﻿1
00:00:11,660 --> 00:00:13,278
،بوجود الخطة التي وضعناها

2
00:00:13,399 --> 00:00:15,043
.ستنتهي معركة وغثور عما قريب

3
00:00:15,131 --> 00:00:17,219
.وسيتم تدمير المقاومة

4
00:00:17,307 --> 00:00:19,549
.أرسلني درو-زود
هنا لأكون جاسوسته

5
00:00:19,708 --> 00:00:20,892
.لديه كور-فيكس

6
00:00:20,987 --> 00:00:22,450
.سيكون هناك توهج شمسي اليوم

7
00:00:22,538 --> 00:00:25,021
كان زود يستغل هذه
التوهجات كنوافذ

8
00:00:25,109 --> 00:00:26,517
.لجلب المزيد من المؤن

9
00:00:26,605 --> 00:00:28,891
إن نجح هذا، سيكون
.نصراً نحتاجه للغاية

10
00:00:28,979 --> 00:00:30,147
.لا تدعها تغيب عن ناظرك

11
00:00:30,234 --> 00:00:31,656
هل أوصلت المعلومة؟

12
00:00:31,744 --> 00:00:33,308
.نعم، لكنهم لا يزالون مرتابين

13
00:00:33,396 --> 00:00:35,462
.إذاً عليك بإستعادة ثقتهم

14
00:00:35,550 --> 00:00:38,195
.أحتاج منك إيجاد
المخطوطات ثم إعادتها إلي

15
00:00:38,370 --> 00:00:39,823
أين تعلمت القتال بذلك الشكل؟

16
00:00:39,911 --> 00:00:41,319
.حبيب في النقابة العسكرية

17
00:00:41,524 --> 00:00:42,732
.مدرب قتال

18
00:00:42,827 --> 00:00:44,258
.نحن نبحث عن خائن،

19
00:00:44,346 --> 00:00:45,980
كانت واحدة منا

20
00:00:50,617 --> 00:00:51,742
.ديف

21
00:00:53,578 --> 00:00:54,888
.إسمي لوبو

22
00:00:56,000 --> 00:00:57,842
برينياك قتل عرقك بأكمله؟

23
00:00:57,930 --> 00:00:59,082
.موطني، إختفى

24
00:00:59,170 --> 00:01:01,918
.الحساس لا يسجل أي وجود لبرينياك

25
00:01:02,050 --> 00:01:05,389
أين هو بحق اللعنة؟

26
00:01:06,865 --> 00:01:08,218
حسناً، حسناً، حسناً،

27
00:01:08,392 --> 00:01:10,316
يبد أن برينياك

28
00:01:10,458 --> 00:01:12,335
.داخلك

29
00:01:12,423 --> 00:01:13,434
آه

30
00:01:13,522 --> 00:01:15,242
.لا أعرف إن كان
بإمكاني صده أكثر من ذلك

31
00:01:15,329 --> 00:01:17,053
.انصت، لا يمكنني
العودة إلى كريبتون

32
00:01:17,179 --> 00:01:20,451
.يجب أن ينتهي أمر برينياك هنا

33
00:01:52,920 --> 00:01:54,324
!سيغ

34
00:01:54,951 --> 00:01:56,223
سيغ!

35
00:01:56,319 --> 00:01:58,852
.هلا توقفت فحسب؟
لا يمكنني التنفس

36
00:02:01,530 --> 00:02:03,014
.سيغ

37
00:02:07,563 --> 00:02:09,104
.بحقك

38
00:02:10,070 --> 00:02:12,148
.أعرف أننا نهرب
من أجل حياتنا هنا

39
00:02:12,243 --> 00:02:13,580
.لكن لا يمكنني

40
00:02:13,855 --> 00:02:15,264
مواصلة الهرب للأبد

41
00:02:16,665 --> 00:02:17,750
هل نحن نهرب للأبد؟

42
00:02:17,838 --> 00:02:21,061
.ما أن يتجدد لوبو،
سوف يجدنا ويفككنا

43
00:02:21,149 --> 00:02:22,531
يفكك"؟

44
00:02:22,619 --> 00:02:24,431
ما خطب كلمة "قتل"، يا رجل؟

45
00:02:24,519 --> 00:02:26,354
،كلما زدنا المسافة بينه وبيننا

46
00:02:26,442 --> 00:02:28,021
.كلما تحسنت فرصنا في النجاة

47
00:02:28,109 --> 00:02:30,002
أنا أفهم مفهوم الهرب، حسناً؟

48
00:02:30,089 --> 00:02:31,358
.أنا أقوم به كثيراً

49
00:02:32,062 --> 00:02:33,838
أنا غالباً أجده يعمل بشكل أفضل

50
00:02:33,926 --> 00:02:35,411
.إن كنا نعرف أين نذهب

51
00:02:35,709 --> 00:02:37,349
...لذا دعنا فحسب

52
00:02:38,254 --> 00:02:39,453
فقط نتمهل دقيقة

53
00:02:39,662 --> 00:02:40,963
.ونفكر في خطة

54
00:02:41,050 --> 00:02:43,380
.البقاء في مكان واحد ليس منطقياً

55
00:02:43,468 --> 00:02:45,635
...هلا توقفت فحسب عن التصرف

56
00:02:46,462 --> 00:02:49,455
هلا توقفت فقط عن التصرفwh
مثل برينياك لثانية؟

57
00:02:50,540 --> 00:02:51,882
الآن، لنتفق على أمر

58
00:02:51,969 --> 00:02:54,089
.قبل أن نواصل التقدم هنا

59
00:02:54,177 --> 00:02:55,183
.آدم، أنت تهدر وقتاً ثميناً

60
00:02:55,271 --> 00:02:56,888
- وقتاً ثمينا.
- ما لدي لقوله

61
00:02:56,976 --> 00:02:58,038
يستحق .

62
00:02:58,126 --> 00:02:59,149
حسناً ؟

63
00:02:59,237 --> 00:03:01,758
الآن، أعلم أنك لن
تسافر بشعاع زيتا

64
00:03:01,846 --> 00:03:03,210
.عائداً لكريبتون وبرينياك داخلك

65
00:03:03,297 --> 00:03:06,437
و... أنا أتفهم أن

66
00:03:06,525 --> 00:03:08,820
.وجود برينياك داخلك

67
00:03:09,812 --> 00:03:11,424
غالباً غير مريح

68
00:03:12,080 --> 00:03:13,912
مزعج. أكثر إزعاجاً؟

69
00:03:13,999 --> 00:03:15,953
...آدم -
.فقط دعني أنهي كلامي -

70
00:03:16,040 --> 00:03:17,089
حسناً ؟

71
00:03:17,177 --> 00:03:19,833
وإن لم يكن بمقدورنا وجود طريقة .
..لإخراج برينياك منك، عندها

72
00:03:20,032 --> 00:03:21,181
ثم ... ثم لن نعود إلي .

73
00:03:21,268 --> 00:03:22,674
كريبتون، وأنا أفهم ذلك.

74
00:03:22,899 --> 00:03:24,519
حسناً؟
لكن , أنت ...

75
00:03:24,750 --> 00:03:28,554
...سيغ، قتلك، مثل

76
00:03:28,914 --> 00:03:31,675
...مثلما إقترحت على غرار

77
00:03:31,850 --> 00:03:33,519
... برينياك

78
00:03:34,939 --> 00:03:36,299
ذلك لن

79
00:03:36,386 --> 00:03:37,830
 يحدث يا رجل.

