﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,575
...سابقاً على مسلسل "المئة"

2
00:00:01,599 --> 00:00:04,202
- مالذي يحدث يا (بيلامي)؟
- لقد ماتت (كلارك)

3
00:00:04,229 --> 00:00:05,344
‫(‬جوزفين)؟

4
00:00:05,370 --> 00:00:07,516
.هذا الجسد ليس كبيراً بيما يكفي لكلتانا

5
00:00:07,541 --> 00:00:09,894
أتتذكر عندما علّمنا (بايك) شفرة (مورس)؟

6
00:00:09,919 --> 00:00:11,794
.تعني أن (كلارك) على قيد الحياة

7
00:00:11,820 --> 00:00:13,115
.وسوف نستعيدها

8
00:00:13,141 --> 00:00:15,403
‫(‬كلارك) على قيد الحياة
.لكن العقل الذي نتشاركه الآن يحتضر

9
00:00:15,429 --> 00:00:17,380
اعثروا على (غابريال)
.لقد كان واحداً منهم وبعدها نزح

10
00:00:17,403 --> 00:00:19,589
هذه خطةٌ غبية، أتعلم ذلك؟

11
00:00:19,616 --> 00:00:21,659
.أطفال (غابريال) سوف يقتلوننا جميعاً

12
00:00:21,682 --> 00:00:23,060
أريهم كيف يصنعون "دم الليل"

13
00:00:23,084 --> 00:00:23,935
وينقذون (ماركوس)

14
00:00:23,959 --> 00:00:26,697
بقتل ذلك الرجل و حشر (كاين) في جسده؟

15
00:00:27,653 --> 00:00:29,721
- ‫(‬آبي).
- ‫(‬ماركوس).

16
00:00:29,790 --> 00:00:31,185
مالذي قمتِ به؟

17
00:00:31,209 --> 00:00:32,969
.أظنك قلت لافائدة من استخدام المذياع هنا

18
00:00:32,993 --> 00:00:35,176
.جميع الاشارت يتم امتصاصها بواسطة الهالة

19
00:00:35,201 --> 00:00:37,728
.نحن نلتقطهم هنا كموجات متكررة لانهاية لها

20
00:00:37,754 --> 00:00:38,886
.الهالة تناديك

21
00:00:38,911 --> 00:00:40,032
.لا اعرف مالذي يعنيه ذلك

22
00:00:40,100 --> 00:00:41,438
.أعلم أن عليّ الذهاب فحسب

23
00:00:41,462 --> 00:00:43,435
.إذا دخلتي إلى هناك ستموتين

24
00:00:43,645 --> 00:00:45,478
‫(‬ديوزا) انتظري!

25
00:00:48,881 --> 00:00:50,615
.لقد شُفيتي

26
00:01:08,311 --> 00:01:10,049
.أهلاً بعودتك

27
00:01:19,402 --> 00:01:20,871
.أخبرني بمَا تتذكرين

28
00:01:21,503 --> 00:01:24,664
.لاشيء

29
00:01:28,195 --> 00:01:29,496
لا شيء؟

30
00:01:31,382 --> 00:01:33,256
لا شيء على الاطلاق؟

31
00:01:34,290 --> 00:01:36,817
.لقد لحقتي بـ(ديوزا) إلى داخل الهالة

32
00:01:37,591 --> 00:01:38,928
.هيا. فكري

33
00:01:39,378 --> 00:01:41,339
عندما خرجتي كنتِ تهربين
.من شيء ما

34
00:01:41,364 --> 00:01:43,995
- ما كان ذلك؟
- أخبرتك ،لا أعلم.

35
00:01:44,064 --> 00:01:46,496
.لقد كنت انتظر 150 عاماً

36
00:01:51,806 --> 00:01:53,940
.ربما تحتاجين إلى بعض المساعدة

37
00:02:21,713 --> 00:02:22,568
ما ذلك؟

38
00:02:22,635 --> 00:02:25,938
.سُم تأثير الشمس الحمراء عالي التركيز
.لا تقتربي

39
00:02:26,300 --> 00:02:28,040
هذه هي نفس الأشياء التي رأيناها في الهواء

40
00:02:28,064 --> 00:02:29,664
.في الطريق إلى الهالة

41
00:02:30,730 --> 00:02:32,611
.هذا جيد، كنتِ منتبهة

42
00:02:33,752 --> 00:02:36,563
.هذا سيكون أكثر كثافة من ذلك بكثير

43
00:02:36,588 --> 00:02:39,250
.إنها أشياء مُذهلة حقاً

44
00:02:39,432 --> 00:02:40,659
.تُنتج في أعماق الأرض

45
00:02:40,683 --> 00:02:42,105
.تُطلقها الاشجار

46
00:02:42,129 --> 00:02:44,427
.تقود جميع الخلوقات إلى الجنون

47
00:02:44,451 --> 00:02:48,471
.يقتلون أنفسهم، ويتغذى القمر على جثثهم

48
00:02:48,497 --> 00:02:51,355
لهذا السبب لم تتطور الحياة هنا لتتجاوز

49
00:02:51,379 --> 00:02:53,332
.مرحلة الزواحف

50
00:02:53,356 --> 00:02:54,700
البشر لم يكن يفترض بهم المجيئ إلى هنا

51
00:02:54,768 --> 00:02:55,901
.لكننا قمنا بذلك

52
00:02:55,969 --> 00:02:58,534
.وكما نفعل، قمنا ببعض التحسينات

53
00:02:58,558 --> 00:03:00,528
.ثقي بي، هذا سيساعدك على التذكر

54
00:03:00,683 --> 00:03:02,373
ماذا إذا لم يكن هناك شيئاً لأتذكره؟

55
00:03:02,397 --> 00:03:04,159
.لقد اختفيت لبضع ثوانٍ فحسب

56
00:03:04,185 --> 00:03:06,504
.صحيح، ومع ذلك عُدتِ وقد شفيتي تماماً

57
00:03:07,433 --> 00:03:08,957
وشعرك نظيف يا (أوكتافيا)

58
00:03:08,980 --> 00:03:10,167
.وربما أطول قليلاً

59
00:03:10,193 --> 00:03:13,058
.. كنتِ تجرين نحوي بدلاً من ذلك كأنما

60
00:03:13,082 --> 00:03:16,054
.لا اعرف .. شخصاً أو ربما شيئاً يُطاردكِ

61
00:03:16,262 --> 00:03:19,040
استمعي إليّ حتى هذه الليلة

62
00:03:19,066 --> 00:03:21,384
لم يستطع أحداً الخروج من تلك الهالة، حسناً؟

63
00:03:21,409 --> 00:03:22,445
لا أحد.

64
00:03:22,469 --> 00:03:25,478
والآن، أنا اعتقد أنكِ اختفيت لمدة أكثر من كونها
.بضع ثوانٍ فحسب

65
00:03:25,503 --> 00:03:27,498
.ولذلك عدتِ لسببٍ ما

66
00:03:27,784 --> 00:03:29,516
أريد أن اعرف أين ذهبتِ

67
00:03:29,540 --> 00:03:31,201
و لمَ عُدتي

68
00:03:31,991 --> 00:03:33,463
لم ذلك؟

69
00:03:36,581 --> 00:03:37,872
هل سبق لك أن فعلت ذلك؟

70
00:03:37,897 --> 00:03:39,993
.منذ وقتٍ طويل جداً

71
00:03:40,540 --> 00:03:42,063
أنا و (راسيل) اعتدنا على اكتشاف

72
00:03:42,088 --> 00:03:45,268
ما اذا كان هناك أي أثر
.لعقلٍ مُضيف بعد البعث

73
00:03:45,294 --> 00:03:46,844
.وكانت الاجابة لاشيء

74
00:03:46,991 --> 00:03:49,804
،بدلاً من ذلك، تُفتح لنا بعض الاجزاء من عقولنا

75
00:03:49,830 --> 00:03:51,735
،أشياء خبأنها عن أنفسنا

76
00:03:51,760 --> 00:03:53,926
.إجابات على ماكان هدفنا الاكبر

77
00:03:54,705 --> 00:03:57,064
.هدفه كان ليحولنا إلى آلهة

78
00:03:58,024 --> 00:03:59,923
.وهدفي كان أن أتأكد من عدم قدرته على فعل ذلك

79
00:04:00,814 --> 00:04:01,909
وما هدفي ؟

80
00:04:03,242 --> 00:04:05,236
.ربما سنتكتشف ذلك ايضاً

81
00:04:05,582 --> 00:04:07,020
.هيا

82
00:04:09,209 --> 00:04:11,069
.يُمكنكِ الوثوق بي

83
00:04:12,582 --> 00:04:14,586
.سأراقبكِ طوال الوقت

84
00:04:14,611 --> 00:04:17,569
.يعمل كدليل، مانطلق عليه الضابط

85
00:04:21,071 --> 00:04:22,470
،بمجرد أن تكوني تحت مفعوله

86
00:04:22,711 --> 00:04:25,093
.ستودين اتباع العلامات من الهالة

87
00:04:26,148 --> 00:04:27,725
علامات؟

88
00:04:27,751 --> 00:04:29,523
أية علامات؟

89
00:04:33,985 --> 00:04:35,533
‫(‬غابريال)؟

90
00:04:37,516 --> 00:04:39,482
‫(‬أوكتافيا)

