولًا: لست من المفترض أن تكون هنا

171
00:09:41,675 --> 00:09:44,571
.ثانيًا: اهدأ
.ماكس) يمكنها التكفل بنفسها)

172
00:10:25,794 --> 00:10:28,714
!عزيزتي، عزيزتي
.رجاءًا أخبريني أنكِ لستِ متأذية

173
00:10:32,343 --> 00:10:34,328
.دين)، المقعد الخلفي)

174
00:10:37,053 --> 00:10:38,773
.إنه فارغًا-
!(إيثان)-

175
00:10:38,774 --> 00:10:39,972
.إيثان)، انتظر)

176
00:10:43,118 --> 00:10:44,717
!إيثان)، انتظر)-
.مهلًا، انتظري-

177
00:10:44,718 --> 00:10:46,004
ماذا يجري؟
ماذا حدث؟

178
00:10:46,005 --> 00:10:47,392
قال أنه رأى شبح

179
00:10:47,393 --> 00:10:49,882
،كان بهلوان
.قال أنه حاول قتله

180
00:10:51,724 --> 00:10:53,313
!مباحث فيدرالية، فليخرج الجميع

181
00:10:53,314 --> 00:10:54,674
!هَلُمّوا

182
00:10:54,675 --> 00:10:55,793
!تحرّكوا، تحرّكوا

183
00:10:58,162 --> 00:10:58,869
!اذهب

184
00:10:58,870 --> 00:11:00,653
مباحث فيدرالية؟-
.هَلُم، هيا-

185
00:11:04,416 --> 00:11:07,493
حسنًا، أي من هذه الأشياء تُشير إلى بهلوان بالنسبة إليك؟

186
00:11:11,110 --> 00:11:12,750
"(صندوق سيجار (جون واين"

187
00:11:18,153 --> 00:11:19,367
..أعني

188
00:11:19,368 --> 00:11:22,776
.يجب أن نحرق ذلك الأن

189
00:11:22,777 --> 00:11:24,455
.أجل

190
00:11:25,697 --> 00:11:26,984
قاتل متسلسل بهلوان

191
00:11:26,985 --> 00:11:28,870
أعني، هذا أسوء أفضل شئ حدث إليك

192
00:11:28,871 --> 00:11:31,139
لأنك تحب القتلة المتسلسلين
.لكنك تكره البهلوانات

193
00:11:31,140 --> 00:11:32,829
.(أجل، أفهمها يا (دين

194
00:11:33,297 --> 00:11:34,591
.أقول فحسب

195
00:11:40,592 --> 00:11:41,449
!هيا

196
00:11:41,915 --> 00:11:43,733
(سام)

197
00:11:43,734 --> 00:11:45,100
.اليوم

198
00:11:52,297 --> 00:11:53,432
.(سام)

199
00:11:54,699 --> 00:11:56,130
.سحقًا لهذا-
!(إيليوت)-

200
00:11:56,934 --> 00:11:58,093
!كلا

201
00:12:05,021 --> 00:12:05,718
!كلا

202
00:12:19,208 --> 00:12:21,459
.مرحبًا

203
00:12:21,460 --> 00:12:23,338
.ذلك كان شبح

204
00:12:23,339 --> 00:12:24,266
،أجل، حسنًا
انصتوا

205
00:12:24,267 --> 00:12:28,763
أعلم أنكم تحتاجون .. تريدون توضيح عقلاني
لما حدث هنا

206
00:12:28,764 --> 00:12:29,891
..لكن

207
00:12:30,483 --> 00:12:31,794
.لا يوجد ذلك

208
00:12:36,426 --> 00:12:38,631
.أنا وأخي نصطاد الأشياء

209
00:12:39,360 --> 00:12:41,038
.أشياء شريرة لا يجب أن تتواجد

210
00:12:41,039 --> 00:12:42,650
.ونحن بارعان فيما نفعله

211
00:12:42,651 --> 00:12:43,741
!كنت أعرف ذلك

212
00:12:44,336 --> 00:12:45,852
..أجل، لكن

213
00:12:45,853 --> 00:12:49,313
،إذا عَرِفَ معظم الناس الحقيقة
..إذا عَرِفُوا ما كان بالخارج

214
00:12:49,314 --> 00:12:50,958
.سوف يفقدون رشدهم

215
00:12:50,959 --> 00:12:54,789
،فما رأيتموه هنا اليوم
.سوف نُبقي ذلك سِرًّا بيننا

216
00:13:08,680 --> 00:13:09,847
.حسنًا

217
00:13:14,938 --> 00:13:16,655
.(شبح (جون واين جايسي

218
00:13:16,656 --> 00:13:18,624
.سيُدوّن ذلك بالكتب التاريخية

219
00:13:19,249 --> 00:13:20,644
..(دين)