80
00:03:38,915 --> 00:03:40,122
اللعنة، لا يمكنني حتى دفع

81
00:03:40,209 --> 00:03:41,606
،نفسي على قتل الحشرات في شقتي

82
00:03:41,868 --> 00:03:43,680
.وأنا لدي الكثير
من الحشرات في شقتي

83
00:03:43,879 --> 00:03:44,879
...الأمر نوعاً ما -

84
00:03:45,108 --> 00:03:46,108
...آد -

85
00:03:46,811 --> 00:03:48,031
سيغ؟

86
00:03:57,083 --> 00:03:59,695
.تعال بالقرب مني، يا سيغ-إل

87
00:04:03,590 --> 00:04:05,646
،مرحباً بعودتك للوطن

88
00:04:06,130 --> 00:04:09,173
.يا إبن كريبتون

89
00:04:09,862 --> 00:04:11,446
.هذا ليس موطني

90
00:04:11,605 --> 00:04:13,440
.يمكنه أن يصبح كذلك

91
00:04:15,293 --> 00:04:17,404
...أيماً لعبة تلعبها

92
00:04:18,598 --> 00:04:20,327
.ستخسر

93
00:04:22,360 --> 00:04:25,579
.إرادتك مدهشة

94
00:04:26,120 --> 00:04:28,917
لقد أظهرت مقدرة طريفة

95
00:04:29,005 --> 00:04:31,144
.للنجاة ضد إحتمالات كبيرة

96
00:04:33,165 --> 00:04:35,749
...لقد اخترت مواصلة العيش

97
00:04:36,872 --> 00:04:38,672
.بداخلك

98
00:04:39,105 --> 00:04:41,072
.أنت لم تختارني

99
00:04:42,020 --> 00:04:43,486
.أنت تحتاجني

100
00:04:43,574 --> 00:04:45,783
.نحن نحتاج بعضنا البعض

101
00:04:46,292 --> 00:04:48,166
.لا

102
00:04:48,316 --> 00:04:50,751
لا، أنت غزوت جسدي بسبب الضرر

103
00:04:50,839 --> 00:04:52,950
.الذي تكبدته في منطقة الطيف

104
00:04:54,929 --> 00:04:57,249
...تحتاج جسد مضيف لترعى

105
00:04:58,341 --> 00:05:01,086
.من أجل عناصر حيوية-عضوية بديلة

106
00:05:01,294 --> 00:05:04,407
.أنت تأسرني، يا إبن كريبتون

107
00:05:04,926 --> 00:05:07,645
.أنت كدت تهزمني في كاندور

108
00:05:07,896 --> 00:05:09,505
.أنا هزمتك بالفعل

109
00:05:09,831 --> 00:05:12,095
...وها هي ذا

110
00:05:12,399 --> 00:05:14,010
.تلك الإرادة

111
00:05:14,864 --> 00:05:16,241
.إنها مميزة

112
00:05:18,442 --> 00:05:20,008
،استسلم لي

113
00:05:20,655 --> 00:05:23,029
وستحصل على

114
00:05:23,226 --> 00:05:25,219
حياة سرمدية .
#سرمدية = أبدية #

115
00:05:25,497 --> 00:05:27,238
يمكنك حشر حياتك السرمدية

116
00:05:27,326 --> 00:05:28,707
.في شرجك السرمدي

117
00:05:28,804 --> 00:05:30,908
،فكر في الأمر...

118
00:05:31,299 --> 00:05:33,521
الحرية من القلق,

119
00:05:33,928 --> 00:05:36,180
...من الألم

120
00:05:36,837 --> 00:05:38,632
حرية من عدم اليقين

121
00:05:38,735 --> 00:05:42,394
.والأعباء الثقيلة التي تحملها

122
00:05:43,929 --> 00:05:47,305
.حسناً، الأعباء تبني الشخصية

123
00:05:49,286 --> 00:05:53,732
،يمكننا تحقيق أياً ما نريده

124
00:05:54,040 --> 00:05:58,022
...أنت وأنا

125
00:05:59,273 --> 00:06:01,266
.كواحد

126
00:06:04,932 --> 00:06:06,658
.نعم

127
00:06:08,501 --> 00:06:09,751
.نعم، يمكننا

128
00:06:11,910 --> 00:06:13,722
.صديقي، أنا نوعاً ما أهلع هنا

129
00:06:13,810 --> 00:06:15,645
...لا يمكنك فحسب
فعل هذا بينما نحن

130
00:06:15,852 --> 00:06:18,370
.نعم، نعم، لقد عدت

131
00:06:18,505 --> 00:06:19,667
هل هذا أنت؟

132
00:06:19,755 --> 00:06:20,763
.نعم، نعم، يمكنني سماعك،

133
00:06:20,850 --> 00:06:22,359
-  آدم.
- عظيم. أين ذهبت؟

134
00:06:22,508 --> 00:06:23,839
آوه

135
00:06:24,481 --> 00:06:26,524
.كنت داخل رأسي

136
00:06:27,009 --> 00:06:28,633
.وبرينياك كان هناك

137
00:06:28,721 --> 00:06:30,564
.لكن في نفس الوقت، أنا
كنت داخل رأس برينياك

138
00:06:30,652 --> 00:06:31,390
...وكان

139
00:06:31,478 --> 00:06:33,838
...ذلك فعلاً غريب ومحير

140
00:06:33,926 --> 00:06:36,024
...لا، لا، لا، أعرف.
أعرف. أعرف أنه

141
00:06:36,293 --> 00:06:37,317
الأمر ليس منطقياً،

142
00:06:37,405 --> 00:06:38,792
لكن فقط حاول متابعتي

143
00:06:38,879 --> 00:06:41,219
.برينياك يحتاجني. إنه ضعيف

144
00:06:41,307 --> 00:06:43,786
يحتاج مضيف عضوي حتى
يمكنه تجريده إلى قطع

145
00:06:43,874 --> 00:06:44,737
...ويصلح نفسه.

146
00:06:44,825 --> 00:06:46,240
أنت كنت محقاً .هذا ليس مثل روم

147
00:06:46,327 --> 00:06:47,655
.هذا ليس مثل صوت راو

148
00:06:47,743 --> 00:06:48,957
.أنا لست خفيرًا.

149
00:06:49,045 --> 00:06:50,907
برينياك لا يتحكم بي

150
00:06:51,344 --> 00:06:52,508
.على الأقل ليس بعد

151
00:06:53,738 --> 00:06:55,407
أشعر أن هناك كلمة
"لكن" كبيرة قادمة

152
00:06:55,495 --> 00:06:57,039
.نعم، لكنه سيتحكم بي...

153
00:06:57,323 --> 00:06:58,876
في نهاية المطاف

154
00:06:59,335 --> 00:07:00,719
بإستثناء أن ذلك

155
00:07:00,960 --> 00:07:02,249
لن يحدث، أترى؟

156
00:07:02,345 --> 00:07:04,610
لأن برينياك لديه ولوج لعقلي

157
00:07:04,917 --> 00:07:06,515
،وذكرياتي

158
00:07:06,602 --> 00:07:10,805
.أنا أيضاً لدي ولوج
لعقله، وذكرياته

159
00:07:11,892 --> 00:07:13,299
.نعم

160
00:07:15,658 --> 00:07:17,702
.أعرف ما علينا فعله

161
00:07:18,340 --> 00:07:20,489
.أعرف كيف نهزم برينياك

162
00:07:22,079 --> 00:07:25,464
،حسناً، كان لدي خطة، أيضاً
لكن يمكننا تنفيذ خطتك .

163
00:07:29,357 --> 00:07:31,329
<font color=#FF00FF>*كريبتون*</font>
<font color=#00FF00>موسم 2 حلقة 3</font>

164
00:07:31,447 --> 00:07:33,693
حلقة بعنوان
<font color=#FFFF00>"الإرادة للقوة"</font>

165
00:07:35,488 --> 00:07:37,887
<font color="#00ff00">وغثور</font>

166
00:07:46,153 --> 00:07:48,411
احرصوا على أن تنزعوا كل
الأسلحة المبنية على الإشعاع

167
00:07:48,499 --> 00:07:49,921
.من تلك الصناديق

168
00:07:50,319 --> 00:07:51,382
.نحن نجلس فوق كومة

169
00:07:51,470 --> 00:07:52,703
ستيلاريم خام هنا

170
00:07:55,372 --> 00:07:57,270
مستنشقات الساجيتاري

171
00:07:57,358 --> 00:07:58,673
هذه تقدم جرعة أعلى

172
00:07:58,761 --> 00:07:59,905
.عما كنا نستخدم

173
00:08:00,057 --> 00:08:01,175
،على قول ذلك

174
00:08:01,263 --> 00:08:02,664
لن يستمروا للأبد

175
00:08:03,026 --> 00:08:05,553
.لذا تابعوا حساسات
الأكسجين خاصتكم

176
00:08:06,535 --> 00:08:08,374
عليكم التزود

177
00:08:08,771 --> 00:08:12,156
سرعان ما تشير حساساتكم
،إلى مستويات أكسجين منخفضة