91
00:04:40,598 --> 00:04:41,951
.تلك علامة

92
00:04:59,804 --> 00:05:01,711
.الضوء الأحمر ، الضوء الأخضر

93
00:05:02,143 --> 00:05:03,881
... (أوكتافيا)

94
00:05:44,783 --> 00:05:46,228
أجل!

95
00:05:50,038 --> 00:05:56,309
هل أنت من قوم (وينكرو) أم عدواً لـ(وينكرو)؟

96
00:06:03,256 --> 00:06:04,857
‫(‬اوكتافيا)!

97
00:06:14,172 --> 00:06:15,543
ما هذا؟
109
00:06:17,988 --> 00:06:19,872
كلا!

98
00:06:20,624 --> 00:06:23,590
اطلقوا سراحي!

99
00:06:30,768 --> 00:06:32,930
.إنها الطريقة الوحيدة

100
00:06:41,449 --> 00:07:11,494
ترجمة وضبط توقيت
abood__a33<<تويتر

101
00:07:17,749 --> 00:07:19,958
.كنت أعرف أنك ستعود إليّ

102
00:07:21,146 --> 00:07:22,845
كيف تشعر؟

103
00:07:23,422 --> 00:07:24,963
.بشعور رائع

104
00:07:31,297 --> 00:07:33,374
مالخطب؟

105
00:07:33,985 --> 00:07:36,285
.أتذكر لدغة (فينسون)

106
00:07:38,026 --> 00:07:40,627
.ليس عليك القلق حيال ذلك مُجدداً

107
00:07:44,040 --> 00:07:46,641
.ندوب الصلب

108
00:07:47,605 --> 00:07:49,437
.وسم التحالف

109
00:07:50,122 --> 00:07:52,684
.علامات الماضي المؤلم

110
00:07:53,066 --> 00:07:54,192
.اختفت الآن

111
00:07:54,218 --> 00:07:55,956
اختفت؟

112
00:07:56,663 --> 00:07:58,355
... أعني أنهم

113
00:07:58,588 --> 00:08:00,222
.كانوا جزءً مني

114
00:08:07,194 --> 00:08:09,245
من كان هذا الرجل؟

115
00:08:09,549 --> 00:08:12,115
.هذه هِبةٌ يا (ماركوس)

116
00:08:13,124 --> 00:08:14,600
،من أجل كل شيء منحتنا إيّاه

117
00:08:14,626 --> 00:08:16,960
.من أجل كل شيء منحتني إيّاه

118
00:08:17,172 --> 00:08:19,840
.لم أستطع تركك تموت بسبب أخطائي

119
00:08:20,362 --> 00:08:24,367
،
.أرجوك ، أرجوك إقبل هذا

120
00:08:26,093 --> 00:08:29,516
.كل شيء جعلني ما أنا عليه

121
00:08:30,730 --> 00:08:32,563
... إنه لا يزال هنا

122
00:08:33,953 --> 00:08:36,366
،الرجل الذي عشقته

123
00:08:36,394 --> 00:08:39,394
،الرجل الذي خاطر بحياته من أجل قومه

124
00:08:39,419 --> 00:08:41,520
.مراتٍ عديدة

125
00:08:42,183 --> 00:08:45,231
الرجل الذي وجد الخلاص لذنبه

126
00:08:45,800 --> 00:08:47,699
و منحنا جميعاً الأمل

127
00:08:47,769 --> 00:08:50,903
وأننا سنجد الخلاص كذلك.

128
00:08:54,048 --> 00:08:56,213
.هذه هي ماهيتك

129
00:08:59,760 --> 00:09:01,961
.هذا لا يُغير ذلك

130
00:09:03,709 --> 00:09:05,569
.أود تصديق ذلك

131
00:09:05,596 --> 00:09:09,491
.آمن بذلك، وثق بنا

132
00:09:29,322 --> 00:09:30,991
ما الامر؟

133
00:09:32,819 --> 00:09:34,752
... مذاقكِ مُختلف

134
00:09:38,725 --> 00:09:40,357
.الشعور مُختلف

135
00:09:42,866 --> 00:09:45,433
.كل شيء ليس صحيحاً

136
00:10:04,746 --> 00:10:06,529
.لا بأس

137
00:10:11,432 --> 00:10:13,752
.أنت بحاجةٍ إلى بعض الوقت فحسب

138
00:10:13,822 --> 00:10:15,822
.الاشياء ستكون مختلفة على "الارض"

139
00:10:15,847 --> 00:10:17,155
.في "سانكتوم"

140
00:10:17,180 --> 00:10:19,877
.سنحظى أخيراً بفرصتنا بالسلام

141
00:10:28,447 --> 00:10:29,972
.توقفي عن المقاومة

142
00:10:29,996 --> 00:10:32,884
.ألا تفهم ذلك، أنت تقتلنا جميعاً

143
00:10:33,625 --> 00:10:35,313
ناهيك عن بقية أصدقائك

144
00:10:35,338 --> 00:10:37,305
.عندما يعلم أبي بالامر

145
00:10:37,861 --> 00:10:39,712
هل حقاً تستحق (كلارك) كل هذا؟

146
00:10:56,824 --> 00:10:58,430
.إنه يزداد سوءً

147
00:10:58,707 --> 00:11:00,199
.عليك أخذي إلى المنزل

148
00:11:00,225 --> 00:11:03,838
إذا اصحبتك إلى المنزل،
‪.‬فستستخدمين النابض الكهرومغناطيسي لقتل (كلارك)

149
00:11:03,863 --> 00:11:06,685
.وأخبرتكِ لن أدع ذلك يحدث

150
00:11:07,204 --> 00:11:09,641
أطفال (غابريال) لن يساعدوك

151
00:11:09,711 --> 00:11:11,266
،عندما يعرفون هويتي

152
00:11:11,293 --> 00:11:13,780
،لن يقومو بتدمير قرص ذاكرتي فحسب

153
00:11:13,805 --> 00:11:16,259
سيقومون بقطع رأسي
.ولن تحظى بشيء

154
00:11:23,591 --> 00:11:26,391
حسناً، دعينا نحرص على

155
00:11:26,586 --> 00:11:28,733
.أن لا يكتشفوا ذلك

156
00:11:29,607 --> 00:11:32,030
لا اعلم مالذي علموك اياه

157
00:11:32,100 --> 00:11:34,122
،في تلك القطعة الحديدية التي نشأت فيها

158
00:11:34,149 --> 00:11:36,635
لكن من حيثُ ما نشأت، إذا أخبرك شخصاً ما
أنك في خطر

159
00:11:36,703 --> 00:11:38,534
.عليك أن تصغي

160
00:11:38,559 --> 00:11:40,573
.أجل، حتى نحن نفعل ذلك ايضاً

161
00:11:40,598 --> 00:11:43,108
إلا إذا كان الاشخاص الذين نهتم لامرهم في مشكلة

162
00:11:43,448 --> 00:11:44,591
.عندها نفعل مايجب القيام به

163
00:11:44,613 --> 00:11:46,913
.والآن، هيا بنا، لنذهب

164
00:11:47,376 --> 00:11:50,382
.الاشخاص الذين تهتم لأمرهم في مُشكلة

165
00:11:50,653 --> 00:11:52,621
.أظنك فقط تهتم لأمرها أكثر

166
00:11:52,645 --> 00:11:54,058
.هدوء

167
00:11:54,534 --> 00:11:56,260
أنتم في نطاق أراضينا!

