﻿1
00:00:08,519 --> 00:00:11,229
.عيد قديسين سعيد جميعاً! هذا رائع

2
00:00:11,313 --> 00:00:13,564
.مرحباً. عيد سعيد

3
00:00:14,482 --> 00:00:15,857
."اتصلت "جان

4
00:00:17,025 --> 00:00:18,525
.حسناً

5
00:00:19,610 --> 00:00:22,736
.أعلم لماذا تتصل

6
00:00:23,278 --> 00:00:24,529
،إنها نهاية الشهر

7
00:00:24,613 --> 00:00:27,697
.وكان يفترض أن أطرد أحداً قبل نهاية الشهر

8
00:00:29,532 --> 00:00:32,575
.وبشكل ما علي أن أرتدي زياً وأبتسم

9
00:00:34,619 --> 00:00:36,536
.حسناً -
."مكتب "جان ليفنسون -

10
00:00:36,620 --> 00:00:38,954
،"مرحباً يا "شيري" أنا "مايكل سكوت
.أرد الاتصال

11
00:00:39,038 --> 00:00:40,622
.إنها في اجتماع

12
00:00:40,705 --> 00:00:43,207
.أرادت فقط اسم الموظف الذي ستطرد

13
00:00:43,457 --> 00:00:45,208
،سأنتظر حتى نهاية اليوم

14
00:00:45,291 --> 00:00:47,792
لأن القواعد تقول من الأفضل الانتظار
.حتى نهاية اليوم

15
00:00:47,876 --> 00:00:50,127
.أريد فقط اسم الشخص الذي تنوي طرده

16
00:00:50,211 --> 00:00:54,631
.لا أعلم بعد. سأعاود الاتصال بها لاحقاً

17
00:00:55,881 --> 00:00:57,423
.أعلم أنها أرادت الاسم

18
00:00:58,382 --> 00:01:00,425
حسناً، "شيري"؟ -
.نعم -

19
00:01:00,759 --> 00:01:04,844
إن كنت ستطردين، كيف تريدين أن يقال لك

20
00:01:04,928 --> 00:01:07,888
بحيث تظلين صديقة للشخص الذي طردك؟

21
00:01:09,972 --> 00:01:12,265
."تريد "جان" الاسم بأقرب وقت يا "مايكل

22
00:01:12,349 --> 00:01:14,683
.شكراً. سأعاود الاتصال بها

23
00:01:16,602 --> 00:01:18,728
."أتمنى لو يمكنني طرد "شيري

24
00:01:19,686 --> 00:01:21,897
.ما زلت هنا -
.حسناً، آسف -

25
00:01:21,980 --> 00:01:23,147
.نعم -
.لا -

26
00:01:23,231 --> 00:01:24,398
.حسناً -
.إلى اللقاء -

27
00:01:24,482 --> 00:01:25,982
.سأقفل الخط الآن

28
00:01:31,110 --> 00:01:32,319
.سكرانتون" ترحب بكم"

29
00:01:32,611 --> 00:01:33,862
"داندر ميفلين"

30
00:02:02,003 --> 00:02:05,631
،أقصد، تسمع عن طرد الموظفين بالأخبار

31
00:02:05,714 --> 00:02:10,133
لكن الاضطرار إلى فعله بنفسك
...أمر صعب. إنه

32
00:02:10,676 --> 00:02:13,678
.أقصد أننا نحن نتحدث عن حياة أشخاص

33
00:02:14,053 --> 00:02:15,845
أردت رؤيتي؟ -
.نعم -

34
00:02:23,100 --> 00:02:26,102
ورق معجن؟ -
.نعم -

35
00:02:28,979 --> 00:02:31,564
.بام"، يجب أن أطرد أحداً اليوم"

36
00:02:32,397 --> 00:02:34,982
.هذا أصعب شيء علي أن أفعله

37
00:02:35,065 --> 00:02:39,484
لماذا انتظرت حتى عيد القديسين؟ -
.لأنه أمر مرعب للغاية -

38
00:02:39,568 --> 00:02:42,111
.أظنه سيثير الاكتئاب قليلاً بالحفل

39
00:02:42,194 --> 00:02:44,862
هل تقلقين بشأن الحفل؟
.هناك حياة رجل على المحك هنا

