﻿1
00:00:09,670 --> 00:00:12,705
!!يا للهول

2
00:00:12,773 --> 00:00:13,807
إيف)، عزيزتي)
إسمعي

3
00:00:13,875 --> 00:00:15,508
إن أردتي الناس الا يظنوا
أنكِ مسترجله

4
00:00:15,576 --> 00:00:17,843
ربما ليسَ عليك التصرف كـ رجل آلي

5
00:00:17,911 --> 00:00:19,645
أنا أبدي إعجابي وحسب

6
00:00:19,713 --> 00:00:23,148
هذه الرياح تستحق شيء
"أكثر من " يالروعه

7
00:00:23,216 --> 00:00:26,852
ياللهول

8
00:00:26,920 --> 00:00:29,154
رائع، رائع
لا أعلم من أينَ حصلتوا على فصاحة لغتكم؟

9
00:00:29,222 --> 00:00:31,423


10
00:00:32,741 --> 00:00:34,609
.. تلك الرياح قوية كــ

11
00:00:34,626 --> 00:00:36,761
(مايك)

12
00:00:36,829 --> 00:00:38,129
آسف
أبدي إعجابي وحسب

13
00:00:38,197 --> 00:00:40,231
من سيكون أمناً

14
00:00:40,299 --> 00:00:44,803
لأن هذا " الرجل " جعل منزله أمناً

15
00:00:44,870 --> 00:00:47,238
أتعرفون أن (بويد) نائماً
رغم كل مايحدث ؟

16
00:00:47,306 --> 00:00:49,272
هذا لأنه يثق
بأن جده سيعتني بالأمور

17
00:00:49,340 --> 00:00:52,309
يظهر ذلك عن طريق الشخير
و التبول على تلك الحفائظ

18
00:00:52,376 --> 00:00:54,778
ربما علي أن أجهز الشموع

19
00:00:54,846 --> 00:00:56,379
لمَ تجهزين الشموع ؟

20
00:00:56,447 --> 00:00:57,948
[المولد الكهربائي معبأ [ممتلئ بالغاز

21
00:00:58,016 --> 00:01:01,451
أجل، كـ مالكه

22
00:01:01,519 --> 00:01:03,986
"أنتِ من يعد "كرنب البروكسل

23
00:01:04,054 --> 00:01:06,689
يا إلهي، أبي
أنا خائفه

24
00:01:06,757 --> 00:01:07,656
كل شيء سيكون بخير

25
00:01:07,725 --> 00:01:09,025
(بحقكِ، (ماندي

26
00:01:09,093 --> 00:01:10,193
لقد صمدنا أمام عواصف
أقوى من هذه

27
00:01:10,260 --> 00:01:13,062
لكن (كيم كارداشيان) في جولتها حول كتابها

28
00:01:13,130 --> 00:01:15,164
ربما تكون في طائرة الأن

29
00:01:15,232 --> 00:01:16,766
و فكرة أنها تهتز هناك

30
00:01:16,834 --> 00:01:19,035
تخيفني

31
00:01:19,103 --> 00:01:20,869
... أليسَ إهتزازها هو

32
00:01:20,937 --> 00:01:23,452
ما جعلها مشورة أصلاً ؟

33
00:01:25,708 --> 00:01:27,976
يا رفاق، (كيم) مرت بالكثير مؤخراً

34
00:01:28,044 --> 00:01:29,711
لكن لا أظن أنكم ستتفهمون

35
00:01:29,779 --> 00:01:32,981
و ... لن نتفهم

36
00:01:33,049 --> 00:01:35,617
أبي، كيف سيكون شعورك
إن كان ( تيم تيبو ") العزيز

37
00:01:35,684 --> 00:01:37,118
يحلق في مثل هذا الطقس ؟

38
00:01:37,185 --> 00:01:38,986
أنا متأكد أنه سيكون بخير
إن كان في الطائرة مشكلة

39
00:01:39,054 --> 00:01:42,304
يمكنه أن يحمل الطائرة
على ظهرة إلى الملاذ الأمن

40
00:01:44,760 --> 00:01:46,693
تلك الأشجار
على وشك أن تسقط

41
00:01:46,762 --> 00:01:48,662
لقد شذبت كل أشجارنا

42
00:01:48,730 --> 00:01:50,364
أنا و الطبيعة الأم دائماً
ما نتسكع معاً

43
00:01:50,431 --> 00:01:52,031
لم تحصل على أفضل ما في والدكِ

44
00:01:52,099 --> 00:01:53,332
ماذا عندما تجمدت الأنابيب و إنفجرت

45
00:01:53,400 --> 00:01:54,533
و فاضت في الكوخ ؟

46
00:01:54,601 --> 00:01:57,637
"ذلك كان " السيد طبيعة

47
00:01:57,704 --> 00:01:59,305
تلك الكبيرة التي بالقرب من الشارع

48
00:01:59,373 --> 00:02:01,107
يبدو وكأنها قد تسقط
في أي ثانيه

49
00:02:01,175 --> 00:02:03,376
إنها شجرة المدينة
و لقد شذبت تلك أيضاً

50
00:02:03,443 --> 00:02:05,845
بحقكم، نحن بخير

51
00:02:05,913 --> 00:02:07,213
نحن في منزلنا الخاص
لن نكون في مكان أأمن من هذا

52
00:02:08,181 --> 00:02:09,381


53
00:02:14,553 --> 00:02:16,688
ياللهول

54
00:02:18,457 --> 00:02:20,516
( Eqla3's Translation Team )
<font color="#990000">vb.eqla3.com</font> - <font color="#990000">Westren Art TV</font>
<font color="#CC0000">Momi Star : ترجمة</font>

55
00:02:24,555 --> 00:02:24,555


56
00:02:24,613 --> 00:02:26,347
أيمكنكم التصديق بأن ذلك الشخص
من مجلس المدينه موجود هنا

