﻿1
00:00:02,897 --> 00:00:04,479
سكرانتون" ترحب بكم"

2
00:00:04,730 --> 00:00:06,021
داندر ميفلين

3
00:00:30,505 --> 00:00:32,045
ذا أوفيس

4
00:00:32,129 --> 00:00:33,794
،"اليوم هو يوم جوائز "داندي

5
00:00:33,877 --> 00:00:36,750
وهي ليلة حفل الجوائز السنوي للموظفين
."هنا في "داندر ميفلين

6
00:00:36,834 --> 00:00:40,040
.وهذا هو اليوم المفضل للجميع

7
00:00:40,623 --> 00:00:42,123
،الجميع يتطلعون إليه

8
00:00:42,289 --> 00:00:44,413
لأن الكثير من الناس هنا

9
00:00:44,496 --> 00:00:48,493
،لا يحصلون على الجوائز كثيرا
."مثل "ميريديث" أو "كيفن

10
00:00:48,577 --> 00:00:51,200
أعني من ذا الذي سيمنح "كيفن" جائزة؟
متجر "دانكين دوناتس"؟

11
00:00:51,284 --> 00:00:53,532
.علاوة على أنها مضحكة حقا

12
00:00:53,865 --> 00:00:56,364
لذا أنا... يعود الموظف إلى منزله

13
00:00:56,572 --> 00:00:58,945
،ويتحدث إلى جاره قائلا
"مرحبا، هل حصلت على جائزة؟"

14
00:00:59,028 --> 00:01:02,318
،ويجيبه الجار قائلا
،كلا يا رجل. أعمل بجد طوال اليوم"

15
00:01:02,402 --> 00:01:03,568
".ولا يلاحظني أحد

16
00:01:03,651 --> 00:01:06,691
بعدها، يشم الموظف رائحة كريهة

17
00:01:06,774 --> 00:01:08,689
.آتية من منزل الجار

18
00:01:08,981 --> 00:01:12,645
.فيجد الجار قد شنق نفسه بسبب عدم التقدير

19
00:01:14,477 --> 00:01:17,392
إذن، هل أنت مستعدة لحفل جوائز "داندي"؟

20
00:01:18,475 --> 00:01:20,057
،أتعلمون ما يقولونه عن حطام سيارة

21
00:01:20,140 --> 00:01:22,888
حيث تكون فظيعة
لدرجة أنك لا تستطيع الإشاحة بنظرك؟

22
00:01:23,055 --> 00:01:26,761
حفل جوائز "داندي" أشبه بحادث سيارة
،تود الإشاحة بنظرك بعيدا عنه

23
00:01:26,928 --> 00:01:30,717
لكنك مضطر إلى النظر إليه
.لأن رئيسك يرغمك على ذلك

24
00:01:30,925 --> 00:01:34,423
.مرحبا! هذا "هالبرت" البدين

25
00:01:36,797 --> 00:01:40,752
ماذا؟ -
."هالبرت" البدين. "جيم هالبرت" -

26
00:01:43,543 --> 00:01:47,165
لذا لم لا أصحبكم في جولة لتعريفكم
بالفائزين السابقين بجائزة "داندي"؟

27
00:01:47,249 --> 00:01:49,996
.لدينا "جيم هالبرت" البدين هنا

28
00:01:50,080 --> 00:01:52,745
جيم"، لم لا تعرض"
جوائز "داندي" خاصتك أمام الكاميرا؟

29
00:01:52,828 --> 00:01:54,494
.لا أستطيع، لأنني أبقيها مخفية

30
00:01:54,577 --> 00:01:56,576
.لا أريد أن أنظر إليها ويصيبني الغرور

31
00:01:56,659 --> 00:01:58,075
.هذه فكرة جيدة

32
00:01:58,158 --> 00:02:00,406
.وجائزتي في المنزل في صندوق عرض أعلى فراشي

33
00:02:00,490 --> 00:02:01,531
!يا للقرف

34
00:02:01,614 --> 00:02:03,905
.م.أ.ل" يا صديقي"

35
00:02:03,987 --> 00:02:06,028
.م.أ.ل"؟ معلومات أكثر من اللازم"

36
00:02:07,569 --> 00:02:09,026
."من الأسهل فحسب قول "م.أ.ل

37
00:02:09,109 --> 00:02:11,399
،"اعتدت قول "لا تتطرق لذلك الأمر
.لكن هذا قول سخيف

38
00:02:11,483 --> 00:02:13,774
.وهنا لدينا "ستانلي" الرجولي

39
00:02:13,856 --> 00:02:16,355
."ستانلي" من مشاهير جوائز "داندي"
أليس كذلك يا "ستان"؟

40
00:02:16,438 --> 00:02:18,811
لم لا تريهم بعضا من جوائزك؟

41
00:02:18,895 --> 00:02:21,477
.لا أعلم أين هي. أعتقد أنني تخلصت منها

42
00:02:21,560 --> 00:02:24,725
.كلا، لم تفعل -
.أعتقد أنني فعلت -

43
00:02:26,474 --> 00:02:27,556
...لم قد

44
00:02:27,765 --> 00:02:30,471
أعتقد أن علينا طلب المزيد
.من المقبلات هذه المرة

45
00:02:30,554 --> 00:02:33,178
نفدت العام الماضي، أتذكر؟ -
يجدر بنا ذلك. أتعلم أمرا؟ -