40
00:02:44,946 --> 00:02:46,698
هل هو رجل إذن؟ -
.لا -

41
00:02:47,573 --> 00:02:49,574
.أو امرأة. حياة إنسان

42
00:02:50,241 --> 00:02:52,617
إن كان عليك أن تخمني من يكون

43
00:02:52,701 --> 00:02:55,869
بناء على كفاءتهم في العمل

44
00:02:55,953 --> 00:02:59,538
من برأيك يستحق أن يطرد، من يكون؟

45
00:02:59,913 --> 00:03:01,290
.لا أفعل سوى الرد على الهاتف

46
00:03:02,665 --> 00:03:05,667
وتحولين المكالمة أحياناً
.إلى البريد الصوتي

47
00:03:12,045 --> 00:03:14,672
.زيك رائع

48
00:03:16,257 --> 00:03:19,675
.أعلم ذلك. طلبته في يوليو من دليل سلع

49
00:03:21,468 --> 00:03:23,720
.لا. لا تفعل

50
00:03:26,221 --> 00:03:27,346
.حسناً

51
00:03:27,638 --> 00:03:31,391
.يا للهول. حسناً، يجب أن أطرد أحداً

52
00:03:35,977 --> 00:03:37,978
ما هذا؟ من يفترض أن تكون؟

53
00:03:40,062 --> 00:03:42,230
،أنا "جيم" ذو الثقوب الثلاثة

54
00:03:42,314 --> 00:03:45,858
،يمكنك أن تراني بأي الشكلين
.جيم" الأبيض العادي أو ذا الثقوب الثلاثة"

55
00:03:45,941 --> 00:03:48,443
.هذا رائع. يروق لي -
.نعم -

56
00:03:48,568 --> 00:03:50,444
انظري. ماذا عني؟

57
00:03:51,111 --> 00:03:52,486
...ماذا

58
00:03:53,571 --> 00:03:55,780
من تكون؟ راهب؟

59
00:03:57,823 --> 00:03:59,407
."أنا محارب "سيث

60
00:04:01,659 --> 00:04:03,118
.أمر هام

61
00:04:03,368 --> 00:04:06,412
.3 أوراق مستديرة ملصقة على قميص

62
00:04:07,120 --> 00:04:09,122
.كلفني هذا 129 دولار

63
00:04:09,955 --> 00:04:11,081
.أحمق

64
00:04:15,417 --> 00:04:17,877
هل أنتم متحمسون للحفل؟

65
00:04:17,960 --> 00:04:19,544
.سيكون ممتعاً

66
00:04:19,628 --> 00:04:20,754
.نعم -
.نعم -

67
00:04:20,837 --> 00:04:24,422
.انظر لنفسك. تظهر على حقيقتك

68
00:04:24,505 --> 00:04:27,674
ألا تتمنى أن ترتدي ثوباً كل يوم؟ -
ماذا تقصد؟ -

69
00:04:27,758 --> 00:04:30,134
.لا مشكلة. عيد قديسين سعيد

70
00:04:30,301 --> 00:04:33,386
ماذا حدث لكل تلك التزيينات المخيفة
،التي كانت لدينا

71
00:04:33,470 --> 00:04:35,012
خيوط العنكبوت وغيرها؟

72
00:04:35,095 --> 00:04:37,722
.نعم، لا أدري. وضعناها كلها ليلة أمس

73
00:04:41,974 --> 00:04:45,226
.ما رأيك؟ اذهبي لشراء المزيد
.سأضيفها على النفقات

74
00:04:45,310 --> 00:04:46,478
أهي فكرة جيدة؟ -
.نعم -

75
00:04:46,561 --> 00:04:47,645
.جيد

76
00:04:48,270 --> 00:04:51,230
...نعم، وأيضاً بشأن الميزانية

77
00:04:52,606 --> 00:04:56,400
،أريدكم أن تجدوا لي
.راتب موظف كاملاً بالإضافة إلى الحوافز

78
00:04:56,484 --> 00:04:58,026
.50 ألفا مثلاً

79
00:04:58,735 --> 00:05:01,153
.أريدكم أن تجدوا 50 ألفاً في الأرقام

80
00:05:01,236 --> 00:05:02,987
.لكننا لا نحتفظ بمجموعتين من الدفاتر

81
00:05:03,071 --> 00:05:05,864
.ليس هذا ما أعنيه. ابحثوا عنه فحسب

82
00:05:05,947 --> 00:05:08,157
.تظاهروا أن عملكم يتوقف على ذلك

83
00:05:16,120 --> 00:05:19,163
.زي جيد لـ"دوروثي". يعجبني

84
00:05:19,246 --> 00:05:22,374
.أتعلمين ما هو أفضل حتى؟ كرة قدم ومرابط

85
00:05:22,874 --> 00:05:25,459
لم هذا؟ -
".اركل الكرة مثل بيكهام" -

86
00:05:25,709 --> 00:05:28,878
مثل ذلك الفيلم
حيث تلعب فتاة هندية كرة القدم؟

87
00:05:28,961 --> 00:05:31,380
.نعم، سيكون هذا رائعاً

88
00:05:32,505 --> 00:05:35,090
.نعم، أظن أنه بإمكاني أن أفعل ذلك

89
00:05:35,173 --> 00:05:37,841
.سيكون ذلك مضحكاً -
.لا ألعب كرة القدم أو ما شابه -