57
00:02:26,414 --> 00:02:27,849
عادتاً يجعلونكَ تنتظر طوال اليوم

58
00:02:27,916 --> 00:02:29,050
أجل، أبي قال أنه رأى عش

59
00:02:29,118 --> 00:02:31,537
بومة مهددة بالإنقراض

60
00:02:33,088 --> 00:02:35,623
إذن، إن كان ضرر بسبب الضريبة

61
00:02:35,691 --> 00:02:36,858
يمكنهم الإنتظار طوال اليوم

62
00:02:36,925 --> 00:02:38,026
لكن إن كان عش طير عزيز
في خطر

63
00:02:38,093 --> 00:02:40,961
" حسناً، سنبدأ في الحال "

64
00:02:41,029 --> 00:02:43,090
الحكومة

65
00:02:44,999 --> 00:02:48,168
وكأنها (مايك باكستر) بـ تسريحة أسلاك التوصيل

66
00:02:49,871 --> 00:02:53,473
"خبر جيد، (كيم) أمنه في "فيجاس

67
00:02:53,541 --> 00:02:55,241
الحمدلله

68
00:02:57,644 --> 00:02:59,311
... في الموعد المناسب لرحلتها

69
00:02:59,379 --> 00:03:01,047
"لسوق " تشيري هيل " في " دنفر

70
00:03:01,114 --> 00:03:02,548
حسناً، ربما يمكنكِ التوقف عند المكتبة

71
00:03:02,615 --> 00:03:04,216
و تقرئين شيئاً مهماً

72
00:03:04,284 --> 00:03:07,519
ماما، متى ستفقدين الأمل بي ؟

73
00:03:07,587 --> 00:03:10,089
أسمعوا، لديكم فرصة واحداً

74
00:03:10,157 --> 00:03:12,123
لتختاروا الإنطباع الأول
(عندما أقابل (كيم

75
00:03:12,191 --> 00:03:14,793
أعلي أن أستخدم الـ "هايكو" أو " الليمركيه " ؟
<font color="#CCFFFF">[الهايكو = أسلوب شعر ياباني ] - [الليمركيه = قصيدة خماسيه فكاهيه]</font>

76
00:03:14,860 --> 00:03:16,995
دعينا نسمعها

77
00:03:17,063 --> 00:03:19,263
... الهايكو أولاً

78
00:03:19,331 --> 00:03:21,232
جمال، داخلي وخارجي "

79
00:03:21,300 --> 00:03:23,968
" يظهر الفخامة و الأناقة و الجمال

80
00:03:24,036 --> 00:03:25,757
"(كيم كارداشيان)"

81
00:03:27,906 --> 00:03:29,639
(هذا جيد، (ماندي

82
00:03:29,708 --> 00:03:31,208
... أو

83
00:03:31,275 --> 00:03:33,276
أختار "اللمركيه" ؟
جاهزون ؟

84
00:03:33,344 --> 00:03:35,946
حسناً
" الأعدل من بنات الكارداشيان "

85
00:03:36,014 --> 00:03:38,448
" كيم . ك) أحضرت الجمال للجماهير) "

86
00:03:38,516 --> 00:03:40,984
فعلتها بـ موهبة "
" و حركة من شعرها

87
00:03:41,052 --> 00:03:43,020
... ومن لديها أحد أجمل الـ

88
00:03:43,088 --> 00:03:44,787
الهايكو

89
00:03:47,124 --> 00:03:52,862
لا أرى أي عش
لـ فصيلة مهددة بالإنقراض

90
00:03:54,765 --> 00:03:57,466
سرعة جيدة بالقدوم إلى هنا

91
00:03:58,802 --> 00:04:00,936
إذن، ماهي المشكلة ؟

92
00:04:06,675 --> 00:04:09,377


93
00:04:09,445 --> 00:04:11,512
.. حسناً

94
00:04:11,580 --> 00:04:15,550
ما رأيك بأن ... نخمن ؟

95
00:04:15,618 --> 00:04:17,651
علي أن أفعلها بسرعة
لأن علي الذهاب للعمل

96
00:04:17,719 --> 00:04:21,188
أكسب بعض المال
لأدفع راتبك

97
00:04:21,256 --> 00:04:23,224
حسناً، الأهم يأتي أولاً
.. يا سيد

98
00:04:23,291 --> 00:04:24,558
باكستر -
باكستر، أجل -

99
00:04:24,626 --> 00:04:27,161
.. المادة الثانيه، القسم 57-17

100
00:04:27,229 --> 00:04:30,530
شجرة تعني أي نبتة خشبية

101
00:04:30,598 --> 00:04:34,367
عادتاً، لكن ليس ظرورياً أن تكون
عصى طويل .. و معمرة

102
00:04:34,434 --> 00:04:37,036
بـ إرتفاع أكبر من البقية

103
00:04:37,104 --> 00:04:38,304
تم

104
00:04:43,744 --> 00:04:47,446
ياللعجب، إذن، نحن متفقين
أن هذه شجرة ؟

105
00:04:47,514 --> 00:04:49,314
أجل، تم

106
00:04:49,382 --> 00:04:50,849
صحيح

107
00:04:50,917 --> 00:04:53,685
و كـ شجرة
وفقاً لـ إقتراح المجلس

108
00:04:53,753 --> 00:04:56,621
المدينة تتبرأ من كل
المشاكل الماليه

109
00:04:56,689 --> 00:05:00,225
المدينة صوتت من أجل ألا تكون
مسؤولة عن أشجار المدينة ؟