178
00:08:12,596 --> 00:08:14,587
.وإلا تعرضوا أنفسكم
لخطر الإختناق

179
00:08:15,469 --> 00:08:19,016
.هذه يمكنها إنقاذ حياتكم هنا

180
00:08:26,273 --> 00:08:29,213
.فال، كلمة من فضلك

181
00:08:30,880 --> 00:08:34,521
.حسناً، سندخل

182
00:08:47,067 --> 00:08:49,378
حرس الساجيتاري الذين أمسكناهم

183
00:08:49,466 --> 00:08:51,045
...مع قافلة المؤن

184
00:08:51,327 --> 00:08:53,231
.سأستجوبهم بخصوص خطط زود

185
00:08:53,319 --> 00:08:56,974
.حسناً، لكن رجاءً اكبحي جماحك

186
00:08:57,210 --> 00:08:59,347
.تذكري، هم ليسوا
جميعاً ساجيتاري عاديين

187
00:08:59,435 --> 00:09:00,827
.أغلبهم مجند بالإجبار

188
00:09:01,067 --> 00:09:02,489
أنت فعلاً تريد حرماني
من المرح الوحيد

189
00:09:02,576 --> 00:09:03,660
لدي هنا، أليس كذلك؟

190
00:09:04,867 --> 00:09:06,499
...لا، أنا فقط أقول

191
00:09:06,770 --> 00:09:08,596
.هم لم يختاروا
جميعاً التواجد هنا

192
00:09:09,224 --> 00:09:11,162
تعاملي برفق، وقد
تجدين أكثر من حفنة

193
00:09:11,258 --> 00:09:13,285
.مستعدين للإنضمام لصفنا

194
00:09:13,743 --> 00:09:15,484
،هؤلاء أناس طيبون

195
00:09:16,381 --> 00:09:18,164
.ولقد خسرنا الكثير منهم

196
00:09:18,568 --> 00:09:21,015
.من الجيد رؤية أنهم
يشعرون بالأمل من جديد

197
00:09:22,312 --> 00:09:24,502
هذه لحظة تعليمية، أليس كذلك؟

198
00:09:24,597 --> 00:09:27,600
.لا، لا، لا، ليست لحظة تعليمية

199
00:09:28,567 --> 00:09:31,002
لكنك تدركين بالفعل
أن نيسا هي السبب

200
00:09:31,090 --> 00:09:33,679
...أنك لديك هؤلاء
الساجيتاري للإستجواب

201
00:09:33,767 --> 00:09:35,848
.وكل هذا

202
00:09:37,056 --> 00:09:38,851
.لحظة تعليمية

203
00:09:39,119 --> 00:09:40,538
و، نعم،

204
00:09:40,808 --> 00:09:42,467
الفضل فعلاً يعود لنيسا .

205
00:09:44,039 --> 00:09:46,062
إنه توقيت مثالي،
مع ذلك، أليس كذلك؟

206
00:09:46,489 --> 00:09:48,631
،المعلومة التي أعطتنا
نيسا إياها كانت دقيقة

207
00:09:48,783 --> 00:09:50,193
وبسبب ذلك،

208
00:09:50,414 --> 00:09:51,988
لم نخسر حياة واحدة .

209
00:09:58,964 --> 00:10:00,777
،نحتاج أن نبقي القتال على السطح

210
00:10:00,865 --> 00:10:02,367
.حيث يكون لنا الأفضلية

211
00:10:02,455 --> 00:10:04,975
،إن واصلنا الإشتباك
مع الثوار في المناجم

212
00:10:05,093 --> 00:10:07,834
.سنواصل تكبد خسائر غير مقبولة

213
00:10:08,023 --> 00:10:10,838
.وأنا أكره خسارة حتى
حياة كريبتونية واحدة

214
00:10:11,684 --> 00:10:15,620
،لقد رأيت عالمنا يختفي من الكون

215
00:10:16,095 --> 00:10:19,108
...وكل ما أحببته في كريبتون

216
00:10:19,196 --> 00:10:20,308
فنه، ثقافته،

217
00:10:20,396 --> 00:10:23,241
أهله، عائلتنا ...

218
00:10:25,291 --> 00:10:27,148
.رأيتها كلها تختفي

219
00:10:28,411 --> 00:10:30,002
...والأسوأ

220
00:10:31,406 --> 00:10:32,990
،أنه كان يمكن إيقاف هذا

221
00:10:33,078 --> 00:10:35,935
.لكن لم يكن أحد على
إستعداد للقيام بالمطلوب

222
00:10:39,675 --> 00:10:40,711
تعرفين، كان أنت

223
00:10:40,799 --> 00:10:43,849
من علمني
...المخاطر المحسوبة

224
00:10:44,314 --> 00:10:45,727
.التضحيات الشاقة

225
00:10:48,562 --> 00:10:51,419
أنت  ... السبب في نجاتي

226
00:10:51,555 --> 00:10:53,867
.للعودة وتصحيح الأمور

227
00:10:54,086 --> 00:10:56,378
.لكنني لا أعرف ذلك الشخص

228
00:10:57,496 --> 00:10:58,682
،ما تتحدث عنه

229
00:10:58,770 --> 00:11:02,161
.كله حدث لك في ماضيك

230
00:11:03,057 --> 00:11:04,808
أنا لم أحياه بعد،

231
00:11:05,090 --> 00:11:07,456
وأحتاج أن أبدأ هذا اليوم

232
00:11:07,694 --> 00:11:09,558
ما هو طلبك، يا لايتا؟

233
00:11:09,646 --> 00:11:10,937
ارسلني إلى وغثور.

234
00:11:11,025 --> 00:11:12,276
دعني أنهي هذا

235
00:11:12,364 --> 00:11:14,019
.فال، على الأقل، سينصت إلى

236
00:11:14,106 --> 00:11:16,743
،يمكنني التوسط في شروط إستسلام
.يمكنني إنقاذ كريبتونين

237
00:11:16,831 --> 00:11:18,370
على كلا الجانبين.

238
00:11:18,494 --> 00:11:22,279
...لايتا، يجب أن تعرفي

239
00:11:22,820 --> 00:11:25,237
.أنت أكثر شخص قيّم لي

240
00:11:25,325 --> 00:11:28,492
.أنا أيضاً أكثر عناصرك
قيمة في هذه الحرب

241
00:11:29,066 --> 00:11:30,813
،أنت تقول أنك تثق بما أصير عليه

242
00:11:30,901 --> 00:11:33,974
.حسناً، اسمح لي أن
أصبح هذا الشخص الآن

243
00:11:34,502 --> 00:11:36,325
...رجاءً

244
00:11:36,728 --> 00:11:38,917
.درو، دعني أذهب

245
00:12:08,786 --> 00:12:10,426
ماذا فعلت بالجثث؟

246
00:12:10,581 --> 00:12:12,411
أي جثث؟

247
00:12:12,571 --> 00:12:13,874
.جيد

248
00:12:16,196 --> 00:12:18,411
.ولا تقلقي بشأن مزلجتهم

249
00:12:18,848 --> 00:12:20,087
.تم التعامل معها

250
00:12:23,506 --> 00:12:25,713
ديف، أريد شكرك على

251
00:12:25,801 --> 00:12:28,644
... إنقاذي
.لا، أنا لم أفعلها لأجلك

252
00:12:28,944 --> 00:12:32,003
.هؤلاء الساجيتاري
لم يكونوا يبحثون عني

253
00:12:32,672 --> 00:12:35,047
كانوا يطاردونك، يا ديف، لماذا؟

254
00:12:49,277 --> 00:12:52,049
.ديف! تحدث إلي

255
00:12:52,336 --> 00:12:55,409
...أياً ما حدث -
.لا يهم -

256
00:12:56,105 --> 00:12:57,683
،لقد إكتفيت من الساجيتاري

257
00:12:57,771 --> 00:12:59,628
.كاندور، والأمر كله

258
00:13:00,122 --> 00:13:01,670
هل يتضمن ذلك لايتا؟

259
00:13:04,749 --> 00:13:06,770
.لقد إختفيت لوقت طويل

260
00:13:08,057 --> 00:13:10,195
.ظننتك مت

261
00:13:10,593 --> 00:13:12,833
.الجميع ظنك مت

262
00:13:12,921 --> 00:13:14,818
لماذا قد تعودين، يا جاينا؟

263
00:13:15,187 --> 00:13:16,884
.أحتاج المساعدة

264
00:13:18,704 --> 00:13:20,618
.انصت إلي

265
00:13:20,777 --> 00:13:22,422
لدي خطة.

266
00:13:22,568 --> 00:13:24,009
ذلك سبب وجودي هنا

267
00:13:24,096 --> 00:13:25,639
خطة؟

268
00:13:26,067 --> 00:13:28,269
لفعل ماذا؟

269
00:13:28,587 --> 00:13:31,026
.لإنقاذ لايتا

270
00:13:32,076 --> 00:13:33,759
.لقتل درو-زود

271
00:13:33,846 --> 00:13:36,636
لا فكرة لديك عما
كان يحدث، أليس كذلك؟

272
00:13:36,996 --> 00:13:38,653
إنقاذ لايتا؟

273
00:13:39,076 --> 00:13:41,544
.هي ذراع درو-زود اليمنى...

