1
00:00:04,053 --> 00:00:05,591
.مايكل)، لقد مات)

2
00:00:05,592 --> 00:00:08,101
جاك)، هل أنت..؟)-
.أنا على طبيعتي مجددًا-

3
00:00:08,817 --> 00:00:11,613
تريد أن تعرف كَم القَدرْ الذي استنفذته
من روحي لكي أقتل (مايكل)؟

4
00:00:11,614 --> 00:00:13,575
.أجل-
.لا أعرف-

5
00:00:13,702 --> 00:00:15,732
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">آنذاك</font>

6
00:00:15,733 --> 00:00:16,786
<font color=#FF8000>لأجل الذين سَقَطوا</font>
.<font color=#FF8000>الحد الأدنى 300 دولار</font>

7
00:00:17,668 --> 00:00:19,335
.لا تخشَ

8
00:00:21,576 --> 00:00:23,472
.أنتِ ملاك
.أنتِ فريدة من نوعكِ

9
00:00:23,473 --> 00:00:25,218
.لأنكِ تعالجين الناس بمقابل مادي

10
00:00:25,219 --> 00:00:28,243
.ربما لاحظت أن هنا الحياة الزاهية ليست برخيصة

11
00:00:28,244 --> 00:00:34,082
،كنت ملاك متواضع
.لكن اتضح أنني سيدة أعمال ممتازة

12
00:00:37,984 --> 00:00:39,714
لماذا؟-
.احتجت إلى الحقيقة-

13
00:00:39,715 --> 00:00:42,879
،احتجت للإنتقام لأجل عائلتي
.لكنت أنت فعلت المثل

14
00:00:42,880 --> 00:00:44,802
.(لا أشعر بالأسف تجاهك يا (نيك

15
00:00:44,803 --> 00:00:48,023
.أشف بالأسف تجاه الذين ألحقت الأذى بهم والذين قتلتهم

16
00:00:48,024 --> 00:00:49,154
.يمكنك أن تحترق

17
00:00:49,155 --> 00:00:51,759
متى سوف أخرج من هنا؟-
..أنصت أيها الوغد-

18
00:00:51,760 --> 00:00:54,253
.سوف تُحتَجَزْ لبقية حياتك

19
00:00:58,551 --> 00:01:01,237
.(لقد اخترت (لوسيفر-
.هو اختارني-

20
00:01:01,238 --> 00:01:03,289
.(ارفضه يا (نيك-
.لا يمكنني-

21
00:01:04,013 --> 00:01:06,785
أين تذهب؟-
.أينما يكون الظلام أكثر تركيزًا-

22
00:01:06,786 --> 00:01:08,198
.أينما يكون هو

23
00:01:08,211 --> 00:01:10,255
.(رحلتنا الميدانية هي لأجل مقابلة (دوناتيلو

24
00:01:10,290 --> 00:01:12,362
.نحن قلقون بشأنك-
كيف تشعر يا (جاك)؟-

25
00:01:12,613 --> 00:01:15,664
.لا أعرف
،أعلم أنني لا أشعر بشئ

26
00:01:15,891 --> 00:01:19,502
.لكن لا أشعر بالمثل أيضًا

27
00:01:19,814 --> 00:01:22,958
.أنا و(دين) أردنا التحدث إليك بشأن قواك

28
00:01:22,959 --> 00:01:25,728
ماذا بشأنهم؟-
.(لقد استعدتهم للتو يا (جاك-

29
00:01:25,763 --> 00:01:29,094
..نريد أن نحرص على أنك متأقلم عليهم مجددًا قبل أن

30
00:01:29,095 --> 00:01:31,015
.قبل أن تفقد سيطرتك عليهم-
هل تفهم ذلك؟-

31
00:01:31,016 --> 00:01:32,374
.أفهم ذلك

32
00:01:33,014 --> 00:01:35,109
.لن أستخدم قواي بدون الإذن

33
00:01:36,345 --> 00:01:37,426
.أعدكما

34
00:01:37,823 --> 00:01:41,247
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">الأن</font>

35
00:01:57,765 --> 00:02:01,705
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="red">حليب</font>
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="blue">مبستر وخالي من الدهون بأعلى جودة</font>

36
00:02:13,571 --> 00:02:15,672
.انتظر، إنني قادم

37
00:02:20,315 --> 00:02:21,655
!رباه، إني قادم

38
00:02:22,084 --> 00:02:24,051
!بحق عيد الميلاد المجيد

39
00:02:25,062 --> 00:02:26,659
.مرحبًا

40
00:02:28,278 --> 00:02:29,946
هل يمكنني مساعدتك؟

41
00:02:39,683 --> 00:02:41,738
.رجاءًا

42
00:02:41,739 --> 00:02:44,282
.كلا، كلا

43
00:02:45,743 --> 00:02:48,004
!كلا، كلا

44
00:03:07,292 --> 00:03:08,562
!هيا

45
00:03:21,440 --> 00:03:23,550
{\pos(190,220)}{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">*ليلة اللعبة*</font>

46
00:03:27,334 --> 00:03:28,944
{\pos(190,220)}هل تعتقد أن لدينا ما يكفي؟

47
00:03:29,549 --> 00:03:30,909
!ابن العاهرة

48
00:03:30,910 --> 00:03:33,076
.كنت أعتقد أن تلك من المفترض أن تجعله يسترخي

49
00:03:34,200 --> 00:03:35,382
{\pos(190,220)}.سوف تجعله يسترخي

50
00:03:35,917 --> 00:03:36,917
{\pos(190,220)}.أتمنى ذلك

51
00:03:38,025 --> 00:03:41,238
{\pos(190,220)}ظننت فقطأنه سيكون لطيفًا أن أمكث كتغيير

52
00:03:41,239 --> 00:03:42,239
{\pos(190,220)}.تلك كانت لعبته المفضلة عندما كان صغيرًا

53
00:03:44,890 --> 00:03:47,024
{\pos(190,220)}ماذا عنك؟
هل تشعر أفضل؟

54
00:03:47,608 --> 00:03:49,716
{\pos(190,220)}.الجميع يواصلون بأن يسألوني ذلك

55
00:03:50,126 --> 00:03:52,117
.نحن عائلة، إنها مسئوليتنا

56
00:03:52,896 --> 00:03:54,895
.حسنًا، إنه مزعج

57
00:03:58,426 --> 00:04:01,913
{\pos(190,220)}..جاك)، إذا أردت الحديث مطلقًا أو)

58
00:04:02,489 --> 00:04:05,257
{\pos(190,220)}.التعبير عما بداخلك

59
00:04:07,440 --> 00:04:09,684
{\pos(190,220)}.أنتِ موجودة لأجل ذلك، أعلم

60
00:04:20,142 --> 00:04:22,162
حسنًا، ليلة اللعبة لأجل آل(وينشستر) بدأت

61
00:04:22,163 --> 00:04:28,251
{\pos(190,220)}حالما يعود (سام) وبصحبته 2 من بيتزا اللحم
والأناناس

62
00:04:28,252 --> 00:04:31,509
.تعجبني-
.أجل، إنها كالجريمة ضد الإنسانية-

63
00:04:31,544 --> 00:04:33,256
{\pos(190,220)}.اتصال فائت

64
00:04:40,782 --> 00:04:41,647
ما الخطب؟

65
00:04:48,657 --> 00:04:52,024
.(دين)، إنه أنا، (دوناتيلو)

66
00:04:52,025 --> 00:04:53,065
دوناتيلو)؟)