220
00:13:21,392 --> 00:13:22,787
.أعتقد أن هذه هي

221
00:13:23,892 --> 00:13:25,061
اللؤلؤة؟-
.أجل-

222
00:13:26,225 --> 00:13:27,394
.لنفعلها

223
00:13:27,395 --> 00:13:30,581
لكن، هل أنت متأكد أنك لا ترغب بالإتصال بوالدتنا
أو تنتظر لأجل (كاس)؟

224
00:13:30,582 --> 00:13:31,362
.كلا

225
00:13:31,363 --> 00:13:34,344
..كلا، إذا يعمل هذا السحر كما تقول

226
00:13:34,345 --> 00:13:36,120
.فذلك عظيم
..وإذا لم يكن

227
00:13:36,121 --> 00:13:37,620
لماذا نرفع آمالهما؟

228
00:13:39,490 --> 00:13:40,880
.أجل

229
00:13:40,881 --> 00:13:41,964
.حسنًا

230
00:13:44,120 --> 00:13:45,506
..إذًا، ماذا

231
00:13:46,145 --> 00:13:50,192
لا أعلم، أعتقد أنك تحمل اللؤلؤة وتُرَكِّزْ
على ما يبتغيه قلبك؟

232
00:13:50,973 --> 00:13:52,665
.أن يخرج (مايكل) من رأسي

233
00:13:53,852 --> 00:13:54,559
.فهمت

234
00:14:21,422 --> 00:14:23,680
.إياك أن تتحرّك

235
00:14:36,852 --> 00:14:38,030
أبي؟

236
00:14:45,226 --> 00:14:46,881
دين)؟)

237
00:14:46,882 --> 00:14:47,908
سام)؟)

238
00:14:49,536 --> 00:14:52,247
ماذا بحق الجحيم؟

239
00:14:54,379 --> 00:14:58,821
سامي)، أليس من المفترض أن تكون في "بالوا ألتوا"؟)

240
00:14:59,874 --> 00:15:01,375
بالوا ألتوا"؟"

241
00:15:03,742 --> 00:15:05,575
ماذا حدث إليك؟

242
00:15:06,395 --> 00:15:07,846
ما العام؟

243
00:15:10,580 --> 00:15:12,562
.إنه 2003

244
00:15:13,572 --> 00:15:15,388
.إنه العالم 2019

245
00:15:16,422 --> 00:15:17,818
.كلا

246
00:15:20,195 --> 00:15:21,104
كيف؟

247
00:15:22,610 --> 00:15:24,046
..نحن

248
00:15:24,047 --> 00:15:26,474
.أعتقد أننا استدعيناك

249
00:15:30,688 --> 00:15:33,951
.من الأفضل أن تخبراني بما يجري الأن

250
00:15:41,670 --> 00:15:44,162
إذًا .. أنقذتما العالم؟

251
00:15:44,959 --> 00:15:46,642
.أكثر من مرة

252
00:15:47,435 --> 00:15:49,193
وكل الأمر صحيح؟

253
00:15:49,593 --> 00:15:50,795
الرب، الشيطان

254
00:15:51,373 --> 00:15:53,230
أنتما في المنتصف

255
00:15:53,231 --> 00:15:58,299
والأن تعيشان في مستودع سري
مع ملاك وإبن (لوسيفر)؟

256
00:15:59,209 --> 00:16:00,804
.أجل-
.أجل-

257
00:16:02,709 --> 00:16:05,568
وقمتما بأمر السفر عبر الزمن من قبل؟

258
00:16:06,273 --> 00:16:07,397
.بضعة مرّات

259
00:16:08,154 --> 00:16:11,365
بالواقع، جدنا، أبيك

260
00:16:11,942 --> 00:16:14,069
.هو الذي ساعدنا بالعثور على هذا المكان

261
00:16:15,374 --> 00:16:17,860
أعتقد أنه سيكون مسرورًا بِعلِم
.أنك هنا أخيرًا

262
00:16:19,326 --> 00:16:21,414
.صحيح، رجال المعرفة

263
00:16:21,415 --> 00:16:25,458
أجل، الموروثات

264
00:16:26,521 --> 00:16:28,257
.بسببك

265
00:16:34,969 --> 00:16:37,702
.كنتما مشغولان إذًا

266
00:16:39,430 --> 00:16:40,517
.بعض الشئ

267
00:16:41,411 --> 00:16:46,135
..ها أنا ذا
..أنا فقط

268
00:16:46,697 --> 00:16:49,442
.أتمنى فقط لو كنت متواجدًا لأراها

269
00:16:53,276 --> 00:16:55,846
.أبي، لم كان سيحدث أي من هذا بدونك

270
00:16:55,847 --> 00:16:57,950
.لا بأس بذلك

271
00:16:59,381 --> 00:17:01,664
.سقطت بقتال الشيطان ذو العينين الصفراوتين

272
00:17:03,379 --> 00:17:06,923
أعني، ذلك كان المقصد، صحيح؟
..أعني

273
00:17:06,924 --> 00:17:09,198
.النَّيِلِ مِنَ الشَّئ الَذِي قَتَلَ وَالِدَتُكُمَا