46
00:02:33,261 --> 00:02:35,718
،أردت واحدة من مقالي الجبن تلك

47
00:02:35,843 --> 00:02:40,256
لكن عندما نزلت من على المنصة
.كان هناك من تناولها كلها

48
00:02:42,006 --> 00:02:46,337
."إلى "أوسكار مارتينز"، جائزة "أرني النقود

49
00:02:46,419 --> 00:02:50,125
،"سجل "مايكل" كل حفلات جوائز "داندي

50
00:02:50,542 --> 00:02:53,165
وهو الآن يرغمني على مشاهدة

51
00:02:53,248 --> 00:02:55,456
.ساعات منها بحثا عن أهم اللحظات

52
00:02:55,539 --> 00:02:57,996
أغنية أعتقد أننا سنعزفها...
."للسيدات. ابدأ يا "دوايت

53
00:03:00,869 --> 00:03:04,283
القليل من ’بام‘ طوال الليل"

54
00:03:04,366 --> 00:03:07,740
القليل من ’أنجيلا‘ على الشيء

55
00:03:07,823 --> 00:03:09,489
"القليل من ’ميريديث‘ في كل مكان

56
00:03:09,572 --> 00:03:12,445
"هذا هو الجزء الذي جلس فيه "كيفن
.أمام الكاميرا طوال الأمسية

57
00:03:12,528 --> 00:03:13,694
.إنه رائع

58
00:03:13,777 --> 00:03:15,068
القليل من ’روي‘ يتناول الدجاج"

59
00:03:15,152 --> 00:03:18,982
القليل من ’كيم‘ مع بعض أضلع اللحم

60
00:03:19,065 --> 00:03:20,482
"...القليل من

61
00:03:21,064 --> 00:03:22,522
.كان أنت -
.من يعش يتعلم -

62
00:03:22,605 --> 00:03:23,771
.لست أنا، أقسم لكما -
.بلى -

63
00:03:23,854 --> 00:03:26,561
.إذن، ما النكتة؟ أنتن لستن كاملات أيضا

64
00:03:26,894 --> 00:03:28,643
."لسنا نضحك عليك يا "دوايت

65
00:03:28,851 --> 00:03:30,350
على من نضحك إذن؟

66
00:03:30,850 --> 00:03:32,349
.مجرد شيء كتبه أحدهم فحسب

67
00:03:32,432 --> 00:03:35,513
من، "دايف باري"؟ -
.لا -

68
00:03:35,597 --> 00:03:38,304
.شيء كان مكتوبا على جدار حمام السيدات

69
00:03:38,512 --> 00:03:41,385
ما هو؟ من كتبه؟ -
.إنه شخصي نوعا ما -

70
00:03:41,843 --> 00:03:43,176
."إنه عن "مايكل

71
00:03:44,341 --> 00:03:47,423
،هذا تشويه لممتلكات الشركة
.لذا يستحسن بكن أن تخبرنني

72
00:03:47,922 --> 00:03:50,463
.كيلي"، إن أخبرتني، سأقلل عقوبتك"

73
00:03:51,587 --> 00:03:53,419
.حسنا، الآن أنا أضحك عليك

74
00:03:55,585 --> 00:03:58,666
"هل ستتفضل سموها "جان ليفنسون غولد

75
00:03:58,749 --> 00:04:01,955
وتنزل من عرشها بالمقر الرئيسي هذا المساء

76
00:04:02,038 --> 00:04:05,911
كي تزورنا نحن رعيتها المتواضعين هنا
في "داندر ميفلين" بمدينة "سكرانتون"؟

77
00:04:05,995 --> 00:04:09,076
المسافة تستغرق ساعتين ونصف بالسيارة
."من "نيويورك" يا "مايكل

78
00:04:09,160 --> 00:04:12,074
يمكنك أن تستقلي الحافلة، حيث يمكنك العمل
،وأنت في طريقك إلى هنا

79
00:04:12,158 --> 00:04:13,240
والنوم خلال عودتك للمنزل؟

80
00:04:13,323 --> 00:04:14,364
.كلا

81
00:04:14,489 --> 00:04:16,196
.بربك يا "جان"، هذا أمر مهم

82
00:04:16,280 --> 00:04:19,611
أعني، هذا سيكون بمثابة تأكيد لمستخدمي هنا

83
00:04:19,695 --> 00:04:21,860
...أنك والشركة توافقون على هذا. لذا

84
00:04:21,943 --> 00:04:23,900
."لكننا لا نوافق على هذا يا "مايكل

85
00:04:24,816 --> 00:04:26,982
،ليست لديك ميزانية سوى لحفل واحد في العام

86
00:04:27,065 --> 00:04:29,188
.لذا فلن ندفع ثمن هذا

87
00:04:34,018 --> 00:04:35,060
...أيمكن -
هل تسمع؟ -

88
00:04:35,143 --> 00:04:39,307
أجل، أنا هنا. أردت التحدث معك
.للحظة فحسب بشأن هذا الأمر

89
00:04:40,306 --> 00:04:44,595
."ماذا... أعني، بربك يا "جان

90
00:04:44,679 --> 00:04:47,010
.لقد صدمتني هنا بقولك هذا

91
00:04:47,094 --> 00:04:49,051
حقا؟ صدمتك بقولي؟

92
00:04:49,135 --> 00:04:52,258
...أجل، أعني ماذا... كلا، لا يمكنك

93
00:04:52,340 --> 00:04:53,923
.أقمت حفلا في الخامس من مايو بلا سبب

94
00:04:54,006 --> 00:04:57,295
.من دون سبب؟ كانت حفلة 5-5-2005 -
."وأقمت أيضا حفلة على طريقة "هاواي -

