0 00:00:02,240 --> 00:00:24,607 د/مجـــــــــــــــدى بسيـــــــــــــــــونى يقــــــــــــــــــــــدم ************************** 1 00:00:27,240 --> 00:00:30,607 مساء الخير, واهلا فى وقت الشاى 2 00:00:31,144 --> 00:00:33,169 انا اتمرن على الجولف 3 00:00:33,313 --> 00:00:37,147 تعلمت اللعب بمشاهدة العروض على التلفاز 4 00:00:37,884 --> 00:00:41,820 انا مقتنع انه من السهل اسقاطها فى الحفرة بضربة واحدة 5 00:00:42,022 --> 00:00:43,512 على الأقل هذه المرة 6 00:00:54,868 --> 00:00:58,998 فى العرض, يقوم لاعب الجولف بضرب كرة من على رأس صديقه 7 00:00:59,539 --> 00:01:02,633 انا لا استخدم كرة لكونى مبتدئا 8 00:01:02,776 --> 00:01:06,234 فانا اشعر اننى سأضرب هدفا اكبر 9 00:01:06,346 --> 00:01:10,305 ربما من الأفضل ان تنظروا بعيدا فى الأتجاه الآخر 10 00:01:27,334 --> 00:01:31,737 بالحديث عن التسعة الخلفية, فهو متأخر بثلاث ضربات 11 00:01:32,139 --> 00:01:33,572 لقد كان يصرخ 12 00:01:34,508 --> 00:01:35,634 تعرف كيف هو السيد سلون 13 00:01:35,709 --> 00:01:37,108 انه يحب ان يفركها 14 00:01:37,177 --> 00:01:38,405 كيف انتهيت ؟ 15 00:01:38,478 --> 00:01:39,945 كنت اعلى بهدف 16 00:01:40,414 --> 00:01:42,712 لقد كان مجنونا بدرجة كافية ليقفز فى المياه 17 00:01:42,783 --> 00:01:44,648 لا اعلم كيف فعلتها ,يا الدون 18 00:01:44,718 --> 00:01:47,846 الرجل العجوز يحصل على 280 ياردة على الأقل فى ضرباته 19 00:01:47,921 --> 00:01:50,048 نعم, انه قوى بدرجة كافية 20 00:01:50,657 --> 00:01:52,852 ولكن لدى المكافئ القديم 21 00:01:55,328 --> 00:01:57,922 ان قوته لا تُجدى له نفعا على الملاعب اطلاقا 22 00:01:57,998 --> 00:02:00,228 لقد اخفق فى الثقوب الخمسة الأخيرة 23 00:02:00,801 --> 00:02:03,634 انا سأذهب لتناول مشروبى 24 00:02:04,171 --> 00:02:05,263 اراك لاحقا يا الدون 25 00:02:05,372 --> 00:02:07,840 شارلى, ضع مضاربى فى الدولاب 26 00:02:19,920 --> 00:02:23,048 السبت القادم, سأتحدى رجل مبيعتنا الجديد 27 00:02:23,123 --> 00:02:25,182 اخبرنى انه يصوّب على ارتفاع 80 متر 28 00:02:25,258 --> 00:02:26,850 ستهزم فيليبس, يا سيد سلون 29 00:02:26,927 --> 00:02:28,360 لا اعرف 30 00:02:28,428 --> 00:02:30,896 تعلم, اننى لم اكسر حاجز 90 م خلال عام 31 00:02:32,165 --> 00:02:34,633 و هو رجل قوى ضخم 32 00:02:42,075 --> 00:02:43,167 اقول 33 00:02:43,910 --> 00:02:45,639 ما الذى جعلك تعتقد اننى سأهزمه ؟ 34 00:02:46,246 --> 00:02:48,373 انه رجل مبيعات, اليس كذلك ؟ 35 00:02:50,951 --> 00:02:53,647 انت لا تلعب قط لعبة العملاء, يا الدون ؟ 36 00:02:53,720 --> 00:02:55,381 لا اعتقد ذلك 37 00:02:55,956 --> 00:02:58,220 انه يعطى بالتأكيد انطباعا رائعا 38 00:02:58,592 --> 00:03:00,617 اعتقد اننى اخترت الرجل المناسب 39 00:03:03,063 --> 00:03:06,328 لقد كانت رقصة ممتعة حقا 40 00:03:06,633 --> 00:03:09,033 شكرا كلاكما 41 00:03:09,102 --> 00:03:10,433 دعينا نفعلها ثانية فى وقت ما 42 00:03:10,504 --> 00:03:11,937 فى القريب 43 00:03:12,005 --> 00:03:13,973 زوجتك راقصة ماهرة 44 00:03:14,040 --> 00:03:15,166 نعم, اعلم 45 00:03:15,242 --> 00:03:17,802 كارل, ما رأيك فى بعض البريدج ؟ 46 00:03:17,878 --> 00:03:19,368 فى اى وقت تشاء يا سيد سلون 47 00:03:19,446 --> 00:03:20,572 هل انت جاهز, يا الدون ؟ 48 00:03:20,647 --> 00:03:23,047 متى شئت 49 00:03:23,149 --> 00:03:25,140 ما رأيك ان تكون رابعنا, يا واين ؟ 50 00:03:25,218 --> 00:03:27,778 ماذا ؟ انت تلعب البريدج ؟ 