168
00:11:56,573 --> 00:11:58,043
بعيداً جداً عن المنزل!

169
00:11:58,067 --> 00:11:59,206
.لابأس

170
00:11:59,231 --> 00:12:00,317
أنا بحاجةٍ لرؤية (غابريال)

171
00:12:00,342 --> 00:12:01,317
على الارض!

172
00:12:01,342 --> 00:12:02,842
.عليه معرفة مانحن نعلمه

173
00:12:02,866 --> 00:12:04,121
.يا إلهي، أنت أحمق

174
00:12:04,145 --> 00:12:05,606
يداكما إلى الأعلى!

175
00:12:06,741 --> 00:12:08,083
على ركبتيك!

176
00:12:19,000 --> 00:12:20,885
ما تلك الرائحة؟

177
00:12:22,105 --> 00:12:23,620
أي منكم هو (غابريال)؟

178
00:12:23,688 --> 00:12:26,056
.لدينا معلومات مُهمة لهدفكم

179
00:12:26,125 --> 00:12:28,024
.هدفهم مجرد أضحوكة

180
00:12:28,094 --> 00:12:29,097
هدوء!

181
00:12:29,123 --> 00:12:31,918
ماذا فعل هؤلاء الناس بكم؟

182
00:12:32,894 --> 00:12:34,879
دعني احزر، أرفضو اعادة التعليم؟

183
00:12:34,904 --> 00:12:35,677
.اهدئي

184
00:12:35,701 --> 00:12:37,350
هل إيمانهم بالجرائم

185
00:12:37,375 --> 00:12:39,808
يهددكم حقاً بهذا القدر؟

186
00:12:39,980 --> 00:12:42,317
هل تعتقدون أن ارتدائكم لهذه الملابس المخيفة

187
00:12:42,341 --> 00:12:44,081
يساعدكم في هدفكم؟

188
00:12:44,322 --> 00:12:46,423
.نحن نسخر منكم في "سانكتوم"

189
00:12:49,567 --> 00:12:51,043
لمَ لاتسخرين منا الآن؟

190
00:12:51,068 --> 00:12:53,436
توقفي فحسب، إنهم يستطيعون صناعة مُضيفين

191
00:12:55,807 --> 00:12:58,051
.بالقدر الذي يردونه

192
00:13:01,575 --> 00:13:02,711
،أخبرني بالتفاصيل

193
00:13:03,125 --> 00:13:04,836
.أو صديقتك الوقحة ستموت

194
00:13:04,861 --> 00:13:06,671
.لا اعتقد ذلك

195
00:13:07,572 --> 00:13:09,673
.إلمسها ولن أخبرك بشيء
211
00:13:12,603 --> 00:13:14,281
شيئاً ما يخبرني أن
.باستطاعنا إجبارك على الحديث

196
00:13:11,914 --> 00:13:15,327
.ربما، لكن حينها الـ12 رئيس سيكونون قد عادوا

197
00:13:15,352 --> 00:13:17,394
‫(‬غابريال) هو الذي سيحصل على التفاصيل
.لا أحد آخر

198
00:13:17,418 --> 00:13:18,754
.كانوا 13 رئيس

199
00:13:18,836 --> 00:13:20,480
.قيّدوهم

200
00:13:21,996 --> 00:13:23,573
،إذا لم يُجب الرجل العجوز

201
00:13:23,599 --> 00:13:25,599
.سنموت مثله

202
00:13:25,923 --> 00:13:26,990
.لنذهب

203
00:13:27,043 --> 00:13:28,642
.الاجهزة اللاسليكة

204
00:13:33,057 --> 00:13:35,224
.‫(‬جيركو) إلى العناية الإلهية

205
00:13:35,511 --> 00:13:39,029
لدينا سجين يدّعي أن الرؤساء الان
.باستطاعتهم صناعة المُضيفين

206
00:13:39,365 --> 00:13:41,397
... إذا كنت هناك بالخارج

207
00:13:41,755 --> 00:13:43,716
.اجهزة المذياع لاتعمل على هذا القمر

208
00:13:43,740 --> 00:13:45,193
كيف أنهم لايعلمون بذلك؟

209
00:13:45,219 --> 00:13:47,484
.إنها تعمل في مكان واحد فقط

210
00:13:49,793 --> 00:13:51,091
ما ذلك المكان؟

211
00:13:51,693 --> 00:13:53,659
،إذا كانوا ينادونه

212
00:13:53,684 --> 00:13:55,998
.فهذا يعني أنه على قيد الحياة

213
00:13:57,464 --> 00:13:59,431
مالذي جرى بينكما ؟

214
00:14:00,817 --> 00:14:03,894
ماذا؟ أسنكون أصدقاء الآن؟

215
00:14:04,205 --> 00:14:05,690
.هذا امر مشكوك فيه

216
00:14:08,462 --> 00:14:11,940
.كنتُ عشيقة (غابريال) لـ236 عام

217
00:14:12,399 --> 00:14:15,048
.آخر 70 عام كان يحاول قتلي

218
00:14:15,673 --> 00:14:18,586
.تعرف، طبيعة العلاقات

219
00:14:28,043 --> 00:14:29,745
شفرة (مورس) اذا!؟

220
00:14:30,134 --> 00:14:32,155
.إنها ماكرة ، أعترف لها بذلك

221
00:14:32,517 --> 00:14:36,660
#اختصار لصوت يصدر عند البكاء بصوت عالي#

222
00:14:37,000 --> 00:14:40,731
#اختصار لصوت يصدر عند البكاء بصوت عالي#

223
00:14:42,299 --> 00:14:43,899
.هذا قاسي

224
00:14:44,245 --> 00:14:46,004
أيمكنها سماعنا؟

225
00:14:46,423 --> 00:14:47,804
.يبدوا الامر كذلك

226
00:14:48,712 --> 00:14:52,052
وهذا يعني أن الجدار الذي يفصلنا عقلينا
.اختفى تقريباً

227
00:14:52,514 --> 00:14:53,945
،عندما يحدث ذلك

228
00:14:53,971 --> 00:14:56,376
سوف تختنق ، وسأقوم بتحميل القرص

229
00:14:56,649 --> 00:14:58,663
.ويمكنك توديع صديقة الابادة الجماعية

230
00:14:58,688 --> 00:14:59,716
.دعيني اتحدث إليها

231
00:14:59,785 --> 00:15:02,486
.عليّ أن اعطيها السيطرة لفعل ذلك لذا كلا

232
00:15:02,511 --> 00:15:04,121
لكن يمكنها سماعي؟

233
00:15:04,791 --> 00:15:06,828
.أجل، يمكنها سماعك

234
00:15:10,181 --> 00:15:12,263
.بحق الرب، قُل ماتريد قوله فحسب

235
00:15:17,804 --> 00:15:19,657
.لن أدعكِ تموتي

236
00:16:03,647 --> 00:16:05,313
أكان الامر يستحق ذلك؟

237
00:16:07,309 --> 00:16:10,913
.فعتلي الشيء الصحيح يا (ريفين)

238
00:16:12,057 --> 00:16:13,791
كيف تعلمين ذلك؟

239
00:16:14,264 --> 00:16:16,051
لمَ لا نسأله؟

240
00:16:19,772 --> 00:16:20,808
.‫(‬ريفين)
261
00:16:23,233 --> 00:16:25,375
هل أنت راضٍ بهذا يا(كاين)؟

241
00:16:28,487 --> 00:16:29,991
‫(‬آبي)

242
00:16:30,017 --> 00:16:31,807
.جيد، جميعكم هنا

243
00:16:33,330 --> 00:16:35,097
‫(‬ماركوس)

244
00:16:36,394 --> 00:16:38,783
.هذه إحدى القادة في "سانكتوم"

245
00:16:40,676 --> 00:16:41,875
‫(‬سايمون لايتبورن)