95
00:04:57,379 --> 00:05:00,128
.لا يتكرر إلا كل مليار عام -
."وأقمت حفلة على طريقة "هاواي -

96
00:05:00,211 --> 00:05:03,542
،وحفل جمع تبرعات لضحايا التسونامي
.والذي انتهى بخسارة نقود كثيرة بغرابة

97
00:05:03,625 --> 00:05:05,749
.حسنا، كان هذا حفلا للمرح -
.لا أفهم ذلك حقا -

98
00:05:05,832 --> 00:05:07,373
.أظن أنني أوضحته في المنشورات

99
00:05:07,456 --> 00:05:08,539
حسنا، لا أفهم

100
00:05:08,622 --> 00:05:10,038
...لم قد يقيم -
."مرح. "م-ر-ح -

101
00:05:10,121 --> 00:05:11,620
."حفلا مرحا لتسونامي يا "مايكل

102
00:05:11,703 --> 00:05:14,077
...أعتقد أن الكثير من الناس -
.أعني، هذا غير منطقي -

103
00:05:14,160 --> 00:05:15,784
.تأثروا بالصور بشدة...

104
00:05:15,909 --> 00:05:18,366
.هذه شخصية أحب لعب دورها

105
00:05:18,949 --> 00:05:22,363
،"إنها مستوحاة بشكل عام من "كارناك

106
00:05:22,655 --> 00:05:25,112
.أحد شخصيات "كارسون" الكلاسيكية

107
00:05:25,945 --> 00:05:27,318
.ها نحن نبدأ

108
00:05:27,777 --> 00:05:31,982
منظمة التحرير الفلسطينية، والجيش الجمهوري
.الأيرلندي، وكشك النقانق خلف المخزن

109
00:05:38,561 --> 00:05:39,644
اذكر ثلاث شركات

110
00:05:39,727 --> 00:05:42,393
."لديها تأمين صحي أفضل من "داندر ميفلين

111
00:05:45,474 --> 00:05:46,723
.إليكم المشكلة

112
00:05:48,014 --> 00:05:49,721
."ما من مشروبات كحولية مجانية بسبب "جان

113
00:05:50,096 --> 00:05:54,967
وهذا هو السبب في أن أندية الكوميديا
.لديها مشروبين كحد أدنى

114
00:05:56,759 --> 00:06:01,422
سنكون على ما يرام، لكنني أتمنى فحسب
.لو أن الناس كانوا ثملين

115
00:06:14,247 --> 00:06:15,330
!دوايت"، اخرج" -
...لا -

116
00:06:15,413 --> 00:06:17,828
ماذا تفعل في حمام السيدات؟ -
!ليس كما تظنين. لا -

117
00:06:17,912 --> 00:06:19,827
لم كنت بالداخل؟ ماذا كنت تفعل هناك؟

118
00:06:19,911 --> 00:06:20,993
!أنت منحرف -
.لست كذلك -

119
00:06:21,077 --> 00:06:25,366
جائزة "داندي" لأطول فترة خطوبة

120
00:06:25,449 --> 00:06:27,906
."تفوز بها "بام بيزلي

121
00:06:27,989 --> 00:06:29,446
!بام" يا جماعة"

122
00:06:30,904 --> 00:06:34,194
.متى ستتزوج تلك الفتاة؟ هذا سؤالي

123
00:06:34,360 --> 00:06:35,401
.روي" يستلمها" -
.أجل -

124
00:06:35,484 --> 00:06:38,399
."شكرا لك يا "روي
أهناك ما تود قوله بالنيابة عن "بام"؟

125
00:06:38,565 --> 00:06:40,481
.سنراك العام القادم -
!أجل -

126
00:06:41,397 --> 00:06:43,645
.لا آمل ذلك

127
00:06:44,270 --> 00:06:45,935
.لن أغير ذلك. تلك أفضل فقرة

128
00:06:46,019 --> 00:06:47,602
.كلا، إنها مضحكة. أنت محق

129
00:06:47,685 --> 00:06:51,391
أعتقد فحسب أن جائزة
،"أطول فترة خطوبة في العالم"

130
00:06:51,974 --> 00:06:53,182
جميعنا نتوقعها، صحيح؟

131
00:06:53,306 --> 00:06:54,513
.هذا سبب طرافتها

132
00:06:54,764 --> 00:06:58,511
،"وفي كل عام لا يتزوج فيه "روي" و"بام
.تزداد طرافتها

133
00:06:58,802 --> 00:07:02,259
،كنت أعتقد أنك إن استخدمت نفس النكات مرارا
.فسيعد هذا كسلا فحسب

134
00:07:03,716 --> 00:07:05,549
."كسل"

135
00:07:07,464 --> 00:07:10,212
.المعذرة يا جماعة
هل لي أن أحظى بانتباهكم رجاء؟