110
00:05:00,293 --> 00:05:03,728
ليست مسؤولة مالياً

111
00:05:03,796 --> 00:05:07,064
هل أنتَ مسؤولاً عاطفياً ؟

112
00:05:07,132 --> 00:05:09,200
أتعرف، أنتَ محظوظاً للغاية

113
00:05:09,268 --> 00:05:10,567
حقاً ؟

114
00:05:10,635 --> 00:05:12,670
أجل، أعني
لم يتأذى أحد، اليس كذلك ؟

115
00:05:12,737 --> 00:05:15,072
بالإضافة إلى أن هذا الجذع الأسود

116
00:05:15,140 --> 00:05:17,574
يشير إلى الكثير
من أمراض القرحة

117
00:05:17,642 --> 00:05:20,010
حصل لي ذلك في غرفة تبديل الملابس
هل حصل لك ؟

118
00:05:20,077 --> 00:05:23,713
إنه محك جداً

119
00:05:23,781 --> 00:05:25,581
لست رجلاً رياضياً

120
00:05:25,649 --> 00:05:26,582
بلا مزاح

121
00:05:26,650 --> 00:05:27,951
على كلٍ

122
00:05:28,019 --> 00:05:30,887
وفقاً للمادة الثانيه
القسم 57-21

123
00:05:30,955 --> 00:05:34,557
يشير إلى إزالة كل
الأشجار الميته و الخطيرة

124
00:05:34,625 --> 00:05:36,692
سيتوجب عليك إزالة هذه الشجرة

125
00:05:36,759 --> 00:05:38,056
إنها خطيرة

126
00:05:39,495 --> 00:05:42,597
هذه الخطرة
لا يوجد خطبٌ بتلك

127
00:05:42,665 --> 00:05:44,633
أجل، هنالك خطب
أترى ؟

128
00:05:44,701 --> 00:05:47,903
حسناً، لقد جعلت شجرتي خطرة
عن طريق وضع تم

129
00:05:47,971 --> 00:05:50,235
حسناً، الأن الأمر رسمي

130
00:05:52,174 --> 00:05:53,474
إن أردتَ إستئناف القرار

131
00:05:53,542 --> 00:05:54,843
يمكنك القدوم و الظهور

132
00:05:54,910 --> 00:05:56,277
أمام مجلس غابات المدينة

133
00:05:56,345 --> 00:05:58,546
أنا رئيس ذلك المجلس

134
00:05:58,613 --> 00:05:59,948
أتعرف

135
00:06:00,015 --> 00:06:02,951
أفضل أن تقطع خصيتي اليسرى
من باب سيارة

136
00:06:07,156 --> 00:06:08,722
حسناً حسناً

137
00:06:10,624 --> 00:06:12,125
سأسجل بأنك

138
00:06:12,193 --> 00:06:14,828
تتنازل عن حقك في الظهور

139
00:06:14,896 --> 00:06:17,331
جارني في هذا، حسناً؟ -
بالطبع -

140
00:06:17,398 --> 00:06:19,632
المدينة لن تكون مسؤوله

141
00:06:19,700 --> 00:06:22,035
عن أحد أشجاركم التي سقطت في حديقتي

142
00:06:22,103 --> 00:06:24,270
لكنك تريد قطع شجرتي
التي في حديقتي ؟

143
00:06:24,338 --> 00:06:27,539
يا سيدي، لن تجعل هذا صعباً، أليسَ كذلك ؟

144
00:06:27,607 --> 00:06:29,742
لمَ لا نسأل مفتش المباني

145
00:06:29,809 --> 00:06:32,511
من الذي يحتل منطقتي ؟

146
00:06:34,581 --> 00:06:35,864
إستمتع بواحدة

147
00:06:44,981 --> 00:06:45,848
أهلاً، (مايك)، كيفَ الحال ؟

148
00:06:45,866 --> 00:06:47,300
بالعادة تكون أول من يحظر

149
00:06:47,368 --> 00:06:49,401
أمظيت الصباح أتعامل
مع بيروقراطي المدينة

150
00:06:49,469 --> 00:06:51,981
حظيت بـ فحص البواسير
و كان أريح من ذلك

151
00:06:54,240 --> 00:06:57,743
أكثر عدوٌ محطم للروح هو الرجل

152
00:06:57,811 --> 00:06:59,144
الرجل ؟ -
أجل -

153
00:06:59,212 --> 00:07:00,780
من تكون؟ النمر الأسود ؟ -
أجل -

154
00:07:00,847 --> 00:07:04,283
باختصار، كانت الستينات

155
00:07:04,350 --> 00:07:08,352
حسناً، الرجل يريدني أن أزيل
شجرة من حديقتي

156
00:07:08,420 --> 00:07:11,056
حسناً، دعني أخمن
الأن تحب الشجرة

157
00:07:11,123 --> 00:07:14,025
لأنها تمثل نشأة عائلتك

158
00:07:14,093 --> 00:07:18,463
لم ألقي بالاً بشأن الشجرة

159
00:07:18,530 --> 00:07:19,965
لا يعجبني أن " الرجل " يخبرني

160
00:07:20,032 --> 00:07:22,032
ما أفعله في ملكيتي

161
00:07:22,100 --> 00:07:23,200
أفهم ذلك

162
00:07:23,267 --> 00:07:25,435
حسناً، هذا يعني أن عليكَ القتال

163
00:07:25,503 --> 00:07:26,837
ليسَ ذلك الكتاب
لا تحظر ذلك الكتاب

164
00:07:26,905 --> 00:07:32,109
(باستخدام مبادئ " فن الحرب " بواسطة (سن تزو

165
00:07:32,176 --> 00:07:36,013
إنه من أجل المحاربون الصينيون الكبار بالسن

166
00:07:36,081 --> 00:07:38,581
ماذا عن عندما " تيد تاكل بوكس " هددوا

167
00:07:38,649 --> 00:07:42,018
بفتح متجر أمام متجرنا ؟

168
00:07:42,086 --> 00:07:45,688
أسمع، إستخدمت تكتيك في صفحة 37، موجود هنا

169
00:07:45,756 --> 00:07:48,858
أهذه بالصينيه ؟

170
00:07:48,926 --> 00:07:50,126
المقصد هو ، أنني رشوت سمسار العقارات

171
00:07:50,193 --> 00:07:52,128
ليبيعنا الأرض، أتتذكر ؟

172
00:07:52,195 --> 00:07:54,730