90
00:05:37,925 --> 00:05:40,426
...حسناً، ليس لدي رأسان حقاً. لذا

91
00:05:40,510 --> 00:05:44,553
انتظر، ماذا تكون ثانية؟
!صحيح، ذو الثقوب الثلاثة

92
00:05:48,139 --> 00:05:51,433
.حسناً، أكبر قوى -
.حسناً -

93
00:05:52,350 --> 00:05:55,143
.مطيع جداً للسلطات، مثل الكلاب -
.جميل -

94
00:05:56,103 --> 00:05:58,354
.لكن هذا لا يبدو جيداً -
.حسناً -

95
00:05:59,145 --> 00:06:01,647
ماذا عن أفضل عضو بالفريق؟

96
00:06:02,481 --> 00:06:04,482
.دوايت" مميز"

97
00:06:04,899 --> 00:06:08,860
لكنني لا أظن أن مواهبه
.يتم استخدامها جيداً في هذا المكتب

98
00:06:08,943 --> 00:06:11,320
لذا أنا و"بام" وضعنا سيرته الذاتية

99
00:06:11,404 --> 00:06:14,613
،"على "مونستر دوت كوم"، و"غوغل
."و "كرايغز ليست

100
00:06:14,822 --> 00:06:18,990
تهمنا حقاً الوظائف التي تتطلب
.سفر "دوايت" خارج الولاية

101
00:06:19,950 --> 00:06:22,076
."يفضل "ألاسكا" أو "الهند

102
00:06:22,326 --> 00:06:23,869
.إنه مولع بالأسلحة

103
00:06:25,370 --> 00:06:27,162
.يتمسك بأسلحته

104
00:06:28,414 --> 00:06:30,248
بحثت في كل الميزانيات

105
00:06:30,331 --> 00:06:32,082
.وهناك قسم واحد -
.نعم -

106
00:06:32,165 --> 00:06:33,834
...فيه 3 أشخاص -
.نعم -

107
00:06:33,916 --> 00:06:36,168
.يقومون بعمل شخصين فقط

108
00:06:36,252 --> 00:06:37,419
.هذا رائع

109
00:06:42,004 --> 00:06:43,131
.نعم

110
00:06:45,924 --> 00:06:48,217
من أطرد برأيك؟ -
.جيم" بالتأكيد" -

111
00:06:48,300 --> 00:06:49,509
.لا، إنه يجلب النقود

112
00:06:49,592 --> 00:06:51,219
فيليس"؟" -
.لا -

113
00:06:51,302 --> 00:06:54,929
"ستانلي" أو "بام" أو"أوسكار" أو"ميريديث"

114
00:06:55,638 --> 00:06:57,597
."أو"كيفين" أو"أنجيلا

115
00:06:57,681 --> 00:06:59,390
.ليست مسابقة للأكثر شعبية

116
00:06:59,473 --> 00:07:02,684
رغم أنه من المنطقي أن نطرد الأقل شعبية

117
00:07:02,767 --> 00:07:05,686
.لأنه الأقل تأثيراً على معنويات الموظفين

118
00:07:06,686 --> 00:07:08,688
.أحد رجال المخزن

119
00:07:09,354 --> 00:07:10,480
ماذا؟

120
00:07:11,522 --> 00:07:15,358
ثمة من نسينا إضافته إلى تلك القائمة؟ من؟ -
من يقول؟ -

121
00:07:16,775 --> 00:07:19,569
.أنت محق. لم أفكر به حتى

122
00:07:19,777 --> 00:07:21,195
."لا يا "مايكل

123
00:07:21,319 --> 00:07:23,697
.نعم، هذه فكرة رائعة حقاً -
.لا -

124
00:07:23,779 --> 00:07:26,281
.لا، ليس أنا -
.نعم، يمكنني ذلك -

125
00:07:26,364 --> 00:07:29,324
."ليس "دوايت -
.لم أقل إن هذا من يقول -

126
00:07:29,408 --> 00:07:31,201
.أعلم أن هذا ما قاله

127
00:07:31,284 --> 00:07:32,368
ماذا؟

128
00:07:33,244 --> 00:07:35,036
."قل له ليس "دوايت

129
00:07:35,120 --> 00:07:37,329
.هذا ليس شيئاً لطيفاً تقوله عنه

130
00:07:37,413 --> 00:07:38,539
.قل له أن يتوقف

131
00:07:38,622 --> 00:07:40,290
هل تمزح؟ -
!اصمت يا هذا -

132
00:07:40,373 --> 00:07:42,207
.أوافقك الرأي. سيكون بخير

133
00:07:42,291 --> 00:07:43,500
.اجعله يصمت

134
00:07:47,043 --> 00:07:50,254
.هذه ليست بطاطس وصلصة -
.لا، أعددت الكعك -

135
00:07:52,839 --> 00:07:53,922
ماذا؟

136
00:07:54,006 --> 00:07:57,759
.أحاول فقط أن أعرف لماذا تخربين الأمور

137
00:07:58,217 --> 00:08:02,094
.أعددت الكعك -
.وأنا أعددت الكوكيز، الصنف نفسه -