136
00:07:12,003 --> 00:07:15,043
.أردت القول فحسب إن نساء هذا المكتب فظيعات

137
00:07:15,126 --> 00:07:18,041
"وخاصة من كتبت كل تلك الأشياء عن "مايكل

138
00:07:18,124 --> 00:07:19,623
.على جدار الحمام

139
00:07:19,706 --> 00:07:21,538
.امتلاككن حمام هو ميزة

140
00:07:21,621 --> 00:07:24,287
،وهو يسمى حمام السيدات لسبب

141
00:07:24,370 --> 00:07:26,535
،وإن لم يكن بوسعكن التصرف كسيدات محترمات

142
00:07:26,785 --> 00:07:29,825
.فعندها لن يكون لديكن حمام إذن

143
00:07:30,366 --> 00:07:31,782
هل ستأخذ منا حمامنا؟

144
00:07:31,866 --> 00:07:34,447
.سيكون لدينا حمامي رجال

145
00:07:34,530 --> 00:07:36,404
وأين سنذهب نحن؟

146
00:07:36,487 --> 00:07:39,194
...تأهبن لعدم قضاء حاجتكن. من الـ9 صباحا

147
00:07:39,278 --> 00:07:40,609
...حسنا، اسمعوا -
مايكل"؟" -

148
00:07:40,693 --> 00:07:42,859
أجل؟ -
.دوايت" يريد حرماننا من حمامنا" -

149
00:07:42,942 --> 00:07:44,399
.هذا سخيف

150
00:07:44,482 --> 00:07:46,398
.لذا، لا... ليس لدي وقت لهذا الآن

151
00:07:46,481 --> 00:07:48,439
.يجب أن تكون هناك عواقب لسلوكيات الناس

152
00:07:48,522 --> 00:07:50,313
...لا تتحدث فحسب

153
00:07:52,228 --> 00:07:54,934
حسنا، اسمعوا، أعلم أنه هناك
الكثير من الشائعات المتداولة

154
00:07:55,018 --> 00:07:56,434
.بشأن حفل "داندي" هذا العام

155
00:07:56,517 --> 00:07:59,723
،عن عدم وجود نقود، وعدم وجود طعام

156
00:07:59,848 --> 00:08:02,221
.وكون النكات سيئة للغاية

157
00:08:02,680 --> 00:08:04,970
لكن، ماذا بحق الجحيم يا جماعة؟

158
00:08:05,428 --> 00:08:07,260
!أعني، رباه

159
00:08:07,385 --> 00:08:11,923
.جوائز "داندي" تتعلق بأفضل ما بداخل كل منا

160
00:08:12,840 --> 00:08:14,505
...ألا يمكنكم رؤية ذلك؟ أعني

161
00:08:16,088 --> 00:08:18,711
.حسنا، يمكننا تحسين الأمر

162
00:08:19,128 --> 00:08:21,710
،لذا الليلة، ولأول مرة

163
00:08:21,834 --> 00:08:25,498
سندعو جميع أصدقائكم وعائلاتكم

164
00:08:25,707 --> 00:08:28,080
.لحضور حفل الجوائز معنا

165
00:08:28,163 --> 00:08:29,996
!أجل -
أجل. ليس سيئا، صحيح؟ -

166
00:08:30,162 --> 00:08:32,161
"لذا لنجعل هذا أفضل حفل "داندي
.على الإطلاق

167
00:08:34,076 --> 00:08:35,284
.أفضل حفل "داندي" على الإطلاق

168
00:08:37,658 --> 00:08:38,865
"تشيليز"

169
00:08:43,737 --> 00:08:46,027
أهلا بكم في حفل
.جوائز "داندي" السنوي الثامن

170
00:08:46,111 --> 00:08:48,234
.قبل أن نبدأ، لدي بضعة إعلانات

171
00:08:48,317 --> 00:08:50,566
.اجعلوا خطابات القبول خاصتكم قصيرة

172
00:08:50,649 --> 00:08:55,063
لدي موسيقى لاستعجالكم
."ولا أخشى استخدامها يا "ديفون

173
00:09:05,348 --> 00:09:07,805
جوائز ’داندي‘، كيف أشرحها؟"

174
00:09:07,888 --> 00:09:09,263
أم أنك تود أن تكرهها؟

175
00:09:09,346 --> 00:09:10,595
يسرني تمكن جميعكم من الحضور

176
00:09:10,679 --> 00:09:11,886
لم يكن عليك أن تعمل بجد قط

177
00:09:11,970 --> 00:09:13,094
وتشعر أنه لا يلاحظك أحد

178
00:09:13,177 --> 00:09:14,218
أنت مجرد اسم ورقم

179
00:09:14,301 --> 00:09:15,425
"ولا أحد يسلم عليك حتى

180
00:09:15,509 --> 00:09:16,675
!اقلب البطاقة

181
00:09:18,007 --> 00:09:19,465
جوائز "داندي" أشبه

182
00:09:19,547 --> 00:09:21,130
.بحفل عيد ميلاد لطفل

183
00:09:21,463 --> 00:09:25,294
،حيث تذهب إليه ولا تجد ما تفعله حقا

184
00:09:25,710 --> 00:09:27,834
...لكن الطفل يستمتع بوقته، ولذا

185
00:09:28,209 --> 00:09:29,541
.تكون حاضرا

186
00:09:29,750 --> 00:09:31,540
.هكذا هي

187
00:09:31,707 --> 00:09:33,331
هل أنتم سعيدون بجوائز "داندي"؟"