الحرب خدعة

173
00:07:54,797 --> 00:07:55,897
صحيح، صحيح

174
00:07:55,965 --> 00:07:59,001
وفقاً لـ (سن تزو) العظيم

175
00:07:59,068 --> 00:08:00,636
إنه مبتذل

176
00:08:00,703 --> 00:08:03,105
لابد وأن هنالك طريقة
لـ قتال مجلس المدينه

177
00:08:03,172 --> 00:08:04,272
حسناً، يمكنك إستخدام رشاقتك

178
00:08:04,340 --> 00:08:06,341
ضد وزنهم الثقيل

179
00:08:06,408 --> 00:08:08,010
إنه حرب الغوريلا، يا رجل

180
00:08:08,077 --> 00:08:11,178
أتعرف، بقدر رغبتي بأخذ بندقية

181
00:08:11,246 --> 00:08:12,780
أصبغ نفسي بالأخضر
 وأذهب إلى الجبل

182
00:08:12,848 --> 00:08:15,783
هذا يحدث في الضواحي، يا صديقي

183
00:08:15,851 --> 00:08:16,984
إنهم يتحركون ببطء

184
00:08:17,052 --> 00:08:18,318
و يتحركون بسرعة

185
00:08:18,386 --> 00:08:19,887
لا تقلها مجدداً
لا تقلها مجدداً

186
00:08:19,955 --> 00:08:21,388
هذه هي أفضليتك

187
00:08:21,456 --> 00:08:23,390
وفقاً لـ (سون تزو) العظيم

188
00:08:27,061 --> 00:08:28,461
يالروعه

189
00:08:28,529 --> 00:08:30,764
سمعت شيئاً ينخلع، يا رجل

190
00:08:30,831 --> 00:08:33,933


191
00:08:36,436 --> 00:08:39,105
لطالما أحببت هذه الشجرة

192
00:08:39,173 --> 00:08:40,473
أجل

193
00:08:40,541 --> 00:08:42,374
أتتذكرون عندما أًصطدم رأسي بها

194
00:08:42,441 --> 00:08:45,577
و حصلت على 15 غرزة ؟

195
00:08:45,645 --> 00:08:46,545
أو عندما وقعت من الأرجوحه

196
00:08:46,612 --> 00:08:48,747
و كسرت معصمي ؟

197
00:08:48,815 --> 00:08:52,284
أجل، الكثير من الذكريات الرائعه

198
00:08:52,351 --> 00:08:55,353
يا رفاق، إنها مجرد شجرة -
عزيزي -

199
00:08:55,421 --> 00:08:57,722
أجل، إنها أول شجرة
أقبل بها فتى تحتها

200
00:08:57,790 --> 00:08:59,991
أجل، و أنا أيضاً

201
00:09:01,727 --> 00:09:03,427
(جيك بوريل)

202
00:09:08,500 --> 00:09:11,803
رائع

203
00:09:11,870 --> 00:09:13,870
الشجرة لن تقطع، أتعرفون لمَ ؟

204
00:09:13,938 --> 00:09:15,572
لأنهم بيروقراطيين
والشيء الوحيد

205
00:09:15,639 --> 00:09:18,041
الذي يستطيعون إنجازه بسرعه
هو إعطاء أنفسهم علاوة

206
00:09:18,109 --> 00:09:19,375
(سيد باكستر)

207
00:09:19,443 --> 00:09:20,944
أبي، إنهم الحكومة

208
00:09:21,012 --> 00:09:23,747
المدينة تمشي وفقاً لـ المادة الثانيه
القسم 57-21

209
00:09:23,815 --> 00:09:25,481
إسمع، لدينا وثيقة نريد تقديمها

210
00:09:25,549 --> 00:09:27,350
ماذا عن مشروع قانون الحقوق ؟

211
00:09:27,418 --> 00:09:29,284
أجل، ربما سمعت بـ التعديل الرابع ؟

212
00:09:29,352 --> 00:09:31,854
أجل، هذا يحميكم ضد التنقيب و الإستيلاء

213
00:09:31,922 --> 00:09:33,989
و ليس النشر

214
00:09:34,057 --> 00:09:36,192
أسمع، هل تهتم بأن الشجرة
جزء من عائلتنا

215
00:09:36,259 --> 00:09:38,828
و نشأت معنا على مر السنين ؟

216
00:09:38,895 --> 00:09:41,530
مالذي تظنينه ؟

217
00:09:41,598 --> 00:09:43,065
إقطعوها

218
00:09:43,133 --> 00:09:44,666
لحظه، لحظه

219
00:09:44,734 --> 00:09:48,837
؟H-SR219 ألديكَ شكل

220
00:09:48,904 --> 00:09:50,905
حسناً

221
00:09:50,973 --> 00:09:53,174
تعرف أن الأمر يتطلب دليل

222
00:09:53,242 --> 00:09:55,810
أن قطعها لن يؤثر على التربة

223
00:09:55,878 --> 00:09:59,413
أجل

224
00:09:59,481 --> 00:10:00,414
!! فاشل

225
00:10:00,482 --> 00:10:03,172
إهدأي

226
00:10:04,986 --> 00:10:07,420
ماذا تكونين
عالمة أرض من نوعٍ ما ؟

227
00:10:07,488 --> 00:10:08,822
أجل، النوع الأسوأ

228
00:10:08,890 --> 00:10:12,514
عالمة أرض بـ تصرفاتٍ سيئة
وليسَ لديها شيء لتخسره

229
00:10:14,195 --> 00:10:16,263
حسناً، ربحتوا هذه الجولة

230
00:10:16,330 --> 00:10:18,330
H-SR219 لكننا سنعود و بحوزتنا

231
00:10:18,398 --> 00:10:20,499
و بعد ذلك، الشجرة ستقطع

232
00:10:20,567 --> 00:10:22,235
يالروعه

233
00:10:22,302 --> 00:10:24,237
عالمة أرض بـ تصرفاتٍ سيئة
وليسَ لديها شيء لتخسره

234
00:10:24,304 --> 00:10:26,472
هذه أمكم تتحدث

235
00:10:26,539 --> 00:10:29,275
بالطبع

236
00:10:29,342 --> 00:10:31,911
أجل، ماذا سنفعل عندما يعود

237
00:10:31,979 --> 00:10:33,879
H-SR219 و بحوزته

238
00:10:34,463 --> 00:10:36,014
سأخبركم ما ستفعلونه
لقد علمتكم أن تقاتلوا من أجل ما تؤمنون به