246
00:16:41,899 --> 00:16:43,118
.تمجد اسمها

247
00:16:43,144 --> 00:16:44,352
.تمجد اسمها

248
00:16:44,378 --> 00:16:45,971
.إنه لمن دواعي سروري أن أقابلك

249
00:16:46,852 --> 00:16:48,940
.إذا كنت لا تمانع ، فأنا حريصة على العودة إلى المنزل

250
00:16:48,965 --> 00:16:50,498
.أنتم تتفهمون ذلك

251
00:16:51,414 --> 00:16:53,379
.أنتي تعرفينه

252
00:16:55,548 --> 00:16:57,846
.لابأس يا (سيرا)

253
00:16:58,461 --> 00:16:59,734
.أجل

254
00:17:00,697 --> 00:17:02,666
.كان (غافين) زوجي

255
00:17:04,088 --> 00:17:06,734
أرجو أن تخبره أني سعيدة للغاية أن بإمكانه مساعدتك

256
00:17:06,760 --> 00:17:08,611
.وأن تكون واحدآً من الرؤساء

257
00:17:10,821 --> 00:17:12,150
.شكراً لك يا (سيرا)

258
00:17:12,623 --> 00:17:14,558
.فضلاً تأكدي أن كل شيء قد حُزم بالشكل الصحيح

259
00:17:18,006 --> 00:17:19,623
.كذبت عليهم

260
00:17:20,234 --> 00:17:21,452
.إنه ليس واحداً من الرؤساء

261
00:17:21,477 --> 00:17:23,804
.هذا يكفي، نحن سنغادر

262
00:17:24,266 --> 00:17:26,907
.أنا متأكدة تماماً أنك متطلعٌ لاكتشاف عالَمك الجديد

263
00:17:26,933 --> 00:17:28,321
.لاتريدنهم أن يعلموا بالحقيقة

264
00:17:28,345 --> 00:17:30,145
- ‫(‬ماركوس) أرجوك
- هذا صحيح.

265
00:17:32,494 --> 00:17:34,093
.أنا أتفهم مخاوفك

266
00:17:34,119 --> 00:17:36,234
.وربما هذا قد يكون مفاجئاً لك

267
00:17:36,258 --> 00:17:37,695
لكن (غافين) أراد هذا

268
00:17:37,718 --> 00:17:38,876
.أكثر من أي شيء في حياته

269
00:17:38,946 --> 00:17:40,344
.أرجوك

270
00:17:40,633 --> 00:17:42,413
،بالرغم أنني قد أبدو مثله

271
00:17:42,575 --> 00:17:44,708
لكنني لستُ واحداً من قطيع الخراف الذي قمتي بتربيته

272
00:17:45,183 --> 00:17:47,250
.لأتبعكِ في غياهب النسيان
295
00:17:51,745 --> 00:17:53,263
.‫(‬ماركوس) أرجوك

273
00:17:56,548 --> 00:17:58,749
.لستُ متأكدة إذا كان الامر يستحق ذلك بالنسبة له

274
00:18:02,335 --> 00:18:03,534
.آسفة

275
00:18:03,603 --> 00:18:05,076
دائماً هناك فترة للتأقلم

276
00:18:05,101 --> 00:18:07,448
.في الجسد الجديد، خاصةً أول مرة

277
00:18:07,474 --> 00:18:08,995
إذا أردتي بإمكاني أن أجعل احدى الحرس

278
00:18:09,019 --> 00:18:09,948
.يرافقه على السفينة

279
00:18:09,974 --> 00:18:11,483
.لن يكون هذا ضروري

280
00:18:11,507 --> 00:18:12,783
.لكن شكراً لك

281
00:18:12,808 --> 00:18:14,251
.أنا متأكدة أنكِ مُحقة

282
00:18:15,124 --> 00:18:16,839
.سيعتاد عليه

283
00:18:17,005 --> 00:18:18,791
.لا داعي للقلق

284
00:18:38,205 --> 00:18:39,604
.مرحباً بعودتك

285
00:18:39,970 --> 00:18:41,551
.نحن بحاجة إلى مساعدتك

286
00:18:43,727 --> 00:18:44,962
نحن؟

287
00:18:49,022 --> 00:18:51,522
.قابلي (ماركوس كاين) يا (إندرا)

288
00:18:52,072 --> 00:18:53,241
.الثاني

289
00:18:53,388 --> 00:18:55,275
. مرحباً، يا صديقتي

290
00:18:55,994 --> 00:18:58,235
"‫"‬لدينا الكثير لنتحدث عنه

291
00:19:19,099 --> 00:19:22,740
.في الوقت المناسب، هانحن ذا، حظاً جيداً

292
00:19:39,703 --> 00:19:41,477
ماذا تريد؟

293
00:19:41,500 --> 00:19:43,668
دعني وشأني!

294
00:19:46,452 --> 00:19:48,512
.أنا آسفة لايمكنني القيام بذلك

295
00:19:49,708 --> 00:19:52,907
.لدينا عمل لم ينتهي بعد أنتي وأنا

296
00:19:54,722 --> 00:19:56,758
.مُخطئ يا(بايك)

297
00:19:56,781 --> 00:20:00,482
.أنت قتلت (لينكون) ومت بسبب ذلك

298
00:20:00,550 --> 00:20:02,291
.انتهت القصة

299
00:20:03,163 --> 00:20:04,632
حقا؟

300
00:20:05,125 --> 00:20:07,875
أتعتقدين قتل شخص بدم بارد

301
00:20:07,902 --> 00:20:10,269
حتى لو كان شخصاً لديكِ سبباً لكرهه

302
00:20:10,634 --> 00:20:12,367
يُعتبر مبرراً؟

303
00:20:13,415 --> 00:20:15,238
.أجل

304
00:20:16,415 --> 00:20:19,343
.ومع ذلك حوّلكِ إلى هذا

305
00:20:19,366 --> 00:20:21,299
،فكر فيما تريد

306
00:20:21,413 --> 00:20:22,839
.أنا لستُ هنا لأجلك

307
00:20:22,865 --> 00:20:24,083
.كلا

308
00:20:24,250 --> 00:20:26,250
.أنتي هنا بسببي

309
00:20:26,317 --> 00:20:29,355
الطريق إلى المستقبل يكون من خلال الماضي
.يا أنسة (بليك)

310
00:20:29,382 --> 00:20:30,872
.مادة أساسيات علم النفس

311
00:20:30,895 --> 00:20:32,761
نحن ما قمتي به

312
00:20:32,788 --> 00:20:35,192
.وما تم القيام به بالنسبة لنا

313
00:20:35,403 --> 00:20:37,545
.والآن مررت بالكثير أعترف لكِ بهذا

314
00:20:37,568 --> 00:20:40,503
.وهذا جعل جانبكِ المظلم قوي

315
00:20:42,232 --> 00:20:46,115
أعتقد أنك كنتِ بحاجةٍ إلى ذلك
.لتحمي نفسك عندما كنتِ تحت الارض