274
00:17:13,925 --> 00:17:16,639
..أجل، أبي

275
00:17:18,125 --> 00:17:19,465
..بشأن والدتنا

276
00:17:19,466 --> 00:17:20,897
سام)؟)

277
00:17:20,898 --> 00:17:22,228
دين)؟)

278
00:17:23,606 --> 00:17:24,986
ماري)؟)

279
00:17:55,030 --> 00:17:56,403
!إنه أبينا

280
00:17:56,404 --> 00:17:59,191
،هذا رائع يا رجل
.إنني أهلع

281
00:17:59,192 --> 00:18:00,845
.أجل، أعلم
..(لكن يا (دين

282
00:18:01,433 --> 00:18:02,545
دين)، انصت)

283
00:18:03,061 --> 00:18:03,855
ماذا؟

284
00:18:03,856 --> 00:18:04,851
ماذا؟

285
00:18:06,191 --> 00:18:06,918
كيف حدث هذا؟

286
00:18:07,612 --> 00:18:08,982
لا أعلم

287
00:18:08,983 --> 00:18:12,092
أنت قلت أن اللؤلؤة تمنحك ما يبتغيه قلبك، صحيح؟

288
00:18:12,093 --> 00:18:14,080
..لذلك، رغبة قلبي

289
00:18:14,826 --> 00:18:17,686
أردت هذا يا رجل، أردته منذ وأن كنت في الرابعة
.من عمري

290
00:18:17,687 --> 00:18:20,040
.حسنًا، أعلم وأحب هذا أيضًا

291
00:18:20,041 --> 00:18:22,399
..يا (دين)، بصدق لكن

292
00:18:23,122 --> 00:18:24,882
..العبث مع الزمن-
..(كلا يا (سام-

293
00:18:24,883 --> 00:18:25,838
أنت تعرف كيف ينتهي هذا

294
00:18:25,838 --> 00:18:27,026
.تتغير الأمور

295
00:18:27,027 --> 00:18:28,506
،أجل، عظيم
.لقد استعدنا أسرتنا

296
00:18:28,507 --> 00:18:29,341
.سوف أقبل ذلك التغيير

297
00:18:29,342 --> 00:18:31,443
.ذلك ليس ما أقصده-
.توقف، توقف فحسب-

298
00:18:31,444 --> 00:18:33,704
حسنًا؟
انظر، ألا يمكننا أن نحظى بعشاء عائلي واحد؟

299
00:18:33,705 --> 00:18:34,666
واحد فحسب؟

300
00:18:34,667 --> 00:18:38,672
.نحن، جميعنا، سويًا
.ذلك كل ما أرغب به

301
00:18:38,673 --> 00:18:39,696
هل يمكنك أن تمنحني ذلك؟

302
00:18:41,276 --> 00:18:42,292
..(دين)

303
00:18:59,549 --> 00:19:04,123
..هذا المكان
لا أعرف حتى

304
00:19:05,591 --> 00:19:07,565
.أجل، أجل

305
00:19:07,566 --> 00:19:09,269
..عندما

306
00:19:09,921 --> 00:19:13,266
،انتقلنا إلى العيش هنا
.أبهرّ عقولنا أيضًا

307
00:19:17,457 --> 00:19:18,862
أين أمي؟

308
00:19:19,481 --> 00:19:23,683
،تحضر إلى أخيك قائمة التسوق
.سوف تُعِد ذلك الطبق الخاص بها

309
00:19:26,991 --> 00:19:30,380
.أنا و(دين) حاولنا صنع ذلك ذات مرة

310
00:19:34,601 --> 00:19:36,207
..أنا

311
00:19:37,179 --> 00:19:38,513
.أتذكر..

312
00:19:43,017 --> 00:19:45,726
أخفقت معك كثيرًا، أليس كذلك؟

313
00:19:51,874 --> 00:19:53,212
.كلا، لا بأس بذلك

314
00:19:53,213 --> 00:19:54,761
.كلا، ليس كذلك

315
00:19:56,741 --> 00:19:58,419
سامي)، أخبرني الحقيقة)

316
00:20:00,725 --> 00:20:03,110
.لا أريد التحدث عن ذلك

317
00:20:03,111 --> 00:20:06,433
لم تكن لديك مشكلة في الحديث بشأنه
.قبل أن غادرت