138
00:08:05,054 --> 00:08:08,390
أظن أن "أنجيلا" هي من في الحي

139
00:08:08,474 --> 00:08:12,559
،تعطي الأطفال جامعي الحلوى فرش أسنان

140
00:08:13,893 --> 00:08:15,144
،وقروشاً

141
00:08:16,394 --> 00:08:17,562
...وجوزاً

142
00:08:17,729 --> 00:08:19,563
.داندر ميفلين"، "بام" تتحدث"

143
00:08:21,397 --> 00:08:22,482
.نعم

144
00:08:23,857 --> 00:08:27,985
.لحظة واحدة
."سأحولك إلى مديرنا "مايكل سكوت

145
00:08:34,447 --> 00:08:35,907
.مايكل سكوت" يتحدث"

146
00:08:36,740 --> 00:08:40,159
.نعم، أنا المدير المحلي لهذا المنفذ

147
00:08:42,952 --> 00:08:45,913
.دوايت شروت" رائع"

148
00:08:46,746 --> 00:08:47,747
.نعم

149
00:08:47,830 --> 00:08:51,999
.لا، إنه أفضل موظف من جيله

150
00:08:54,042 --> 00:08:55,919
.أتعلم أمراً؟ اسمع

151
00:08:56,002 --> 00:08:59,754
،عين "دوايت شروت" وإن لم يكن على قدر

152
00:08:59,837 --> 00:09:04,507
،لا، بل يفوق أكبر توقعاتكم

153
00:09:04,590 --> 00:09:09,384
"يمكنك عندها، اعتباري أنا "مايكل غاري سكوت

154
00:09:09,468 --> 00:09:12,303
.مسؤولاً شخصياً ومالياً

155
00:09:12,386 --> 00:09:15,597
.اتفقنا

156
00:09:16,263 --> 00:09:17,431
.اتفقنا

157
00:09:23,893 --> 00:09:26,311
ستانلي"، أيمكنك أن تأتي معي من فضلك؟" -
.لا -

158
00:09:29,980 --> 00:09:32,357
...كمدير محلي مساعد -
لمن؟ -

159
00:09:32,440 --> 00:09:35,108
.اسمع، عندي أخبار سيئة

160
00:09:35,776 --> 00:09:38,944
.أنت مطرود. يجب أن تجمع أغراضك وترحل

161
00:09:39,569 --> 00:09:43,197
.أنا جاد يا "ستانلي". انتهى الأمر. آسف

162
00:09:43,280 --> 00:09:44,823
".أنت مطرود"

163
00:09:45,615 --> 00:09:47,074
.أبعد أصابعك عن هاتفي

164
00:09:53,452 --> 00:09:56,830
كيف سار الأمر مع "ستانلي"؟ كيف كان رده؟

165
00:09:56,913 --> 00:09:58,956
.لم يرض الإصغاء إلي -
.بحقك -

166
00:09:59,039 --> 00:10:01,374
.إن أردت طرده، فعليك أن تخبره بنفسك

167
00:10:01,457 --> 00:10:03,667
.لا أود طرد "ستانلي". لم أقل ذلك أبداً

168
00:10:03,750 --> 00:10:06,293
.ولن أفعلها بنفسي بالتأكيد

169
00:10:06,502 --> 00:10:09,712
.أن تحدق بي عيناه المشؤومتان هتان

170
00:10:09,796 --> 00:10:12,798
...مقرف. مجرد... حسناً، فقط

171
00:10:14,465 --> 00:10:16,091
كامبرلاند ميلز"؟"

172
00:10:17,551 --> 00:10:19,802
كيف حصلتم على سيرتي الذاتية؟

173
00:10:20,511 --> 00:10:22,887
.لا. أشعر بالإطراء. لا تسئ فهمي

174
00:10:22,971 --> 00:10:26,222
لست واثقاً فحسب إن كانت سيرتي الرسمية

175
00:10:26,305 --> 00:10:28,598
أم ربما هي واحدة

176
00:10:29,182 --> 00:10:31,684
.وضعها أحد زبائني الممتنين على الإنترنت

177
00:10:33,102 --> 00:10:36,103
ما المكتوب فيها
تحت بند "تدريب الفنون القتالية"؟

178
00:10:37,145 --> 00:10:39,605
.حسناً، أحتاج للإضافة عليها

179
00:10:39,689 --> 00:10:41,898
أيمكنك إعطائي رقم الفاكس الخاص بك؟

180
00:10:42,065 --> 00:10:45,859
هل سأترك هذه الشركة يوما؟
.اسمعوا، الأمر يتعلق بالولاء

181
00:10:46,150 --> 00:10:49,653
في الواقع أشعر أن جزءاً
.مما أتقاضى راتباً لأجله هو ولائي

