1
00:00:00,000 --> 00:00:03,419
لا جديد، كيف حالك أنت؟ -
.لا أصدق أن هذه الخدعة انطلت علي -

2
00:00:04,211 --> 00:00:05,878
!رباه

3
00:00:06,546 --> 00:00:09,172
ماذا؟ ما المضحك؟

4
00:00:10,048 --> 00:00:11,173
.أخبراني

5
00:00:13,301 --> 00:00:15,844
هل أنا فقط من أشم رائحة "أخبارك صاح"؟

6
00:00:15,969 --> 00:00:18,679
ما "أخبارك صاح"؟ -
أنا بخير، ما أخبارك أنت؟ -

7
00:00:20,305 --> 00:00:24,474
.عجبا، لقد انطلت علي هذه الخدعة

8
00:00:24,808 --> 00:00:26,642
.هذا عبقري

9
00:00:27,310 --> 00:00:29,519
مرحبا "ستانلي"، أهذه السترة
مصنوعة من "أخبارك صاح"؟

10
00:00:29,603 --> 00:00:30,812
.أنا أتحدث على الهاتف

11
00:00:35,648 --> 00:00:38,567
بأية نكهة هذه القهوة "أخبارك صاح"؟ -
ماذا يعني ذلك؟ -

12
00:00:38,650 --> 00:00:40,901
أنا بخير، ما أخبارك أنت؟

13
00:00:41,986 --> 00:00:44,154
ماذا؟ -
.لا، اللعنة -

14
00:00:44,321 --> 00:00:46,780
ماذا يعني ذلك؟ -
ماذا يعني ماذا؟ -

15
00:00:46,864 --> 00:00:49,158
.الشيء الذي قلت -
.انس الأمر -

16
00:00:49,824 --> 00:00:50,825
!"دوايت"

17
00:00:51,576 --> 00:00:54,911
هل أنا فقط من أشم رائحة
أخبارك صاح" بالمكان؟"

18
00:00:54,995 --> 00:00:59,205
ما "أخبارك صاح"؟ -
.انطلت عليك! رباه -

19
00:00:59,706 --> 00:01:00,832
!تبا

20
00:01:03,000 --> 00:01:06,336
لا شيء، كيف حالك؟ -
.بخير -

21
00:01:07,086 --> 00:01:08,295
كيف حالك؟

22
00:01:13,923 --> 00:01:14,966
!اللعنة

23
00:01:18,010 --> 00:01:19,511
سكرانتون" ترحب بكم"

24
00:01:19,595 --> 00:01:21,054
"داندر ميفلين"

25
00:01:45,487 --> 00:01:47,071
"ذا أوفيس"

26
00:01:51,366 --> 00:01:53,909
اليوم هو يوم التنظيف الربيعي
."هنا في "داندر ميفلين

27
00:01:53,992 --> 00:01:56,744
.وأجل، أعرف أننا في شهر يناير
.أنا لست بغبي

28
00:01:56,827 --> 00:01:59,371
،لكن إن قمتم بالتنظيف الربيعي في يناير

29
00:01:59,454 --> 00:02:01,289
!خمنوا ما يجب ألا تفعلوه في الربيع

30
00:02:02,206 --> 00:02:03,374
.أي شيء

31
00:02:03,874 --> 00:02:06,250
يقولون إن المكتب الفوضوي
.يعني عقلا فوضويا

32
00:02:06,334 --> 00:02:10,045
...وأنا أقول إن المكتب الفارغ يعني -
.عقل فارغ -

33
00:02:10,212 --> 00:02:13,005
.لا، لم يكن هذا... لا، لم يكن هذا ما سأقول

34
00:02:13,714 --> 00:02:15,423
.ميريديث"، حمام الرجال"

35
00:02:15,507 --> 00:02:18,801
،تأكدي من تبديل المعقمات
.فقد تم استخدامها كثيرا

36
00:02:18,884 --> 00:02:21,010
.كيفين"، أدراج الملفات"

37
00:02:22,136 --> 00:02:24,846
.أنجيلا"، المطبخ. "أوسكار"، نفض الغبار"