67
00:04:53,066 --> 00:04:54,331
.أحتاج إلى مساعدة

68
00:04:54,937 --> 00:04:57,833
!أنت و(سام)، ساعداني رجاءًا

69
00:05:15,418 --> 00:05:18,544
،)لقد اتصلت بـ(سام وينشستر
{\pos(190,220)}إذا كانت هذه حالة طارئة

70
00:05:18,545 --> 00:05:19,727
.اتصل بأخي

71
00:05:19,728 --> 00:05:22,517
،سام) لا يجيب على هاتفه)
.هذه المدينة بأكملها فارغة من النشاط

72
00:05:22,518 --> 00:05:23,712
.حسنًا، يجب أن نذهب

73
00:05:23,713 --> 00:05:24,726
ماذا أفعل؟

74
00:05:24,727 --> 00:05:28,597
امكث هنا، وعندما يعود (سام)، شغّل له هذا البريد الصوتي
.واجعله يتصل بي على هاتفي الإضافي

75
00:05:28,598 --> 00:05:29,834
فهمت؟

76
00:05:30,440 --> 00:05:31,742
{\pos(190,220)}.فهمت

77
00:05:31,743 --> 00:05:33,133
."لم يُجنَ ثمار "ليلة اللعبى

78
00:05:49,323 --> 00:05:51,599
{\pos(190,220)}..هذا المكان

79
00:05:55,731 --> 00:05:57,166
.أُقدِّر مجيئكِ

80
00:05:57,167 --> 00:05:59,871
{\pos(190,220)}.حسنًا، قلت أن لديك شئ ما لأجلي

81
00:06:00,703 --> 00:06:02,013
مرحبًا، هل يمكنني أن أحضر لكِ بعض القهوة؟

82
00:06:02,573 --> 00:06:03,747
.كلا، شكرًا لكِ

83
00:06:05,917 --> 00:06:07,435
{\pos(190,220)}.أجل

84
00:06:10,773 --> 00:06:13,343
.ياقوت "دماء بورمي" من القرن السادس عشر

85
00:06:14,380 --> 00:06:16,739
.خمسة قيراط
.نقاء ممتاز

86
00:06:18,327 --> 00:06:20,506
كاستيل)، مِن أين حصلت على هذه؟)-
.في قضية-

87
00:06:20,507 --> 00:06:24,173
.من المحتمل أنها ملعونة ولكنه ليس بشئ يؤثر على ملاك

88
00:06:26,233 --> 00:06:28,189
وتمنحها إلي؟-
.كلا-

89
00:06:28,893 --> 00:06:30,569
.كلا، أحتاج إلى شئ ما

90
00:06:31,625 --> 00:06:33,739
.أحتاج إلى مساعدتكِ

91
00:06:35,963 --> 00:06:37,461
.للتواصل مع الإله

92
00:06:40,383 --> 00:06:42,277
.حسنًا، حظ موفق بذلك

93
00:06:42,278 --> 00:06:44,307
،)نسيتِ يا (آنائيل
.أنا أعرفكِ

94
00:06:44,308 --> 00:06:46,285
.أعرف ما فعلتيه قبل تَدَنِّي درجتكِ

95
00:06:47,692 --> 00:06:49,498
.(عندما كنتِ مساعدة (جاشوا

96
00:06:50,743 --> 00:06:55,780
.وأعلم أن الإله تحدث إلى (جاشوا) وإليه فحسب

97
00:06:56,987 --> 00:06:58,825
..والأن، هو ميت لكن

98
00:06:59,053 --> 00:07:01,241
.أنتِ تفهمين كيف تواصلا

99
00:07:01,242 --> 00:07:02,661
لماذا تريد أن تعرف؟

100
00:07:02,662 --> 00:07:05,217
،هناك هجين خارق
..(جاك)

101
00:07:05,218 --> 00:07:06,687
ابن (لوسيفر)؟

102
00:07:06,688 --> 00:07:08,207
.أجل

103
00:07:09,228 --> 00:07:11,759
.(جاك) قَتَلَ (مايكل)-
.تصبح على خير أيها الأمير اللطيف-

104
00:07:12,383 --> 00:07:16,212
لكن لكي يُتمِّمَ ذلك، استخدم
.سحر استنفذ من روحه

105
00:07:16,658 --> 00:07:20,332
ليس كله على ما أتمنى، لكن لا نعرف
.(كم تبقى لدى (جاك

106
00:07:20,892 --> 00:07:23,395
..وكنت أبحث عبر كل كتب المعرفة

107
00:07:23,396 --> 00:07:25,152
.وجميعها تَنُصْ على نفس الشئ

108
00:07:25,153 --> 00:07:27,096
.الإله هو الوحيد الذي يستطيع إعادة روحه

109
00:07:27,097 --> 00:07:28,708
.ولذلك تحتاج إليه

110
00:07:28,709 --> 00:07:29,658
.صحيح

111
00:07:32,198 --> 00:07:35,872
الأخوان (وينشستر)، لا يعرفان أنك هنا، أليس كذلك؟

112
00:07:37,340 --> 00:07:38,568
لماذا تقولين ذلك؟

113
00:07:39,455 --> 00:07:45,190
.لا أعلم، اليأس الإرتجالي الذي يظهر منك

114
00:07:46,793 --> 00:07:48,421
هل ستساعديني أم لا؟

115
00:07:50,209 --> 00:07:51,348
.كلا

116
00:07:51,349 --> 00:07:52,567
.أعتذر

117
00:07:52,568 --> 00:07:56,005
.أترى، (جاشوا) لم يتحدث إلى الإله أبدًا

118
00:07:56,006 --> 00:07:57,430
.الإله هو مَن تحدَّث إليه

119
00:07:58,047 --> 00:07:59,375
.هناك اختلاف كبير

120
00:08:02,553 --> 00:08:03,900
.أرى ذلك

121
00:08:05,260 --> 00:08:07,693
..لكن

122
00:08:07,694 --> 00:08:09,278
.كانت هناك شائعة

123
00:08:10,165 --> 00:08:11,831
.همسة بعد السقوط

124
00:08:12,402 --> 00:08:15,392
جاشوا) قام بإتصال عن مدى بعيد)
.ورد الإله

125
00:08:16,991 --> 00:08:18,137
حسنًا، كيف؟

126
00:08:18,894 --> 00:08:20,645
.لا أعرف، لم أكُن هناك

127
00:08:21,831 --> 00:08:23,550
.لكنني أعرف شخص ما كان هناك

128
00:08:24,167 --> 00:08:25,511
.ويمكنني اصطحابك إليه

129
00:08:27,703 --> 00:08:29,829
.يجب أن أكون هناك معكما-
.لا بأس-

130
00:08:29,830 --> 00:08:30,568
.كلا، ليس كذلك

131
00:08:30,569 --> 00:08:32,213
سمعت رسالة (دوني)، صحيح؟

132
00:08:32,214 --> 00:08:33,417
.أجل، سمعتها

133
00:08:33,418 --> 00:08:36,348
،يبدو وأنه يتكلم بألسنة
.وكأنه مُستحوَذْ عليه مجددًا

134
00:08:36,349 --> 00:08:37,752
..ذلك ليس

135
00:08:37,752 --> 00:08:41,336
،ليست لغة الملائكة
.أعتقد أنها عبرية قديمة

136
00:08:41,337 --> 00:08:43,068
ماذا كان يقول؟-
.لا نعرف بعد-

137
00:08:43,293 --> 00:08:45,370
.أنا مازلت أعمل عليها-
.حسنًا، اعمل بسرعة-

138
00:08:45,371 --> 00:08:47,296
.انتبها-
.ذلك المعني-

139
00:08:49,996 --> 00:08:51,558
عبرية قديمة؟

140
00:08:51,559 --> 00:08:52,538
ماذا بحق الجحيم؟

141
00:08:53,870 --> 00:08:55,930
.سامي) يبدو مرهقًا)