316
00:20:48,874 --> 00:20:50,973
لكن ماذا عن الآن؟

317
00:20:51,041 --> 00:20:53,548
من أنتي الآن؟

318
00:20:53,866 --> 00:20:55,655
ماذا تريدين (أوكتافيا)؟

319
00:20:55,682 --> 00:20:56,779
.أريدك أن تختفي

320
00:20:56,806 --> 00:20:58,556
.حاولتي ذلك، ولم يفلح

321
00:20:58,579 --> 00:21:00,149
.لابد أن يكون شيئاً آخر

322
00:21:00,173 --> 00:21:03,469
.أريد معرفة ماحدث بداخل الهالة

323
00:21:03,492 --> 00:21:04,991
.لهذا السبب أنا هنا

324
00:21:05,018 --> 00:21:06,627
،ربما لم يحدث شيئاً

325
00:21:06,653 --> 00:21:09,299
.أو ربما لايفترض بك معرفة ذلك

326
00:21:09,326 --> 00:21:11,174
.لم يطلقوا عليها اسم الهالة من أجل لاشيء

327
00:21:11,211 --> 00:21:13,961
.ما اعرفه أنكِ اخترتي الصندوق الأحمر

328
00:21:13,984 --> 00:21:15,519
.لذا توقفي عن هدر وقتي

329
00:21:15,543 --> 00:21:17,365
.واجيبي على سؤالي

330
00:21:17,392 --> 00:21:19,459
ماذا تريدين؟

331
00:21:21,230 --> 00:21:22,375
.حسناً

332
00:21:22,589 --> 00:21:25,125
،لأن الدرس كله في جلسة

333
00:21:25,365 --> 00:21:28,693
.اسمحي لي بتسهيل المناقشة

334
00:21:31,001 --> 00:21:34,079
... كيف يُشعركِ معرفة ذلك

335
00:21:35,067 --> 00:21:37,036
،أن الجميع يكرهك

336
00:21:37,221 --> 00:21:39,201
،كل من تهتمين لامرهم

337
00:21:41,652 --> 00:21:43,751
حتى أخوك؟

338
00:21:46,359 --> 00:21:47,826
.بشعور غير جيد

339
00:21:48,028 --> 00:21:50,213
.لا اتوقع ذلك

340
00:21:52,644 --> 00:21:55,010
لكن ليس هذا الجزء الأسوء، أليس كذلك؟

341
00:22:00,069 --> 00:22:01,983
.أنتي تكرهين نفسك كذلك

342
00:22:07,500 --> 00:22:09,008
.جيد

343
00:22:09,828 --> 00:22:11,663
.مرةً أخرى

344
00:22:12,738 --> 00:22:14,347
ماذا تريدين؟

345
00:22:17,325 --> 00:22:19,692
.المغفرة

346
00:22:20,450 --> 00:22:22,166
.بشكل أعمق

347
00:22:22,761 --> 00:22:25,708
.بشكل أعمق بكثير

348
00:22:28,442 --> 00:22:32,613
.الغفران عن المخالفات البسيطة

349
00:22:32,953 --> 00:22:36,021
أنتي قتلتي أشخاص

350
00:22:36,179 --> 00:22:40,133
.لتجبريهم على أكل أصدقائهم وعائلاتهم

351
00:22:40,156 --> 00:22:42,395
وبعدها أحرقتِ المزرعة المائية

352
00:22:42,422 --> 00:22:43,701
لتجبريهم على السير نحو الحرب

353
00:22:43,724 --> 00:22:45,709
لأنكِ لم تُطيقي العيش مع فكرة

354
00:22:45,732 --> 00:22:47,977
،عدم الحصول على ذلك الوادي

355
00:22:48,000 --> 00:22:49,980
.حتى عندما كانت هنالك طريقةً أخرى

356
00:22:50,007 --> 00:22:53,960
تسببتِ بمقتل 400 من قومك في ذلك في المعبر

357
00:22:53,983 --> 00:22:57,951
.أنت السبب في دمار العالم

358
00:22:58,423 --> 00:23:02,122
ماتريدينه يجب كَسبه

359
00:23:02,145 --> 00:23:03,846
والآن قوليها!

360
00:23:04,201 --> 00:23:05,233
.الخلاص

361
00:23:05,259 --> 00:23:07,242
ماهو ذلك؟ لايمكنني سماعك!

362
00:23:07,586 --> 00:23:09,274
الخلاص!

363
00:23:11,200 --> 00:23:13,098
.نجمةٌ ذهبية لآنسة (بليك)

364
00:23:14,335 --> 00:23:15,836
كنتُ أحاول أن أكتسب خاصتي

365
00:23:15,859 --> 00:23:17,660
.عندما طعنتيني بسيفك

366
00:23:18,345 --> 00:23:22,931
... وهذا مايجلبنا إلى السؤال الكبير رقم اثنين
397
00:23:27,804 --> 00:23:31,554
ما الذي ترغبين في القيام به للحصول عليه؟

367
00:23:27,759 --> 00:23:29,214
ماذا لو كنتُ لا استحقه؟

368
00:23:29,240 --> 00:23:31,218
.الاستحقاق لاشأن له بهذا

369
00:23:31,241 --> 00:23:32,942
.اخرس يا(بايك)

370
00:23:50,173 --> 00:23:53,782
.اللتقطي السيف واضربيه

371
00:23:53,807 --> 00:23:56,314
.افعلي ماتعلمين أن عليكِ فعله

372
00:23:56,337 --> 00:23:58,176
.هانحن ذا مرةً أخرى

373
00:23:58,431 --> 00:24:01,980
.نفعل الاشياء ذاتها ونتوقع نتائج مُختلفة

374
00:24:02,049 --> 00:24:04,651
.هذا هو تعريف الجنون
407
00:24:09,219 --> 00:24:10,585
مقولة لـ(اينشتاين)
#تصحيح هذا تعريف الغباء بالنسبة لاينشتاين وليس الجنون#

375
00:24:06,153 --> 00:24:11,916
وأنا أقول هل أنت من قوم (وينكرو)
أو عدواً لـ(ينكرو)؟

376
00:24:15,631 --> 00:24:17,163
.سأسلكِ مرةً أخرى

377
00:24:17,230 --> 00:24:19,279
من أنتي الآن يا آنسة (بليك) ...؟

378
00:24:19,758 --> 00:24:21,401
.أنتي أخت أخوك

379
00:24:21,470 --> 00:24:23,435
أو الوحش الذي شاهده يموت

380
00:24:23,461 --> 00:24:24,870
في تلك الحلبة؟

381
00:24:24,894 --> 00:24:25,991
.أنا لستُ خائفة

382
00:24:26,018 --> 00:24:28,039
.بلى ، أنتي كذلك، أنتي دائماً كذلك

383
00:24:29,102 --> 00:24:30,974
.يا إلهي، أنتي مثيرة للشفقة

384
00:24:31,000 --> 00:24:31,922
.أنا لستُ خائفة

385
00:24:31,960 --> 00:24:33,778
.أعتقد أنها بحاجتي بعد كل ذلك

386
00:24:33,847 --> 00:24:35,816
.أنا لستُ خائفة

387
00:24:36,278 --> 00:24:38,710
.‫(‬شارلز بايك) من محطة المزرعة

388
00:24:41,586 --> 00:24:43,190
.حُكم عليك بالموت

389
00:24:43,258 --> 00:24:45,325
وفقاً لقوانين (وينكرو)

390
00:24:45,348 --> 00:24:46,810
أنتي حُكم عليك بالموت

391
00:24:46,836 --> 00:24:49,683
.وفقاً لميثاق (اكسودس شارتر)

392
00:24:50,455 --> 00:24:51,708
أية كلمات اخيرة؟

393
00:24:51,731 --> 00:24:53,633
- ليست لك
- ليست لك

394
00:24:58,613 --> 00:25:00,733
""حتى لقاءٍ آخر

395
00:25:00,759 --> 00:25:02,634
""حتى لقاءٍ آخر

396
00:25:17,491 --> 00:25:19,189
.اختيار سيء

397
00:25:26,945 --> 00:25:29,009
.تهانينا

398
00:25:30,057 --> 00:25:32,103
.ستموتين بدلاً عنه

399
00:26:18,213 --> 00:26:20,060
"لامزيد من (بلودرينا)"

400
00:26:41,299 --> 00:26:43,131
.لم أكن أعلم حتى وصلنا إلى هنا

401
00:26:43,200 --> 00:26:44,800
.أو أنني لم أطر بالسفينة

402
00:26:44,824 --> 00:26:47,436
الصفقة كانت أن تريهم (آبي)
كيف يصنعون "دم الليل"

403
00:26:47,504 --> 00:26:48,737
وتستعيدك (سيمون) مرةً أخرى

404
00:26:48,805 --> 00:26:50,072
.حاولت اقناعها بالعدول عن ذلك

405
00:26:50,097 --> 00:26:51,763
.ليس بما يكفي

406
00:26:52,094 --> 00:26:54,915
لمَ حياتي تساوي أكثر من
حياة هذا الرجل؟

407
00:26:55,397 --> 00:26:57,129
.لأنها تُحبك

408
00:26:57,753 --> 00:27:00,594
لا يمكن أن تكوني راضية بذلك يا (إندار)

409
00:27:00,620 --> 00:27:01,751
لمَ لا؟

410
00:27:01,819 --> 00:27:05,642
على متن السفينة عوّمتَ أناساً
لأنهم سرقوا الطعام