188
00:09:34,122 --> 00:09:35,829
"...هل أنتم سعيدون بجوائز

189
00:09:36,579 --> 00:09:38,036
.تعثرت النادلة في السلك

190
00:09:38,119 --> 00:09:40,244
.حسنا. انتهت المزحة

191
00:09:40,327 --> 00:09:42,742
إذن، نحن هنا. وشكرا لكم جميعا على قدومكم

192
00:09:42,824 --> 00:09:46,114
.إلى حفل جوائز "داندي" لعام 2005

193
00:09:46,530 --> 00:09:49,321
،"أنا مضيفكم "مايكل سكوت

194
00:09:49,404 --> 00:09:51,362
،وأود إخباركم فحسب

195
00:09:51,444 --> 00:09:54,193
.رجاء، لا تشربوا خلال القيادة

196
00:09:54,318 --> 00:09:57,274
.لأنكم قد تعثرون بحفرة وتريقون المشروب

197
00:09:58,814 --> 00:10:00,730
.سأضع هذه على حساب الشركة فحسب

198
00:10:00,813 --> 00:10:03,646
.كلا، في الواقع، لن تحاسب الشركة هذا العام

199
00:10:03,728 --> 00:10:06,144
.سيدفع كل منا حسابه بشكل منفصل -
ماذا؟ -

200
00:10:06,227 --> 00:10:08,267
.عظيم -
أهو جاد؟ -

201
00:10:08,351 --> 00:10:10,308
.قلت إن بوسعنا إحضار عائلاتنا

202
00:10:10,391 --> 00:10:13,931
أجل، ولمَ لم تحضرهم يا "ستانلي"؟

203
00:10:14,014 --> 00:10:16,346
."لقد أحضرتها. زوجتي تدعى "تيري

204
00:10:16,429 --> 00:10:18,719
."حسنا، أتطلع لمقابلة "تيري

205
00:10:18,802 --> 00:10:21,259
."إنها تلك التي أمسك بيدها يا "مايكل

206
00:10:23,175 --> 00:10:24,341
.أجل

207
00:10:24,424 --> 00:10:25,506
.أوقفه

208
00:10:26,215 --> 00:10:28,630
،جيد. بمناسبة الحديث عن العلاقات

209
00:10:28,713 --> 00:10:31,586
،بكل أشكالها وأنواعها

210
00:10:32,169 --> 00:10:35,666
كنت في موعد مثير للغاية ليلة أمس

211
00:10:35,750 --> 00:10:37,582
."مع فتاة من الموارد البشرية يا "دوايت

212
00:10:37,665 --> 00:10:39,331
.حقا؟ ليس لدينا أي فتيات في ذلك القسم

213
00:10:39,414 --> 00:10:40,747
...كلا، ذلك

214
00:10:41,829 --> 00:10:43,204
.هذا افتراض من أجل القصة

215
00:10:43,287 --> 00:10:45,244
.وكانت الأمور تزداد إثارة وحماوة -
حقا؟ -

216
00:10:45,328 --> 00:10:48,159
...وكنت على وشك نزع حمالة صدرها -
حقا؟ -

217
00:10:48,242 --> 00:10:50,990
.عندما جعلتني أملأ أوراقا لنحو ست ساعات...

218
00:10:51,073 --> 00:10:52,448
كفحص لمرض الإيدز؟

219
00:10:53,072 --> 00:10:55,238
.كلا. رباه

220
00:10:57,029 --> 00:10:59,235
!حسنا. لنبدأ هذا الحفل

221
00:10:59,319 --> 00:11:00,901
."لنذهب إلى حانة "بور ريتشارد

222
00:11:01,276 --> 00:11:03,108
.أجل، لنخرج من هنا

223
00:11:05,898 --> 00:11:07,063
يا رفاق، إلى أين تذهبون؟

224
00:11:07,397 --> 00:11:10,811
.بام"، لا يزال الحفل في بدايته فحسب" -
.آسفة -

225
00:11:14,185 --> 00:11:16,558
...والآن، لننتقل إلى شخص يؤدي -
هل ستبقى؟ -

226
00:11:16,641 --> 00:11:19,015
.أجل. علي الأكل بمكان ما -
،وظيفته في صمت... -

227
00:11:19,098 --> 00:11:20,555
.لكنه ينال دوما أكبر العملاء

228
00:11:20,638 --> 00:11:24,511
جائزة أكثر الموظفين اجتهادا
!"من نصيب "فيليس لابين

229
00:11:24,595 --> 00:11:26,051
!أجل

230
00:11:26,385 --> 00:11:29,716
.أحسنت يا "فيليس". عمل رائع كالمعتاد

231
00:11:29,799 --> 00:11:32,214
".مكتوب هنا، "المهبل الأكثر شعرا -
ماذا؟ -

232
00:11:32,881 --> 00:11:35,588
.قلت لهم، "الأكثر اجتهادا". الحمقى -
.لا بأس -

233
00:11:35,713 --> 00:11:38,586
.يمكننا إصلاح الأمر. سنصلحها
.لست مضطرة لعرضها

234
00:11:38,669 --> 00:11:41,375
...لأن هذا ما يحدث في كل مرة -
.إنه وغد. كل عام -

235
00:11:41,458 --> 00:11:42,875
.لا -
."هيا، إلى "بور ريتشارد -

236
00:11:42,958 --> 00:11:45,165
.لا، لا أريد الذهاب -
."بام" -

237
00:11:45,248 --> 00:11:47,872
.لو كنت سألتني، لكنت عرفت

238
00:11:48,204 --> 00:11:50,287
.مرحبا يا جماعة

239
00:11:50,911 --> 00:11:52,702
..."أتعلمون، اتصل "مايكل -
.مرحبا -

240
00:11:53,160 --> 00:11:56,866
.كيف حالك؟ ظننت أنك غادرت -
.كلا، لقد قررت البقاء -

241
00:11:56,949 --> 00:11:59,031
.حقاً -
.سأجعل "أنجيلا" توصلني -

242
00:11:59,406 --> 00:12:03,070
..."سأتصل بـ"جان ليفنسون غولد

243
00:12:03,154 --> 00:12:05,443
."جيد. جئت في الوقت المناسب لرؤية "بينغ -
.أجل -

244
00:12:05,527 --> 00:12:07,484
،"من "داندر ميفلين...