239
00:10:36,082 --> 00:10:38,250
نحن الـ (باكستر) ، نحن لا نستسلم

240
00:10:38,317 --> 00:10:40,418
رأيي أن نقاتل في مجلس المدينه

241
00:10:40,486 --> 00:10:42,020
عزيزي، ظننت أنكَ لا تهتم بشأن الشجرة

242
00:10:42,088 --> 00:10:43,521
أنا لا أهتم -
صحيح -

243
00:10:43,589 --> 00:10:45,257
لكنني أهتم بالناس
الذين يهتمون بالشجرة

244
00:10:45,324 --> 00:10:47,926
حسناً، حسناً -

245
00:10:47,994 --> 00:10:50,727
يكفي، يكفي

246
00:10:50,796 --> 00:10:52,163
القليل فقط

247
00:10:58,686 --> 00:11:00,053
حسناً، نحن جاهزون

248
00:11:00,121 --> 00:11:02,522
(حسناً، (إيف
مالذي ستفعلينه ؟

249
00:11:02,589 --> 00:11:04,390
أنا أضعه بالنت كـ توسل

250
00:11:04,458 --> 00:11:06,258
هذه فكرة رائعه

251
00:11:06,325 --> 00:11:07,693
لقد إشتركت في إحداها

252
00:11:07,761 --> 00:11:11,422
لم يكن تأثيرها على (طالبان) كما أملنا

253
00:11:14,701 --> 00:11:16,135
حسناً، (كريس)، مالذي ستفعلينه ؟

254
00:11:16,202 --> 00:11:18,671
حسناً، أنا سأتصل على مجموعة
محلية لـ مساندة البيئة

255
00:11:18,738 --> 00:11:20,005
لأني أريد أن أرى
إن كان بإمكاننا

256
00:11:20,073 --> 00:11:21,673
إحضار مجموعة كبيرة من الناس
من أجل جلسة الشجرة

257
00:11:21,740 --> 00:11:22,974
أنا أحب الأشجار
لكن لا أحب معانقوا الأشجار

258
00:11:23,042 --> 00:11:24,508
دعونا لا نفعل ذلك

259
00:11:24,576 --> 00:11:26,343
أضربوا على المشاعر

260
00:11:26,411 --> 00:11:29,013
إحصلوا على أصحاب مشاعر بطريقة ما

261
00:11:29,081 --> 00:11:29,914
حسناً، أتعرفون ؟
لدي فكرة رائعه

262
00:11:29,982 --> 00:11:31,115
رائع

263
00:11:31,183 --> 00:11:33,017
حسناً، (ماندي) ؟

264
00:11:33,085 --> 00:11:34,618
أنا سأقضي يوم غداً

265
00:11:34,687 --> 00:11:38,021
(مع أعز صديقة لدي (كيم كارداشيان

266
00:11:38,089 --> 00:11:40,691
لن تكوني صديقة لـ (كيم كارداشيان) أبداً

267
00:11:40,758 --> 00:11:42,793
وليس (روب) أيضاً

268
00:11:45,196 --> 00:11:46,396
حاسدون

269
00:11:46,463 --> 00:11:48,131
أرفع دروعي

270
00:11:48,199 --> 00:11:50,466
و أحجبها

271
00:11:53,737 --> 00:11:55,337
عزيزتي، مالذي ستفعلينه ؟

272
00:11:55,405 --> 00:11:57,773
سأذهب للحفر

273
00:11:57,841 --> 00:12:00,976
إبتزاز مسؤولوا المدينه
يعجبني ذلك

274
00:12:01,044 --> 00:12:03,378
لا، أنا سأذهب للحفر في التربة
لأحصل على عينة

275
00:12:03,446 --> 00:12:04,914
أتريد المساعدة ؟

276
00:12:04,981 --> 00:12:09,251
أجل، سأحب ذلك

277
00:12:09,319 --> 00:12:13,221
لم أظن ذلك

278
00:12:31,339 --> 00:12:32,940
أهلاً

279
00:12:33,007 --> 00:12:34,341
ما أسمكِ ؟

280
00:12:34,408 --> 00:12:36,676
(فاندي)
أنا أكبر رجالك

281
00:12:36,745 --> 00:12:38,445
يا إلهي
كيم)، (كيم) حقاً)

282
00:12:38,512 --> 00:12:40,080
تبدينَ جميلة

283
00:12:40,148 --> 00:12:41,881
(شكراً، (فاندي

284
00:12:41,949 --> 00:12:43,315
أيمكنني أن أعانقكِ ؟

285
00:12:43,383 --> 00:12:44,884
بالطبع، يمكنني الإستفادة من واحد

286
00:12:44,952 --> 00:12:47,787
(يا إلهي، سأعانق (كيم كارداشيان
أنا أفوز

287
00:12:49,890 --> 00:12:51,523
يا إلهي
أنا آسفه

288
00:12:51,591 --> 00:12:52,992
لا بأس
لا تقلقي

289
00:12:53,060 --> 00:12:54,426
أنا آسفه
لازلنا سنتعانق، اليس كذلك ؟

290
00:12:54,494 --> 00:12:56,262
لا أظن ذلك

291
00:12:56,329 --> 00:12:59,164
لن أغادر حتى أعانقكِ
لا، لا سيدي

292
00:12:59,232 --> 00:13:00,732
أبعد يدكَ عني رجاءاً

293
00:13:00,800 --> 00:13:02,300
لا، (كيم)، إسمعي
لقد كتبتُ شعرين

294
00:13:02,368 --> 00:13:05,470
إحداهما الهايكو
إنها قصيرة جداً

295
00:13:05,537 --> 00:13:08,206
كيم)، أنا أحبكِ)