411
00:27:06,010 --> 00:27:07,548
على الارض هتف قومي

412
00:27:07,572 --> 00:27:10,602
.كالاطفال وقاتلوا باستماته ليقودونا

413
00:27:11,084 --> 00:27:12,898
أهذا أسوء بكثير؟

414
00:27:13,241 --> 00:27:15,097
،إذاً لأننا جميعاً قمنا بأعمال شنيعة

415
00:27:15,166 --> 00:27:16,187
لا نفعل شيئاً؟

416
00:27:16,212 --> 00:27:17,632
.كلا، ننجو فحسب

417
00:27:18,062 --> 00:27:20,235
‫(‬ريفين) تقول أنهم يساعدوننا بالاسفل

418
00:27:20,750 --> 00:27:22,626
.وافترض أننا بحاجة إلى المساعدة

419
00:27:24,072 --> 00:27:25,174
.انظري إلىّ

420
00:27:25,468 --> 00:27:26,919
.هذا الرجل كانت لديه حياة

421
00:27:26,945 --> 00:27:28,975
.كانت هناك إمرأة برفقته، زوجته

422
00:27:29,000 --> 00:27:30,490
.إنها تعتقد أنه لايزال بداخلي

423
00:27:30,514 --> 00:27:32,259
.لقد كذبوا عليهم، جعلوهم يعتقدون أنهم آلهة

424
00:27:32,283 --> 00:27:35,212
انهم يعيشون إلى الابد، أليس هذا بشيء إلهي؟

425
00:27:35,985 --> 00:27:37,639
ماذا تقولين يا (إندرا)؟

426
00:27:37,665 --> 00:27:38,721
أتؤمنين بهم؟

427
00:27:38,745 --> 00:27:39,915
من يهتم لمن أؤمن؟

428
00:27:39,939 --> 00:27:41,604
ما اعلمه

429
00:27:42,050 --> 00:27:46,225
،هو أني انظر إلى صديق صلب وبعث مرة واحدة

430
00:27:46,250 --> 00:27:49,398
.واستطيع تفهم لمَ يرى البعض أن هذه معجزة

431
00:27:49,639 --> 00:27:52,964
.إنهم يقتلون الناس يا (إندرا)

432
00:27:52,988 --> 00:27:55,324
إنهم يقومون بذلك طواعية لأنهم
.لا يعلمون الحقيقة

433
00:27:55,350 --> 00:27:58,707
،أجل، ضاعت الارواح في عبادة الآلهة الخاطئة من قبل

434
00:27:58,856 --> 00:28:00,331
.أكثر بكثير من أن يتم حسابها

435
00:28:00,357 --> 00:28:01,843
،لكن إذا لم نفعل شيئاً

436
00:28:02,077 --> 00:28:03,676
عندما يمكننا ايقافهم

437
00:28:03,966 --> 00:28:05,359
لن يكون عالمنا الجديد مُختلفاً

438
00:28:05,382 --> 00:28:07,022
.عن العالم الذي تركناه خلفنا

439
00:28:09,053 --> 00:28:11,046
.لهذا السبب نحن بحاجة لك يا (كاين)

440
00:28:11,428 --> 00:28:13,188
.هذا جنون

441
00:28:13,828 --> 00:28:15,130
.‫(‬ريفين) أنتي قوية

442
00:28:15,156 --> 00:28:16,325
.لطالما تعرفين الصواب دائماً

443
00:28:16,350 --> 00:28:17,627
إذاً لمَ قمتُ بمساعدة (آبي)؟

444
00:28:17,695 --> 00:28:19,361
.ما حدث قد حدث

445
00:28:19,788 --> 00:28:22,661
السؤال هنا، مالذي علينا فعله الآن؟

446
00:28:23,967 --> 00:28:25,700
تدمير مصل "دم الليل"

447
00:28:27,209 --> 00:28:28,788
.سوف يصنعون المزيد

448
00:28:28,812 --> 00:28:30,245
.ليس إذا ما قمنا بتعويمه

449
00:28:30,471 --> 00:28:32,771
استخدمت (آبي) جميع البوليمرات المتاحة
.على متن السفينة

450
00:28:32,795 --> 00:28:34,039
،ربما يجدون المزيد على الارض

451
00:28:34,062 --> 00:28:35,578
،لكن طالما ليس لديهم طياراً

452
00:28:35,974 --> 00:28:38,040
.لايمكنهم الحصول على مكان لا يحوي جاذبية

453
00:28:39,914 --> 00:28:41,281
،واذا ما حصلوا على ذلك

454
00:28:42,139 --> 00:28:43,945
.سيكون عليهم أن يتخطوني

455
00:29:02,534 --> 00:29:03,697
ماذا؟

456
00:29:04,745 --> 00:29:06,423
والدي كان أحمقاً

457
00:29:06,447 --> 00:29:08,822
.بالسماح لكم بالبقاء

458
00:29:09,588 --> 00:29:13,696
قضى كل ذلك الوقت في بناء ملاذ
،للجنس البشري

459
00:29:13,774 --> 00:29:15,437
.والآن يقوم بتدميره

460
00:29:15,705 --> 00:29:18,401
... بسبب أكثر شيء إنساني على الإطلاق

461
00:29:18,994 --> 00:29:20,174
.الحب

462
00:29:23,760 --> 00:29:25,171
أعني، من يستطيع لومه؟

463
00:29:25,227 --> 00:29:27,345
... أنا رائع. انه فقط

464
00:29:28,038 --> 00:29:29,437
.حسناً ، نظرة واحدة عليك

465
00:29:29,462 --> 00:29:31,442
.يجب أن تعرف كيف سينتهي هذا

466
00:29:32,426 --> 00:29:33,876
أعتقد أني أقول كل هذا لأنني

467
00:29:33,899 --> 00:29:35,752
.اعلم الكثير عنك الان

468
00:29:35,776 --> 00:29:38,468
حقاً؟

469
00:29:39,899 --> 00:29:43,263
خُذ أنت و(كلارك) على سبيل المثال

470
00:29:43,937 --> 00:29:46,173
الآن هذه علاقة غريبة، أليس كذلك؟

471
00:29:46,908 --> 00:29:49,584
،في البداية أردت قتلها لتنقذ نفسك

472
00:29:49,794 --> 00:29:53,089
حتى لو كان ذلك يعني الابادة الجماعية
،لقومك على متن السفينة

473
00:29:53,669 --> 00:29:55,890
،وبعدها أصبحتم أفضل أصدقاء

474
00:29:56,303 --> 00:29:59,552
.تربطكم علاقة الابادة الجماعية في "مونت ويذر"

475
00:30:00,192 --> 00:30:01,564
.معاً

476
00:30:02,442 --> 00:30:04,417
،تحبسها ، تحبسك

477
00:30:04,442 --> 00:30:07,082
تتركها وتغارد من كوكب "الأرض"
.وتتركك في حفر القتال

478
00:30:07,108 --> 00:30:10,100
.أعني هذا مرهق بصراحة

479
00:30:10,908 --> 00:30:12,140
.حدثيني عن ذلك

480
00:30:14,834 --> 00:30:17,580
.أنتي مُخطئة عن كيف سينتهي هذا، بالمناسبة

481
00:30:18,044 --> 00:30:21,972
،في البداية، سنعود إلى قرص ذاكرتك

482
00:30:21,997 --> 00:30:26,486
،و سأستخدمه لعقد صفقة سلام مع والدك

483
00:30:26,512 --> 00:30:28,924
.إيمانك في نفسك لطيف

484
00:30:29,481 --> 00:30:33,644
لكن لسوء الحظ ، إذا وضعنا جانباً العديد من المتغيرات

485
00:30:33,669 --> 00:30:37,564
،أهمها الانجيلي الجديد لـ(كلارك)

486
00:30:37,590 --> 00:30:40,649
"أن نصنع أفضل" يجعل هذا مستحيل
بالنسبة لها أن تقبل
528
00:30:46,776 --> 00:30:49,651
،صفقة سلام مع هؤلاء الخاطفين للاجساد الشنيعين
529
00:30:50,104 --> 00:30:51,923
.جميعنا نحن الثلاثة سنموت في هذ الكهف

487
00:30:45,847 --> 00:30:47,610
.أجل، سنرى

488
00:30:48,573 --> 00:30:51,796
.حسناً، الآن ثقتك بدأت تثير غضبي

489
00:30:57,626 --> 00:30:59,021
.كمم السجناء

490
00:31:03,423 --> 00:31:06,896
لينهض الجميع!
.دراجين "سانكتوم" قادمون

491
00:31:07,649 --> 00:31:09,212
.ابتعد عني

492
00:31:11,535 --> 00:31:13,002
.اجعلها تقف

493
00:31:18,163 --> 00:31:19,629
.لديها الدم

494
00:31:19,975 --> 00:31:21,834
لديها الدم!