245
00:12:07,651 --> 00:12:09,941
وأنا مستثار للغاية. صحيح؟

246
00:12:10,024 --> 00:12:11,648
.تعلمون ما أتحدث عنه

247
00:12:11,731 --> 00:12:12,981
هل لي أن أحصل على مشروب؟

248
00:12:17,270 --> 00:12:19,435
الجائزة التالية من نصيب شخص

249
00:12:19,518 --> 00:12:22,100
.يثير البهجة في المكتب حقا

250
00:12:22,641 --> 00:12:24,849
شخص أظن أن الكثيرين منا

251
00:12:24,932 --> 00:12:27,847
.لا يكفون عن تفحصه بنظراتهم

252
00:12:28,013 --> 00:12:30,761
جائزة أكثر الموظفين إثارة

253
00:12:30,845 --> 00:12:35,217
!من نصيب "ريان"، الموظف المؤقت

254
00:12:35,384 --> 00:12:36,924
!أجل

255
00:12:39,172 --> 00:12:42,004
"أيها المثير، أنت"

256
00:12:42,130 --> 00:12:43,337
.تفضل

257
00:12:45,544 --> 00:12:47,584
يتدلل ويدندن

258
00:12:47,750 --> 00:12:50,332
من أين يا عزيزتي؟

259
00:12:50,415 --> 00:12:51,790
.تفضل

260
00:12:52,498 --> 00:12:54,663
ما الذي سأفعله بالجائزة؟

261
00:12:57,078 --> 00:13:00,159
.لا شيء. لا أعرف ما الذي سأفعله بها

262
00:13:01,367 --> 00:13:04,157
.هذا أقل ما يشغلني الآن

263
00:13:04,490 --> 00:13:09,154
وجائزة الموظف الأكثر تزمتا
."من نصيب "أنجيلا

264
00:13:09,445 --> 00:13:12,568
،ليس لأنها تتبع القواعد بصرامة فحسب

265
00:13:12,652 --> 00:13:15,650
.ولكن لأن مؤخرتها رائعة أيضا

266
00:13:17,315 --> 00:13:19,272
.لذا، تعالي إلى هنا

267
00:13:19,356 --> 00:13:20,396
.لا

268
00:13:28,266 --> 00:13:30,390
.أعتقد أنه فارغ

269
00:13:30,474 --> 00:13:34,222
،لا، لأن الثلج يذوب
.وعندها يكون بمثابة مشروب ثان

270
00:13:35,179 --> 00:13:36,762
مشروب ثان؟

271
00:13:37,636 --> 00:13:39,510
جائزة الكاري الحار

272
00:13:39,593 --> 00:13:42,258
!"من نصيب موظفتنا "كيلي كابور

273
00:13:42,508 --> 00:13:44,091
!تعالي إلى هنا

274
00:13:44,757 --> 00:13:45,923
.تفضلي

275
00:13:46,631 --> 00:13:48,213
الكاري الحار". ماذا تعني؟"

276
00:13:48,962 --> 00:13:50,753
.ليس لكل شيء معنى. إنها مزحة

277
00:13:50,836 --> 00:13:53,293
أجل، لكن لم أعطيتني إياها؟ -
...لا أدري. فقط -

278
00:13:53,542 --> 00:13:54,875
.هذا رام -
...أعلم. إنها -

279
00:13:54,958 --> 00:13:57,165
.لم يعد لديهم رجال أعمال -
...أجل، لكن كل البقية -

280
00:13:57,248 --> 00:13:58,831
."اجلسي فحسب يا "كيلي

281
00:14:03,120 --> 00:14:04,619
.الجو حار للغاية هنا

282
00:14:04,702 --> 00:14:06,202
"الآن بت أعرف ما مر به "بوب هوب

283
00:14:06,285 --> 00:14:08,492
!عندما قام باستعراض في "السعودية". رباه

284
00:14:08,824 --> 00:14:11,199
.لدي "دوايت" يفسد علي نكاتي

285
00:14:11,281 --> 00:14:13,530
.لكن، كما تعلمون، علي بذل أقصى جهدي
.ها نحن نبدأ

286
00:14:13,614 --> 00:14:16,944
.عزف الموسيقى مبكرا. علي الذهاب

287
00:14:17,527 --> 00:14:21,650
"فزت بجائزة ’داندي‘ صغيرة"

288
00:14:22,691 --> 00:14:25,606
!"غنها يا "إلتون -
.شكرا يا رفاق -

289
00:14:26,105 --> 00:14:27,313
من أين أنتم يا رفاق؟

290
00:14:27,396 --> 00:14:29,187
.أتينا لتونا من منزل أمك

291
00:14:29,270 --> 00:14:30,352
هل ستنهيان هذا؟

292
00:14:30,436 --> 00:14:32,019
.حسنا، أجل

293
00:14:32,685 --> 00:14:34,059
.غن أغنية أخرى يا صاح

294
00:14:34,350 --> 00:14:36,682
،أتعلمون أمرا يا رفاق
.نقيم حفل مكتب صغير هنا

295
00:14:36,766 --> 00:14:38,347
!لذا، إن أردتم... مهلا

296
00:14:38,431 --> 00:14:40,305
.توقفوا، حقا

297
00:14:40,555 --> 00:14:43,219
.أنت سيئ يا رجل

298
00:14:49,008 --> 00:14:50,340
.لنوقف الموسيقى

299
00:14:54,463 --> 00:14:56,878
،لدي بضع جوائز أخرى كي أسلمها الليلة

300
00:14:56,961 --> 00:14:59,460
لكنني سأختصر الأمر

301
00:15:00,417 --> 00:15:03,582
وأنهي الحفل، كي يتمكن الجميع
.من الاستمتاع بطعامهم