51 00:03:27,854 --> 00:03:30,880 بالتأكيد, ولكن هذه ليلتى الأولى, يا هارفى 52 00:03:30,957 --> 00:03:33,084 دعنى أرفه عن نفسى 53 00:03:36,029 --> 00:03:38,361 لا بأس, خذ متعتك بينما انت صغيرا 54 00:03:38,431 --> 00:03:41,423 ولكن طاولة البريدج هذه ستنال منك يوما سأنتظرك وقتها 55 00:03:41,501 --> 00:03:44,368 إد, هيا, ستلعب معنا هيا يا رجال 56 00:03:44,437 --> 00:03:45,961 عفوا يا حبيبتى, سوف اعود 57 00:03:46,039 --> 00:03:48,371 لا تقلق يا إد, سأعتنى بها 58 00:03:48,441 --> 00:03:50,636 سيدة سوبول, هذه رقصتى 59 00:03:50,810 --> 00:03:51,834 بالتأكيد 60 00:04:07,994 --> 00:04:10,462 حسنا, ما رأيك فيه ؟ 61 00:04:11,231 --> 00:04:12,289 من ؟ 62 00:04:13,633 --> 00:04:15,157 وين فيليبس 63 00:04:16,836 --> 00:04:19,236 لا بأس به على ما اظن 64 00:04:19,806 --> 00:04:21,933 رجل المبيعات المثالى 65 00:04:25,211 --> 00:04:26,610 أهذا كل شئ ؟ 66 00:04:28,715 --> 00:04:31,980 تعلم اننى لا اُشكّل اى انطباع على الناس 67 00:04:32,052 --> 00:04:33,747 فى اول مرة التقى بهم 68 00:04:36,156 --> 00:04:38,556 لقد خاض حديثا طويلا معك 69 00:04:40,927 --> 00:04:42,087 حقا ؟ 70 00:04:44,931 --> 00:04:46,660 هل كنت تحسبها بالوقت ؟ 71 00:04:48,468 --> 00:04:50,732 بالطبع لا 72 00:04:59,813 --> 00:05:01,940 لقد بدوت مبهورة به فقط 73 00:05:04,017 --> 00:05:08,613 الدون, انا حقا مرهقة جدا جدا 74 00:05:08,722 --> 00:05:10,485 كنت مبهورة به, اليس كذلك ؟ 75 00:05:11,324 --> 00:05:15,283 انت الشخص الذى لابد وانك كنت مبهور به 76 00:05:15,428 --> 00:05:17,555 ظللت تتحدث عنه 77 00:05:22,636 --> 00:05:24,729 كنت فقط اريد رأيك فيه, ليس الا 78 00:05:24,804 --> 00:05:26,066 لا اعتقد اننى احببته 79 00:05:26,172 --> 00:05:29,141 فى الحقيقة, الأمر كله كان مقززا لى 80 00:05:29,242 --> 00:05:33,110 كل شخص كان يتودد اليه, حتى السيد سلون 81 00:05:33,647 --> 00:05:38,277 عموما, هو مجرد مندوب مبيعات بارع قمت بسرقته من شركة اخرى 82 00:05:40,353 --> 00:05:43,516 لو ان غريبا أتى بيننا, لظن ان 83 00:05:43,590 --> 00:05:46,718 وين فيليبس كان يملك شركة كيى 84 00:05:46,793 --> 00:05:48,317 ان لديه طريقة بشأنه 85 00:05:48,461 --> 00:05:49,553 نعم 86 00:05:50,930 --> 00:05:52,329 بالتأكيد لديه 87 00:05:55,702 --> 00:05:57,829 انا سعيد انك لا تحبيه 88 00:05:58,471 --> 00:06:01,338 لو كنت تحبيه, فبالتأكيد كنت سأشعر بالقلق 89 00:06:02,175 --> 00:06:05,702 حسنا, لاداعى لقلقك 90 00:06:11,184 --> 00:06:12,913 عمت مساءا 91 00:06:16,990 --> 00:06:18,355 Good night. 92 00:06:20,360 --> 00:06:21,657 صباح الخير يا الدون 93 00:06:21,728 --> 00:06:23,195 Good morning. 94 00:06:23,596 --> 00:06:27,157 اقول يا الدون, أتعلم هذه الأمور فى ليلة السبت فى نادى المدينة ؟ 95 00:06:27,233 --> 00:06:29,030 انها فكرة عظيمة 96 00:06:29,102 --> 00:06:31,332 انها مثل عائلة كبيرة سعيدة 97 00:06:31,438 --> 00:06:33,963 هذا صحيح ماذا يمكننى عمله لك ؟ 98 00:06:34,274 --> 00:06:36,299 لقد أتيت فقط للدردشة 99 00:06:36,376 --> 00:06:39,470 تعلم اننى دائما احب ان اعرف المزيد عن الأشخاص الذين اعمل معهم 100 00:06:39,546 --> 00:06:40,604 كيف حال لويز ؟ 101 00:06:40,847 --> 00:06:41,939 انها بخير 102 00:06:42,015 --> 00:06:43,243 انها سيدة لطيفة, يا إلدون 103 00:06:43,316 --> 00:06:45,341 كل الزوجات هكذا, وجميلة ايضا 104 00:06:45,418 --> 00:06:49,286 أتعلم ان زوجة سوبول , كان يجب ان تكون ممثلة فى السينما 105 00:06:49,355 --> 00:06:50,686 ما هو اسمها الأول ؟ 106 00:06:50,757 --> 00:06:53,555 جين...انا مندهش انك لم تعلمه فى ليلة السبت هذه 107 00:06:53,626 --> 00:06:55,753 انا لا اعمل بهذه السرعة 108 00:06:56,029 --> 00:06:59,021 بالتأكيد انت لم تُهدر اى وقت فى معرفة اسم زوجتى الأول 109 00:06:59,399 --> 00:07:02,129 الدون, انا لم اعتقد انك من النوع الغيور 110 00:07:02,202 --> 00:07:05,296 لم اعتقد ان المحاسبين لديهم احاسيس عن اى شئ 111 00:07:05,371 --> 00:07:06,395 انا لم أقل اننى غيور 112 00:07:06,473 --> 00:07:07,997 انت تتصرف مثلهم 113 00:07:08,074 --> 00:07:10,634 ما الأمر, ألا تثق بزوجتك ؟ 