142
00:08:57,868 --> 00:08:59,437
.ليس (سام) فقط

143
00:09:00,386 --> 00:09:03,521
.إنه (جاك)، وأنت

144
00:09:05,882 --> 00:09:10,589
..أتمنى فقط لو كان هناك شئ بوسعي-
.أنتِ هنا، حسنًا؟ أنتِ هنا-

145
00:09:14,716 --> 00:09:16,420
.لكن كان ينبغي علي التواجد هنا أكثر

146
00:09:20,643 --> 00:09:22,201
.لكنني أعرف مَن أكون

147
00:09:23,557 --> 00:09:26,232
.يمكنني أن أكون منغلقة

148
00:09:26,826 --> 00:09:28,572
.وشديدة

149
00:09:29,326 --> 00:09:31,754
.أجل، لقد ورثت ذلك منكِ

150
00:09:39,949 --> 00:09:41,707
.انصت

151
00:09:42,467 --> 00:09:45,223
..أريدك أن تعرف فقط

152
00:09:45,838 --> 00:09:50,427
.أنا ممتنة
.(على كل يوم يتسنى لي قضاءه معك و(سام

153
00:10:02,987 --> 00:10:04,642
.انتظر لوهلة
.انتظر، انتظر

154
00:10:04,644 --> 00:10:05,910
..هذا

155
00:10:06,656 --> 00:10:07,811
.أعلم هذا

156
00:10:08,163 --> 00:10:09,021
ماذا؟

157
00:10:09,021 --> 00:10:11,148
..(رسالة (دوناتيلو
..إنها

158
00:10:11,150 --> 00:10:13,751
.إنها من الإنجيل

159
00:10:15,955 --> 00:10:19,189
.(إنه (بيتر

160
00:10:19,191 --> 00:10:21,859
.بيتر) 5:8)

161
00:10:21,861 --> 00:10:23,627
.هنا

162
00:10:23,629 --> 00:10:25,729
،كن رصين، كن يقظ"

163
00:10:25,731 --> 00:10:27,798
،لأن خصمك الشيطان

164
00:10:27,800 --> 00:10:30,367
،كأسد يزأر
،يتجول

165
00:10:30,369 --> 00:10:33,637
."يسعى لِمَن يجوز له التهامه

166
00:10:50,056 --> 00:10:51,622
!دوناتيلو)؟)

167
00:10:51,624 --> 00:10:54,625
!رجاءًا
!دين)، رجاءًا)

168
00:10:54,627 --> 00:10:56,502
!دوناتيلو)؟)-
!(ساعدني يا (دين--

169
00:10:59,281 --> 00:11:00,898
!(سام)، (دين)

170
00:11:00,900 --> 00:11:02,833
!ساعداني

171
00:11:04,645 --> 00:11:05,936
.جيد، لقد وصلتما

172
00:11:11,117 --> 00:11:12,550
أين (دوناتيلو)؟

173
00:11:12,552 --> 00:11:16,654
ماذا، لا "مرحبًا"؟
كيف حالك"؟"

174
00:11:22,058 --> 00:11:24,228
أنتما الإثنان فقط؟

175
00:11:24,230 --> 00:11:26,248
سامي) مريض بالمنزل؟)

176
00:11:26,248 --> 00:11:28,471
..كيف أنت حتى-
هنا؟-

177
00:11:29,021 --> 00:11:31,702
بدلًا عن التعفُّن في زنزانة سجن
حيثما تركتموني؟

178
00:11:31,704 --> 00:11:34,238
..قصة طريفة نوعًا ما

179
00:11:34,240 --> 00:11:37,475
.وأقصد بـ"طريفة" أن الكثير من الناس فقدوا أرواحهم

180
00:11:38,811 --> 00:11:40,105
..لا أحد هنا، لكن

181
00:11:40,105 --> 00:11:42,598
.رأيت هذه في القمامة

182
00:11:42,598 --> 00:11:44,276
.الغوص بالقمامة

183
00:11:44,276 --> 00:11:46,902
.أنيق أيتها الأم

184
00:11:46,902 --> 00:11:49,687
ماذا فعلت؟-
.لا شئ-

185
00:11:49,689 --> 00:11:54,134
..أعني، أنا نوعًا ما حقنت صديقك بالسم

186
00:11:54,134 --> 00:11:55,750
.الثليوم" بالتحديد"

187
00:11:55,750 --> 00:11:58,936
فأمامه حوالي يوم
.قبل أن تبدأ أعضاءه الداخلية بالإنهيار

188
00:11:59,332 --> 00:12:00,817
.لكن ذلك مُجرّد تقدير تخميني

189
00:12:00,817 --> 00:12:02,306
لماذا؟

190
00:12:03,252 --> 00:12:05,603
.لجذب انتباهكم

191
00:12:07,110 --> 00:12:09,340
..أعني، هو كان
..يكون، أعتذر، يكون

192
00:12:09,342 --> 00:12:11,498
أحد أصدقائكم، صحيح؟
.وليس لديكم الكثير منهم

193
00:12:11,498 --> 00:12:13,702
.لست أصدق أي كلمة ينطق بها-
.كلا؟-

194
00:12:20,920 --> 00:12:22,820
.اضغط زرّ البث المباشر

195
00:12:34,167 --> 00:12:36,734
.يمكنك توفير الوقت إذا يمكنك العثور عليه

196
00:12:40,273 --> 00:12:41,872
!أين هو؟

197
00:12:42,320 --> 00:12:44,074
.الصوت الغاضب

198
00:12:44,076 --> 00:12:45,910
.إذا قتلتني، ستقتله

199
00:12:45,912 --> 00:12:47,667
.افعلها
ماذا لدي لكي أعيش لأجله؟

200
00:12:47,667 --> 00:12:49,380
.تفضل

201
00:12:52,351 --> 00:12:53,207
ماذا تريد؟

202
00:12:53,627 --> 00:12:56,654
.أريد التحدث

203
00:13:16,052 --> 00:13:17,708
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">(مركز 'أورلاندو'  التجاري)</font>

204
00:13:24,419 --> 00:13:25,724
.لقد أغلقنا

205
00:13:25,724 --> 00:13:28,120
حتى بالنسبة لنا يا (ميثوسيلا)؟-
.أجل-

206
00:13:29,235 --> 00:13:31,488
.(نحن صديقان إلى (جاشوا

207
00:13:31,490 --> 00:13:33,691
.جاشوا) لم يكن لديه أي أصدقاء)

208
00:13:33,693 --> 00:13:34,858
.ماعدا أنت

209
00:13:34,860 --> 00:13:36,242
.لقد سترته بعد السقوط

210
00:13:36,242 --> 00:13:40,256
،لم أستره
.كنا شريكان بالسكن

211
00:13:40,256 --> 00:13:42,466
حسنًا؟
.كان يطهي "لازانيا" جيدة

212
00:13:42,468 --> 00:13:44,591
.رأيته يحاول التواصل مع الإله
كيف فعلها؟

213
00:13:44,591 --> 00:13:46,552
.أجل
.ربما حاول أن تسأله

214
00:13:46,552 --> 00:13:48,817
.لا يمكن، فهو ميت

215
00:13:48,817 --> 00:13:51,242
.حسنًا، أعتقد أن نَفَذَ منكما الحظ

216
00:13:52,465 --> 00:13:56,322
،كلا، سوف تخبرني
.وإلا سأحرق هذا المكان وأنت معه