302
00:15:05,040 --> 00:15:07,329
.شكرا على الإصغاء، لمن أصغى منكم

303
00:15:08,787 --> 00:15:10,494
."آخر جائزة "داندي" هي من نصيب "كيفن

304
00:15:10,578 --> 00:15:12,951
."إنها جائزة "لا تدخل إلى هناك بعدي

305
00:15:13,035 --> 00:15:15,907
إنها من أجل المرة
التي دخلت فيها إلى الحمام بعده

306
00:15:15,991 --> 00:15:18,073
.وكانت رائحته سيئة للغاية

307
00:15:22,570 --> 00:15:24,278
.تفضل

308
00:15:30,065 --> 00:15:32,564
!"مرحى يا "كيفن

309
00:15:33,730 --> 00:15:37,103
!مرحى لـ"كيفن"! لجعله رائحة الحمام سيئة -
.أجل -

310
00:15:37,186 --> 00:15:38,394
!"حسنا يا "كيف

311
00:15:39,892 --> 00:15:41,850
.مهلا، لم أحصل على جائزة بعد

312
00:15:41,933 --> 00:15:44,056
.أجل -
.وأنا أيضا لم أحصل على جائزة -

313
00:15:44,181 --> 00:15:46,264
.لذا، استمر -
!نريد المزيد من الجوائز -

314
00:15:46,347 --> 00:15:48,970
!"داندي" -
!"داندي" -

315
00:15:49,053 --> 00:15:51,635
!"داندي" -
!"داندي" -

316
00:15:51,719 --> 00:15:53,551
.حسنا

317
00:15:53,634 --> 00:15:55,009
.حسنا. سنستمر في توزيعها

318
00:15:55,091 --> 00:15:56,923
."حسنا، هذه جائزة "العمل الجيد

319
00:15:57,215 --> 00:16:00,547
وهي من نصيب "ستانلي" على كل ما قام به
.من عمل جيد هذا العام

320
00:16:00,629 --> 00:16:02,545
!"من أجل العمل الجيد. "ستانلي -
.تعلم ذلك -

321
00:16:02,920 --> 00:16:04,253
!أجل

322
00:16:04,711 --> 00:16:07,500
!خطاب

323
00:16:07,583 --> 00:16:10,748
في العام الماضي
،"حصلت على جائزة "العمل الرائع

324
00:16:13,163 --> 00:16:15,620
لذا لا أعرف ما يفترض
.أن أشعر به حيال هذه الجائزة

325
00:16:15,870 --> 00:16:20,283
لكنني على الأقل لم أحصل
."على "أسوأ رائحة تغوط" مثل "كيفن

326
00:16:23,699 --> 00:16:26,155
وهذه الجائزة التالية ستكون

327
00:16:26,239 --> 00:16:27,446
."لموظفتنا "بام بيزلي

328
00:16:27,530 --> 00:16:30,902
أعتقد أننا جميعا نعرف
.على أي جائزة ستحصل "بام" هذا العام

329
00:16:30,986 --> 00:16:34,441
،"إنها جائزة "أكثر حذاء رياضي بياضا

330
00:16:34,525 --> 00:16:37,315
لأنها ترتدي دوما
.أكثر الأحذية الرياضية بياضا

331
00:16:38,689 --> 00:16:40,313
!تعالي إلى هنا

332
00:16:40,854 --> 00:16:43,144
!بام بيزلي" يا سيداتي وسادتي"

333
00:16:43,228 --> 00:16:44,935
.تفضلي

334
00:16:45,643 --> 00:16:49,307
.لدي الكثيرون لأشكرهم على هذه الجائزة

335
00:16:50,973 --> 00:16:53,055
،حسنا، أولا، حذائي

336
00:16:53,138 --> 00:16:55,470
.لأنني لولاه ما كنت لأفوز بها

337
00:16:56,761 --> 00:16:57,969
.شكرا لكم

338
00:16:58,219 --> 00:17:01,300
،لنصفق لـ"مايكل" على إدارته للحفل الليلة

339
00:17:01,383 --> 00:17:04,798
.لأن ما يقوم به هو أصعب كثيرا مما يبدو

340
00:17:05,130 --> 00:17:07,712
.وأيضا بسبب "دوايت" كذلك

341
00:17:09,212 --> 00:17:12,709
،وأخيرا، أود أن أشكر الرب

342
00:17:13,501 --> 00:17:16,290
لأنه من منحني جائزة "داندي" هذه

343
00:17:17,123 --> 00:17:20,163
.وأشعر بوجوده في مطعم "تشيليز" هذا الليلة

344
00:17:23,453 --> 00:17:25,409
!بام بيزلي" يا سيداتي وسادتي"