114 00:07:10,910 --> 00:07:12,343 انا اثق بها ضمنيا 115 00:07:12,412 --> 00:07:14,505 اذن, لا بد انك لا تثق بى انا 116 00:07:14,581 --> 00:07:15,605 يمكننا ان نستنتج هذا 117 00:07:15,682 --> 00:07:18,845 فكّر فيما سيفعله هذا بعائلة هارفى الكبيرة السعيدة 118 00:07:19,252 --> 00:07:21,345 ألا تثق حقا فى زوجتك ؟ 119 00:07:23,823 --> 00:07:26,257 دعنا نوضح أمرا واحدا بشكل مباشر, يا فيليبس 120 00:07:26,359 --> 00:07:29,795 نعم, انا أثق فى زوجتى معك لأننى اثق بها 121 00:07:30,163 --> 00:07:31,528 و بالنسبة لك شخصيا 122 00:07:31,598 --> 00:07:33,589 انا لا اثق بك اطلاقا 123 00:07:34,801 --> 00:07:37,929 هذا ليس مستغربا قط ايها الرجل 124 00:07:38,004 --> 00:07:39,835 انا اعرف نوعك يا فيليبس 125 00:07:40,673 --> 00:07:42,140 وانا احذرك الآن 126 00:07:42,242 --> 00:07:43,539 انت تحذرنى ؟ 127 00:07:43,777 --> 00:07:44,801 لقد سمعتنى 128 00:07:44,878 --> 00:07:49,042 فقط لا تحاول ان تبرهن على مهارتك مع زوجتى 129 00:07:49,949 --> 00:07:52,918 الدون, لا اعرف إن كان هذا تحذيرا 130 00:07:53,987 --> 00:07:54,976 ام جرأة 131 00:07:55,889 --> 00:07:57,550 هل حصلت لنفسك على زوج من الأحذية ؟ 132 00:07:57,624 --> 00:08:00,286 نعم, اعتقدت ان الآخرين سيقعون بعيدا 133 00:08:01,127 --> 00:08:02,355 مرحبا يا سيد سلون 134 00:08:03,263 --> 00:08:06,323 هل رأيتم وين فيليبس فى اى مكان يا رجال ؟ 135 00:08:06,399 --> 00:08:08,367 لا, لم نراه يا سيد سلون 136 00:08:08,434 --> 00:08:11,335 كان مفترضا ان يقابلنى فى الواحدة على الشاى 137 00:08:11,404 --> 00:08:12,803 و الآن انها بعد الثانية 138 00:08:12,872 --> 00:08:14,601 من المؤكد انه لم يستطع الحضور اليك 139 00:08:14,674 --> 00:08:16,198 هل تفترض وقوع حادثة له ؟ 140 00:08:16,276 --> 00:08:20,007 لا, من المحتمل انه طرأ طارئ له 141 00:08:20,079 --> 00:08:23,604 ان لديه الكثير من التعاملات الهامة التى يعمل عليها 142 00:08:24,017 --> 00:08:26,815 حسنا, سأمهله بضع دقائق اخرى 143 00:08:30,957 --> 00:08:34,654 ربما ليس امرا هاما, ولكنى اراهن انه امرا مثيرا 144 00:08:34,761 --> 00:08:36,729 انه لا يهتم بمن اعطاه موعدا 145 00:08:36,796 --> 00:08:39,856 نعم, انا اتساءل مع من هو الآن 146 00:08:40,500 --> 00:08:41,728 أتعتقد ان لديه حس جيد 147 00:08:41,801 --> 00:08:44,133 الرجل الكبير يعتقد انه الرجل الجذّاب الماهر 148 00:08:44,604 --> 00:08:47,095 ولكن, دع فيليبس يتورط فى موقف فوضوى 149 00:08:47,173 --> 00:08:48,731 و انظر الى اى مدى سيصمد 150 00:08:49,175 --> 00:08:51,837 لا تستطيع ان تعتقد ان الرجل ناسك 151 00:08:51,911 --> 00:08:53,970 ان السيدة الرومانسية أمر 152 00:08:54,047 --> 00:08:57,312 ولكن, اللعب حول زوجات رجل آخر هذا أمر آخر 153 00:08:58,351 --> 00:08:59,784 من هى ؟ 154 00:08:59,853 --> 00:09:02,617 هذا ماكنت اتساءل عنه 155 00:09:11,431 --> 00:09:13,922 حسنا, انا لن انتظر اكثر 156 00:09:15,101 --> 00:09:17,535 ما خطبك يا الدون ؟ 157 00:09:18,771 --> 00:09:20,568 لا اشعر اننى بخير 158 00:09:20,907 --> 00:09:22,841 تبدو وكأنك سيصيبك المرض 159 00:09:23,042 --> 00:09:24,373 هل تريد طبيبا ؟ 160 00:09:24,444 --> 00:09:27,413 لا, سأكون بخير 161 00:09:28,181 --> 00:09:30,581 اسمع يا كارل, لماذا لا تلعب مع السيد سلون ؟ انا....ا 162 00:09:31,251 --> 00:09:32,479 بالتأكيد 163 00:09:33,553 --> 00:09:34,747 أتعتقد انه سيكون بخير ؟ 