495
00:31:24,904 --> 00:31:26,450
.ضعها على ركبيتها

496
00:31:26,577 --> 00:31:28,037
.دعوها وشأنها

497
00:31:32,836 --> 00:31:34,619
.إنها رئيسة

498
00:31:37,633 --> 00:31:39,244
.فُك قيدها

499
00:31:40,977 --> 00:31:41,986
.ضعها هناك

500
00:31:42,012 --> 00:31:43,656
.لاتفعل هذا، أرجوك

501
00:31:43,680 --> 00:31:46,062
.القرص الذي بداخل رأسها (جوزفين)

502
00:31:48,110 --> 00:31:49,321
.هذا لايساعد

503
00:31:49,346 --> 00:31:51,008
فكّر، طالما هي على قيد الحياة

504
00:31:51,033 --> 00:31:52,722
لديك نفوذ على (راسيل)

505
00:31:52,747 --> 00:31:55,010
.هذه ليست مفاوضات، إنها حرب

506
00:31:55,198 --> 00:31:57,925
.الجواب هو الموت للرؤساء

507
00:31:58,044 --> 00:31:59,309
انتظر!

508
00:31:59,689 --> 00:32:01,158
.‫(‬غابريال) يُحبها

509
00:32:01,785 --> 00:32:02,918
أهذا الذي سيفعله؟

510
00:32:02,986 --> 00:32:04,419
.لاتستخدمي اسمه

511
00:32:17,686 --> 00:32:18,819
‫(‬كلارك)

512
00:32:18,843 --> 00:32:19,843
أجل

513
00:32:19,937 --> 00:32:21,075
لقد اعطتك السيطرة؟

514
00:32:21,100 --> 00:32:23,305
إما أن تفعل ذلك أو ان تقوم
.بقطع رأسها

515
00:32:24,039 --> 00:32:25,639
.سمعتُ شيئاً، من هذا الطريق

516
00:32:27,311 --> 00:32:28,343
.ليس لدينا متسعٌ من الوقت

517
00:32:28,412 --> 00:32:29,477
.عليكِ أن تهربي

518
00:32:29,503 --> 00:32:30,646
.كلا، لن أدعك

519
00:32:30,965 --> 00:32:33,459
.اذهبي واعثري على (غابريال) اذهبي الآن

520
00:32:35,479 --> 00:32:37,122
إنها الرئيسة (جوزفين)

521
00:32:37,148 --> 00:32:39,381
.اقتلها قبل أن تتمكن من الصعود

522
00:32:39,895 --> 00:32:43,434
لاتدعوهم يأخذوها إلى "سانكتوم" اذهبوا!

523
00:32:53,000 --> 00:32:54,913
انطلقوا! انطلقوا!

524
00:33:00,149 --> 00:33:02,156
.هيا، اركضوا

525
00:33:13,863 --> 00:33:16,298
هنا! أنا هنا!

526
00:33:24,082 --> 00:33:26,147
اسلحة! انخفضوا!

527
00:33:26,217 --> 00:33:28,384
لا تطلقوا النار ستصيبون (جوزفين)

528
00:33:28,453 --> 00:33:29,986
انخفضي! انخفضي!

529
00:33:34,073 --> 00:33:36,292
.سأتولها، تولوا الباقين

530
00:33:40,855 --> 00:33:42,387
.شكراً للرؤساء أنكِ بخير

531
00:33:42,769 --> 00:33:45,105
.هيا بنا، لنأخذك إلى المنزل

532
00:33:48,530 --> 00:33:50,134
حقاً؟

533
00:33:51,315 --> 00:33:53,284
.للتوي قامت بانقاذ حياتك

534
00:33:54,846 --> 00:33:56,178
لمَ استطيع رؤيتك؟

535
00:33:56,353 --> 00:33:57,649
.لأن الامر يزداد سوءً

536
00:33:57,674 --> 00:33:59,111
.كما قُلت أنه سيحدث

537
00:33:59,877 --> 00:34:01,876
ما قمتي به سابقاً كان رائع

538
00:34:01,902 --> 00:34:03,021
.لاتدعيه يذهب هباءً

539
00:34:03,086 --> 00:34:04,621
.اعيدي السيطرة لي

540
00:34:04,690 --> 00:34:07,096
سأحصل عليها على كل حال
عندما تنامين

541
00:34:07,162 --> 00:34:09,228
مالذي تفعلينه الان؟

542
00:34:11,306 --> 00:34:14,978
‫(‬غابريال) اسمي هو (كلارك غرفين)

543
00:34:16,167 --> 00:34:18,399
.‫(‬جوزفين لايتبورن) في رأسي

544
00:34:18,422 --> 00:34:21,188
إذا كان باستطاعتك سماع هذا
.نحن قادمون لك

545
00:34:21,319 --> 00:34:22,719
.هذا جنون

546
00:34:22,743 --> 00:34:24,518
.هو لم يُجب على ندائهم

547
00:34:24,543 --> 00:34:26,250
.ربما قد مات

548
00:34:26,275 --> 00:34:28,244
أرجوك، دعينا نعود إلى "سانكتوم"

549
00:34:28,313 --> 00:34:29,378
.مستحيل

550
00:34:29,447 --> 00:34:31,487
حسناً، سأتولى القيادة

551
00:34:31,511 --> 00:34:33,966
لكن مقابل ذلك عليكِ
.إعادة السيطرة لي

552
00:34:34,319 --> 00:34:35,627
... ‫(‬كلارك) أنتي لاتعرفين كيف أن

553
00:34:38,386 --> 00:34:40,489
مالذي سرقته مني كذلك؟

554
00:34:40,768 --> 00:34:42,871
- هذا سيء أليس كذلك؟

555
00:34:51,916 --> 00:34:53,882
(غابريال) اسمي هو (كلارك غرفين)

556
00:34:53,905 --> 00:34:56,105
... لدينا سجين

557
00:35:03,833 --> 00:35:05,663
.أعلم ما عليّ القيام به الان

558
00:35:05,688 --> 00:35:06,694
مالذي تتحدثين عنه؟

559
00:35:06,719 --> 00:35:08,350
مالذي حدث بداخل الهالة؟

560
00:35:08,375 --> 00:35:10,617
.لازلت لااعلم ذلك، أنا آسفة

561
00:35:10,641 --> 00:35:12,467
... حسناً، لكن

562
00:35:12,492 --> 00:35:13,516
.أرجوك

563
00:35:13,913 --> 00:35:15,726
.أعتقد أنني أستحق تفسيراً

564
00:35:15,793 --> 00:35:18,350
.الاستحقاق ليس له شأن بذلك

565
00:35:18,375 --> 00:35:20,528
.الهالة منحتني فرصة أخرى

566
00:35:20,806 --> 00:35:23,363
.والآن عليّ أن أكسبها

567
00:35:32,625 --> 00:35:35,014
لدينا سجن

568
00:35:35,038 --> 00:35:37,131
.يدعي أن الرؤساء يُمكنهم صنع المُضيفين الآن

569
00:35:37,155 --> 00:35:39,507
... إذا كنت بالخارج هناك

570
00:35:41,367 --> 00:35:43,877
(غابريال) اسمي هو (كلارك غرفين)

571
00:35:43,903 --> 00:35:46,060
.(جوزفين لايتبورن) في رأسي

572
00:35:46,086 --> 00:35:48,492
إذا كان بإمكانك سماع هذا
.نحن قادمون إليك

573
00:35:49,694 --> 00:35:51,378
أتعرفينها؟

574
00:35:53,315 --> 00:35:54,916
،إذا كانت (جوزفين) في رأسها

575
00:35:54,994 --> 00:35:56,951
.إذاً إنها تعاني من جميع المشاكل

576
00:35:57,015 --> 00:35:59,069
.إذاً قومي كذلك ايضاً

577
00:35:59,851 --> 00:36:01,060
.عليّ الذهاب

578
00:36:01,086 --> 00:36:02,305
لأجل ماذا؟

579
00:36:02,673 --> 00:36:04,277
.إنها قادمة إلى هنا

580
00:36:05,806 --> 00:36:08,177
.الامور على وشك أن تصبح غريبة

581
00:36:13,500 --> 00:36:15,687
.جميع من على متن السفينة سيأتي

582
00:36:15,712 --> 00:36:17,323
.نحن على وشك الانطلاق

583
00:36:17,348 --> 00:36:20,446
.كل ما نحتاجه الآن هو مجيء (ماركوس كاين) الثاني

584
00:36:25,221 --> 00:36:26,741
تحرك، تحرك، تحرك!