274
00:13:41,632 --> 00:13:42,830
القائدة

275
00:13:42,917 --> 00:13:44,668
.لا يمكن أن يكون ذلك

276
00:13:44,756 --> 00:13:46,114
بخيارها .تلك ليست لايتا

277
00:13:46,202 --> 00:13:48,117
.أنت لا تعرفين لايتا.

278
00:13:48,906 --> 00:13:50,490
ليس بعد الآن

279
00:13:50,737 --> 00:13:53,185
،إذاً أخبرني بما تعرفه
.لأتمكن من الفهم

280
00:13:53,273 --> 00:13:56,307
...ثم يمكننا القيام ببعض -
!"ليس هناك "نحن -

281
00:13:56,787 --> 00:14:00,304
،كل ما آمنت به،
كل ما عملت من أجله

282
00:14:00,825 --> 00:14:03,728
.في ذكرى عائلتي، كله هراء

283
00:14:04,395 --> 00:14:05,749
.كله كذب

284
00:14:05,879 --> 00:14:09,521
لا أريد علاقة بهذا، هل تفهمين؟

285
00:14:10,021 --> 00:14:12,196
...نحن رفات، يا جاينا

286
00:14:12,759 --> 00:14:14,723
.أشباح من زمن آخر

287
00:14:15,232 --> 00:14:17,901
.ليس إن ساعدنا بعضنا البعض

288
00:14:18,027 --> 00:14:20,658
.نعم، لنفعل هذا

289
00:14:22,450 --> 00:14:25,592
تظاهري أنك لم تقابليني
.قط، وأنا سأقوم بالمثل

290
00:14:42,128 --> 00:14:44,446
.أنا لا أرى أي أثر
لذلك النغل المجنون

291
00:14:44,841 --> 00:14:46,800
هل تظننا هربنا منه؟

292
00:14:47,588 --> 00:14:50,297
لا يبدو لوبو لي
.من النوع الذي يستسلم بسهولة

293
00:14:55,688 --> 00:14:57,032
ماذا؟

294
00:14:57,120 --> 00:14:58,472
هه ؟

295
00:14:58,560 --> 00:14:59,672
.لا شيء

296
00:15:00,107 --> 00:15:01,547
.حسناً، هناك أمر ما

297
00:15:01,662 --> 00:15:03,982
هل تتحدث إلى برينياك في نفس
الآن الذي تتحدث إلى فيه؟

298
00:15:06,199 --> 00:15:08,263
.نوعاً ما

299
00:15:08,787 --> 00:15:11,768
.الأمر أشبه بشعوري
بمحاولته تولي السيطرة

300
00:15:12,394 --> 00:15:14,277
.هناك صراع بداخلي

301
00:15:14,406 --> 00:15:17,396
نعم، أظنه قد يكون بسبب ذلك التوت

302
00:15:17,475 --> 00:15:18,457
.الذي قلت أن نأكله

303
00:15:18,545 --> 00:15:20,428
.أشعر أنني منتفخ قليلاً، أيضاً

304
00:15:20,516 --> 00:15:22,186
.أنا نهيتك عن أكله -
.أنت قلت أن نأكلهم -

305
00:15:22,273 --> 00:15:23,591
.أنا واثق بالكامل أنني لم أفعل

306
00:15:23,679 --> 00:15:25,927
...أنا واثق لدرجة كبيرة
،أنا لن أنعتك بالكاذب

307
00:15:26,015 --> 00:15:27,667
.لكن لم يكن ذلك ما سمعته

308
00:15:28,386 --> 00:15:30,082
أين هذا المكان، على أية حال؟

309
00:15:30,193 --> 00:15:31,615
ما هو بالضبط؟

310
00:15:31,780 --> 00:15:33,693
.إنه جزء من وحدة
المعالجة المركزية للكوكب

311
00:15:33,780 --> 00:15:36,748
إنها غرفة الولادة
.حيث ولّد الكولوين
القدماء برينياك

312
00:15:36,836 --> 00:15:39,084
"ولّد"؟ ما قصدك بـ"ولّد"؟

313
00:15:39,172 --> 00:15:41,340
ماذا تقصد بما أعنيه بـ"ولّدوا"؟

314
00:15:43,710 --> 00:15:45,551
.تم خلقه، أصبح واعي

315
00:15:45,639 --> 00:15:47,703
ماذا تريد مني أن أقول؟ -
.يبدو كأن الكوكب قد لفظه -

316
00:15:47,790 --> 00:15:49,392
...أعني

317
00:15:49,757 --> 00:15:51,665
.

318
00:15:54,128 --> 00:15:57,425
.انظر، رأيت في عقل برينياك

319
00:15:57,650 --> 00:15:59,191
،غرفة الولادة سابتة الآن

320
00:15:59,279 --> 00:16:00,574
،لكن ما أن أتصل بها

321
00:16:00,661 --> 00:16:03,272
.ستكشف برينياك وتثبته مكانه

322
00:16:03,360 --> 00:16:05,092
.ثم أنت تتحرر

323
00:16:05,417 --> 00:16:07,182
...أنا أفعل أداة شعاع زيتا

324
00:16:07,270 --> 00:16:09,128
،ونعود إلى كريبتون

325
00:16:09,216 --> 00:16:10,360
تاركين برينياك ضعيفاً هنا

326
00:16:10,448 --> 00:16:12,941
.لأجل صديقنا المشعر،
القاتل لوبو ليقتله

327
00:16:13,029 --> 00:16:14,229
.نعم، تعجبني تلك الخطة -

328
00:16:14,317 --> 00:16:15,389
.شكراً لك -

329
00:16:15,477 --> 00:16:17,160
...بإستثناء الأجزاء السيئة

330
00:16:17,248 --> 00:16:19,512
.مثل توصيل شرير خارق بحاسوب خارق

331
00:16:19,675 --> 00:16:22,039
كيف حتى أعرف أنني
أتحدث مع سيغ الحقيقي؟

332
00:16:23,512 --> 00:16:24,677
Adam...

333
00:16:25,231 --> 00:16:26,727
.يمكنك الثقة بي

334
00:16:27,736 --> 00:16:29,538
...بجانب

335
00:16:30,531 --> 00:16:31,787
ليس لديك

336
00:16:31,875 --> 00:16:33,352
خيارات كثيرة
الآن، أليس كذلك؟

337
00:16:37,558 --> 00:16:39,093
لذا سجناء الحرب

338
00:16:39,181 --> 00:16:41,751
يدعون
أن زود يخطط لتحريك

339
00:16:41,864 --> 00:16:45,269
أغلب قواته من قاعدة عملياتهم
.إلى قاعدة المصعد

340
00:16:45,799 --> 00:16:47,406
.إنه يخطط لهجوم رئيسي

341
00:16:47,494 --> 00:16:49,576
،هناك طريق وحيد يمكنهم إستخدامه

342
00:16:49,760 --> 00:16:51,601
.وذلك على السطح

343
00:16:51,770 --> 00:16:54,582
يمكننا إستخدام
مستنشقاتنا الموجودة

344
00:16:54,669 --> 00:16:56,069
،لمهاجمتهم في الطريق

345
00:16:56,156 --> 00:16:57,563
وتمزيق صفهم

346
00:16:57,650 --> 00:16:59,873
ثم يمكننا إستخدام
المؤن المصادرة حديثاً

347
00:16:59,961 --> 00:17:01,119
للمزيد من التقدم .