38
00:02:25,013 --> 00:02:27,473
أين "أوسكار"؟ -
.في إجازة مرضية -

39
00:02:28,557 --> 00:02:31,643
.هذا غير مقبول -
.أوافقك، هذا غير مقبول -

40
00:02:37,230 --> 00:02:38,980
ماذا تفعلان؟

41
00:02:41,148 --> 00:02:42,692
مايكل"؟" -
أجل؟ -

42
00:02:45,652 --> 00:02:49,988
.أوسكار" في إجازة مرضية" -
يوم الجمعة؟ -

43
00:02:55,992 --> 00:02:58,035
أيمكنني الحديث قليلا؟ -
.أنا سأتحدث -

44
00:02:58,119 --> 00:02:59,494
.حسنا، أخبره أنني هنا -
مرحبا؟ -

45
00:02:59,577 --> 00:03:01,371
وأي فارق سيحدث وجودك أو لا؟

46
00:03:01,454 --> 00:03:03,914
ألو؟ -
."مرحبا يا "أوسكار"، أنا "مايكل -

47
00:03:04,289 --> 00:03:05,415
."و"دوايت

48
00:03:05,581 --> 00:03:07,792
أجل. سمعت أنك مريض؟

49
00:03:07,875 --> 00:03:12,253
.أجل أُظنني أصبت بالبرد -
.حقا؟ هذا مؤسف -

50
00:03:12,336 --> 00:03:14,421
.تعلم أن اليوم هو يوم التنظيف هنا

51
00:03:14,504 --> 00:03:17,172
كنا لنستفيد بعضا من أخلاقيات التنظيف
.الإسبانية الشهيرة

52
00:03:17,256 --> 00:03:20,717
.أجل، يؤسفني هذا -
."اسأل عن أعراضه أنا على موقع "ويب إم دي -

53
00:03:20,800 --> 00:03:24,052
ما هي أعراضك؟ -
.أنا أرتجف -

54
00:03:24,136 --> 00:03:26,721
.أشعر بالغثيان، ورأسي تؤلمني

55
00:03:29,848 --> 00:03:30,849
.كلها أعراض صحيحة

56
00:03:30,932 --> 00:03:32,599
هل تحتاج إلى أي شيء مني يا "مايكل"؟

57
00:03:32,683 --> 00:03:35,060
.أريد أن أذهب إلى الفراش -
.عليك أن تذهب إلى الفراش -

58
00:03:35,144 --> 00:03:38,187
.أريدك أن تتحسن. أراك يوم الإثنين
.إلا إن كنت ما تزال مريضا

59
00:03:38,270 --> 00:03:41,230
.لذا فلتحظ بعطلة نهاية أسبوع طويلة -
...سأكون نائما -

60
00:03:42,565 --> 00:03:45,358
.حسنا، الانطباعات الأولية -
.يبدو صوته مريضا -

61
00:03:45,483 --> 00:03:47,193
،وهذا تماما ما كنت لترغب في إظهاره

62
00:03:47,276 --> 00:03:48,527
.إن أردت أحدهم أن يظنك مريضا

63
00:03:48,569 --> 00:03:50,028
.هذا ما كنت أفكر فيه تماما

64
00:03:50,112 --> 00:03:52,280
السؤال. هل أحقق في الأمر؟ -
.أجل -

65
00:03:52,405 --> 00:03:55,073
.اترك كل ما تفعل. واجعل هذه الأولوية

66
00:03:55,991 --> 00:03:58,576
لأن مكتب العمل لا يعمل بكفاءة

67
00:03:58,659 --> 00:04:01,619
،إلا إن كان أفراده على مكاتبهم
.يقومون بأعمالهم

68
00:04:02,203 --> 00:04:05,580
.اشتريت طرحة زفافي -
!رباه، هذا مثير -

69
00:04:05,663 --> 00:04:06,706
أيمكنني أن أكون وصيفة العروس؟

70
00:04:08,999 --> 00:04:11,251
.اسمعي، لا يتحتم عليك الإجابة الآن
لكن كيف ستصففين شعرك؟

71
00:04:11,333 --> 00:04:13,919
.حسنا، كنت أفكر في جعله منسدلا

72
00:04:14,878 --> 00:04:18,881
نوعا ما، منطلقا بتموجات كبيرة؟

73
00:04:18,964 --> 00:04:21,466
.تبدين كالملاك. أنا حقا سأبكي

74
00:04:21,549 --> 00:04:24,718
!عجبا! يروقني هذا

75
00:04:24,801 --> 00:04:27,762
لم لا تتركين شعرك هكذا طوال الوقت؟
.إنك أكثر إثارة

76
00:04:30,930 --> 00:04:32,765
.لا بد أن هذا عذاب بالنسبة إليك

77
00:04:35,058 --> 00:04:36,434
،أجل، في الرحلة البحرية الصاخبة

78
00:04:36,517 --> 00:04:39,978
أخبرت "مايكل" عن المشاعر
."التي كنت أكنها تجاه "بام