182
00:10:50,654 --> 00:10:54,656
لكن إن كان هناك مكان آخر
،يقدرون فيه ولائي أكثر

183
00:10:55,156 --> 00:10:58,575
.سأذهب حيث يقدرون الولاء أكثر

184
00:11:01,660 --> 00:11:02,870
.مرحباً

185
00:11:03,953 --> 00:11:07,330
...ثوبك عالق بالخلف. يجب أن

186
00:11:12,125 --> 00:11:13,834
.وصلكم الفاكس إذن

187
00:11:13,917 --> 00:11:16,210
لماذا لم تضيفوه على سيرتي الذاتية؟

188
00:11:16,294 --> 00:11:19,296
.ماذا تقصد؟ بالطبع الفنون القتالية هامة

189
00:11:19,379 --> 00:11:20,422
،معذرة

190
00:11:20,547 --> 00:11:23,464
.أعلم أن مليار رجل آسيوي قد يختلفون معك

191
00:11:24,757 --> 00:11:27,968
نعم، أشعر بالإحباط قليلاً
!عندما أتعامل مع غير كفوين

192
00:11:28,051 --> 00:11:30,177
،أتعلم؟ يمكنك الذهاب إلى الجحيم أيضاً

193
00:11:30,261 --> 00:11:32,012
.وسأراك هناك تحترق

194
00:11:32,095 --> 00:11:35,847
،حسناً. انتظر
...ستعلمونني إذن عندما تتخذون القرار

195
00:11:40,559 --> 00:11:42,476
.جيم" موهوب جداً"

196
00:11:43,019 --> 00:11:46,437
ويفترض أن يكون من يحصل
.على عرض عمل أفضل

197
00:11:46,520 --> 00:11:47,897
.عرض حقيقي

198
00:11:48,063 --> 00:11:52,691
لا تسيء فهمي، لكن يجب أن تسعى
.للحصول على هذه الوظيفة

199
00:11:58,652 --> 00:12:00,904
."إنها في "ماريلاند -
.نعم -

200
00:12:01,446 --> 00:12:03,280
،لكن أقصد، انظر إلى الراتب

201
00:12:03,363 --> 00:12:07,700
.وهي خطوة للأمام بالتأكيد وتحد

202
00:12:10,118 --> 00:12:11,201
.نعم

203
00:12:14,370 --> 00:12:16,580
...نعم، أتعلمين أمراً، ربما

204
00:12:18,205 --> 00:12:19,665
.ربما سأفعل

205
00:12:22,876 --> 00:12:24,043
."جيم"

206
00:12:25,543 --> 00:12:28,462
.يسمى هذا الاستفادة من عرض

207
00:12:29,963 --> 00:12:33,298
مايكل"، أيمكنني التحدث إليك لحظة؟" -
.يا إلهي -

208
00:12:33,381 --> 00:12:37,593
أردتك فقط أن تعلم أنه عرض علي وظيفة للتو

209
00:12:37,676 --> 00:12:40,011
،براتب أفضل ومزايا أفضل

210
00:12:40,094 --> 00:12:43,054
."ولقب أفضل في "كامبرلاند ميلز

211
00:12:43,137 --> 00:12:45,222
.رائع -
.ورفضتها -

212
00:12:45,306 --> 00:12:47,682
.ماذا؟ كان ليحل هذا كل مشاكلي

213
00:12:47,766 --> 00:12:51,809
.بدافع الإخلاص لهذه الشركة -
.أنت أحمق. اذهب -

214
00:12:51,893 --> 00:12:55,020
كنت أتمنى أن أصير
.المدير المحلي المساعد رسمياً

215
00:12:55,103 --> 00:12:57,521
.إن رحلت لن أضطر لطرد أحد

216
00:12:57,605 --> 00:12:59,814
.لكن عندها لن أكون هنا -
.لا مشكلة -

217
00:12:59,898 --> 00:13:02,650
.كان ليسير الأمر جيداً
أيمكنك أن تطلبها ثانية؟

218
00:13:02,733 --> 00:13:05,276
."إنها في "ماريلاند -
أيمكنك الاتصال بهم؟ -

219
00:13:05,360 --> 00:13:07,861
.لا يمكنني... أفترض أنه... لا

220
00:13:08,319 --> 00:13:10,862
.على أي حال، لم يعرضوا شيئاً علي في الواقع

221
00:13:10,987 --> 00:13:13,948
.لماذا تعذبني؟ يا إلهي

222
00:13:16,407 --> 00:13:21,035
"في الواقع، لا أظن أنه لدى "مايكل
.أدنى فكرة عمن سيطرد