318
00:20:08,613 --> 00:20:11,545
..أبي

319
00:20:14,351 --> 00:20:17,076
،بالنسبة إلي
..ذلك الصِدام

320
00:20:19,662 --> 00:20:23,010
.ذلك كان منذ أمدٍ بعيد

321
00:20:24,554 --> 00:20:26,898
.لا أتذكر ما قلته حتى

322
00:20:31,208 --> 00:20:32,389
..أعني

323
00:20:32,390 --> 00:20:37,774
أجل، لقد فعلت الكثير من الأمور الفاسدة

324
00:20:40,654 --> 00:20:42,851
..لكنني لا

325
00:20:45,165 --> 00:20:47,886
..أعني، عندما أفكر فيك

326
00:20:51,949 --> 00:20:53,983
وأنا أفكر فيك كثيرًا

327
00:20:56,319 --> 00:20:58,917
لا أفكر في صداماتنا

328
00:21:00,500 --> 00:21:03,010
أفكر فيك

329
00:21:04,780 --> 00:21:08,562
أفكر فيك على أرضية ذلك المشفى

330
00:21:12,188 --> 00:21:14,581
.أفكر في أن لم يتسنى لي قول الوداع

331
00:21:23,157 --> 00:21:24,534
..(سام)

332
00:21:26,615 --> 00:21:28,165
..بُنيّ

333
00:21:28,984 --> 00:21:31,043
.أنا أسف للغاية

334
00:21:36,420 --> 00:21:38,004
.أنا أسف أيضًا

335
00:21:40,560 --> 00:21:42,922
لكنك فعلت ما بوسعك يا أبي

336
00:21:42,923 --> 00:21:45,906
قاتلت لأجلنا وأحببتنا

337
00:21:49,220 --> 00:21:50,352
.وذلك يكفي

338
00:21:59,353 --> 00:22:00,443
.جيد

339
00:22:02,604 --> 00:22:04,287
دين)؟)
.انتظر

340
00:22:04,288 --> 00:22:06,798
..انتظر، فقط-
ماذا؟-

341
00:22:08,681 --> 00:22:09,967
..انصت

342
00:22:09,968 --> 00:22:11,572
..أنت

343
00:22:15,618 --> 00:22:16,832
.أنت محق

344
00:22:20,578 --> 00:22:21,856
هل تريد بعض الصحبة؟

345
00:22:42,976 --> 00:22:45,344
حسنًا، سوف أحضر الخمر
.واحضر أنت الطعام

346
00:22:48,096 --> 00:22:49,240
.(حسنًا يا (جاكسون

347
00:22:49,848 --> 00:22:52,366
.إنه وقت الإحتفال، أعطني أفضل ما لديك

348
00:22:53,439 --> 00:22:54,436
هل أعرفك؟

349
00:22:56,009 --> 00:22:57,361
.(إنني (دين

350
00:22:58,535 --> 00:23:02,386
.(كامبل)
.آتي إلى هنا دائمًا

351
00:23:06,063 --> 00:23:07,197
.صحيح

352
00:23:14,544 --> 00:23:16,221
.(مرحبًا يا (ماكس

353
00:23:16,756 --> 00:23:17,812
.غريب الأطوار

354
00:23:29,798 --> 00:23:30,978
.مرحبًا

355
00:23:46,062 --> 00:23:50,122
-"<font color="#D81D1D">مطـلــوب</font>"-
(دين وينشستر)
-"<font color="#D81D1D">مكافأة 100.000 دولار</font>"-

356
00:23:55,645 --> 00:23:56,966
.(دين)

357
00:23:57,623 --> 00:23:59,115
.دين)، لدينا مشكلة)-
.أجل-

358
00:23:59,116 --> 00:24:00,068
.أجل، لدينا مشكلة

359
00:24:00,069 --> 00:24:01,423
.تفقد هذا

360
00:24:02,470 --> 00:24:04,371
هل هذا أنا؟-
،وفقًا إلى الإنترنت-

361
00:24:04,372 --> 00:24:07,774
أنت تُديرّ مكتب محاماة
.وتحب الكرنب

362
00:24:07,809 --> 00:24:10,708
."تفقد مُقلّدك في "تيد توك

363
00:24:11,612 --> 00:24:14,742
<font color="#ffff00">استثمروا في مكتب وجهاز للمشي</font>
<font color="#ffff00">لا تحتسوا القهوة</font>

364
00:24:15,163 --> 00:24:17,799
<font color="#ffff00">وانتظموا على نظام خضروات وفاكهة</font>
<font color="#ffff00">..أعني</font>

365
00:24:18,774 --> 00:24:20,834
<font color="#ffff00">بارك الرب الكرنب، هل أنا مُحِق؟</font>

366
00:24:22,423 --> 00:24:24,406
<font color="#ffff00">..الحقيقة هي</font>-
.كلا، كلا، الأمر يزداد سوءًا-

367
00:24:24,407 --> 00:24:25,344
<font color="#ffff00">هذا يصعب سماعه</font>

368
00:24:25,345 --> 00:24:29,808
<font color="#ffff00">الأداء بأفضل حال لك يتطلب كل طاقتك العقلية</font>