164 00:09:34,821 --> 00:09:35,810 بالتأكيد, شئ قد أكله 165 00:10:14,460 --> 00:10:16,826 ديف....ديف 166 00:10:18,898 --> 00:10:20,422 كأسا اخر 167 00:10:23,636 --> 00:10:24,625 عفوا 168 00:10:24,704 --> 00:10:25,693 مرحبا يا عزيزى 169 00:10:26,739 --> 00:10:28,070 اسفة اننى تأخرت 170 00:10:28,141 --> 00:10:30,974 ولكنى لم استطع تنظيم اليوم 171 00:10:31,044 --> 00:10:32,068 هل انت جوعان ؟ 172 00:10:32,145 --> 00:10:33,635 لا, لست جوعانا 173 00:10:33,713 --> 00:10:36,204 حسنا , سيكون هناك وقتا للمارتينى 174 00:10:36,649 --> 00:10:40,380 ديف, كأس جاف جدا هذه المرة شكرا 175 00:10:41,821 --> 00:10:42,845 حسنا 176 00:10:44,657 --> 00:10:46,022 كيف كانت المباراة معك ؟ 177 00:10:46,726 --> 00:10:48,125 انا لم العب 178 00:10:48,261 --> 00:10:51,025 لماذا لم تلعب ؟ 179 00:10:51,164 --> 00:10:54,998 شعرت بالمرض فى حوالى الثانية 180 00:10:55,068 --> 00:10:56,797 و كنت اريد العودة للمنزل 181 00:10:58,304 --> 00:10:59,931 كان يجب ان تعود 182 00:11:00,573 --> 00:11:02,302 كان يمكننى عمل شئ لك 183 00:11:02,375 --> 00:11:06,004 ظننت انك ربما تكونين بالخارج فى السوق او غيره 184 00:11:06,079 --> 00:11:10,015 تعرف يا الدون جيدا اننى لا اتسوق قط ايام السبت 185 00:11:12,352 --> 00:11:14,081 كنت فى المنزل طول اليوم 186 00:11:16,055 --> 00:11:17,454 شكرا يا ديف 187 00:11:33,139 --> 00:11:34,663 الدون. 188 00:11:44,384 --> 00:11:45,510 نحن متورطين يا شريكى 189 00:11:45,585 --> 00:11:47,280 لديهم 60 نقطة فوقنا 190 00:11:47,353 --> 00:11:49,184 سنقطع عليهم حظهم 191 00:11:49,255 --> 00:11:51,052 192 00:11:51,391 --> 00:11:53,359 انتبه حتى لا تخسر اللعبة 193 00:11:53,526 --> 00:11:54,618 194 00:11:55,261 --> 00:11:56,626 195 00:11:57,897 --> 00:11:58,886 196 00:11:59,499 --> 00:12:00,796 197 00:12:01,334 --> 00:12:02,323 198 00:12:03,002 --> 00:12:03,991 199 00:12:04,404 --> 00:12:05,393. 200 00:12:05,972 --> 00:12:08,270 201 00:12:12,245 --> 00:12:14,509 حظ موفق يا زميلى 202 00:12:14,580 --> 00:12:16,047 سأحتاج اليها 203 00:12:33,766 --> 00:12:36,929 خسرنا اثنين, وهذا سيُكلفنا 500 دولار 204 00:12:37,904 --> 00:12:39,963 كانت لعبة مكلّفة غالية نعم 205 00:12:40,039 --> 00:12:41,597 كيف الحال يا رفيقى ؟ 206 00:12:41,674 --> 00:12:42,936 خسرنا اثنين 207 00:12:43,042 --> 00:12:44,976 ماذا كانت فكرتك للعب هكذا ؟ 208 00:12:45,044 --> 00:12:47,137 كان يجب ان تتوقف عن المزايدة 209 00:12:47,213 --> 00:12:49,010 انا اسف سنعوّضها فى الدور القادم 210 00:12:49,082 --> 00:12:50,413 لمن الدور ؟ انا 211 00:12:50,483 --> 00:12:52,007 الدون, هل تشعر بأنك أحسن ؟ 212 00:12:52,085 --> 00:12:53,074 مرحبا 213 00:12:54,620 --> 00:12:59,216 الدون, ما الذى تفعله بحق الله ؟ 214 00:12:59,692 --> 00:13:00,886 اريد ان اتشاجر مع هذا الرجل 215 00:13:00,993 --> 00:13:02,017 انت سكران 216 00:13:02,095 --> 00:13:03,119 لست سكرانا بدرجة كافية 217 00:13:03,196 --> 00:13:05,130 فليأخذه احدكم الى الحمام ويجعله يستفيق 218 00:13:05,198 --> 00:13:07,132 هذا الرجل يجب ان يتعارك معى 219 00:13:07,200 --> 00:13:08,861 لا تكن مسار للسخرية 220 00:13:09,001 --> 00:13:10,866 لماذا تريد ان تتشاجر معه ؟ 221 00:13:10,937 --> 00:13:12,199 انه يعرف 222 00:13:12,271 --> 00:13:14,899 اسأله اين كان عندما يتغيّب 223 00:13:14,974 --> 00:13:16,703 اسأله اين كان هذه الظهيرة 224 00:13:16,776 --> 00:13:18,539 و كان مفترضا ان يلعب الجولف معك 225 00:13:19,912 --> 00:13:21,709 الا تعتقد ان هذا شأنه هو ؟ 226 00:13:21,781 --> 00:13:23,976 ليس عندما يتورط مع زوجتى 227 00:13:25,318 --> 00:13:27,218 هذا هراء 228 00:13:27,753 --> 00:13:31,847 الآن إمض لحال سبيلك وكن فتى مطيعا قبل ان يجن جنونى 229 00:13:33,759 --> 00:13:34,783 انت ؟ 