223
00:13:21,118 --> 00:13:24,037
،أظنه يتمنى أن أحداً سيتطوع

224
00:13:24,120 --> 00:13:27,039
.أو تدهسه حافلة قبل الموعد الرسمي

225
00:13:27,914 --> 00:13:30,083
لكن في النهاية، حقاً، ما سيحدث هو

226
00:13:30,166 --> 00:13:33,417
أنه سيطرد أول
.من ينظر له باشمئزاز في الصالة

227
00:13:33,501 --> 00:13:37,170
.وهنا يكمن جوهر جاذبيته

228
00:13:38,253 --> 00:13:41,673
أيمكنني التحدث إليك لحظة؟ -
.نعم -

229
00:14:07,355 --> 00:14:10,356
...مايكل"، لم أقصد حقاً أن" -
.ساعدني -

230
00:14:11,273 --> 00:14:14,401
معذرة؟ -
.أريدك أن تتظاهر بأنك تطردني -

231
00:14:14,484 --> 00:14:16,944
.أريدك أن تطردني وسأحتمل الأمر

232
00:14:17,569 --> 00:14:19,153
.تريدني أن ألعب دورك -
.نعم -

233
00:14:19,237 --> 00:14:21,488
.حسناً -
."أريدك أن تلعب دوري وأنا دور "كريد -

234
00:14:21,571 --> 00:14:23,197
هل ستطرد "كريد"؟ -
.لا -

235
00:14:23,280 --> 00:14:26,783
...هذا أول اسم...جاء على بالي
...لا أستطيع...هذا الرأس

236
00:14:26,866 --> 00:14:30,244
...يجب أن نتبادل المقاعد كي -
.نعم، إنها فكرة جيدة -

237
00:14:30,326 --> 00:14:31,619
اتفقنا؟

238
00:14:32,578 --> 00:14:33,704
.عن إذنك

239
00:14:38,873 --> 00:14:41,166
.آسف حقاً، لكن علينا أن نطردك

240
00:14:41,250 --> 00:14:45,128
.وهذا يرجع للميزانية فحسب
...ليس أمراً شخصياً

241
00:14:46,128 --> 00:14:49,046
!سأقتل نفسي -
.مذهل -

242
00:14:49,130 --> 00:14:51,923
!سأقتل نفسي وهذه غلطتك

243
00:14:52,007 --> 00:14:53,632
.هذه مبالغة

244
00:14:53,716 --> 00:14:55,717
الشركة تضغط علي جداً

245
00:14:55,800 --> 00:14:58,885
ويقولون إنه يجب الانتهاء من ذلك
...بحلول نهاية الشهر

246
00:14:58,969 --> 00:15:01,262
أهذا أنت؟ تمثل دورك؟ أم تمثل دور "كريد"؟

247
00:15:01,345 --> 00:15:02,596
...هل أنت -
...أنا -

248
00:15:04,139 --> 00:15:05,973
."أنا "كريد -
.حسناً -

249
00:15:06,056 --> 00:15:08,474
.أنا أرتجل. فحاول مجاراتي

250
00:15:08,558 --> 00:15:10,475
.وأنا غاضب جداً -
.انتظر لحظة -

251
00:15:10,559 --> 00:15:12,685
.وأريد أن سأقتلك -
."هنا "مايكل سكوت -

252
00:15:12,768 --> 00:15:14,812
.سأقتلك لطردي -
."توبي" -

253
00:15:14,895 --> 00:15:16,521
،"علي تلقي تلك المكالمة يا "كريد

254
00:15:16,604 --> 00:15:19,023
لذا سعدت حقاً بالعمل معك، اتفقنا؟

255
00:15:19,106 --> 00:15:20,356
.انهض. لا، انهض فحسب

256
00:15:25,776 --> 00:15:27,486
.فقط... نعم

257
00:15:30,279 --> 00:15:32,822
ماذا حدث؟ -
.لم يكن أنا -

258
00:15:32,905 --> 00:15:36,908
...كان هذا جنونياً، لأنني كنت -
.نعم، أعلم -

259
00:15:46,122 --> 00:15:47,498
مرحباً يا "كريد"؟

260
00:15:48,832 --> 00:15:50,499
أيمكنني التحدث إليك لحظة؟

261
00:15:55,377 --> 00:15:59,297
،أنت رائع جداً وطموح جداً

262
00:16:00,380 --> 00:16:03,841
وأشعر أنك تريد ما هو أكثر
.مما يقدمه هذا المكتب الصغير