296
00:13:14,350 --> 00:13:18,099
"معكم (مايك باكستر) من "ألأوتدور مان

297
00:13:18,167 --> 00:13:20,868
أتجول عبر كولرادو
A.T.V. بـ دباب

298
00:13:20,936 --> 00:13:23,604
هذا صحيح
إنها بقوة 900

299
00:13:23,672 --> 00:13:25,639
بها الكثير من القوة
الحمدلله

300
00:13:25,707 --> 00:13:28,742
أنظروا لذلك
أراكم لاحقاً، يا فاشلون

301
00:13:28,810 --> 00:13:31,344
هذا صحيح
A.T.V. إنه دباب

302
00:13:31,412 --> 00:13:33,180
S.T.V. الحكومة تحب أن تسميه

303
00:13:33,247 --> 00:13:34,647
مركبة جبليه

304
00:13:34,715 --> 00:13:36,082
تخبركَ أين من المفترض أن تقودها

305
00:13:36,149 --> 00:13:38,017
ليسَ مسموحاً لك بقيادتها
على الطرق العامة

306
00:13:38,085 --> 00:13:41,020
لمَ ؟
بصراحة، لأنها غير آمنه

307
00:13:41,088 --> 00:13:44,356
أحسنتَ، أيها الرجل

308
00:13:44,424 --> 00:13:46,926
أجل، الرجل، دائماً
ما يخبرك أين و متى

309
00:13:46,994 --> 00:13:49,629
يمكنكَ القيام بأشياءك
متى يتجاوزون حدودهم ؟

310
00:13:49,697 --> 00:13:50,996
أتعرفون متى يتعدون حدودهم ؟

311
00:13:51,064 --> 00:13:52,464
عندما يصلون إلى ملكية خاصه

312
00:13:52,531 --> 00:13:53,765
الرجل لا يجب عليه إخباري

313
00:13:53,833 --> 00:13:55,133
ما أفعله في ملكيتي الخاصه

314
00:13:55,201 --> 00:13:57,435
سحقاً !!، أنا لا أخبره

315
00:13:57,503 --> 00:13:59,404
أين يجب وضع
جسوره التي لاتؤدي إلى أي مكان

316
00:13:59,472 --> 00:14:01,339
أين نهاية هذا الشيء ؟

317
00:14:01,407 --> 00:14:04,676
هناك

318
00:14:04,744 --> 00:14:06,677
لكن هنا، في ملكيتي الخاصه

319
00:14:06,745 --> 00:14:09,880
لا يمكنه إخباري بما أفعله
لأنه لا يستطيع إيجادي

320
00:14:09,948 --> 00:14:13,250
تباً، إنه الرجل
دائماً ما يحصل على الأشياء الرائعه