217
00:13:57,183 --> 00:13:59,753
يا فتى، كَم عمري؟

218
00:13:59,753 --> 00:14:02,219
.افعلها
.أنهي بؤسي

219
00:14:02,221 --> 00:14:05,155
هل ذلك ما تريده حقًا؟

220
00:14:07,893 --> 00:14:11,589
،الشئ مجهول الإسم الذي استخدمه
.يوجد هنا بمكان ما

221
00:14:12,557 --> 00:14:13,925
أين؟

222
00:14:14,186 --> 00:14:16,734
.لا أعرف
.بمكان ما

223
00:14:16,736 --> 00:14:18,168
أنتما من الملائكة، صحيح؟

224
00:14:18,170 --> 00:14:20,337
.أنا متأكد أنكما ستتعرّفان عليه حال أن تروه

225
00:14:21,651 --> 00:14:23,274
.أو لا

226
00:14:39,025 --> 00:14:41,997
!مهلًا
ليس الأن، حسنًا؟

227
00:14:41,997 --> 00:14:44,595
.ليس بعد

228
00:14:51,003 --> 00:14:53,370
..لكن هو كان
كان يجلس هناك ينتظركما؟

229
00:14:53,372 --> 00:14:55,266
.ذلك لا يصنع أي منطقًا
أي نوع من الألعاب يلعبها هنا؟

230
00:14:55,266 --> 00:14:58,491
.لا أعرف
.إذا سألتني، ذلك المختلْ رأى الكثير من أفلام القتلة المتسلسلين بالتسعينيات

231
00:14:58,491 --> 00:15:01,273
.نيك) لا يعرف (دوناتيلو) حتى)-
.لوسيفر) كان يعرفه)-

232
00:15:02,515 --> 00:15:05,158
،لا يصنع أي منطقًا إلي أيضًا
..(لكن (دوناتيلو

233
00:15:05,158 --> 00:15:08,368
.الوقت ينفذ منّا-
.السم يمكننا التكفُّل به، الثليوم-

234
00:15:08,368 --> 00:15:10,438
.مبطل المفعول هو الأزرق البروسي
.لدينا بعض من ذلك هنا

235
00:15:10,438 --> 00:15:12,890
،والبث المباشر الذي أظهره (نيك) إليك

236
00:15:13,670 --> 00:15:15,982
ربما يمكنني اختراقه؟-
.جيد، عظيم-

237
00:15:16,124 --> 00:15:18,721
.لكن سيتطلب الوقت
.ربما أكثر مما لدينا

238
00:15:18,923 --> 00:15:21,110
.حسنًا، (نيك) قال أنه يرغب بالحديث

239
00:15:21,708 --> 00:15:24,547
.لنتحدث إذًا-
.أجل، لنتحدث-

240
00:15:24,547 --> 00:15:26,760
.مهلًا
.كلا، كلا

241
00:15:26,760 --> 00:15:29,306
ماذا؟-
.أريدك أن تمكث هنا-

242
00:15:29,308 --> 00:15:30,459
لماذا؟

243
00:15:30,846 --> 00:15:31,998
..بالطريقة التي أنت عليها الأن

244
00:15:31,998 --> 00:15:34,600
،إذا نَظَرَ (نيك) إليك بنظرة خاطئة
.سوف تقتله

245
00:15:34,600 --> 00:15:36,834
.لا يمكن أن يحدث ذلك

246
00:15:38,430 --> 00:15:40,710
.حسنًا، بالطبع

247
00:15:40,710 --> 00:15:43,053
.ليس بعد

248
00:15:43,055 --> 00:15:44,948
.حسنًا

249
00:15:52,886 --> 00:15:54,244
..(سام)

250
00:15:54,770 --> 00:15:56,908
.دوناتيلو) واقعًا بهذا بسببي)

251
00:15:57,482 --> 00:15:59,921
.مات شرطي بسببي

252
00:15:59,921 --> 00:16:02,357
،)أنا مَن أطلَقَ سراح (نيك
..أنا الذي

253
00:16:06,325 --> 00:16:07,745
ماذا كنت أفكر فيه؟

254
00:16:07,747 --> 00:16:09,380
.ظننت أنه استحق فرصة

255
00:16:09,380 --> 00:16:11,725
.حسنًا، هو لم يستحقها

256
00:16:11,851 --> 00:16:13,844
.سام)، انظر إلي)

257
00:16:13,844 --> 00:16:15,852
.خيارات (نيك) ترجع إليه

258
00:16:16,568 --> 00:16:18,223
.ترجع إليه فحسب

259
00:16:18,223 --> 00:16:19,995
..أنت لم تعرف أن

260
00:16:20,396 --> 00:16:21,620
.ذلك ليس عذر

261
00:16:21,861 --> 00:16:24,185
..لا يصنع أحد أعذارًا، لكن

262
00:16:24,185 --> 00:16:27,084
..أنت منحته فرصة لأنك شعرت بالشفقة حياله

263
00:16:28,696 --> 00:16:30,734
.لأنك رجل جيد

264
00:16:33,924 --> 00:16:35,484
.أنت كذلك

265
00:16:37,192 --> 00:16:40,411
.إنها أحد أسباب فخري بك

266
00:16:48,966 --> 00:16:50,677
أأنت مجنون؟

267
00:16:50,677 --> 00:16:53,622
.هذا حرير التوت-
.أسف-

268
00:16:56,179 --> 00:16:58,061
..إذًا، (ميثوسالا) قال

269
00:16:58,063 --> 00:17:00,768
.سنعرفه حال أن نراه
.صحيح

270
00:17:01,822 --> 00:17:03,233
.كلا

271
00:17:03,931 --> 00:17:05,316
.حسنًا، ربما يمكنكِ

272
00:17:05,316 --> 00:17:07,805
،)عندما كنتِ تعملين لصالح (جاشوا
..هل سبق

273
00:17:07,807 --> 00:17:11,569
،حتى إذا عثرنا على هاتف (جاشوا) الخاص
.لن يكترث الإله

274
00:17:12,752 --> 00:17:14,351
هل تريد أن تعرف كيف أعرف؟-
كيف؟-

275
00:17:14,351 --> 00:17:18,568
هل تتسائل أبدًا لِمَ لمبتدئ متبجّح
أصبح حقير متبع للأوامر؟

276
00:17:18,783 --> 00:17:22,780
حسنًا، سمعت أن (جاشوا) عَرَضَ عليكِ المزيد
،من المسئولية

277
00:17:22,780 --> 00:17:24,407
.وأنتِ انسحبتِ فحسب

278
00:17:26,045 --> 00:17:28,158
.أنا آمنت بالنعيم

279
00:17:28,160 --> 00:17:29,410
.كما تعرف، مهمتنا

280
00:17:29,410 --> 00:17:31,068
.(أنا آمنت يا (كاستيل

281
00:17:31,478 --> 00:17:34,805
،لكن حينئذ أتيت إلى الأرض
.ورأيت أنها لم تَكُن النعيم الذي وعد به الإله