348
00:17:01,207 --> 00:17:03,130
.نحو قاعدة المصعد

349
00:17:03,584 --> 00:17:06,459
،إن تولينا السيطرة
على مصعد الفضاء

350
00:17:06,547 --> 00:17:08,285
،قد يساوي هذا مستوى القتال

351
00:17:08,509 --> 00:17:10,661
.ويعزل باقي قوات زود

352
00:17:10,749 --> 00:17:12,886
لن يتمكن من مواصلة إرسال تعزيزات

353
00:17:12,974 --> 00:17:14,426
.ومؤن مثلما كان يفعل

354
00:17:14,514 --> 00:17:16,612
.قد تكون تلك نقطة
التحول التي نحتاجها

355
00:17:35,502 --> 00:17:37,125
هل تحتاجين بعض الصحبة؟

356
00:17:37,350 --> 00:17:38,826
.لدي أحدهم بالفعل

357
00:17:39,110 --> 00:17:40,948
.هو لا يتحدث كثيراً، مع ذلك

358
00:17:44,411 --> 00:17:45,859
هل هناك شيء آخر تحتاجينه؟

359
00:17:46,858 --> 00:17:48,734
خلاف الجلي؟

360
00:17:50,192 --> 00:17:53,179
نيسا، أعرف كم هو
شاق عليك التواجد هنا

361
00:17:53,267 --> 00:17:55,240
.بينما كور مع زود

362
00:17:55,382 --> 00:17:56,492
وأعدك أنني سأفعل ما في مقدوري

363
00:17:56,580 --> 00:17:59,209
.لمساعدتك في إستعادته

364
00:17:59,780 --> 00:18:01,512
.أنت لست وحدك

365
00:18:02,133 --> 00:18:04,246
.أنا فقط أريد إحتضانه، يا فال

366
00:18:07,934 --> 00:18:10,261
أتمنى لو تمكن سيغ من
.رؤيته،

367
00:18:10,459 --> 00:18:12,048
وإحتضانه، أيضاً

368
00:18:13,751 --> 00:18:16,259
.أنا أؤمن أن سيغ سيعود

369
00:18:16,550 --> 00:18:19,047
،وأظن لو أنه كان هنا الآن

370
00:18:19,464 --> 00:18:22,272
،سيكون شاكراً لكل
ما فعلتيه لأجل كور

371
00:18:22,574 --> 00:18:24,091
.لأجل كريبتون

372
00:18:24,364 --> 00:18:26,476
.حين ينظر أغلب الناس
إلى،

373
00:18:26,701 --> 00:18:28,725
يرون والدي

374
00:18:29,778 --> 00:18:32,195
.لكن سيغ رآني شيئاً آخر

375
00:18:33,624 --> 00:18:36,923
.رأي في شيء لم أراه
أنا حتى في نفسي

376
00:18:37,508 --> 00:18:40,936
.لكن كل شيء تغير الآن

377
00:18:41,277 --> 00:18:42,866
،سيغ رحل

378
00:18:44,089 --> 00:18:47,236
.وأنا عدت لعدم
معرفة من أنا فعلاً

379
00:18:47,324 --> 00:18:48,858
لم يكن سيغ
.من ألهم الثورة

380
00:18:48,946 --> 00:18:50,397
الأمل اليوم، يا نيسا

381
00:18:51,351 --> 00:18:52,884
.كان أنت

382
00:18:53,196 --> 00:18:54,957
.ذلك ماهيتك

383
00:18:55,724 --> 00:18:57,556
.أنت تتحدث مثله بالضبط

384
00:18:59,677 --> 00:19:01,019
.شكراً لك

385
00:19:01,548 --> 00:19:03,450
على الرغم من أنني أكبر من
.سيغ،

386
00:19:03,538 --> 00:19:04,881
لذا هو يتحدث مثلي

387
00:19:06,557 --> 00:19:09,179
...وأنت لا تبدين
مثل دارون في شيء

388
00:19:09,662 --> 00:19:11,644
.سامحيني على قول هذا

389
00:19:13,398 --> 00:19:14,645
.شكراً لك

390
00:19:14,733 --> 00:19:16,163
أعلم أنك لم تحصلي على الإجابات

391
00:19:16,251 --> 00:19:18,062
.التي إحتجتيها من دارون

392
00:19:19,281 --> 00:19:21,510
.لكن ليس الماضي من يحددك

393
00:19:22,614 --> 00:19:25,068
.بل كيف تختارين أن تمضي في حياتك

394
00:19:28,422 --> 00:19:31,218
.من الصعب التقدم في
الحياة حين تكون سجيناً

395
00:19:34,541 --> 00:19:37,574
،حسناً، لا أرى سبب
في مراقبة كل تحركاتك

396
00:19:37,903 --> 00:19:40,258
حيث أنه ليس هناك أي
.مكان فعلاً لتذهبي إليه

397
00:19:40,916 --> 00:19:42,157
.دعي الأمر لي

398
00:19:42,365 --> 00:19:43,824
شكراً لك، يا فال،

399
00:19:44,125 --> 00:19:45,376
لإيمانك بي

400
00:19:51,855 --> 00:19:53,210
.اعطها بعض المساحة

401
00:20:04,884 --> 00:20:07,295
.غريب أن هذا الكوكب
رائحته مثل الدراق

402
00:20:07,484 --> 00:20:09,083
ألا تظن ذلك غريباً؟

403
00:20:10,376 --> 00:20:12,228
.غرفة الولادة عبر هناك

404
00:20:12,569 --> 00:20:14,040
.عبر هناك؟

405
00:20:14,128 --> 00:20:16,972
- لا.
- ذلك... يستحيل أن يكون هذا

406
00:20:17,068 --> 00:20:18,213
...تطلع بمدى عتمته

407
00:20:18,301 --> 00:20:21,207
.أعني، لذا... يستحيل أن يكون هذا

408
00:20:21,295 --> 00:20:22,914
.أعني، عليك تفقد
خريطة أو ما شابه

409
00:20:23,001 --> 00:20:24,430
.لأنه، أعني، انظر إلى مدى قتمه

410
00:20:24,517 --> 00:20:25,608
نعم.
سأراك

411
00:20:25,703 --> 00:20:26,755
بالأسفل، يا رجل الأرض

412
00:20:26,960 --> 00:20:29,102
ماذا؟

413
00:20:29,245 --> 00:20:30,881
.أنا أخبرك، إنه الطريق الخطأ

414
00:20:30,969 --> 00:20:33,871
فعلاً؟ ستفعل هذا فحسب؟

415
00:20:37,980 --> 00:20:39,612
.اللعنة

416
00:21:15,183 --> 00:21:17,014
.هنا حيث بدأ الأمر كله

417
00:21:22,885 --> 00:21:24,672
.حسناً

418
00:21:25,581 --> 00:21:28,026
لذا ماذا الآن؟

419
00:21:28,114 --> 00:21:29,911
،حسناً، ما أن أتصل

420
00:21:29,998 --> 00:21:31,941
.يجب أن تبدأ عملية الفصل

421
00:21:32,139 --> 00:21:33,934
كيف هذا؟

422
00:21:34,513 --> 00:21:36,230
.لست واثقاً

423
00:21:36,998 --> 00:21:38,693
.ما أن أتصل، الحجرة

424
00:21:38,781 --> 00:21:40,450
ستتكفل بالباقي
باقي ماذا؟ -

425
00:21:40,537 --> 00:21:41,910
.لا أعرف، يا آدم -

426
00:21:41,998 --> 00:21:43,732
لم أجد فرصة لإستكشاف

427
00:21:43,820 --> 00:21:46,131
كل المستويات الذكاء الإثنى
.عشر التي أملكها حالياً

428
00:21:46,219 --> 00:21:47,559
.أعتذر بالفعل

429
00:21:47,647 --> 00:21:50,902
.تمام. حسناً، ليس
عليك التصرف بلؤم حياله

430
00:21:53,423 --> 00:21:55,315
...انظر، يا رجل، أنا

431
00:21:57,698 --> 00:21:59,056
- سيغ؟
- <i>يمكنني إشتمام </i>

432
00:21:59,144 --> 00:22:01,831
<i>نسماتكما!</i>

433
00:22:01,919 --> 00:22:05,594
<font color="#ffff00"> إل كازادوريس</font> لا يمكنكم الإختباء من
<font color="#00ff00">#الصياد بالإسبانية#</font>

434
00:22:09,860 --> 00:22:11,154
فعلاً؟

435
00:22:11,242 --> 00:22:12,620
الآن؟

436
00:22:19,998 --> 00:22:23,303
.أنت تخفي شيئاً ما عني

437
00:22:23,644 --> 00:22:25,329
.وكذلك أنت

438
00:22:25,605 --> 00:22:30,573
...ما تخفيه هو مفتاح نجاتك

439
00:22:31,607 --> 00:22:32,717
.مفتاح إرادتك

440
00:22:32,824 --> 00:22:34,584
.لقد كنت حياً لألفيات

441
00:22:34,715 --> 00:22:37,580
...كيف سيكون لك الأمر
إن إختفيت من الوجود

442
00:22:38,631 --> 00:22:41,594
أو، أسوأ، التوقف عن التطور؟

443
00:22:41,689 --> 00:22:43,453
محاولاتك في تشتيت
الإنتباه صبيانية

444
00:22:43,541 --> 00:22:45,670
ومتوقعة على أساس سوء فهم

445
00:22:45,758 --> 00:22:46,920
.ماهيتي

446
00:22:47,008 --> 00:22:48,854
.أنا لا أشتتك

447
00:22:49,257 --> 00:22:51,205
.أنا أتحملك

448
00:22:51,929 --> 00:22:53,605
.مثير للفضول

449
00:22:54,048 --> 00:22:56,107
أنت بصدق تؤمن

450
00:22:56,195 --> 00:22:58,094
أنك تستطيع هزيمتي .