321
00:14:13,318 --> 00:14:15,085
لكنهم لن يأخذوني حياً أبداً

322
00:14:15,153 --> 00:14:18,021
أراكم لاحقاً، الوداع

323
00:14:21,593 --> 00:14:25,195
مبالغ به قليلاً، مايك ؟

324
00:14:25,263 --> 00:14:27,797
إنها البيروقراطيه

325
00:14:27,865 --> 00:14:29,365
لا أستطيع تحمل ذلك

326
00:14:29,433 --> 00:14:31,934
أسمع، (مايك)، أعرف
أنك مستاء من المدينه

327
00:14:32,002 --> 00:14:33,869
لكن حان الوقت للإستعانة بـ

328
00:14:33,937 --> 00:14:36,205
"إستراتيجية " إلوي لكن لا تكسر

329
00:14:36,273 --> 00:14:40,610
شعار آخر من الفيلسوف
( المشهور ( سن تزو

330
00:14:40,677 --> 00:14:42,345
(إنسى (سن تزو
لقد بحثت عنه

331
00:14:42,412 --> 00:14:44,647
إتضح أن الصين خسرت
الكثير من الحروب

332
00:14:44,714 --> 00:14:46,748
بعدما كتب كتابه

333
00:14:50,520 --> 00:14:53,288
( حسناً، التالي هو ( مايكل باكستر

334
00:14:53,356 --> 00:14:54,489
جيد، جيد
حسناً يا فتيات، فلنذهب

335
00:14:54,557 --> 00:14:57,292
إيف)، عزيزتي)
إنهضي

336
00:15:00,163 --> 00:15:02,363
إيف)، عزيزتي) إنهضي
مالذي تفعله ؟

337
00:15:02,430 --> 00:15:06,900
إنتظري، الدعاء
نحتاج لكل المساعدة التي نحتاجها

338
00:15:06,968 --> 00:15:09,470
حسناً، عزيزتي
أظنه سمعكِ

339
00:15:11,339 --> 00:15:14,675
هذه عريضة من الإنترنت
لـ مساندة شجرتنا

340
00:15:14,742 --> 00:15:16,977
حسناً، هنيئاً لكِ
من الرائع رؤية

341
00:15:17,045 --> 00:15:19,512
شابة أن تظهر بعض المبادرة

342
00:15:19,580 --> 00:15:22,649
على الرغم أنه لن يكونَ
ذو تأثير على العميلة

343
00:15:22,716 --> 00:15:24,551
إذن، أنا أضعت وقتي ؟

344
00:15:24,618 --> 00:15:27,220
لا، أبداً
لأن لدي زر هنا

345
00:15:27,288 --> 00:15:30,122
لكِ و عليه شعار المدينة

346
00:15:32,693 --> 00:15:34,125
لا بأس

347
00:15:34,194 --> 00:15:36,461


348
00:15:36,529 --> 00:15:37,896
أريد أن أقرأ جزءاً من كتاب

349
00:15:37,963 --> 00:15:41,166
الذي يتكلم عن تأثير شجرة واحده

350
00:15:41,234 --> 00:15:43,435
" الشجرة المعطيه "
( من كتابة ( شيل سيلفرستين

351
00:15:45,338 --> 00:15:47,673
حقاً ؟
و ألم يقطعوا الشجرة في النهاية ؟

352
00:15:50,275 --> 00:15:51,509


353
00:15:51,577 --> 00:15:53,511
أبي

354
00:15:53,579 --> 00:15:54,745
ماذا ؟
أنا لم أنهي الكتاب

355
00:15:54,813 --> 00:15:56,447
أقرأ، و دائماً ما تنام في السرير

356
00:15:56,515 --> 00:15:57,215
لا أعرف حتى كيفَ ينتهي الكتاب

357
00:15:57,282 --> 00:15:58,982
... لم أقصد

358
00:15:59,050 --> 00:16:04,355
سعادتك، لقد قمت بـ فحص التربة

359
00:16:04,423 --> 00:16:06,089
ها نحن ذا

360
00:16:06,156 --> 00:16:08,825
و في حديقتنا، لدينا المادة الأم

361
00:16:08,892 --> 00:16:11,794
لـ التربة الجليديه
وهي تربة خشنه

362
00:16:11,862 --> 00:16:13,129
أخشن من التربة الصخريه

363
00:16:13,197 --> 00:16:15,298
الأن صحة تربتنا

364
00:16:15,366 --> 00:16:17,800
متحسنه كثيراً عن طريق جذور شجرتنا

365
00:16:17,868 --> 00:16:20,337
و كل طبقة من التربة تسمى الأفق

366
00:16:20,404 --> 00:16:22,971
و لقد أجريت إختبارات
بـ التفاصيل الممله

367
00:16:23,039 --> 00:16:25,274
أجل، تفاصيل ممله
حسناً، المهمة نجحت

368
00:16:28,612 --> 00:16:31,146
سيدتي، المدينة لا تستمتع
بإزالى هذه الشجرة

369
00:16:31,214 --> 00:16:32,381
لكن إن قمنا بإستثناء

370
00:16:32,449 --> 00:16:33,649
فعلينا أن نفعلها للجميع

371
00:16:33,717 --> 00:16:35,251
و بعدها، ستعرفين ما سيحدث

372
00:16:35,318 --> 00:16:38,786
ما سيحدث أن المدينة ستغطى بالأشجار

373
00:16:40,656 --> 00:16:42,457
إلا إن كان لديكم شيئاً آخر لتظيفوه

374
00:16:42,524 --> 00:16:46,261
(سننتقل إلى ( فيفيان ويلسون

375
00:16:46,328 --> 00:16:48,630
لحظة، لحظة فقط
ما نحاول قوله هنا

376
00:16:48,697 --> 00:16:52,099
أننا زرعنا الشجرة
بعد إنتقالنا بفترة قصيرة

377
00:16:52,167 --> 00:16:53,533
لقد تنزهنا تحت الشجرة

378
00:16:53,601 --> 00:16:55,869
و إبنتي الصغرى هنا قد
كسرت الكثير من عضامها

379
00:16:55,936 --> 00:16:57,371
بسبب السقوط من الشجرة

380
00:16:57,438 --> 00:17:00,774
و إبنتيَ قبلا نفس الفتى

381
00:17:00,841 --> 00:17:01,975
تحت تلك الشجرة

382
00:17:03,811 --> 00:17:06,413
ليسَ في الوقت ذاته -
لم أقل في الوقت ذاته -

383
00:17:06,481 --> 00:17:08,081
يجعلني أبدو سيئه

384
00:17:08,149 --> 00:17:09,448


385
00:17:09,516 --> 00:17:12,485
... المقصد هو -
أجل -

386
00:17:12,552 --> 00:17:14,520
إن قطعت تلك الشجرة
لن يكون الأمر كأنك قطعت شجرة

387
00:17:14,588 --> 00:17:18,157
سيبدو الأمر كـ إزالة عضو من عائلتنا

388
00:17:18,224 --> 00:17:20,526
حسناً، شكراً لك
(سيد (باكستر

389
00:17:20,594 --> 00:17:23,061
خطابكَ مقنعٌ جداً

390
00:17:27,900 --> 00:17:31,169
ليسَ مقنعاً بما فيه الكفاية، على ما أظن

391
00:17:33,439 --> 00:17:36,174
لكن من جهة آخرى

392
00:17:36,241 --> 00:17:39,944
سيكون المنظر أكثر إشراقاً في عريني

393
00:17:43,080 --> 00:17:44,548


394
00:17:44,616 --> 00:17:46,784
هل إرتدت ليدي قاقا قفاز بيسبول

395
00:17:46,851 --> 00:17:48,352
في جنازة ؟

396
00:17:48,420 --> 00:17:49,853
<i>لدينا صورة</i>

397
00:17:49,921 --> 00:17:53,190
<i>لكن أولاً، مقابلة
كيم كارداشيان) أثبتَ)</i>

398
00:17:53,257 --> 00:17:57,060
<i>أنه كان أكثر من عادي
لـ معجبه متحمسه في دنفر</i>