585
00:36:26,766 --> 00:36:28,824
.ليبتعد الجميع عن الطريق

586
00:36:28,893 --> 00:36:29,893
‫(‬إندرا)؟

587
00:36:29,960 --> 00:36:31,060
مالذي تفعلينه بحق الجحيم؟

588
00:36:31,085 --> 00:36:32,494
.معروف من أجل صديق

589
00:36:32,920 --> 00:36:34,721
.الآن يا (ريفين)

590
00:36:36,511 --> 00:36:38,745
.خطوة واحدة وستموت الملكة

591
00:36:41,836 --> 00:36:43,318
.ابقوهم هنا

592
00:36:43,419 --> 00:36:45,639
- توقفوا، ذلك مُلكي
- لاتتحركي.

593
00:36:46,326 --> 00:36:47,913
.لدينا صفقة

594
00:36:48,327 --> 00:36:50,078
.يبدوا أن الصفقة لاغية

595
00:36:50,710 --> 00:36:53,504
.افعلي شيئاً ما يا(آبي)، أرجوك

596
00:36:53,529 --> 00:36:56,500
.لا تقاومي هذا يا (آبي) أرجوك

597
00:36:56,524 --> 00:36:58,232
اقاوم ماذا؟

598
00:37:01,395 --> 00:37:02,861
أين (ماركوس)؟

599
00:37:05,201 --> 00:37:06,957
.أراد منا إبقائكِ هنا

600
00:37:07,847 --> 00:37:09,661
.‫(‬آبي) لاتفعلي

601
00:37:09,946 --> 00:37:12,280
.لا تودين رؤية هذا

602
00:37:14,993 --> 00:37:16,927
.دعوني أعبر هذا الجسر حالاً

603
00:37:16,952 --> 00:37:18,658
.لقد وعدته يا (آبي)

604
00:37:19,296 --> 00:37:22,500
(ريفين)...أرجوك

605
00:37:25,272 --> 00:37:27,022
.لا استطيع خسارته

606
00:37:30,342 --> 00:37:32,287
.حسناً

607
00:37:32,582 --> 00:37:34,515
،إذا حاول أي شخص آخر المغادرة

608
00:37:35,083 --> 00:37:36,268
.اقتلوا الرئيسة

609
00:37:38,713 --> 00:37:40,306
.لنذهب

610
00:37:50,963 --> 00:37:52,667
تم إحكام قفل غرفة الضغط

611
00:37:52,692 --> 00:37:53,808
كلا!

612
00:37:53,911 --> 00:37:55,518
‫(‬ماركوس) انتظر!

613
00:37:55,658 --> 00:37:57,206
.‫(‬آبي) لايجب أن تكوني هنا

614
00:37:57,231 --> 00:37:59,214
.ابتعدوا عن طريقي

615
00:38:03,086 --> 00:38:04,186
.أرجوك، أنا أتوسل إليك

616
00:38:04,254 --> 00:38:05,311
لا بأس يا (إندرا)

617
00:38:05,336 --> 00:38:07,873
.إنها تستحق فرصة لتودعه

618
00:38:09,940 --> 00:38:11,725
.يُمكنه سماعكِ الآن

619
00:38:18,571 --> 00:38:20,902
.لم أُرد منكِ رؤية هذا يا (آبي)

620
00:38:21,625 --> 00:38:22,858
.ليس مُجدداً

621
00:38:24,657 --> 00:38:27,442
.أرجوك يا (ماركوس) أنا أتوسل إليك

622
00:38:30,430 --> 00:38:32,047
.لا تفعل هذا

623
00:38:43,201 --> 00:38:45,384
.لقد تم بالفعل

624
00:38:48,607 --> 00:38:50,167
... هذا

625
00:38:51,320 --> 00:38:53,153
.هذا خطأ يا (آبي)

626
00:38:53,628 --> 00:38:55,065
.أعلم أنكِ تعلمين ذلك

627
00:38:56,386 --> 00:38:58,740
.أتفهم سبب قيامكِ بذلك

628
00:38:59,496 --> 00:39:01,262
،لو أنني خسرتك

629
00:39:01,507 --> 00:39:03,460
،وكان بإمكاني استعادتك

630
00:39:05,716 --> 00:39:07,726
.من المحتمل سأفعل الشيء ذاته

631
00:39:09,706 --> 00:39:12,251
لكنكِ لن تكوني قادرة
.لتعيشِ مع نفسك

632
00:39:13,634 --> 00:39:14,516
.ولا يمكنني أنا كذلك

633
00:39:14,541 --> 00:39:17,509
‫(‬ماركوس) أرجوك نحن قريبين للغاية

634
00:39:17,689 --> 00:39:19,837
.يمكننا صُنع حياة جديدة

635
00:39:21,018 --> 00:39:22,548
.يمكننا البدءُ من جديد

636
00:39:24,039 --> 00:39:25,480
.ليس هكذا

637
00:39:27,022 --> 00:39:28,307
أخبرتي مرةً بذلك

638
00:39:28,332 --> 00:39:31,406
مهمتك أن تتأكد أننا نستحق
.البقاء على قيد الحياة

639
00:39:32,068 --> 00:39:33,801
أتتذكرين؟

640
00:39:35,596 --> 00:39:37,140
.هذا ما أفعله الآن

641
00:39:37,165 --> 00:39:38,736
.كلا، أرجوك

642
00:39:39,205 --> 00:39:40,148
.لا أستطيع فعل هذا بمفردي

643
00:39:40,217 --> 00:39:42,117
.أجل، يُمكنكِ ذلك يا(آبي)

644
00:39:42,672 --> 00:39:44,579
.أنتي قوية جداً

645
00:39:46,073 --> 00:39:48,415
.أنتي أقوى مني بكثير

646
00:39:49,438 --> 00:39:52,368
.لقد أنقذتني العديد من المرات

647
00:39:52,439 --> 00:39:54,056
،ليس أنا فحسب

648
00:39:56,016 --> 00:39:57,047
أنا

649
00:39:57,976 --> 00:39:59,420
.أنا أحتاجك

650
00:40:01,798 --> 00:40:03,212
.أنا أُحبك

651
00:40:03,978 --> 00:40:05,740
.وأنا أحبك كذلك

652
00:40:08,109 --> 00:40:10,879
أحبك أكثر مما كنت أعتقد
.أن بإمكاني حب أي أحد

653
00:40:11,539 --> 00:40:13,094
.لكن إن لم أفعل هذا الآن

654
00:40:13,118 --> 00:40:15,038
،كلانا سنحيا لنندم على ذلك

655
00:40:15,436 --> 00:40:18,005
.والعديد من حياة الابرياء ستضيع

656
00:40:19,983 --> 00:40:22,405
.هكذا نستعيد إنسانيتنا

657
00:40:33,761 --> 00:40:37,213
.بسلام لتغادر الضفة

658
00:40:37,760 --> 00:40:40,578
.بالحب لعلك تجد القادم

659
00:40:40,603 --> 00:40:42,610
،عبور آمن في رحلاتك

660
00:40:43,213 --> 00:40:45,994
.حتى رحلتك الآخيرة إلى الأرض

661
00:40:46,275 --> 00:40:48,158
.حتى لقاء آخر

662
00:40:49,692 --> 00:40:51,358
.حتى لقاء آخر

663
00:40:51,653 --> 00:40:54,239
‪.‬معركتك قد انتهت

664
00:41:23,773 --> 00:43:19,583
ترجمة وضبط توقيت
abood__a33<<تويتر