282
00:17:34,805 --> 00:17:36,707
..أعني، كان هناك الكثير من الكراهية

283
00:17:36,707 --> 00:17:38,277
.الكثير من المعاناة

284
00:17:39,471 --> 00:17:41,480
..(لذلك، سألت (جاشوا

285
00:17:41,588 --> 00:17:44,675
..أعني، تلك كانت مخلوقات الإله

286
00:17:44,923 --> 00:17:47,559
.أناسه الممتازين

287
00:17:47,559 --> 00:17:50,380
لِمَ لَم يَكُن يساعدهم؟

288
00:17:50,382 --> 00:17:52,679
وهل تعرف ما قاله؟-
.كلا-

289
00:17:53,586 --> 00:17:55,185
."الإله لا يتدخل فيما لا يعنيه"

290
00:17:55,395 --> 00:17:58,055
لا يتدخل فيما لا يعنيه؟

291
00:17:58,057 --> 00:18:00,943
.حسنًا، أنا أفعل ذلك
.لذلك، أفعلها

292
00:18:00,943 --> 00:18:04,495
.وها أنا ظننت أنكِ قمتِ بالمعجزات مقابل الأموال فحسب

293
00:18:06,281 --> 00:18:08,866
.حسنًا، لم تكُن تنتبه حينئذ

294
00:18:09,323 --> 00:18:11,134
.أفعلها لأجلي

295
00:18:11,136 --> 00:18:12,514
.لست أحتاج إلى النعيم

296
00:18:12,514 --> 00:18:14,879
.ولست أحتاج إلى الإله

297
00:18:14,879 --> 00:18:20,448
.(وأنا سعيدة يا (كاستيل-
حقًا؟-

298
00:18:22,848 --> 00:18:25,182
.لأن ذلك يبدو وحيدًا

299
00:18:26,485 --> 00:18:30,403
،جميعنا وحيدون
.لأننا بمفردنا

300
00:18:31,303 --> 00:18:33,985
.من النملة إلى الأسد إلى الإنسان إلى الملاك

301
00:18:33,985 --> 00:18:36,927
.كل واحد منّا

302
00:18:37,259 --> 00:18:39,497
،أتعرفين
.هو يتدخل فيما لا يعنيه بحق

303
00:18:40,169 --> 00:18:43,100
،لقد توصّل
.وأعادني للحياة

304
00:18:43,102 --> 00:18:48,910
..هو ينقذ ملاك واحد
.ويشاهد الملايين من البشر يموتون صارخين كل يوم

305
00:18:51,844 --> 00:18:54,378
ماذا يوضح ذلك بشأنه؟

306
00:19:00,286 --> 00:19:04,275
أين (دوناتيلو)؟-
هل تمرح؟-

307
00:19:05,453 --> 00:19:09,952
.أجل، أحظى بإثارة-
.(أفهمك يا (دين-

308
00:19:11,029 --> 00:19:15,124
،أنا وأنت
.نحن تقريبًا كالأخوة، لِعِلمَك

309
00:19:15,501 --> 00:19:19,106
،مايكل)، أنت)
..لوسيفر)، أنا)

310
00:19:19,106 --> 00:19:24,138
كلا نعرف كيف يكون
.أن تكون مُقيّد بلا تحكم برأس نووي يا صاح

311
00:19:28,778 --> 00:19:31,793
.كُفَّ عن الهراء
أين هو؟

312
00:19:35,754 --> 00:19:39,389
لست كالمثل بعد شئ كذلك، أليس كذلك؟

313
00:19:39,391 --> 00:19:43,449
.اتحادك مع أحدهم
.إنه يغيرك

314
00:19:44,463 --> 00:19:47,464
.يجعلك أكثر من بشري

315
00:19:47,466 --> 00:19:49,412
.(هيا يا (دين
.اعترف بها

316
00:19:49,412 --> 00:19:51,924
.مع (مايكل)، كنت أمير

317
00:19:51,924 --> 00:19:54,582
.الأن أنت مُجرّد صياد مفطور

318
00:19:54,582 --> 00:19:57,307
.أنت أحمق لدرجة أن تعرف أنك هُزِمت

319
00:19:58,647 --> 00:20:02,012
هُزِمت؟
ماذا هزمتني به؟

320
00:20:03,585 --> 00:20:08,357
.(هيا يا (نيك
ما وراء كل هذا؟

321
00:20:10,756 --> 00:20:13,056
.أريد رؤية ابني

322
00:20:14,927 --> 00:20:17,828
ابنه؟
هو قال ذلك؟

323
00:20:17,830 --> 00:20:20,295
.قال أنه يرغب بالحديث إلى (جاك) بمفردهما

324
00:20:20,295 --> 00:20:24,421
.كلا
.قطعًا لا

325
00:20:24,815 --> 00:20:26,603
.لست أخشاه

326
00:20:26,605 --> 00:20:31,141
.نيك) منفطر)
هو مختلْ، حسنًا؟

327
00:20:33,526 --> 00:20:35,946
سام)؟)

328
00:20:37,549 --> 00:20:38,475
..أعني

329
00:20:38,499 --> 00:20:39,936
أعني"؟"
ماذا تعني بأنك تعني؟

330
00:20:39,936 --> 00:20:41,250
..أعني

331
00:20:41,920 --> 00:20:45,188
،)انظر، العثور على (دوناتيلو) يسير ببطء يا (دين

332
00:20:45,190 --> 00:20:48,120
.و(نيك) مُحتجَزْ في مستودعنا

333
00:20:48,120 --> 00:20:51,264
كيف يمثل خطرًا؟-
.هو خطر دائمًا-

334
00:20:53,866 --> 00:20:57,968
،دوناتيلو) ساعدني)
.والأن يحتاج إلى مساعدتي

335
00:21:00,064 --> 00:21:02,005
.هو صديقي

336
00:21:05,010 --> 00:21:08,245
.ولا أعتقد أن أمامنا خيار أخر

337
00:21:25,788 --> 00:21:27,103
.مرحبًا يا بُنيّ

338
00:21:27,510 --> 00:21:28,999
أين (دوناتيلو)؟

339
00:21:30,131 --> 00:21:32,150
.أنت عنيف للغاية

340
00:21:32,150 --> 00:21:35,256
.هذا أبيك كما تلاحظ-
.أبي كان وحش-

341
00:21:35,674 --> 00:21:37,186
.الجميع وحوش

342
00:21:37,186 --> 00:21:38,435
..حتى آبائك الثلاثة

343
00:21:38,435 --> 00:21:41,574
كَم عدد الأبرياء الذي تظنهم قتلوهم؟-
!أجِب عن السؤال-