263
00:16:04,008 --> 00:16:06,968
وأتفهم أنك تود أن تفرد جناحيك

264
00:16:07,718 --> 00:16:10,428
وتطير من ذلك المكان الضيق؟ -
ماذا تقصد؟ -

265
00:16:10,511 --> 00:16:14,181
.علينا أن... أنت تريد شيئاً أفضل

266
00:16:14,264 --> 00:16:16,682
.لا. أريد البقاء هنا

267
00:16:16,766 --> 00:16:20,059
.لا، أنت تريد الرحيل -
.لا، أود البقاء هنا -

268
00:16:20,142 --> 00:16:22,478
الآن، لماذا تصعب الأمر علي؟

269
00:16:22,560 --> 00:16:24,729
.أظن أنه يوجد سوء تفاهم هنا

270
00:16:24,812 --> 00:16:25,854
.أظنك محقاً

271
00:16:25,937 --> 00:16:28,355
أيمكنني الرحيل؟ -
.لا، بالطبع لا يمكنك -

272
00:16:28,439 --> 00:16:32,150
...لم نبدأ حتى العملية الفظيعة

273
00:16:32,649 --> 00:16:34,693
."حسناً يا "كريد

274
00:16:35,026 --> 00:16:38,528
.يجب أن أطرد أحداً اليوم

275
00:16:39,987 --> 00:16:42,114
.أخبروني أنه يجب أن أطرد أحداً

276
00:16:42,572 --> 00:16:45,365
،وبقدر ما أظنك رائعا وأحبك

277
00:16:45,449 --> 00:16:47,784
.أنت... الوداع

278
00:16:48,993 --> 00:16:50,410
.فلنحارب

279
00:16:50,911 --> 00:16:53,954
لنتصل بـ"جان" ونحارب
.هذا الشيء كالأيام الخوالي

280
00:16:54,038 --> 00:16:55,663
أي أيام خوالي؟ عم تتحدث؟

281
00:16:55,747 --> 00:16:58,707
هل بدأت ملء الأوراق الرسمية؟ -
.إنها على المكتب، نعم -

282
00:16:58,791 --> 00:17:01,375
."لست مضطراً لهذا يا "مايكل -
.ولكن لا يمكنني -

283
00:17:01,459 --> 00:17:03,585
!الغ الأمر -
.لا يمكنني تغيير شيء -

284
00:17:03,668 --> 00:17:05,669
...هذه هي الحال -
.لا، لديك السلطة لتغييره -

285
00:17:05,753 --> 00:17:08,213
...ليس لدي. حسناً، دعنا -
.يمكنك تغييره -

286
00:17:08,296 --> 00:17:09,422
!مايكل"، الغ الأمر"

287
00:17:09,631 --> 00:17:12,673
.نعم، ذهبت للصيد مرة
.أصبت غزالاً في قائمته

288
00:17:13,174 --> 00:17:15,801
،اضطررت إلى قتله بجاروف
.استغرق الأمر ساعة

289
00:17:15,884 --> 00:17:17,094
لماذا تسأل؟

290
00:17:17,177 --> 00:17:20,095
يجب أن أطرد أحداً اليوم. اتفقنا؟

291
00:17:20,178 --> 00:17:24,723
.حسناً، اطرد غيري. اطرد "ديفون". إنه سيئ

292
00:17:24,807 --> 00:17:27,432
."أنا أفضل بكثر في عملي من "ديفون

293
00:17:27,516 --> 00:17:30,476
،حسناً، لقد اخترتك بالفعل وأنت تعلم ذلك

294
00:17:30,559 --> 00:17:33,103
،وإن لم أستمر بذلك

295
00:17:33,186 --> 00:17:36,188
.ستعتبرني دائماً الرجل الذي كاد يطردك

296
00:17:36,271 --> 00:17:40,440
.لا. سأنسى سريعاً. ستكون منقذي

297
00:17:40,524 --> 00:17:43,734
.ستكون الرجل الذي أعاد لي حياتي

298
00:17:44,360 --> 00:17:46,861
."شكراً. كنت أعلم أنك ستوافقني يا "مايكل

299
00:17:46,945 --> 00:17:48,028
.باركك الرب

300
00:17:48,112 --> 00:17:49,571
.أنت رجل طيب -
...لا -

301
00:17:49,655 --> 00:17:51,614
.اسمع، لن تندم على هذا أيضاً

302
00:17:51,697 --> 00:17:53,990
.ديفون" سيئ. لن يفتقده أحد

303
00:17:55,032 --> 00:17:56,951
.جيد

304
00:18:13,085 --> 00:18:15,795
ديفون"، أيمكنني التحدث إليك لحظة؟"

305
00:18:16,671 --> 00:18:18,880
.كريد" أحمق. أنت تعلم ذلك" -
...حسناً، لقد -

306
00:18:18,964 --> 00:18:21,757
!لا، كنت محقاً في المرة الأولى

307
00:18:21,841 --> 00:18:25,676
.ربما كنت كذلك -
.بالضبط، يجب أن تتبع حدسك يا رجل -

308
00:18:27,802 --> 00:18:29,679
...لا، لا يمكنني

309
00:18:29,761 --> 00:18:32,721
.لا يمكنني العودة. سأبدو أحمقاً

310
00:18:32,805 --> 00:18:34,348
ألهذا ستطردني؟ -
.لا -

311
00:18:34,431 --> 00:18:37,850
حتى لا تبدو أحمقاً؟ -
.لا، بل الأشياء التي قلتها من قبل -