451
00:23:02,542 --> 00:23:05,324
...لكني يمكنني رؤية ذكرياتك

452
00:23:06,808 --> 00:23:08,921
...ألمك

453
00:23:09,008 --> 00:23:11,473
.خوفك

454
00:23:12,152 --> 00:23:14,105
...ماذا

455
00:23:14,495 --> 00:23:17,201
تخفي عني؟

456
00:23:22,353 --> 00:23:25,026
.ستخسر هذه المعركة

457
00:23:27,018 --> 00:23:30,405
.إنها مسألة وقت صرف

458
00:23:30,741 --> 00:23:33,122
.وقت ينفد منك

459
00:23:34,679 --> 00:23:36,635
...ما الذي

460
00:23:37,044 --> 00:23:39,844
ترغب به بحق؟

461
00:23:42,495 --> 00:23:44,413
رؤية أم طفلك؟

462
00:23:48,362 --> 00:23:50,842
مشاركة خمر مع أقدم أصدقائك؟

463
00:23:54,018 --> 00:23:56,139
هه ؟

464
00:23:56,683 --> 00:23:58,323
.لا. توقف

465
00:23:58,996 --> 00:24:00,996
.لن تخدعني هكذا

466
00:24:01,137 --> 00:24:03,586
.لست مضطراً لخداعك

467
00:24:04,989 --> 00:24:06,786
...أنا أرى

468
00:24:07,310 --> 00:24:09,273
.كل شيء

469
00:24:11,620 --> 00:24:13,462
.أنت مرهق

470
00:24:16,337 --> 00:24:17,749
.ارتح

471
00:24:24,949 --> 00:24:27,561
.تظن أنك نوع من
الألهة، لكنك لست كذلك

472
00:24:27,718 --> 00:24:29,607
...أنت مجرد مستودع

473
00:24:29,695 --> 00:24:31,592
من المعلومات العقيمة...

474
00:24:31,909 --> 00:24:33,735
.سلسلة خوارزميات

475
00:24:33,909 --> 00:24:36,643
.أنت لا تفهم العاطفة حتى

476
00:24:37,910 --> 00:24:40,289
فقط لأنني غير محكوم بالعاطفة

477
00:24:40,377 --> 00:24:42,854
.لا يعني أنني أجهل المفهوم

478
00:24:43,116 --> 00:24:47,170
،أعرف كيف أحللها

479
00:24:47,959 --> 00:24:52,381
.وأعرف كيف أستغله

480
00:24:52,469 --> 00:24:54,414
.أحبك

481
00:24:54,969 --> 00:24:56,639
.أحبك فعلاً

482
00:25:00,802 --> 00:25:02,701
.ها نحن ذا

483
00:25:12,879 --> 00:25:14,795
<i>كل وحدات المزلجات العائدة</i>

484
00:25:14,883 --> 00:25:16,913
.احضروا مباشرة للإستخلاص

485
00:25:17,276 --> 00:25:19,189
.أعادة وحدات لأجل الإستخلاص

486
00:25:19,277 --> 00:25:20,726
أنت استعيدتني؟

487
00:25:29,844 --> 00:25:32,207
...لقد أتخذت قرار

488
00:25:33,169 --> 00:25:35,505
.فيما يخص تحركنا التالي ضد وغثور

489
00:25:37,672 --> 00:25:40,055
.تفضلي، اشربي

490
00:25:40,611 --> 00:25:43,400
.قد يكون آخر شراب لك خلال وهلة

491
00:25:44,108 --> 00:25:46,028
أنت سترسلني للأعلى؟

492
00:25:49,730 --> 00:25:51,554
.أنت كنت محقة

493
00:25:54,969 --> 00:25:57,035
أنت أفضل عناصري

494
00:25:57,366 --> 00:25:59,807
.وأفضل فرصنا في إنهاء هذه الحرب

495
00:25:59,969 --> 00:26:03,224
...إنها مخاطرة محسوبة

496
00:26:03,736 --> 00:26:05,748
.لكنها واحدة وجب علي
إتخاذها منذ وقت طويل

497
00:26:11,040 --> 00:26:12,709
...كنت معارضًا

498
00:26:15,028 --> 00:26:17,461
،ليس لأنني لا أظنك قادرة

499
00:26:17,549 --> 00:26:21,362
.لكن لأنني شاهدتك
تموتين مرة، أماه

500
00:26:21,949 --> 00:26:25,168
أنا فقط لم أستطع تحمل
.رؤية حدوث هذا ثانية

501
00:26:27,315 --> 00:26:29,132
...كيف مت

502
00:26:29,931 --> 00:26:32,294
في المستقبل الآخر؟

503
00:26:34,712 --> 00:26:36,821
.أنت مت حين استسلمت

504
00:26:37,072 --> 00:26:39,135
...الأم التي عرفتها

505
00:26:39,571 --> 00:26:41,668
.لم تتمكن من نسيان الماضي

506
00:26:42,147 --> 00:26:45,489
.لم تسامح نفسها
أبداً عن تقنين كاندور

507
00:26:45,973 --> 00:26:48,245
،لقد خسرت مدينتها

508
00:26:48,718 --> 00:26:50,930
...قواتها الساجيتاري

509
00:26:51,325 --> 00:26:53,456
.وحب حياتها

510
00:26:54,405 --> 00:26:56,284
بعد ذلك،

511
00:26:56,809 --> 00:26:58,692
توقفت عن أخذ المخاطرات.

512
00:26:59,479 --> 00:27:01,123
توقفت عن إتخاذ

513
00:27:01,314 --> 00:27:03,260
خيارات صعبة.

514
00:27:04,332 --> 00:27:06,660
.لقد خسرت أكثر مما يلزم

515
00:27:08,120 --> 00:27:10,916
...وكل ذلك الألم والذنب

516
00:27:13,561 --> 00:27:17,018
...فقط أهلكها حتى

517
00:27:21,084 --> 00:27:23,635
يمكنني تخيل أنه سيكون
من الشاق المضي قدماً

518
00:27:24,178 --> 00:27:26,028
.بعد شيئًا مثل ذلك

519
00:27:26,183 --> 00:27:27,435
.نعم

520
00:27:27,790 --> 00:27:29,603
.لكن يجب علينا

521
00:27:37,592 --> 00:27:39,225
لقد أقسمنا

522
00:27:39,313 --> 00:27:41,823
.على حماية كريبتون فوق كل شيء

523
00:27:42,283 --> 00:27:44,890
وأنا لن أدع ماضيّ

524
00:27:45,355 --> 00:27:48,402
.أو خوفي من خسارتك
ثانية يهدد ذلك

525
00:28:04,018 --> 00:28:06,811
.شكراً، بني

526
00:28:13,273 --> 00:28:15,226
.اجمعي ما تحتاجين

527
00:28:15,598 --> 00:28:17,393
.ستغادرين غداً

528
00:28:31,488 --> 00:28:33,227
.هيا، أيها المهم

529
00:28:34,180 --> 00:28:36,765
.حسناً، هيا

530
00:28:38,242 --> 00:28:39,536
.هيا، اتصل

531
00:28:39,696 --> 00:28:40,854
هه ؟

532
00:28:41,100 --> 00:28:42,667
.حسناً. "نعم، طبعاً،  -

533
00:28:42,755 --> 00:28:44,112
- يا آدم"..
- <i>!سيغول -</i>

534
00:28:44,200 --> 00:28:47,790
<i>هل ستخرج، أم هل سأدخل؟</i>

535
00:28:48,072 --> 00:28:51,822
".ستتكفل الحجرة
بالباقي"، يا له من هراء

536
00:28:55,950 --> 00:28:57,980
.اللعنة، ذلك أفلح

537
00:29:00,099 --> 00:29:01,349
إه !