369
00:24:29,809 --> 00:24:31,356
<font color="#ffff00">كل قطرة</font>

370
00:24:31,357 --> 00:24:34,343
..حسنًا-
<font color="#ffff00">..أترون، إنها ليس متوافق مع شئ بمثابة</font>-

371
00:24:36,246 --> 00:24:38,484
<font color="#ffff00">..الهوايات، أو</font>

372
00:24:38,485 --> 00:24:39,676
<font color="#ffff00">.أو الحظي بعائلة حتى</font>

373
00:24:39,677 --> 00:24:40,677
.حسنًا، كفى من ذلك

374
00:24:40,678 --> 00:24:41,577
(انصت يا (دين

375
00:24:41,578 --> 00:24:44,297
.هناك ملصق "مطلوب" إليك مُعلَّق في مكتب البريد-
.أجل-

376
00:24:44,298 --> 00:24:45,862
لقد بحثت عني أيضًا

377
00:24:46,282 --> 00:24:47,317
.الكثير من قطع الرؤوس

378
00:24:47,318 --> 00:24:48,676
.حسنًا

379
00:24:48,677 --> 00:24:50,310
.العبث بالزمن غيّر الأمور

380
00:24:50,907 --> 00:24:53,988
حسنًا، أنا مازلت أصطاد
.لكنك مشهور عبر الإنترنت

381
00:24:53,989 --> 00:24:55,443
فهل هناك نسختان منا هنا؟

382
00:24:56,292 --> 00:24:59,149
،كلا، لا أعتقد ذلك
.أعتقد أنه تناقض زمني

383
00:24:59,745 --> 00:25:01,583
سحبنا أبينا إلى هنا من عام 2003

384
00:25:01,584 --> 00:25:03,456
حسنًا؟
فالزمن يصحح ذاته

385
00:25:03,457 --> 00:25:05,934
جدولنا الزمني يتغير إلى هذا الجديد

386
00:25:05,935 --> 00:25:06,968
ماذا تقصد إذًا؟

387
00:25:06,969 --> 00:25:10,080
..يعني، أعتقد أنه إذا لم نُصلِح هذا

388
00:25:10,081 --> 00:25:14,828
حينئذ نصبح تلك النسخ الأخرى من أنفسنا
.في الواقع

389
00:25:16,620 --> 00:25:18,596
.حسنًا، أنا رائع لكنك مقيت

390
00:25:18,597 --> 00:25:20,021
،ليس المقصد
..المقصد هو

391
00:25:20,022 --> 00:25:22,338
إذا كل هذا مختلف

392
00:25:22,339 --> 00:25:24,349
فماذا تغير أيضًا؟

393
00:25:44,944 --> 00:25:47,828
.الأرض، حيثما تتعثر في شئ ما دائمًا

394
00:25:48,945 --> 00:25:51,002
.(هيا يا (قسطنطين

395
00:25:51,626 --> 00:25:53,563
.لا أفهم ذلك التعبير

396
00:25:53,564 --> 00:25:55,190
.لم لتفهمه

397
00:25:57,883 --> 00:25:59,466
كيف سنخبر أبينا؟

398
00:26:00,342 --> 00:26:01,430
.لا أعرف

399
00:26:02,475 --> 00:26:04,034
كيف سنخبر والدتنا؟

400
00:26:08,085 --> 00:26:09,873
{\pos(190,220)}-=<font face="Rockwell" color="#00FFFF">روحاني</font>=-