230 00:13:34,861 --> 00:13:37,625 هيا, كن مجنونا اذن هيا, قاتلنى 231 00:13:38,464 --> 00:13:41,797 لا, انا لن اقاتلك يا الدون 232 00:13:41,868 --> 00:13:42,926 انا كبير جدا عليك 233 00:13:43,002 --> 00:13:44,936 انت سكران و تتوهم امورا 234 00:13:45,004 --> 00:13:46,028 بالطبع انت كذلك 235 00:13:46,105 --> 00:13:47,265 هيا عد الى بيتك ونم جيدا 236 00:13:47,340 --> 00:13:49,501 اخرس وابق بعيدا عن هذا 237 00:13:49,575 --> 00:13:50,872 هيا, قاتلنى يا فيليبس 238 00:13:50,943 --> 00:13:52,171 انت تجعلنا جميعا نبدو حمقى 239 00:13:52,245 --> 00:13:54,611 افعل كما يقول هارفى قبل ان يحدث شئ لك 240 00:13:54,981 --> 00:13:56,710 انت خائف 241 00:13:56,849 --> 00:13:58,282 هذا صحيح ايها الرجل الصغير 242 00:13:58,351 --> 00:14:01,013 انا خائف خائف ان اضربك و اقتلك 243 00:14:01,220 --> 00:14:03,620 هذه هى الطريقة التى اريدها 244 00:14:03,689 --> 00:14:05,782 يجب ان تقتلنى والا سوف اقتلك انا 245 00:14:21,340 --> 00:14:24,867 انت غبى غبى تماما 246 00:14:25,077 --> 00:14:27,409 اعتقد ان فيليبس اعادك للمنزل 247 00:14:27,713 --> 00:14:30,443 لا استطيع ان ارى ان هناك اى فارق الآن 248 00:14:30,516 --> 00:14:33,280 بعد ان اعلنت هذا على كل الحاضرين 249 00:14:33,352 --> 00:14:36,014 كان يجب ان يكون لديك قليل من الفهم 250 00:14:36,589 --> 00:14:37,817 لقد سرق زوجتى 251 00:14:37,890 --> 00:14:40,290 هذه الأمور تحدث طوال الوقت 252 00:14:41,427 --> 00:14:46,194 ولكن اغلب الرجال لديهم منطق كاف حتى لا يفضحوا انفسهم 253 00:14:46,465 --> 00:14:48,763 هذا أمر مهين 254 00:14:48,834 --> 00:14:51,268 لقدقلت انك لا تحبيه 255 00:14:56,576 --> 00:14:58,305 افترض انك ذاهبة اليه الآن ؟ 256 00:15:01,147 --> 00:15:02,273 لا 257 00:15:03,216 --> 00:15:04,205 لست ذاهبة اليه 258 00:15:05,484 --> 00:15:07,452 لقد افسدت هذا علىّ بشكل لطيف 259 00:15:07,520 --> 00:15:10,216 أهذا ما كنت تنتوى عمله ؟ 260 00:15:10,356 --> 00:15:13,883 لقد خلقت هذه الفضيحة التى لن نستطيع ان نمضى معها 261 00:15:16,162 --> 00:15:17,652 ولكن, لو كنت لن استطيع ان احصل على واين 262 00:15:18,764 --> 00:15:21,324 فلايعنى هذا اننى سأظل معك 263 00:15:23,502 --> 00:15:25,936 انا سأهجرك يا الدون 264 00:15:38,050 --> 00:15:39,745 سأخرج من هنا خلال دقائق, يا سيد سلون 265 00:15:39,819 --> 00:15:41,514 انا آخذ فقط بعض اغراضى 266 00:15:43,256 --> 00:15:45,486 الدون, انا لا افهمك 267 00:15:46,659 --> 00:15:49,526 لقد وضعتنى فى موقف حيث يجب ان أفصلك 268 00:15:50,062 --> 00:15:52,292 لو كنت فقط حافظت على هدوءك 269 00:15:52,365 --> 00:15:53,923 لما تفجر هذا الأمر كله 270 00:15:54,800 --> 00:15:57,735 واين فيليبس ليس عاشقا لزوجتك 271 00:15:58,037 --> 00:15:59,197 انا اعلم ذلك 272 00:16:01,140 --> 00:16:03,131 لو كان عاشقا لها, لما كنت فعلت ذلك 273 00:16:05,378 --> 00:16:06,970 ولكنه جعلها رخيصة 274 00:16:07,046 --> 00:16:08,809 لهذا انا اردت مقاتلته 275 00:16:08,881 --> 00:16:10,644 استخدم عقلك يا الدون 276 00:16:10,716 --> 00:16:12,809 لا يمكنك ان تقاتل رجلا ضخما مثل واين 277 00:16:13,019 --> 00:16:14,748 انه قوى جدا عليك 278 00:16:14,854 --> 00:16:16,651 لقد اكتشقت ذلك ليلةالسبت 279 00:16:16,722 --> 00:16:18,314 انه يجب ان يقاتلنى 280 00:16:18,391 --> 00:16:20,689 لماذا لا نكون جميعا عقلاء بهذا الشأن ؟ 281 00:16:20,760 --> 00:16:22,125 اسمع 282 00:16:22,194 --> 00:16:24,822 لقد كنت مساعد امين الصندوق هنا لعدة سنوات 283 00:16:24,897 --> 00:16:26,023 و كنت موظفا جيدا 284 00:16:26,365 --> 00:16:27,525 ان واين....