538
00:29:14,846 --> 00:29:16,034
.أنت

539
00:29:16,181 --> 00:29:18,365
هى أنت

540
00:29:18,534 --> 00:29:20,561
!أيها الوسيم
أنت تبحث جيدا

541
00:29:20,649 --> 00:29:23,125
...فقط

542
00:29:23,213 --> 00:29:25,253
...فقط امهلني... امهلنا

543
00:29:25,430 --> 00:29:26,960
.تعرف، دقيقة

544
00:29:27,048 --> 00:29:29,291
...فقط دقيـ

545
00:29:45,127 --> 00:29:46,843
...ذرا

546
00:29:53,167 --> 00:29:54,667
.أيها الأبله الضئيل

547
00:29:58,513 --> 00:30:00,547
.لقد قطعت للتو طرفي المفضل

548
00:30:02,327 --> 00:30:05,323
.سأدخل هناك وأجعلك تدفع الثمن

549
00:30:05,545 --> 00:30:06,840
.ذلك... ذلك مشوق

550
00:30:06,928 --> 00:30:09,177
لأنه، نعم، أتسائل كيف ستدخل هنا

551
00:30:09,265 --> 00:30:11,550
without that.

552
00:30:29,434 --> 00:30:31,435
.أتمنى أنك لست من
النوع المفرط الحساسية

553
00:30:33,950 --> 00:30:35,399
.كان علي فعلها

554
00:30:55,222 --> 00:30:57,064
.كنت أتسائل كم ستستغرقين

555
00:30:59,695 --> 00:31:01,608
.سررت لرؤيتك، أيضاً، يا آرامي

556
00:31:01,853 --> 00:31:03,898
كيف تخلصت من مراقبك؟

557
00:31:05,117 --> 00:31:07,964
هل أفلح تدريبي القتالي أخيراً؟

558
00:31:08,051 --> 00:31:10,182
.مرات عدة أكثر مما تتخيلين

559
00:31:11,454 --> 00:31:13,328
.لقد ابعده فال

560
00:31:13,746 --> 00:31:16,490
كيف يعقل أنك تعملين مع الثوار؟

561
00:31:17,160 --> 00:31:19,614
- .أنت من نقابة العسكريين
- .كنت

562
00:31:20,089 --> 00:31:22,442
لكن جاكس تؤمن أننا أكثر

563
00:31:22,530 --> 00:31:23,761
.مما تقول غرفة التكوين أننا عليه

564
00:31:24,250 --> 00:31:26,012
.أنا أعمل مع أفضل العلماء الآن

565
00:31:26,100 --> 00:31:27,494
.إنه يناسبني

566
00:31:29,846 --> 00:31:31,739
.إذاً أظن كلانا تغير

567
00:31:35,543 --> 00:31:37,409
فكرت فيك، تعرفين؟

568
00:31:40,505 --> 00:31:42,537
.حظينا بأوقات لطيفة

569
00:31:47,741 --> 00:31:49,796
...لكن حياتك كانت تسري بمخطط

570
00:31:51,789 --> 00:31:53,591
.وأنا أحب أن أكون حرة

571
00:31:55,915 --> 00:31:57,508
.آسفة إن كنت أذيتك

572
00:31:59,363 --> 00:32:01,163
...يمكنك تعويضي

573
00:32:03,989 --> 00:32:05,627
.الآن

574
00:32:08,449 --> 00:32:09,904
.هيا، فقط تنفس

575
00:32:09,992 --> 00:32:12,260
.نعم، فقط تنفس، تنفس

576
00:32:14,208 --> 00:32:16,376
هل تذكر أول مرة تقابلنا؟

577
00:32:17,234 --> 00:32:19,197
.كان صديقك ثملاً

578
00:32:19,396 --> 00:32:21,573
.ظننت أنك تنقذ الوضع

579
00:32:21,993 --> 00:32:23,765
.كنت ساحراً للغاية

580
00:32:24,840 --> 00:32:27,110
.لا، لا، هذه ليست هي.

581
00:32:27,269 --> 00:32:28,683
هذه ليست هي

582
00:32:29,259 --> 00:32:31,269
ألا تذكر؟

583
00:32:34,518 --> 00:32:38,168
.منذ لحظة أن رأيتك، رغبت بك

584
00:32:38,605 --> 00:32:40,569
.كنت مليء بالحياة

585
00:32:43,225 --> 00:32:45,034
.هذه ليست أنت

586
00:32:45,365 --> 00:32:47,075
.هذه ليست أنت

587
00:32:47,419 --> 00:32:49,453
،كل ما أريده

588
00:32:50,284 --> 00:32:52,907
...كل ما أردته قط

589
00:32:53,632 --> 00:32:55,596
.أن نكون سوياً

590
00:32:57,705 --> 00:32:58,837
.أعرف

591
00:33:02,208 --> 00:33:03,746
...رجاءً

592
00:33:04,991 --> 00:33:06,684
.لا تخف مني

593
00:33:09,851 --> 00:33:11,705
.أنا لست خائفاً

594
00:33:21,407 --> 00:33:23,607
.لقد مر زمن طويل منذ أن رأيتك

595
00:33:24,259 --> 00:33:25,830
.أنا هنا الآن

596
00:33:28,702 --> 00:33:29,882
.حسناً

597
00:33:29,977 --> 00:33:31,630
.لقد افتقدتك، يا لايتا

598
00:33:38,248 --> 00:33:39,894
.ها أنت ذا. أنت تبلي جيداً

599
00:33:41,041 --> 00:33:42,397
.لا يبدو لي أنه يبلي جيداً

600
00:33:42,485 --> 00:33:44,402
الكثير من أي شيء بالنسبة لي

601
00:33:45,041 --> 00:33:46,408
ماذا بحق الجحيم؟

602
00:33:46,496 --> 00:33:48,328
.بالأسفل، أيها الحقير

603
00:33:52,241 --> 00:33:54,155
.أخبرتك أنني سأدخل

604
00:33:54,442 --> 00:33:55,703
.مستحيل

605
00:33:55,791 --> 00:33:57,451
.بلى، ممكن

606
00:33:57,802 --> 00:33:59,429
.ترى، إن أبى لعين

607
00:33:59,517 --> 00:34:00,954
المجيء للرجل الرئيسي

608
00:34:01,041 --> 00:34:05,405
.الرجل الرئيسي سيأتي لللعين

609
00:35:39,155 --> 00:35:41,114
.لا

610
00:35:44,335 --> 00:35:47,176
لذا هذا حيث أخرج الحمقى الكولوين

611
00:35:47,264 --> 00:35:49,247
ذلك الحقير الأخضر

612
00:35:49,335 --> 00:35:50,821
منذ آلاف السنوات؟

613
00:35:51,935 --> 00:35:53,689
.يا لهم من أغبياء

614
00:35:53,777 --> 00:35:55,721
...لذا إليك الأمر

615
00:35:55,809 --> 00:36:00,482
سيغ، هنا، يقدم أفضل ما لديه

616
00:36:00,570 --> 00:36:01,861
.للتخلص من ذلك
الحقير الأخضر كذلك

617
00:36:01,948 --> 00:36:02,902
.صحيح

618
00:36:02,989 --> 00:36:04,457
،لذا إن أمكنك فقط الإنتظار لوهلة

619
00:36:04,544 --> 00:36:06,353
.ويمكننا إنهاء هذا الأمر كله

620
00:36:06,441 --> 00:36:07,732
.نعم، لن يحدث ذلك، يا رفيق

621
00:36:07,819 --> 00:36:09,761
.إنه لطيف، لكنه لن يحدث

622
00:36:09,848 --> 00:36:11,105
.لقد فاض بي الصبر، كما تري

623
00:36:14,547 --> 00:36:18,120
.أنا لا أريد قتالك،
يا رجل، ليس بهذا الشكل

624
00:36:18,208 --> 00:36:18,931
...أنت

625
00:36:37,370 --> 00:36:39,739
.ظننتني لن أراك ثانية قط

626
00:36:41,517 --> 00:36:42,734
.أعرف

627
00:36:46,168 --> 00:36:47,787
.أحبك

628
00:36:48,248 --> 00:36:51,192
.لطالما أحببتك، يا سيغ

629
00:36:53,506 --> 00:36:54,772
.توقف

630
00:36:56,763 --> 00:36:58,799
.أظن نفد منا الوقت

631
00:37:00,825 --> 00:37:02,493
.لكن لدينا الأبدية

632
00:37:03,151 --> 00:37:04,829
.نحن نحب بعضنا البعض

633
00:37:05,330 --> 00:37:06,801
لا مزيد من الألم، صحيح؟

634
00:37:06,888 --> 00:37:08,460
غير صحيح.

635
00:37:09,562 --> 00:37:11,555
.ترى، ذلك هو الفرق بينك وبيني

636
00:37:12,042 --> 00:37:13,377
أنا أفهم

637
00:37:13,465 --> 00:37:15,046
أن ألمي ليس مشكلة لتحل.