344
00:21:42,740 --> 00:21:45,649
.كان يحبك

345
00:21:45,827 --> 00:21:47,269
هل تعرف ذلك؟

346
00:21:47,947 --> 00:21:49,622
.كان يحبك

347
00:21:49,905 --> 00:21:52,255
.شعرت به

348
00:21:52,335 --> 00:21:56,653
..كان يحبك كثيرًا
.وأنت فطرت قلبه

349
00:22:02,650 --> 00:22:04,768
.بالطبع أتحدث عنك قديمًا

350
00:22:04,770 --> 00:22:06,403
.أنت ولديك روحك

351
00:22:08,407 --> 00:22:11,795
أجل، (كيرميت) الرسول أخبرني
.عن مسألتك

352
00:22:11,795 --> 00:22:15,214
ما شعور بأن تكون عديم الروح؟
.لابد وأنه مريح

353
00:22:15,214 --> 00:22:16,906
.أنا لدي روح

354
00:22:16,930 --> 00:22:18,883
.لا أعرف
.لا أرها

355
00:22:18,884 --> 00:22:21,442
.أنظر إليك مباشرة ولا أرَ أي شئ

356
00:22:21,442 --> 00:22:22,819
!أنا لدي روح

357
00:22:38,155 --> 00:22:39,436
هل أنت بخير؟

358
00:22:43,486 --> 00:22:46,777
.أسف، أنا أسف

359
00:22:46,779 --> 00:22:48,635
.أنا أسف

360
00:22:48,635 --> 00:22:51,014
.أنا جاد

361
00:22:58,628 --> 00:23:00,296
كيف سار الأمر؟

362
00:23:00,296 --> 00:23:02,529
هل هو؟

363
00:23:04,300 --> 00:23:09,069
.(نيك)
.(سوف يظهر لنا أين نجد (دوناتيلو

364
00:23:12,984 --> 00:23:14,241
<i>!أمي</i>

365
00:23:15,016 --> 00:23:16,143
<i>!أمي</i>

366
00:23:16,258 --> 00:23:18,104
<i>!أمي</i>

367
00:23:21,851 --> 00:23:23,487
.أجل، لقد انتهيت

368
00:23:24,813 --> 00:23:27,668
..انتظر، لقد دهست فأر للتو، لذلك

369
00:23:27,668 --> 00:23:29,323
..(آنائيل)-
.تخطيه-

370
00:23:29,325 --> 00:23:32,587
تخطي هراء الحكمي
،المصمم للتلاعب بنقاط عدم شعوري بالأمان

371
00:23:33,170 --> 00:23:36,977
وأنا سأتخطى ردي الساخر الحتمي
.بشأن السبب الحقيقي الذي تفعل هذا لأجله

372
00:23:37,199 --> 00:23:39,266
ماذا تقصدين بـ"السبب الحقيقي"؟

373
00:23:39,268 --> 00:23:41,602
.(أنا أفعل هذا لأجل (جاك

374
00:23:42,622 --> 00:23:43,771
.كلا، ليس كذلك

375
00:23:43,773 --> 00:23:45,673
.أنت تفعل هذا لأنك خائف

376
00:23:46,096 --> 00:23:48,247
،لأن في عقلك
هو أسهل أن تنادي الإله

377
00:23:48,247 --> 00:23:50,544
.عن أن تخبر (سام) و(دين وينشستر) الحقيقة

378
00:23:50,546 --> 00:23:53,080
الحقيقة؟

379
00:23:53,082 --> 00:23:56,317
.(روح (جاك) رحلت يا (كاستيل

380
00:23:56,319 --> 00:23:58,986
.ولا يسعك أي شئ يمكنك أن تفعله حيالها

381
00:23:59,804 --> 00:24:02,456
،انظر، لا أريد أن أقول ذلك وأؤذي مشاعرك

382
00:24:02,458 --> 00:24:06,393
لذلك، ما رأيك في أن ننتهي؟

383
00:24:17,873 --> 00:24:21,596
..رباه، (جاك) ذلك
لديه مشاكل، صحيح؟

384
00:24:33,723 --> 00:24:36,156
هل تستسلمان؟

385
00:24:37,793 --> 00:24:39,593
.أنت

386
00:24:40,863 --> 00:24:42,229
صفقتنا؟

387
00:24:54,777 --> 00:24:56,510
.رأيت تلك من قبل

388
00:24:57,338 --> 00:24:58,212
أين؟

389
00:24:58,214 --> 00:25:00,981
محل بلورات؟ متجر الدولار؟
معرض نهضة؟

390
00:25:00,983 --> 00:25:03,217
.كلا

391
00:25:05,021 --> 00:25:08,555
.التي أعرفها، تضئ في حضور الإله

392
00:25:08,557 --> 00:25:10,791
.هذه ما نبحث عنه-
.العين الجيدة-

393
00:25:10,793 --> 00:25:13,794
.جاشوا) زيّفها بعد سقوطه)

394
00:25:13,796 --> 00:25:15,596
ذلك الشئ يتحدث إلى الإله؟

395
00:25:15,598 --> 00:25:17,431
.طريقة واحدة للاكتشاف

396
00:25:29,445 --> 00:25:32,005
..أيها الإله

397
00:25:33,381 --> 00:25:36,016
.لا أعرف أين تكون
.لا أعرف إذا يمكنك سماعي

398
00:25:36,603 --> 00:25:37,918
.لكن رجاءًا

399
00:25:37,920 --> 00:25:41,889
..(سام)، (دين)
.نحن نحتاج إليك

400
00:25:41,891 --> 00:25:43,620
.رجاءًا

401
00:25:50,566 --> 00:25:52,733
.أجل، لم تفلح مع (جاشوا) أيضًا

402
00:26:01,881 --> 00:26:04,295
-<font color="#FFD119">ابتعد</font>-
--<font color="#FFD119">لا دخول</font>--

403
00:26:08,277 --> 00:26:10,377
.المستودع هناك

404
00:26:10,379 --> 00:26:11,578
هل ترغبان في أن أريكما؟

405
00:26:11,580 --> 00:26:13,265
.كلا، سوف تمكث هنا

406
00:26:13,630 --> 00:26:15,016
بمفردي؟

407
00:26:15,017 --> 00:26:18,018
،انظر، إذا حاولت التلاعب
.سامي) سوف يطلق عليك النيران)

408
00:26:18,020 --> 00:26:19,352
..إذا حَدَثَ أي شئ إلي

409
00:26:19,354 --> 00:26:21,688
.انتظر، دعني أخمن
.سامي) سوف يُطلِقْ النيران علي)

410
00:26:21,690 --> 00:26:23,290
.أجل، كبداية

411
00:26:23,292 --> 00:26:25,492
.هاك، مُبطِلْ مفعول السم
.(لأجل (دوناتيلو

412
00:26:34,503 --> 00:26:36,169
.إنه مؤسف للغاية

413
00:26:36,171 --> 00:26:38,738
.كنت سوف أستمتع بأن أعبّر للإله عما بخاطري

414
00:26:38,740 --> 00:26:42,208
.لكن ماذا يسعني قوله
.أنا محقة دائمًا

415
00:26:43,545 --> 00:26:45,512
ماذا ستفعل الأن إذًا؟

416
00:26:46,227 --> 00:26:47,512
.أذهب للمنزل

417
00:26:47,512 --> 00:26:50,596
.أذهب للمنزل وأبر (سام) و(دين) بالحقيقة

418
00:26:51,462 --> 00:26:53,298
وحينئذ؟

419
00:26:53,759 --> 00:26:55,942
.لا أعرف

420
00:27:01,815 --> 00:27:02,953
.شكرًا لك

421
00:27:03,848 --> 00:27:06,145
.لقد كان مبهجًا

422
00:27:06,147 --> 00:27:09,194
هل تحتاجين إلى توصيلة؟-
.سوف أستدعي سيارة أجرة-

423
00:27:11,842 --> 00:27:14,720
.(آنائيل)

424
00:27:14,722 --> 00:27:17,156
.أتعلمين، لستِ محقة دائمًا

425
00:27:17,158 --> 00:27:20,626
.لمُجرَّد أن الإله ليس معنا فلا يعني أننا وحيدون

426
00:27:21,331 --> 00:27:23,481
لماذا؟
لأننا متواجدين لأجل بعضنا؟

427
00:27:23,481 --> 00:27:24,599
.أجل

428
00:27:31,334 --> 00:27:34,218
هل سمعتِ من (سام) و(دين)؟-
.كلا، ليس بعد-

429
00:27:34,836 --> 00:27:38,703
ما كل هذا؟-
.(بعض الأشياء التي وجدناها بمنزل (دوناتيلو-