ا 285 00:16:27,633 --> 00:16:29,999 انه مجرد مندوب مبيعات, والسوق ملئ بهم 286 00:16:30,503 --> 00:16:32,528 الآن, أعد اغراضك الى مكتبك 287 00:16:32,605 --> 00:16:35,506 و أنس كل ما يخص واين فيليبس أتفقنا ؟ 288 00:16:36,275 --> 00:16:37,606 لا يا سيد سلون 289 00:16:38,177 --> 00:16:41,078 انا اُقدّر هذا منك, ولكنى لا استطيع عمله 290 00:16:42,181 --> 00:16:43,443 هذا شئ بينى و بينه 291 00:16:43,516 --> 00:16:45,313 و يجب ان نُسوّى الأمر 292 00:16:45,384 --> 00:16:48,319 لابد وانك خارج عن عقلك 293 00:16:55,428 --> 00:16:58,124 اعلم كيف يبدو هذا يا جين, ولكنها الحقيقة 294 00:16:58,197 --> 00:17:00,324 نعم,يجب ان تكونى فى الصورة 295 00:17:00,399 --> 00:17:01,491 أتعتقد هذا حقا ؟ 296 00:17:01,567 --> 00:17:04,627 بالتأكيد لو كنت منتجا....ا 297 00:17:06,706 --> 00:17:08,503 ماذا تفعل هنا ؟ 298 00:17:08,574 --> 00:17:09,700 انت لم تعد عضوا بعد الآن 299 00:17:09,775 --> 00:17:11,299 انا ضيفك 300 00:17:11,944 --> 00:17:13,036 لابأس, حسنا, فلتكن ضيفى 301 00:17:13,112 --> 00:17:15,580 تفضل شرابا. ديف هل تعد له شرابا ؟ 302 00:17:15,648 --> 00:17:18,276 لا تشترى لى شرابا,يا فيليبس سوف القيه على وجهك ثانية 303 00:17:18,351 --> 00:17:19,648 اذن ماذا تريد ؟ 304 00:17:19,719 --> 00:17:21,050 اريدك ان تقاتلنى 305 00:17:21,120 --> 00:17:22,587 اقاتلك ؟ 306 00:17:22,655 --> 00:17:25,283 لقد نلت هذا بالفعل. لقد طرحتك ارضا ألم يكن هذا كافيا ؟ 307 00:17:25,358 --> 00:17:26,655 لا, ليس كافيا 308 00:17:26,726 --> 00:17:28,318 قلت لك كيف يجب ان تكون الطريقة 309 00:17:28,394 --> 00:17:31,056 يجب ان تقتلنى او سأقتلك انا 310 00:17:31,130 --> 00:17:32,620 انت مجنون 311 00:17:33,132 --> 00:17:34,861 هذا الرجل مجنون 312 00:17:34,934 --> 00:17:37,129 ربما اكون لويز قد هجرتنى 313 00:17:37,203 --> 00:17:38,795 هل كنت تعلم ذلك يا فيليبس ؟ 314 00:17:38,871 --> 00:17:39,997 انا اسف يا الدون 315 00:17:40,072 --> 00:17:41,972 ولكن كما ترى, انها ليست معى هنا 316 00:17:42,041 --> 00:17:44,532 لم يكن لديك حتى من الذوق لكى تأخذها بعد ان تركتنى 317 00:17:44,610 --> 00:17:46,771 لقد احببتها يا فيليبس كانت لدينا حياة سعيدة معا 318 00:17:46,846 --> 00:17:48,177 و الآن وقد رحلت, ولا اعلم اين 319 00:17:48,247 --> 00:17:50,181 انا اسف ياالدون هذا ليس كافيا 320 00:17:50,249 --> 00:17:51,375 لا يمكنك ان تفعل شيئا مثل هذا 321 00:17:51,450 --> 00:17:53,441 وتمر به هكذا بأن تقول بأنك اسف 322 00:17:54,320 --> 00:17:55,878 انت مضطر لأن تقاتلنى 323 00:17:55,955 --> 00:17:58,219 هذه حماقة انا لن اقاتلك ثانية 324 00:17:58,290 --> 00:17:59,621 انا ضعف حجمك 325 00:17:59,692 --> 00:18:00,886 لن يكون هذا عدلا 326 00:18:00,960 --> 00:18:03,053 هذا صحيح, لن يكون عدلا 327 00:18:03,129 --> 00:18:04,756 حسنا اذن, دعنا ننسى هذا 328 00:18:04,830 --> 00:18:07,264 و سوف اعتذر عن ضربى اياك فى المرة الأولى 329 00:18:07,333 --> 00:18:10,893 هناك طرق اخرى للقتال بعيدا عن استخدام قبضتك 330 00:18:12,438 --> 00:18:13,427 ماذا تعنى ؟ 331 00:18:13,506 --> 00:18:16,703 بما أنك اكبر منى حجما بكثير دعنا نعادل هذا 332 00:18:17,443 --> 00:18:18,740 يمكنك ان تختار السلاح 333 00:18:18,811 --> 00:18:20,210 السلاح ؟ 334 00:18:21,647 --> 00:18:23,478 تعنى ان نخوض مبارزة ؟ 335 00:18:23,549 --> 00:18:25,039 هذا سيكون عدلا, اليس كذلك ؟ 