638
00:37:16,461 --> 00:37:18,367
- سيغ؟
- ،أنت دمرت كولو،

639
00:37:18,455 --> 00:37:19,921
أبدت عرقك

640
00:37:20,009 --> 00:37:23,015
.كله بسبب حاجتك للتحكم بكل شيء

641
00:37:24,344 --> 00:37:26,122
كنت تعتقد أن المعرفة
هو مفتاح السيطرة

642
00:37:26,209 --> 00:37:27,893
لهذا السبب تجمع المدن.

643
00:37:28,520 --> 00:37:31,087
وما أنت
تعاني الآن ...

644
00:37:32,608 --> 00:37:34,201
أنة الخوف

645
00:37:35,022 --> 00:37:37,554
الخوف من فقدان كل شيء
الذي تعرفه،

646
00:37:37,948 --> 00:37:40,549
الخوف من فقدان السيطرة

647
00:37:42,081 --> 00:37:45,755
تذوقه
قبل أن تتحول إلى لا شيء.

648
00:37:52,673 --> 00:37:54,103
ابقى معي.

649
00:37:55,888 --> 00:37:57,488
ابقى معى !

650
00:37:57,932 --> 00:38:00,308
ابقى معي !

651
00:38:00,396 --> 00:38:02,644
حان الوقت.
مرحبا بك في المنزل ، أيها الأحمق.

652
00:38:07,952 --> 00:38:12,138
أنتى ناعمة جدا

653
00:38:12,273 --> 00:38:15,825
أنت فظ جدا

654
00:38:17,959 --> 00:38:19,872
آدم ؟

655
00:38:20,249 --> 00:38:21,632
هذا ليس جيدا.

656
00:38:27,125 --> 00:38:28,919
كان ذلك تحت السيطرة

657
00:38:30,701 --> 00:38:32,514
آه !

658
00:38:35,346 --> 00:38:36,577
أنت فعلت ذلك.

659
00:38:37,779 --> 00:38:39,303
أنت تحطمه.
آدم .

660
00:38:39,391 --> 00:38:40,921
آدم , علينا أن نذهب الان

661
00:38:41,009 --> 00:38:42,792
وصلنا الآن.
لا تفعل ذلك.

662
00:38:42,879 --> 00:38:44,218
ألان , ألان !

663
00:38:44,305 --> 00:38:45,652
لا تجرؤ

664
00:38:47,868 --> 00:38:49,812
هذا كتير , عاهره

665
00:38:52,034 --> 00:38:53,769
أحمق

666
00:39:00,948 --> 00:39:02,348
حسنا حسنا حسنا،

667
00:39:02,435 --> 00:39:04,568
يشبة ألاولاد الحمقى الذين يسلمون البضائع

668
00:39:04,667 --> 00:39:06,103
بعد كل شيء.

669
00:39:06,968 --> 00:39:08,768
آه !

670
00:39:28,455 --> 00:39:29,983
ديف؟

671
00:40:31,849 --> 00:40:33,862
.لقد قررت الشروع في التقدم

672
00:40:33,949 --> 00:40:36,500
تقارير المستطلعين تشير إلى
أن أوائل وحدات الساجيتاري

673
00:40:36,588 --> 00:40:38,144
.تستعد للتحرك

674
00:40:38,499 --> 00:40:41,131
أنا أرسل مدفعية
زيادة لمساعدة قواتنا

675
00:40:41,219 --> 00:40:43,555
.المتموضعة بالفعل في وادي دي-كن

676
00:40:43,782 --> 00:40:45,557
.إنها نقطة خناق مثالية

677
00:40:48,872 --> 00:40:51,230
.هذه ستكون مذبحة

678
00:40:52,590 --> 00:40:54,832
.عسى أن يتغمدنا
راو برحمته جميعاً

679
00:41:00,029 --> 00:41:02,361
هلا توقفت عن مغازلتي؟me?

680
00:41:02,449 --> 00:41:03,616
.أنا في الخدمة

681
00:41:03,806 --> 00:41:05,292
.لدينا أوامر جديدة

682
00:41:05,492 --> 00:41:07,779
.الوحدة بكاملها تتحرك
نحو قاعدة المصعد

683
00:41:07,867 --> 00:41:10,280
.نعم!
نحن سنبتعد عن صف الهجوم الأول

684
00:41:13,490 --> 00:41:15,291
.وقد آن أوان أن يتغير حظنا

685
00:42:11,099 --> 00:42:13,438
.أيها اللعين

686
00:42:14,570 --> 00:42:16,439
.اللعنة.

687
00:42:16,661 --> 00:42:18,151
لا يمكنني تصديق أنه أفلح

688
00:42:18,239 --> 00:42:19,786
!لقد نجح

689
00:42:21,805 --> 00:42:23,441
عجباّ !

690
00:42:23,632 --> 00:42:24,784
.سيغ

691
00:42:24,940 --> 00:42:25,953
سيغ؟

692
00:42:27,162 --> 00:42:28,186
.سيغ

693
00:42:30,164 --> 00:42:31,795
.هيا، يا صديقي

694
00:42:32,079 --> 00:42:33,438
.لا يمكنك الموت مني الآن، يا رجل

695
00:42:33,526 --> 00:42:34,777
هيا

696
00:42:34,980 --> 00:42:36,119
!هيا

697
00:42:36,969 --> 00:42:38,313
.لا يمكنك الموت، ليس الآن

698
00:42:38,437 --> 00:42:39,718
.هيا

699
00:42:41,132 --> 00:42:42,390
ماذا حدث؟

700
00:42:42,524 --> 00:42:43,774
...ماذا يجري

701
00:42:45,208 --> 00:42:48,098
.يا للهول، ينتابني شعور غريب

702
00:42:48,186 --> 00:42:50,260
نعم، ركوب شعاع

703
00:42:50,348 --> 00:42:51,627
زيتا ليس لضعاف القلب

704
00:42:51,715 --> 00:42:53,272
.لا، لا، فعلاً، يا رجل

705
00:42:53,360 --> 00:42:54,961
.أشعر كأنني كنت ميتاً أو ما شابه

706
00:42:55,049 --> 00:42:56,777
.ماذا؟ لا

707
00:42:56,865 --> 00:42:59,254
.لا يمكنك... ذلك جنوني

708
00:42:59,342 --> 00:43:00,964
،لا يمكنك أن تموت، لأنه، تعرف

709
00:43:01,052 --> 00:43:02,913
...أنت... أنت

710
00:43:03,000 --> 00:43:04,300
أكنت أنا ميتاً؟

711
00:43:04,388 --> 00:43:06,833
!ربما قليلاً !لكنني أحييتك

712
00:43:06,921 --> 00:43:09,012
...آدم، ماذا بحق -
!اهدأ -

713
00:43:09,099 --> 00:43:10,291
انظر، نحن هنا.

714
00:43:10,379 --> 00:43:12,649
لقد نجحنا في العودة، صحيح؟

715
00:43:12,738 --> 00:43:14,349
،ربما ليس في قلب كاندور

716
00:43:14,437 --> 00:43:16,089
لكنه ليس ببعيد، صحيح؟

717
00:43:18,210 --> 00:43:19,976
.لا يمكنني تصديق أنني كنت ميتاً

718
00:43:20,149 --> 00:43:22,478
.وأنا مت من التعب من
سماعك تتحدث عن ذلك

719
00:43:22,566 --> 00:43:24,185
.بجانب، لدينا الكثير
من العمل لنقوم به

720
00:43:24,280 --> 00:43:27,340
علينا هزيمة طاغية،
وتحرير كوكب، هل تذكر؟

721
00:43:28,125 --> 00:43:29,364
ثانية؟

722
00:43:29,452 --> 00:43:32,842
.هذا ما نفعله نحن
الأبطال الخارقون

723
00:43:33,004 --> 00:43:35,094
.لا عطلات

724
00:43:35,458 --> 00:43:37,112
.لنشرع بالأمر

725
00:43:40,005 --> 00:43:42,133
.حسناً

726
00:43:44,036 --> 00:43:45,493
- .لنذهب
.لنذهب

727
00:00:17,536 --> 00:00:18,536
سابقاً في
<font color="#ff0000">كريبتون</font>

728
00:07:33,284 --> 00:07:35,284
<font color="#00ffff" face="Brush Script MT">تعديل الترجمة / طارق بخيت</font>

729
00:43:52,671 --> 00:43:56,220
<font color=#ffff00>طارق بخيت</font> بواسطة<font color=#00FF00>تعديل الترجمة</font>