345
00:17:26,784 --> 00:17:28,449
.شكرا لك -
!أجل -

346
00:17:39,859 --> 00:17:41,858
."يا لها من سنة رائعة لحفل جوائز "داندي

347
00:17:42,066 --> 00:17:45,980
"تسنى لنا رؤية "بينغ
،"وعرفنا شعور "مايكل" الحقيقي تجاه "ريان

348
00:17:46,064 --> 00:17:47,229
.وهو ما كان مؤثرا

349
00:17:47,438 --> 00:17:51,768
وسمعنا "مايكل" يغير كلمات
،عدد من الأغاني الكلاسيكية

350
00:17:52,101 --> 00:17:55,099
.وهو ما أفسدها علي للأبد

351
00:17:57,223 --> 00:17:59,347
ماذا؟ -
.لا شيء -

352
00:17:59,930 --> 00:18:02,261
.حسنا -
ماذا؟ -

353
00:18:02,969 --> 00:18:04,427
لا أدري. ماذا؟

354
00:18:05,593 --> 00:18:07,342
!يا إلهي

355
00:18:07,425 --> 00:18:10,007
.أنت ثملة للغاية

356
00:18:10,090 --> 00:18:12,297
...هل صورت ذلك؟ رجاء أخبرني أنك صورت

357
00:18:12,380 --> 00:18:14,254
...سيكون هذا كله على -
.إنها تصاب بنوبة -

358
00:18:14,338 --> 00:18:16,836
.إجذب لسانها! لا بأس، أنا نائب المأمور

359
00:18:16,920 --> 00:18:19,168
.إنه متطوع -
.لا تخض في ذلك الآن -

360
00:18:19,251 --> 00:18:20,833
.نريد شيئا لنضعه تحت رأسها

361
00:18:20,917 --> 00:18:23,748
.ألقوا بوسادة... حسنا، سأستخدم قميصي

362
00:18:23,831 --> 00:18:25,247
.ابتعد عني -
!لا -

363
00:18:25,955 --> 00:18:27,995
.آسف يا سيدي، لكن عليك ارتداء ملابسك

364
00:18:28,078 --> 00:18:29,120
.هم يأكلون -
.لا أستطيع -

365
00:18:29,203 --> 00:18:32,035
"أكان حفل جوائز "داندي
.هذا العام ناجحا؟ لنر

366
00:18:32,118 --> 00:18:34,491
جعلت "بام" تضحك بشدة
لدرجة أنها سقطت من على مقعدها

367
00:18:34,575 --> 00:18:36,115
.وكادت أن تكسر عنقها

368
00:18:36,324 --> 00:18:37,656
.لذا كنت رائعا

369
00:18:39,530 --> 00:18:40,571
!يا إلهي

370
00:18:40,738 --> 00:18:44,943
أود أن أقول فحسب أن هذا كان
.أفضل حفل جوائز "داندي" على الإطلاق

371
00:18:47,483 --> 00:18:48,524
.انتبهي

372
00:18:48,608 --> 00:18:51,189
لدينا سياسة صارمة هنا
.بألا نقدم مشروبات أكثر مما ينبغي

373
00:18:51,397 --> 00:18:52,938
من الواضح أن هذه الشابة

374
00:18:53,022 --> 00:18:55,145
.كانت تسرق المشروبات من على طاولات الآخرين

375
00:18:55,228 --> 00:18:56,769
،لقد صورت رخصة قيادتها

376
00:18:56,853 --> 00:19:00,392
وهي غير مرحب بها
.في أي من فروع هذا المطعم مجددا قط

377
00:19:01,683 --> 00:19:03,223
.عمل رائع الليلة -
.انتبه لخطواتك -

378
00:19:03,307 --> 00:19:05,014
.ممتاز -
.شكرا -

379
00:19:05,097 --> 00:19:08,970
كان علي تفقد حدقتي عينيها
.للتأكد من أنها ليست مصابة بارتجاج

380
00:19:09,053 --> 00:19:10,052
.أجل، وهذا أيضا

381
00:19:10,136 --> 00:19:12,551
لكنني كنت أعني ما قمت به
.بخصوص الصوتيات. عمل رائع

382
00:19:16,590 --> 00:19:19,130
.أشعر بالسوء بشأن ما كتبته على جدار الحمام

383
00:19:20,130 --> 00:19:21,421
.كلا، لست كذلك

384
00:19:23,377 --> 00:19:24,710
.ها هي ذي

385
00:19:27,125 --> 00:19:30,164
.حاذري، مهلا. حسنا، بروية

386
00:19:30,456 --> 00:19:32,038
.كدت تصلين

387
00:19:32,414 --> 00:19:33,454
،مهلا

388
00:19:35,036 --> 00:19:36,827
هل لي أن أطرح عليك سؤالا؟

389
00:19:37,660 --> 00:19:38,701
.تفضلي

390
00:19:45,905 --> 00:19:47,696
.أردت أن أشكرك فحسب

391
00:19:49,111 --> 00:19:50,610
.إنه ليس سؤالا حقا

392
00:19:50,861 --> 00:19:52,984
.حسنا، لنوصلك إلى المنزل أيتها الثملة

393
00:19:57,606 --> 00:19:58,772
.حسنا -
.وداعا -

394
00:19:58,856 --> 00:20:00,354
.طابت ليلتك. أتمنى لك ليلة سعيدة

395
00:20:00,437 --> 00:20:01,895
."شكرا لك يا "أنجيلا

396
00:20:44,618 --> 00:20:46,617
ترجمة محمد رجب اليماني

397
00:20:49,490 --> 00:20:50,490
Arabic