336 00:18:25,117 --> 00:18:26,641 سوف يكون لدينا نفس السلاح 337 00:18:26,719 --> 00:18:29,415 هذا اكثر الأقوال جنونا سمعتها فى حياتى 338 00:18:29,488 --> 00:18:31,217 الناس لا تتبارز هذه الأيام 339 00:18:31,290 --> 00:18:33,053 يمكننا نحن هذا غير قانونى 340 00:18:33,125 --> 00:18:34,820 كذلك ما فعلته انت لى و للويز 341 00:18:34,894 --> 00:18:36,293 لقد حطمت حياتنا 342 00:18:36,362 --> 00:18:37,420 الآن, يجب ان تتحمّل التبعات 343 00:18:37,496 --> 00:18:38,724 اسمع يا الدون, ابتعد عنى 344 00:18:38,798 --> 00:18:39,787 اسمعنى 345 00:18:39,899 --> 00:18:42,231 اخرج من هنا 346 00:18:42,301 --> 00:18:44,769 اخرجوه من هنا قبل ان اقتله 347 00:18:53,846 --> 00:18:55,814 اذن فقد تعادلنا جميعا بنهاية الستة عشر 348 00:18:55,881 --> 00:18:57,940 وقد ضربت ضربتى الكبيرة 349 00:18:58,017 --> 00:18:59,644 واين هنا يذهب....ا 350 00:19:02,655 --> 00:19:04,316 نعم 351 00:19:04,690 --> 00:19:05,679 لحظة واحدة 352 00:19:05,825 --> 00:19:07,315 انه لك يا واين 353 00:19:09,728 --> 00:19:10,990 شكرايا إد 354 00:19:11,230 --> 00:19:12,390 الو ؟ 355 00:19:14,366 --> 00:19:16,334 ماذا تريد ؟ 356 00:19:16,402 --> 00:19:17,892 لا يوجد ما نناقشه معا 357 00:19:18,103 --> 00:19:19,764 اريد ان اعرف متى ستتقاتل معى 358 00:19:19,839 --> 00:19:21,067 هل تتوقف عن ازعاجى ؟ 359 00:19:21,440 --> 00:19:22,873 لا يا سيد فيليبس 360 00:19:22,942 --> 00:19:25,103 سأواصل ازعاجك حتى نسوّى الأمر بيننا 361 00:19:25,744 --> 00:19:27,712 انت مع اصدقائك, اليس كذلك ؟ 362 00:19:27,780 --> 00:19:29,304 لا اعتقد انك تريدنى ان احضر هناك 363 00:19:29,381 --> 00:19:31,212 لا اريد, ولن ينفعك حضورك 364 00:19:31,283 --> 00:19:32,978 انت مفصول, ولن تتمكن من الدخول 365 00:19:33,052 --> 00:19:34,542 لذا, لاتُهدر وقتى او وقتك 366 00:19:57,810 --> 00:19:58,799 فيليبس ؟ 367 00:20:00,479 --> 00:20:02,447 ماذا تفعل هنا ؟ 368 00:20:02,815 --> 00:20:04,680 جئت هنا لأناقش مبارزتنا 369 00:20:04,750 --> 00:20:06,115 لقد اكتفيت منك 370 00:20:06,185 --> 00:20:07,209 لو ذهبت للداخل فسأتبعك 371 00:20:07,286 --> 00:20:09,117 سوف يلقونك الى الخارج ثانية حسنا 372 00:20:09,188 --> 00:20:10,815 كل مرة تأتى بشخص آخر ليحارب معركتك 373 00:20:10,890 --> 00:20:12,050 وانت تزداد صغرا اكثر 374 00:20:12,124 --> 00:20:13,352 و بمرور الوقت 375 00:20:13,425 --> 00:20:15,518 كل شخص فى المدينة سيعرف انك رجل جبان 376 00:20:19,899 --> 00:20:23,391 فى كل مرة تقترب منى سأقوم بدهسك 377 00:20:23,469 --> 00:20:26,165 وهذا سيبين لهم كم انت كالثور الهائج 378 00:20:26,505 --> 00:20:27,699 انتظر لحظة 379 00:20:28,340 --> 00:20:30,365 هل انت تحاول ابتزازى ؟ 380 00:20:31,310 --> 00:20:32,777 انا ابلى فيها بلاءا حسنا 381 00:20:32,845 --> 00:20:35,211 لابد وانك تحب ان يتهشم وجهك 382 00:20:35,281 --> 00:20:38,216 انا لا اشعر بأى شئ منذ ان هجرتنى لويز 383 00:20:38,417 --> 00:20:40,282 اتعرف يا فيليبس انت لا تريد ان تموت 384 00:20:40,853 --> 00:20:42,844 لهذا انت تخشانى 385 00:20:42,922 --> 00:20:46,187 ولكنى لا اعبأ, لذا ليس عندى ما اخشاه 386 00:20:47,159 --> 00:20:48,353 هذا هو المكافئ 387 00:20:48,427 --> 00:20:50,258 حسنا, ماذا تريد منى ؟ 388 00:20:50,329 --> 00:20:51,353 قتال 389 00:20:51,430 --> 00:20:52,897 قتال عادل 390 00:20:53,432 --> 00:20:54,660 انت تختار السلاح 391 00:20:54,833 --> 00:20:56,300 لو كانت هذه هى الطريقة الوحيدة للتخلص منك 392 00:20:56,368 --> 00:20:57,630 فليس امامى اختيار 393 00:20:58,203 --> 00:21:00,228 هل لديك مسدس ؟ يمكننى الحصول على واحد 394 00:21:00,306 --> 00:21:02,604 اذن احصل عليه, وسأقابلك خلال ساعتين 395 00:21:02,675 --> 00:21:03,699 اين ؟ 396 00:21:03,776 --> 00:21:06,768 سطح مبنى شركة كاى ؟ 