401
00:26:08,289 --> 00:26:11,502
كان عسيرًا التنقُّل، لكنني مسرورة
.بتواجدي هنا

402
00:26:12,604 --> 00:26:13,810
هل يمكنني مساعدتكما؟

403
00:26:14,753 --> 00:26:16,011
.أراهن أن يمكنكِ

404
00:26:16,636 --> 00:26:22,147
..أترين، أنا بحاجة لمعرفة
مَن كان يعبث بالزمن؟

405
00:26:23,070 --> 00:26:24,137
المعذرة؟

406
00:26:24,138 --> 00:26:28,102
..شعرنا بـ
."لنسميه "إضطراب في القوة

407
00:26:28,103 --> 00:26:31,781
.وفي النعيم، لسنا معجبين بهم

408
00:26:32,616 --> 00:26:34,054
في النعيم؟-
.أجل-

409
00:26:34,055 --> 00:26:35,304
.أجل، في النعيم

410
00:26:37,902 --> 00:26:41,726
..هذه المدينة، لدومًا كانت بعض الشئ

411
00:26:41,727 --> 00:26:46,052
،موحلة بالنسبة إلينا
.تشويش نوعًا ما

412
00:26:47,634 --> 00:26:49,288
.مرحبًا

413
00:26:50,617 --> 00:26:52,423
.إذًا سوف أسأل مرة أخرى

414
00:26:54,135 --> 00:26:56,300
مَن كان يعبث بالزمن؟

415
00:26:57,999 --> 00:27:00,638
..وسوف تخبروني وإلا هو

416
00:27:01,525 --> 00:27:02,946
ما العبارة التي أبحث عنها؟

417
00:27:04,554 --> 00:27:05,678
.يقتلكم أجمعين

418
00:27:07,724 --> 00:27:09,417
.(اسمي (كاستيل

419
00:27:10,128 --> 00:27:11,906
.أنا ملاك من ملائكة الرب

420
00:27:20,801 --> 00:27:21,909
.لنرحل من هنا

421
00:27:23,318 --> 00:27:24,541
ماذا بحق الجحيم؟

422
00:27:36,438 --> 00:27:38,172
!اخرجوا، اذهبوا-
!اذهبوا-

423
00:27:39,506 --> 00:27:40,836
الأخوان (وينشستر)؟

424
00:27:42,689 --> 00:27:43,841
زكريا)؟)

425
00:27:45,078 --> 00:27:46,077
كاس)؟)

426
00:27:46,078 --> 00:27:49,144
أعلم، كان لدينا خطط كبيرة بالنسبة إليكما

427
00:27:49,145 --> 00:27:51,184
وحينئذ اختفى أبيكما

428
00:27:51,185 --> 00:27:52,250
..والذي

429
00:27:55,696 --> 00:27:57,058
.أنتما

430
00:27:57,952 --> 00:27:59,904
.هذه فعلتكما

431
00:28:01,552 --> 00:28:03,366
.كاس)، أنت تعرفنا)

432
00:28:04,136 --> 00:28:05,993
.لا أعرفكما

433
00:28:08,399 --> 00:28:09,712
.اقتلهما

434
00:28:14,051 --> 00:28:15,293
!كاس)، إياك)

435
00:28:21,977 --> 00:28:23,290
ماذا فعلت يا (سام)؟

436
00:28:31,693 --> 00:28:33,502
ماذا فعلت؟

437
00:28:34,054 --> 00:28:35,333
.انطق بها

438
00:28:36,209 --> 00:28:37,815
.تحدث، تحدث

439
00:28:39,810 --> 00:28:40,746
ماذا؟

440
00:28:40,747 --> 00:28:42,131
ما الأمر؟

441
00:29:28,021 --> 00:29:29,081
!كلا، كلا

442
00:29:32,858 --> 00:29:34,493
..(كاس)

443
00:29:35,494 --> 00:29:36,692
..(كاس)

444
00:29:38,757 --> 00:29:40,316
.توقف

445
00:30:05,260 --> 00:30:09,034
تناقض زمني؟-
.(ذلك ما يسميه (سام-

446
00:30:10,626 --> 00:30:12,346
.متحاذق بالثقافة

447
00:30:13,175 --> 00:30:18,197
..أساسيًا، إذا لم تَعُد

448
00:30:19,056 --> 00:30:21,443
.سام) لا يعود إلى الحياة أبدًا)

449
00:30:22,406 --> 00:30:27,170
..وأمي، هي-
ماذا؟-

450
00:30:27,982 --> 00:30:29,796
..حسنًا، بدون كل شئ فعلناه

451
00:30:30,541 --> 00:30:32,703
الرب، الظلام

452
00:30:34,004 --> 00:30:35,408
.هي لا تعود أبدًا

453
00:30:37,239 --> 00:30:39,349
.سام) يعتقد أنها ستجد طريقة ما)

454
00:30:44,059 --> 00:30:45,068
.حسنًا

455
00:30:45,983 --> 00:30:49,403
،أعني، مواجهتي مع والدتك
..ذلك

456
00:30:49,404 --> 00:30:51,397
.ذلك ليس خيار حتى

457
00:30:55,264 --> 00:30:56,758
هل هي تعرف؟

458
00:31:02,659 --> 00:31:05,068
كيف؟

459
00:31:09,483 --> 00:31:11,705
كتب المعرفة واضحة للغاية

460
00:31:12,783 --> 00:31:14,506
..نُدمّر اللؤلؤة ثم

461
00:31:14,507 --> 00:31:16,943
.تُعيد كل هذا

462
00:31:16,944 --> 00:31:19,007
.يعود أبي

463
00:31:19,008 --> 00:31:21,057
.وكل شئ أخر

464
00:31:24,921 --> 00:31:26,728
ولن يتذكر أي شئ؟

465
00:31:29,802 --> 00:31:30,817
.كلا

466
00:31:40,302 --> 00:31:43,195
..سام)، لا يمكن)-
.أعلم، أعلم يا أمي-

467
00:31:55,402 --> 00:31:57,033
هل تريد مساعدة والدتك؟

468
00:31:57,034 --> 00:31:58,348
.أجل

469
00:31:58,349 --> 00:32:00,190
..(دين)