399
00:17:57,128 --> 00:17:59,862
لا، لا، (شون روبنسون)، لا

400
00:17:59,930 --> 00:18:02,532
(أجل، أنا سأعانق (كيم كارداشيان

401
00:18:02,599 --> 00:18:05,301
<i>يا إلهي
أنا آسفه</i>

402
00:18:05,369 --> 00:18:07,403
يا للعجب

403
00:18:09,840 --> 00:18:12,074
يا إلهي، (ماندي) مرت بالكثير

404
00:18:12,142 --> 00:18:13,508
علينا أن نراه بالأعلى
حتى لا تموت من الحرج

405
00:18:13,576 --> 00:18:15,210
وهذا سيجعلنا نشعر بغرابة الضحك

406
00:18:15,277 --> 00:18:16,712
فلنذهب

407
00:18:24,053 --> 00:18:26,087
مفاجأه

408
00:18:28,023 --> 00:18:29,390
ملاكي

409
00:18:29,458 --> 00:18:30,958
لا، إنها أنا

410
00:18:31,025 --> 00:18:31,892
و أحضرت طاقم تصوير

411
00:18:31,960 --> 00:18:33,927
يا إلهي

412
00:18:33,995 --> 00:18:36,697
أنتِ ... هنا في منزلي

413
00:18:36,765 --> 00:18:38,999
حسناً، منتجي قال
أنه سيكون من الرائع

414
00:18:39,067 --> 00:18:40,735
إذا ذهبتي إلى الشاعرة الحمقاء
من السوق

415
00:18:40,802 --> 00:18:41,736
حتى أتمكن من مواساتها

416
00:18:41,803 --> 00:18:44,037
كيفَ وجدتيني ؟

417
00:18:44,105 --> 00:18:46,105
لم يكن صعباً

418
00:18:46,173 --> 00:18:47,574
عندما كان رجال الأمن يسحبونكِ للخارج

419
00:18:47,641 --> 00:18:48,908
" صرختي، " المعذره، ألا تعرفون من أنا ؟

420
00:18:48,976 --> 00:18:51,210
"أبي هو " الأوتدور مان

421
00:18:51,278 --> 00:18:53,346
لا

422
00:18:53,414 --> 00:18:56,683
هل يصورون الأن ؟

423
00:18:56,751 --> 00:18:58,184
من ؟

424
00:18:58,252 --> 00:19:00,119
من تعنين بـ من ؟

425
00:19:00,187 --> 00:19:02,087
هم ؟

426
00:19:02,154 --> 00:19:04,857
ستتوقفين عن ملاحظتهم بعد فترة

427
00:19:04,924 --> 00:19:06,191
أنا لست مستعدة للتصوير

428
00:19:06,259 --> 00:19:07,526
لا، بل أنتِ مستعده

429
00:19:07,594 --> 00:19:08,527
أتمازحينني
بـ بشرة كـ بشرتكِ ؟

430
00:19:09,796 --> 00:19:11,997
يا إلهي
أنا أحصل على شعور

431
00:19:12,064 --> 00:19:14,466
كيف يكون الأمر
إن كنتُ أختكِ

432
00:19:14,534 --> 00:19:16,268
وهو شعور رائع

433
00:19:16,335 --> 00:19:19,570
أسمعي، الحياة تقسوا علينا
بين الحين و الأخر

434
00:19:19,638 --> 00:19:21,071
لكن ما تفعليه
عندما تقفين على قدميك

435
00:19:21,139 --> 00:19:22,740
هو ما يهم

436
00:19:22,808 --> 00:19:23,808
تعالي إلى هنا

437
00:19:23,876 --> 00:19:26,677
أحبكِ كثيراً

438
00:19:32,518 --> 00:19:34,117
ستكونين بخير

439
00:19:34,184 --> 00:19:35,519
حسناً، لا تعرفين ما ممرت به

440
00:19:35,586 --> 00:19:37,220
لقد أُهنت أمام العامة

441
00:19:37,288 --> 00:19:38,488
أتعرفين كيف يبدو ؟

442
00:19:43,360 --> 00:19:45,962
عندما أشعر أنني المزحه

443
00:19:46,030 --> 00:19:47,363
أتعرفين من يعطيني القوة ؟

444
00:19:47,432 --> 00:19:48,899
حقيبة من الحرير مليئه بالمال ؟

445
00:19:48,966 --> 00:19:50,733
أحياناً

446
00:19:52,302 --> 00:19:54,703
لكن هي العائلة
سيكونون بجانبكِ دوماً

447
00:19:54,771 --> 00:19:57,306
و أنتِ يجب أن تكونين بجانبهم دوماً

448
00:19:57,373 --> 00:19:59,508
أنتِ حكيمةٌ جداً

449
00:19:59,576 --> 00:20:02,845
صورت ذلك، اليسَ كذلك ؟

450
00:20:02,913 --> 00:20:04,680
(حسناً، (فاندي
من الجيد مقابلتك

451
00:20:04,748 --> 00:20:05,780
يا إلهي
وأنتِ أيضاً

452
00:20:05,848 --> 00:20:07,449
إن أتيتِ لـ كاليفورنيا

453
00:20:07,516 --> 00:20:09,417
عليكِ زيارتي

454
00:20:09,485 --> 00:20:10,685
يا إلهي، هذا رائع
أيمكنني الحصول على رقمكِ ؟

455
00:20:10,753 --> 00:20:12,186
حسناً، أراكِ قريباً

456
00:20:12,254 --> 00:20:13,988
حسناً، إلى اللقاء

457
00:20:14,056 --> 00:20:17,525
أراكِ قريباً
أراكِ في كاليفورنيا

458
00:20:19,795 --> 00:20:21,962
عزيزتي، لمَ أنتِ بغاية السعادة

459
00:20:22,029 --> 00:20:24,665
لأنني أحب عائلتي

460
00:20:24,732 --> 00:20:26,567
والأمر تطلب ملاك لتعليمي ذلك

461
00:20:26,634 --> 00:20:28,535
ماندي)، عزيزتي؟)

462
00:20:28,603 --> 00:20:31,839
ماندي)، عودي إلى هنا)
هل بؤبؤ عينيكِ متوسعه ؟

463
00:20:39,053 --> 00:20:40,780
أهلاً، يا رفاق -
أهلاً -

464
00:20:40,847 --> 00:20:41,847
أهلاً -
أهلاً، أبي

465
00:20:41,915 --> 00:20:43,182
ما هذه ؟

466
00:20:43,249 --> 00:20:45,083
حسناً، وفقاً لـ دستور المدينة رقم 57-15

467
00:20:45,151 --> 00:20:48,521
هذه في الحقيقة، شجرة

468
00:20:48,588 --> 00:20:51,123
إنها شجرة صغيرة

469
00:20:51,191 --> 00:20:53,125
و سنزرعها خارج منزلنا

470
00:20:53,193 --> 00:20:54,393


471
00:20:54,461 --> 00:20:56,160
الأن ، لا تتحمسوا

472
00:20:56,228 --> 00:20:57,729
سيكون وقتاً طويلاً

473
00:20:57,797 --> 00:21:00,532
حتى تقبلوا فتى تحت تلك الشجرة

474
00:21:00,599 --> 00:21:04,202
أجل، في المرة المقبلة
فتيان مختلفين

475
00:21:04,269 --> 00:21:05,704
أنا فعلتها أولاً

476
00:21:05,771 --> 00:21:07,605
فعلتها أولاً -
يا رفاق؟ -

477
00:21:07,673 --> 00:21:09,374
ياللعجب

478
00:21:09,442 --> 00:21:12,142
أتدركون أن والدكم هنا ؟

479
00:21:13,778 --> 00:21:15,312
حسناً، إليكم الأمر

480
00:21:15,380 --> 00:21:17,748
ربما خسرنا معركة
لكننا لم نخسر أرواحنا

481
00:21:17,816 --> 00:21:19,049
أجل -
إليكم ما سيحدث، سنزرع هذه الشجرة الصغيرة

482
00:21:19,116 --> 00:21:20,851
أمام منزلنا

483
00:21:20,918 --> 00:21:22,820
و إن أتى الرجل لقطعها مجدداً

484
00:21:22,887 --> 00:21:25,121
سنزرع واحدة أخرى

485
00:21:25,189 --> 00:21:27,423
إن أتى مجدداً
فأنتم مع أنفسكم

486
00:21:27,491 --> 00:21:29,859
لكن " حرفياً " ، إنها مجرد شجرة

487
00:21:29,926 --> 00:21:32,328
ولدي أمور أهم لفعلها

488
00:21:37,224 --> 00:21:40,274
( Eqla3's Translation Team )
<font color="#990000">vb.eqla3.com</font> - <font color="#990000">Westren Art TV</font>
<font color="#CC0000">Momi Star : ترجمة</font>