312
00:18:37,933 --> 00:18:40,226
أي تدهور أمور العمل
...وانخفاض معدل الإنتاج، و

313
00:18:40,309 --> 00:18:42,019
...أنت -
!يا إلهي، لا أصدق -

314
00:18:42,644 --> 00:18:44,895
.أتمنى فقط أن نبقى صديقين فحسب

315
00:18:48,148 --> 00:18:50,649
.انتظر يا "ديفون"، أرجوك -
ماذا؟ -

316
00:18:50,732 --> 00:18:52,191
.اسمع

317
00:18:53,860 --> 00:18:56,528
،بالإضافة للطرد وكل شيء

318
00:18:56,611 --> 00:18:59,446
أرغب بمنحك

319
00:19:01,030 --> 00:19:04,116
.بطاقة الشراء المجانية هذه من "تشيليز" مني

320
00:19:05,867 --> 00:19:07,325
.اتفقنا؟ لا مشاعر كراهية

321
00:19:11,495 --> 00:19:16,039
"كيفين"، "جيم"، "بام"
،"كيلي"، "توبي"، "أوسكار"، "ميريديث"

322
00:19:16,290 --> 00:19:18,541
.فيليس"، "ستانلي" أو الموظف المؤقت"

323
00:19:18,791 --> 00:19:22,209
،إن أراد أي منكم مقابلتي لتناول مشروب
."سأكون بـ"بور ريتشارد

324
00:19:22,293 --> 00:19:24,545
.وليذهب بقيتكم إلى الجحيم

325
00:19:31,549 --> 00:19:33,425
ماذا عن حفل عيد القديسين؟

326
00:19:37,427 --> 00:19:39,845
.يا "جيم". انتظر، توقف

327
00:19:42,054 --> 00:19:44,973
."آسفة للضغط عليك بشأن "كامبرلاند

328
00:19:46,516 --> 00:19:49,517
.حقا، إن تركت المكتب سأفجر رأسي

329
00:19:52,144 --> 00:19:53,353
.بحقك

330
00:19:54,313 --> 00:19:58,732
.هذا مجرد تشبيه، أتعلم. تفجير رأسك؟ بحقك

331
00:19:58,815 --> 00:20:00,858
.كل ما يعنيه حقاً هو أننا صديقان

332
00:20:00,941 --> 00:20:04,526
إلى من ستتحدث بعد رحيلي؟ صحيح؟

333
00:20:05,152 --> 00:20:08,070
.أعني، إن رحلت لن أفجر رأسي

334
00:20:08,154 --> 00:20:11,781
بالطبع عندها سأقبل تلك الوظيفة
في "ماريلاند" لأن الراتب مضاعف

335
00:20:11,865 --> 00:20:15,408
.والسلطعون رقيق القشرة هو طعامي المفضل

336
00:20:23,580 --> 00:20:28,208
.أحب عيد القديسين. إنه فحسب... ممتع
.كل عام، ممتع

337
00:20:28,249 --> 00:20:31,460
العيد الماضي أتيت
."متنكراً بصدر "جانيت جاكسون

338
00:20:33,002 --> 00:20:35,879
.كان حديث الساعة. أعجب الناس به

339
00:20:35,962 --> 00:20:38,964
قبل بعام أتيت متنكراً
،"بصفتي "مونيكا لوينسكي

340
00:20:39,547 --> 00:20:41,674
.وارتديت ثوباً عليه بقعة

341
00:20:42,174 --> 00:20:45,051
والعام الذي سبقه
،أتيت بزي "مونيا لوينسكي" أيضاً

342
00:20:45,134 --> 00:20:49,054
.وقبلها كنت "أوجيه". كان مضحكاً جداً

343
00:20:49,137 --> 00:20:51,055
.أتمنى لو كنت هنا العام الماضي

344
00:21:00,185 --> 00:21:02,061
!حلوى أو خدعة

345
00:21:02,144 --> 00:21:04,021
مرحباً. كيف حالكم؟

346
00:21:04,104 --> 00:21:06,147
!مذهل، تبدون رائعين يا رفاق

347
00:21:06,231 --> 00:21:09,357
.أنا نحلة طنانة -
.تبدو رائعاً -

348
00:21:09,607 --> 00:21:11,776
وأنت أميرة؟ -
.أميرة جنية -

349
00:21:11,858 --> 00:21:14,069
...جنية. أنت -
!أنا أسد -

350
00:21:14,152 --> 00:21:16,111
...أنت أسد. أريد أن أسمع

351
00:21:16,195 --> 00:21:19,280
.حسناً، هذه كلها لكم -
!حسناً -

352
00:21:19,363 --> 00:21:20,447
.امسكوها

353
00:21:20,530 --> 00:21:22,823
.أتعلمون؟ ستحصلون عليها كلها

354
00:21:47,797 --> 00:21:49,798
ترجم من قبل: ريما رياشي

355
00:21:52,675 --> 00:21:53,676
عربي