470
00:32:01,211 --> 00:32:03,776
.أنا لم أقصد هذا أبدًا

471
00:32:05,772 --> 00:32:08,620
.أبي، نحن استدرجناك إلى هنا-
كلا يا بُنيّ-

472
00:32:09,617 --> 00:32:16,066
قتالي كان من المفترض أن ينتهي بي مع الشيطان
ذو العينين الصفراوتين

473
00:32:16,067 --> 00:32:18,754
..والأن أنت

474
00:32:18,755 --> 00:32:20,965
.أنت رجل ناضج

475
00:32:20,966 --> 00:32:24,300
.وأنا فخور بك بالكامل

476
00:32:27,400 --> 00:32:30,108
..أعتقد أنني تمنيت أن بالنهاية أن

477
00:32:30,550 --> 00:32:34,885
.تحصل على حياة طبيعية وهادئة وعائلة

478
00:32:38,157 --> 00:32:39,990
.أنا لدي عائلة

479
00:32:42,695 --> 00:32:44,662
.أجل

480
00:32:46,365 --> 00:32:49,022
حسنًا، ما التالي؟

481
00:32:51,137 --> 00:32:52,470
.نتناول الطعام

482
00:33:24,070 --> 00:33:25,836
.حسنًا

483
00:33:25,838 --> 00:33:29,507
.بقدر تحديدي، أمامنا خياران

484
00:33:29,509 --> 00:33:32,676
.حسنًا، يمكننا التفكير فيما هو قادم

485
00:33:32,678 --> 00:33:34,545
أو يمكننا الإمتنان

486
00:33:34,547 --> 00:33:36,347
.لأجل هذا الوقت الذي حظينا به سويًا

487
00:33:36,349 --> 00:33:38,949
..والأن، أنا

488
00:33:38,951 --> 00:33:40,718
.أختار الإمتنان

489
00:33:43,456 --> 00:33:48,225
،لذلك، لأي ما جمعنا سويًا

490
00:33:48,227 --> 00:33:50,594
.نُدين لك بمعروف

491
00:33:50,596 --> 00:33:52,730
.آمين

492
00:33:52,732 --> 00:33:54,031
.آمين

493
00:33:54,033 --> 00:33:55,900
.آمين

494
00:33:55,902 --> 00:33:57,468
.آمين

495
00:34:03,042 --> 00:34:04,575
!أجل

496
00:34:10,116 --> 00:34:12,950
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">لقد كنت على هذه الجزيرة لفترة طويلة</font>

497
00:34:14,220 --> 00:34:18,255
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">لقد كنت بمفردي طويلًا</font>

498
00:34:18,902 --> 00:34:20,891
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">لقد كنت بعيدًا عن الصيف</font>

499
00:34:21,231 --> 00:34:22,793
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">في هذا المنزل الشتوي</font>

500
00:34:26,747 --> 00:34:30,568
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">مازال بإمكاننا صنع الجهد</font>

501
00:34:30,982 --> 00:34:34,638
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">إذا اتخذنا الوقت</font>

502
00:34:35,233 --> 00:34:38,309
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">ربما يمكننا تخليف الكثير</font>

503
00:34:42,033 --> 00:34:43,447
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">حتى تسطع</font>

504
00:34:46,523 --> 00:34:47,751
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">حتى تسطع</font>

505
00:34:52,625 --> 00:34:56,417
هل رأيتهما على العشاء؟
الطريقة التي نظروا بها إلى بعضهما؟