430
00:27:39,547 --> 00:27:41,449
.إنها ليست تساعد

431
00:27:41,782 --> 00:27:44,590
..هذه
.هذه كانت نعمة

432
00:27:46,430 --> 00:27:48,187
ألا يمكنكِ الشعور بها؟

433
00:28:00,717 --> 00:28:04,063
.هذه كانت ممتلئة بنعمة ملائكية

434
00:28:23,034 --> 00:28:25,924
.إنه لطيف أننا أخيرًا بمفردنا

435
00:28:25,926 --> 00:28:29,161
.أشعر وأن لا يتسنى لي الحديث إليك بعد

436
00:28:33,178 --> 00:28:36,550
\(الفتى (سامي\
\(الفتى (سامي\

437
00:28:36,550 --> 00:28:39,478
\هاتفك يرن\

438
00:28:39,478 --> 00:28:41,457
أمي؟

439
00:28:43,277 --> 00:28:47,047
.أمي؟ مرحبًا-
\(الفتى (سامي\-

440
00:28:48,253 --> 00:28:49,081
\الهاتف يرن\

441
00:28:49,083 --> 00:28:53,185
.كلا، لم يَعُد بعد
.أجل

442
00:29:04,648 --> 00:29:06,365
.مرحبًا

443
00:29:10,196 --> 00:29:12,237
.حسنًا

444
00:29:16,654 --> 00:29:18,710
هو متأكد؟

445
00:29:20,299 --> 00:29:21,914
.اللعنة

446
00:29:28,488 --> 00:29:29,904
!اخرج من السيارة

447
00:29:30,075 --> 00:29:32,067
!اخرج من السيارة-
.حسنًا، حسنًا-

448
00:29:36,399 --> 00:29:38,746
هل كانت تلك الوالدة؟-
.لم يكن هناك أي سم-

449
00:29:38,903 --> 00:29:41,675
.أنت حقنت (دوناتيلو) بنعمة ملاك
لماذا؟

450
00:29:42,970 --> 00:29:44,420
.لقد اكتشفتها

451
00:29:44,420 --> 00:29:46,912
.ذلك جيد-
!تحدث-

452
00:29:47,208 --> 00:29:50,517
.الرُسُل نوعًا ما مثل المذياع الناقل

453
00:29:50,517 --> 00:29:54,652
..إذا أزدت من قواهم أو عبثت بترددهم-
مذياع ناقل؟-

454
00:29:55,616 --> 00:29:59,146
تحاول التواصل مع شخص ما؟
مَنْ؟

455
00:30:00,472 --> 00:30:03,088
.(ابحث بمشاعرك يا (سام

456
00:30:04,370 --> 00:30:06,970
.كلا، (لوسيفر) مات

457
00:30:06,972 --> 00:30:09,406
.هو في الفراغ-
..أجل، وهو مستيقظ-

458
00:30:11,470 --> 00:30:13,510
،وبمساعدة صديقك الرسول

459
00:30:13,512 --> 00:30:19,370
،استطعت التحدث إليه
.وأخبرني كيف أعيده

460
00:30:19,612 --> 00:30:20,884
.لن يكون يسيرًا

461
00:30:20,886 --> 00:30:22,419
.سوف يجب أن تثبت نفسك

462
00:30:22,421 --> 00:30:24,088
.آل(وينشستر) سيمثلون مشكلة

463
00:30:24,090 --> 00:30:26,490
،لكن يمكنك استخدام ذلك
..تلاعب به

464
00:30:26,492 --> 00:30:28,225
.اعثر على طريقة للوصول إلى ابني

465
00:30:28,227 --> 00:30:31,428
.دماؤه
.أنت تحتاج إلى دماؤه

466
00:30:31,430 --> 00:30:33,831
.(بربك يا (سام
.لا يبقَ أحد ميتًا بعد

467
00:30:33,833 --> 00:30:35,833
.أنت تعرف ذلك

468
00:30:35,835 --> 00:30:41,138
،كل ما تحتاج إليه هو الكدح
.بعض الأصدقاء الجدد

469
00:30:41,738 --> 00:30:43,507
مِن أين تظن أنني حصلت على نعمة الملاك؟

470
00:30:44,810 --> 00:30:47,945
مَن تظن أنه أخبأني بعد أن مزّقت ذلك الشرطي؟

471
00:30:49,315 --> 00:30:50,647
.الشياطين، أجل

472
00:30:50,649 --> 00:30:53,083
.يريدون عودة (لوسيفر) تقريبًا بنفس قدر رغبتي بذلك

473
00:30:53,085 --> 00:30:54,618
.لذلك، شكرًا

474
00:30:56,922 --> 00:30:57,894
!(دين)

475
00:32:00,328 --> 00:32:02,085
.وعاء (لوسيفر) الممتاز

476
00:32:02,914 --> 00:32:04,721
لم تَعُد ممتاز للغاية بعد، أليس كذلك؟

477
00:32:18,237 --> 00:32:19,570
.(هيا يا (سام

478
00:32:20,001 --> 00:32:21,371
.ابدأ يا عزيزي

479
00:32:21,373 --> 00:32:22,951
!(هيا يا (سام

480
00:32:49,616 --> 00:32:50,567
!هيا

481
00:32:59,080 --> 00:33:00,544
!(دين)

482
00:33:07,620 --> 00:33:09,911
.(دين)-
سام)؟)-

483
00:33:12,297 --> 00:33:13,156
..(سامي)

484
00:33:23,201 --> 00:33:24,062
!أنت

485
00:33:24,062 --> 00:33:26,669
.(نيك)، يحاول بعث (لوسيفر)

486
00:33:27,102 --> 00:33:28,604
كيف؟-
!لا أعرف-

487
00:33:28,910 --> 00:33:30,006
.لا أعرف
.لقد خدعنا

488
00:33:30,008 --> 00:33:33,075
.رباه، ساعدني-
!أنت-

489
00:33:34,279 --> 00:33:35,544
.يجب أن نرْدعه

490
00:33:35,546 --> 00:33:37,146
.شكرًا

491
00:33:39,853 --> 00:33:41,384
حسنًا، نحن لا نعرف أين هو حتى، حسنًا؟

492
00:33:41,386 --> 00:33:43,252
.(وأذى (سام
.أصابه بالرأس

493
00:33:43,254 --> 00:33:44,787
.لا أريد تحريكه حتى

494
00:33:44,789 --> 00:33:46,923
،اتصلنا بسيارة إسعاف
.لكنهم قالوا أنهم سيصلون بعد 20 دقيقة

495
00:33:46,925 --> 00:33:48,824
.ليس جيدًا يا أمي
.إنه سئ للغاية

496
00:33:50,833 --> 00:33:51,694
.نحن في طريقنا

497
00:34:39,243 --> 00:34:40,910
ما الأمر؟

498
00:34:40,912 --> 00:34:44,547
.أشعر وأن دمائي تحترق

499
00:34:46,651 --> 00:34:48,184
.هي لديه

500
00:34:48,186 --> 00:34:50,753
!أنا لدي روح

501
00:34:54,058 --> 00:34:56,959
.(هذا كان بشأن يا (جاك

502
00:34:56,961 --> 00:34:58,728
.كل الأمر

503
00:35:00,198 --> 00:35:01,397
.كان يحتاج إلى دمائك

504
00:35:01,399 --> 00:35:04,266
.أشعر بها
.يمكنني الشعور به

505
00:35:13,011 --> 00:35:15,011
أين؟
أين هو؟

506
00:35:15,013 --> 00:35:20,016
..أعتقد أنني أعرف
.يمكنني أن أوصلنا إليه

507
00:35:20,018 --> 00:35:23,753
.لكنني أحتاج إلى استخدام قواي

508
00:35:24,773 --> 00:35:26,522
.افعلها

509
00:35:48,079 --> 00:35:49,612
.(لوسيفر)