397 00:21:06,845 --> 00:21:08,608 سأكون فى انتظارك حسنا 398 00:21:09,548 --> 00:21:10,776 لو لم تأت, فسأظل اطاردك 399 00:21:10,849 --> 00:21:12,942 لا تقلق, سأكون هناك 400 00:21:13,953 --> 00:21:15,147 ظهرا لظهر 401 00:21:15,554 --> 00:21:16,543 و 10 خطوات 402 00:21:17,456 --> 00:21:18,445 استدر و اطلق النار 403 00:21:22,962 --> 00:21:24,361 اسمع 404 00:21:25,030 --> 00:21:27,191 لماذا تُصر على ان تُقتل ؟ 405 00:21:27,399 --> 00:21:29,697 ما الذى جعلك تعتقد اننى سأُقتل ؟ 406 00:21:30,402 --> 00:21:32,131 انها معركة متكافئة الآن 407 00:21:32,438 --> 00:21:36,204 ولا يهم ان كنت ضعف حجمى او ضعفى قوةً 408 00:21:36,575 --> 00:21:38,975 السلاح سوف يجعلك مثل حجمى 409 00:21:39,111 --> 00:21:40,874 سنكون على شروط متعادلة 410 00:21:40,946 --> 00:21:42,709 ساعتان يا فيليبس 411 00:22:49,281 --> 00:22:50,908 انه هناك 412 00:22:51,650 --> 00:22:54,346 حسنا, ماذا حدث هنا ؟ 413 00:22:54,553 --> 00:22:56,248 اسمه مارش 414 00:22:56,321 --> 00:22:58,516 كان امينا لصندوق الشركة التى اعمل بها 415 00:22:58,590 --> 00:23:01,184 لقد خسر وظيفته وكان يلومنى على ذلك 416 00:23:01,627 --> 00:23:04,460 لا سبب حقيقى, انا مندوب مبيعات 417 00:23:04,697 --> 00:23:07,165 لم يكن باستطاعتى أخذ وظيفته حتى ولو عرضوها علىّ 418 00:23:07,433 --> 00:23:09,162 ما الذى كان يفعله هنا ؟ 419 00:23:09,568 --> 00:23:10,796 هنا ؟ 420 00:23:10,869 --> 00:23:13,269 لا اعرف ماذا كان يفعل هنا 421 00:23:13,338 --> 00:23:16,034 لقد اتصل بى وقال انه كان يريد ان يتحدث معى عن شئ ما 422 00:23:16,108 --> 00:23:18,372 و أصرّ على مقابلته هنا 423 00:23:18,544 --> 00:23:20,102 و قال انه لو لم أحضر 424 00:23:20,179 --> 00:23:22,204 فسوف يأتى الى نادى المدينة ويُحدث فوضى 425 00:23:22,281 --> 00:23:24,044 وفى اللحظة التى وطأت فيها قدمى السطح 426 00:23:24,116 --> 00:23:26,016 أتى نحوى حاملا المسدس....و 427 00:23:27,720 --> 00:23:29,881 ايدى, تعال الى هنا لحظة 428 00:23:41,967 --> 00:23:42,991 كان امرا جيدا اننى كنت مسلح 429 00:23:43,068 --> 00:23:45,536 كنت كذلك منذ ان بدأ بتهديدى 430 00:23:45,637 --> 00:23:47,400 لذا تركته يحصل عليه ؟ 431 00:23:47,473 --> 00:23:49,236 نعم, ماذا غير ذلك لأفعله ؟ 432 00:23:49,308 --> 00:23:50,434 كان الأمر إما هو او انا 433 00:23:50,509 --> 00:23:53,103 اطلقت النار عليه قبل ثانية من تمكنه لذلك 434 00:23:53,445 --> 00:23:54,810 لا تستغفلنى بهذا يا سيد 435 00:23:54,880 --> 00:23:56,507 انا لا اعلم ماذا حدث هنا 436 00:23:56,582 --> 00:23:58,413 ولكن هذا الرجل الصغير لم يكن ليطلق النار 437 00:23:58,484 --> 00:24:00,213 انه ليس معه حتى مسدس 438 00:24:01,120 --> 00:24:02,781 انظر بنفسك 439 00:24:16,869 --> 00:24:20,703 هذا ثمن كبير على مثل هذه المهانة 440 00:24:20,773 --> 00:24:23,606 انا غاضب جدا من صديقى 441 00:24:24,109 --> 00:24:25,974 لقد افسد مضربى 442 00:24:26,678 --> 00:24:29,442 ولم يُسقطها فى اى مكان قريب من الفتحة 443 00:24:29,748 --> 00:24:32,512 فى الواقع, لا استطيع حتى ان اجده 444 00:24:33,285 --> 00:24:36,812 الآن, يجب ان اشترى كرة يا لها من ازعاج 445 00:24:37,556 --> 00:24:39,888 لماذا لا تنضموا الىّ فى غرفة المضارب 446 00:24:40,259 --> 00:24:45,356 بعد ان نمرر واحدة من رمال شاشات التلفاز ؟ 447 00:24:48,233 --> 00:24:51,134 ظننت اننا لن نخرج من هذا 448 00:24:51,270 --> 00:24:55,172 رغم هذا, يبدو اننا انهينا المسار فى 30 دقيقة 449 00:24:55,440 --> 00:24:57,374 450 00:24:57,442 --> 00:25:00,878 لماذا لا تنضموا لى اأسبوع المقبل لجولةاخرى ؟ 451 00:25:01,146 --> 00:25:03,114 فى النادى بالطبع 452 00:25:03,615 --> 00:25:54,604 عمتم مساءا د/مجـــــــــــــــــــــــــدى بسيــــــــــــــــــــونى