506
00:34:56,417 --> 00:34:59,163
كانت تبدو عليهما السعادة، أتعرف؟

507
00:35:01,133 --> 00:35:03,735
ليس شعوره عادلًا بالحصول على كل هذا

508
00:35:03,735 --> 00:35:06,103
،وتوجب التخلص منه
.وأعرف أنه يجب علينا

509
00:35:06,105 --> 00:35:08,105
..لكن شعوره فقط، أتعرف

510
00:35:10,109 --> 00:35:12,776
..حالما نعيد أبينا

511
00:35:12,778 --> 00:35:14,517
.وكأن لم يحدث أي من هذا

512
00:35:14,517 --> 00:35:18,115
..هو يعود فقط إلى

513
00:35:18,117 --> 00:35:20,284
.إلى كونه أبينا

514
00:35:20,286 --> 00:35:22,786
هل تقول أنك تتمنى لو كانت الأمور مختلفة؟

515
00:35:22,788 --> 00:35:24,855
ألا تتمنى ذلك؟

516
00:35:24,857 --> 00:35:26,223
..هل يمكنك تخيل

517
00:35:26,225 --> 00:35:27,958
،أبينا في الماضي

518
00:35:27,960 --> 00:35:29,586
معرفة حينئذ ما يعرفه الأن؟

519
00:35:31,564 --> 00:35:33,397
.أعتقد أنه ليكون لطيفًا

520
00:35:34,800 --> 00:35:36,634
.أجل

521
00:35:36,636 --> 00:35:38,769
.اعتدت التفكير في ذلك أيضًا

522
00:35:40,506 --> 00:35:44,174
..لكن

523
00:35:44,176 --> 00:35:45,976
،أعني، انظر
.لقد مررنا ببعض الأوقات العصيبة

524
00:35:46,823 --> 00:35:48,379
.لا يوجد نكران لذلك-
.أجل-

525
00:35:49,832 --> 00:35:52,261
.ولأطول فترة ألقيت اللوم على أبي

526
00:35:53,219 --> 00:35:55,444
أعني، لقد ألقيت اللوم على أمي أيضًا، أتعرف؟

527
00:35:55,444 --> 00:35:57,860
.كنت غاضبًا

528
00:35:57,895 --> 00:36:02,192
.لكن لنقل أن يمكننا إعادة أبينا بمعرفته لكل شئ

529
00:36:02,846 --> 00:36:04,528
لِمَ التوقف عندئذ؟

530
00:36:04,558 --> 00:36:07,398
لِمَ لا نرسله إلى أبعد

531
00:36:07,905 --> 00:36:10,934
وندَعْ ملاعين مساكين أخرين ينقذون العالم؟

532
00:36:12,538 --> 00:36:14,872
.لكن ها هي المشكلة

533
00:36:14,874 --> 00:36:16,674
مَن يجعلنا ذلك؟

534
00:36:19,412 --> 00:36:20,844
هل سيكون حالنا أفضل؟

535
00:36:21,215 --> 00:36:22,179
.حسنًا، ربما

536
00:36:24,439 --> 00:36:25,082
..لكن يجب أن أكون صادقًا

537
00:36:25,084 --> 00:36:27,284
.لا أعرف مَن يكون (دين وينشستر) ذلك

538
00:36:28,954 --> 00:36:32,389
.وأنا راضٍ عمَّن أكون

539
00:36:32,391 --> 00:36:33,857
.أنا راضٍ عمَّن تكون

540
00:36:37,196 --> 00:36:42,566
.لأن حياتنا مِلك إلينا

541
00:36:42,568 --> 00:36:45,936
.وربما أنا مُجرّد كبير في السن لكي أرغب في تغيير ذلك

542
00:36:54,213 --> 00:36:57,481
.أنا أكره هذا

543
00:36:57,979 --> 00:36:59,216
.وأنا أيضًا

544
00:37:07,747 --> 00:37:08,792
.حسنًا

545
00:37:14,100 --> 00:37:15,766
.فتاتي

546
00:37:20,172 --> 00:37:23,640
.أفتقدكِ كثيرًا

547
00:37:24,397 --> 00:37:25,109
.أنا أيضًا

548
00:37:46,665 --> 00:37:47,965
.أنتما

549
00:37:50,436 --> 00:37:52,536
.اعتنوا ببعضكما

550
00:37:53,939 --> 00:37:55,339
.نفعل ذلك دائمًا

551
00:37:58,277 --> 00:38:00,644
.سررت برؤيتك يا أبي

552
00:38:00,646 --> 00:38:02,713
.أجل

553
00:38:04,784 --> 00:38:07,785
.أنا فخور للغاية بكما يا فتايان

554
00:38:25,237 --> 00:38:27,971
.أحبكما كثيرًا

555
00:38:36,315 --> 00:38:39,349
.أحبك أيضًا

556
00:38:41,754 --> 00:38:43,420
.حسنًا

557
00:38:46,977 --> 00:38:48,158
.حسنًا

558
00:38:49,862 --> 00:38:51,895
.أنا مستعد

559
00:39:04,443 --> 00:39:06,510
.(سامي)

560
00:40:10,509 --> 00:40:11,808
!وحوش

561
00:40:11,810 --> 00:40:15,133
!هذان الرجلان يصطادان الوحوش

562
00:40:15,447 --> 00:40:17,281
.ذلك لطيف للغاية

563
00:40:29,695 --> 00:40:32,462
.(ماري)، (سام)، (دين)

564
00:40:37,002 --> 00:40:38,435
ماذا حدث؟

565
00:40:40,306 --> 00:40:42,139
ماذا حدث؟

566
00:40:44,543 --> 00:40:46,376
.حسنًا، هناك قصة

567
00:41:05,464 --> 00:41:07,064
.(دين)

568
00:41:08,334 --> 00:41:09,733
.كلا، أنا بخير

569
00:41:09,735 --> 00:41:11,568
..أنا فقط

570
00:41:11,570 --> 00:41:15,539
.انتابني حلم

571
00:41:15,541 --> 00:41:16,907
.أجل

572
00:41:16,909 --> 00:41:19,476
.كلا، كان حلم جيد

573
00:41:19,478 --> 00:41:21,511
.أنا في طريقي للعودة

574
00:41:21,513 --> 00:41:23,380
.سأراك قريبًا

575
00:41:30,280 --> 00:41:40,227
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By : Nasser Gamal