510
00:35:52,750 --> 00:35:54,683
.أنا هنا

511
00:35:55,200 --> 00:35:57,253
.أنا مستعد

512
00:35:57,255 --> 00:35:59,488
.وعائك

513
00:35:59,490 --> 00:36:01,524
.وعائك الممتاز

514
00:36:01,526 --> 00:36:03,426
.اجعلني قويًا مجددًا

515
00:36:03,428 --> 00:36:04,994
.اجعلني أنت

516
00:36:22,146 --> 00:36:23,679
!كلا

517
00:36:28,086 --> 00:36:30,419
!كلا، انتظر، انتظر

518
00:36:30,421 --> 00:36:32,888
!ماذا فعلت؟

519
00:36:36,127 --> 00:36:37,860
.انتظر، انتظر

520
00:36:38,930 --> 00:36:40,529
!(جاك)

521
00:36:41,830 --> 00:36:43,666
!(جاك)

522
00:36:43,970 --> 00:36:47,103
!ماذا تفعل؟

523
00:36:47,105 --> 00:36:48,337
!توقف

524
00:36:52,743 --> 00:36:54,543
!توقف

525
00:36:57,381 --> 00:37:00,316
!توقف

526
00:37:00,318 --> 00:37:01,984
!جاك)، توقف)

527
00:37:15,133 --> 00:37:17,168
.هيا، ابقى معي

528
00:37:17,169 --> 00:37:18,668
.سوف نلعب لعبة صغيرة

529
00:37:18,670 --> 00:37:20,470
سوف نُحصي، حسنًا؟
.سوف نُحصي

530
00:37:21,377 --> 00:37:22,572
..احصي معي، 1

531
00:37:23,246 --> 00:37:23,740
..اثنان

532
00:37:23,742 --> 00:37:25,719
.اثنان-
.أجل، ها أنت ذا-

533
00:37:25,719 --> 00:37:27,010
.ثلاثة..

534
00:37:27,012 --> 00:37:28,545
.هيا، هيا

535
00:37:28,547 --> 00:37:30,814
.أنت دائمًا وضعتني بالأولوية

536
00:37:30,816 --> 00:37:33,965
.كلا، كلا
.هيا يا رجل

537
00:37:33,965 --> 00:37:37,087
..طوال حياتك

538
00:37:37,836 --> 00:37:38,522
.حسنًا، حسنًا

539
00:37:38,524 --> 00:37:41,525
.حسنًا، هيا
.احصي معي فحسب

540
00:37:41,527 --> 00:37:44,561
.(سامي)
!(سام)

541
00:37:53,805 --> 00:37:55,805
ماري)؟)

542
00:37:59,998 --> 00:38:01,745
.كان يجب علي

543
00:38:07,302 --> 00:38:10,053
.سام)، هو متأذي)

544
00:38:10,747 --> 00:38:11,721
.ساعده

545
00:38:19,898 --> 00:38:21,898
دين)؟)

546
00:38:21,900 --> 00:38:22,933
.(سام)

547
00:38:36,615 --> 00:38:39,316
نيك)، أين (نيك)؟)

548
00:38:39,318 --> 00:38:42,453
.ردعته، لقد انتهى الأمر

549
00:38:44,177 --> 00:38:45,322
ماذا عن أمي؟

550
00:38:45,324 --> 00:38:47,658
.هي بخير

551
00:38:51,364 --> 00:38:54,398
.كل شئ سوف يكون بخير

552
00:39:10,516 --> 00:39:12,716
.(لقد عالجت (سام

553
00:39:12,718 --> 00:39:15,419
.كل شئ سوف يكون بخير

554
00:39:16,889 --> 00:39:19,690
.جيد

555
00:39:19,692 --> 00:39:21,925
.ذلك جيد

556
00:39:22,624 --> 00:39:24,422
.(ماري)

557
00:39:24,422 --> 00:39:26,430
..(نيك)

558
00:39:26,432 --> 00:39:29,867
،كان شخص سئ
.قاتل

559
00:39:29,869 --> 00:39:31,535
.تعيّن علي ردعه

560
00:39:34,040 --> 00:39:36,607
.ليس كذلك

561
00:39:37,438 --> 00:39:39,943
.كان يستحقها

562
00:39:43,883 --> 00:39:45,749
.(خذني للمنزل يا (جاك

563
00:39:45,751 --> 00:39:47,518
.سوف آخذكِ

564
00:39:47,520 --> 00:39:51,555
..سوف آخذكِ، أنا فقط

565
00:39:51,557 --> 00:39:54,625
.أخبريني أنه لا بأس

566
00:39:58,697 --> 00:40:00,464
.إنه ليس كذلك

567
00:40:02,234 --> 00:40:03,536
.أنت لست بخير

568
00:40:05,504 --> 00:40:13,191
،إنه ليس خطأك
.لكن (جاك) الذي أعرفه لم ليفعل ذلك أبدًا

569
00:40:14,180 --> 00:40:17,548
..أنت

570
00:40:17,550 --> 00:40:19,116
.شئ ما خاطئ

571
00:40:19,118 --> 00:40:21,785
.كلا، لست كذلك
.أنتِ مخطئة

572
00:40:22,813 --> 00:40:24,555
.عزيزي

573
00:40:24,557 --> 00:40:26,023
.أنت تعرف أنني لست مخطئة

574
00:40:26,025 --> 00:40:28,992
،)أتعرفين، (سام) و(دين
.كانا يشعران بالإمتنان

575
00:40:31,630 --> 00:40:34,098
،إذا (سام) و(دين) رأوا ما فعلته

576
00:40:34,100 --> 00:40:36,733
.كان سينتابهما القلق مثلي

577
00:40:44,643 --> 00:40:47,344
هل سوف تخبريهما؟

578
00:40:49,682 --> 00:40:54,685
،أنت تحتاج إلى المساعدة
.سوف نساعدك

579
00:40:54,687 --> 00:40:55,886
.نحن عائلتك

580
00:40:55,888 --> 00:40:57,654
.لا يمكنكم

581
00:40:59,458 --> 00:41:01,058
.(نحن نكترث بشأنك يا (جاك

582
00:41:01,060 --> 00:41:04,027
.كلا، اتركيني بمفردي فحسب-
.(جاك)-

583
00:41:04,029 --> 00:41:05,262
.اتركيني بمفردي-
..رجاءًا، فقط-

584
00:41:05,264 --> 00:41:08,132
!اتركيني بمفردي

585
00:41:08,134 --> 00:41:09,366
.رجاءًا-
.اتركيني بمفردي-

586
00:41:09,368 --> 00:41:11,401
.اتركيني بمفردي

587
00:41:11,403 --> 00:41:12,536
ماذا يحدث؟

588
00:41:12,538 --> 00:41:14,705
!اتركيني بمفردي-
ماذا يجري؟-

589
00:41:14,707 --> 00:41:17,141
!اتركيني بمفردي-
..جاك)، فقط)-

590
00:41:17,143 --> 00:41:18,742
!انصت

591
00:41:18,744 --> 00:41:21,078
جاك)؟)
!رجاءًا

592
00:41:21,080 --> 00:41:23,914
!استمع إلي-
!اتركيني بمفردي-

593
00:41:27,386 --> 00:41:29,353
ماري)؟)

594
00:41:29,815 --> 00:41:34,266
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By : Nasser Gamal