79
00:04:41,021 --> 00:04:44,898
،"كنت قد انفصلت لتوي عن "كاتي
،وتناولت بضعة مشروبات

80
00:04:44,981 --> 00:04:48,817
.ووثقت بأسوء شخص يمكن الوثوق به

81
00:04:54,029 --> 00:04:56,114
."مرحبا يا "مايكل -
."مرحبا يا "جيم -

82
00:04:57,865 --> 00:05:00,700
أتذكر ما أخبرتك إياه
في الرحلة البحرية الصاخبة عن "بام"؟

83
00:05:00,784 --> 00:05:03,076
.كان ذلك أمرا شخصيا

84
00:05:03,744 --> 00:05:06,496
.لذا من فضلك احفظ السر بيننا

85
00:05:06,579 --> 00:05:09,915
حقا؟ ومن يعرف ذلك أيضا؟ -
.لا أحد -

86
00:05:10,540 --> 00:05:11,665
.عجبا

87
00:05:12,500 --> 00:05:17,128
،أنا و"جيم" صديقان. نتسكع كثيرا
.معظم الوقت في العمل

88
00:05:17,628 --> 00:05:20,088
،لكن حقيقة أنه أخبرني سره ولا أحد آخر

89
00:05:20,172 --> 00:05:22,465
.تحكي كل شيء عن صداقتنا

90
00:05:23,132 --> 00:05:28,177
.ولهذا سأحافظ على ذلك السر قدر استطاعتي

91
00:05:29,512 --> 00:05:30,595
.شفتاي مغلقتان

92
00:05:30,678 --> 00:05:31,721
".شفتاي مغلقتان"

93
00:05:31,805 --> 00:05:34,264
."بانغلز" -
.حسنا، رائع. شكرا لك -

94
00:05:34,348 --> 00:05:36,182
أيمكنك سماعي؟"

95
00:05:36,599 --> 00:05:40,060
".إنهم يقولون عنا الأكاذيب

96
00:05:40,477 --> 00:05:45,021
.اسمع، أيها المؤقت. سأجري تحقيقا صغيرا

97
00:05:45,104 --> 00:05:48,315
لذا لن يكون بمقدوري
.أن أترأس التنظيف الربيعي

98
00:05:48,398 --> 00:05:51,275
أتظن أن بإمكانك تولي الأمر؟ -
.أجل، أظن أن بإمكاني ذلك -

99
00:05:51,359 --> 00:05:55,987
أتظن أم تعرف؟ -
.أظن -

100
00:05:58,989 --> 00:06:00,990
.رباه. خذ

101
00:06:03,909 --> 00:06:06,661
ماذا ستأخذ؟ -
.سأختار العنب -

102
00:06:06,744 --> 00:06:09,538
.هذا جيد

103
00:06:10,914 --> 00:06:12,289
هل رأيت المباراة البارحة؟

104
00:06:12,373 --> 00:06:14,708
أية مباراة؟ -
.أيا منها -

105
00:06:17,835 --> 00:06:22,088
إذن، ما الأخبار؟ هل من جديد عن موضوع "ب"؟

106
00:06:22,213 --> 00:06:24,464
...لا أعرف ماذا تعن -
."ب.ا.م" -

107
00:06:24,548 --> 00:06:26,716
."ب.ا.م" -
.حسنا -

108
00:06:26,799 --> 00:06:29,260
.لا بأس نحن نتحدث بالشفرات -
ماذا؟ -

109
00:06:29,343 --> 00:06:32,178
،"اسمع، يا "ستان
كم ستستغرق لانتقاء نكهة صودا؟

110
00:06:32,262 --> 00:06:35,556
.في الحقيقة أنا راحل -
.حسنا، رائع -

111
00:06:38,015 --> 00:06:39,099
ما زلت تقرر؟

112
00:06:42,017 --> 00:06:45,979
.شاي مثلج بنكهة الخوخ. ستكرهه

113
00:06:46,688 --> 00:06:49,523
مرحبا يا "أوسكار". كيف حالك؟
."معك "دوايت شروت

114
00:06:49,606 --> 00:06:51,440
.لدي سؤال صغير يا صاح

115
00:06:51,524 --> 00:06:54,651
.لقد اتصلت قبل 6 دقائق ولم يرد أحد

116
00:06:54,734 --> 00:06:56,611
...لذا كنت أتساءل إن كان بإمكانك توضيح

117
00:06:57,278 --> 00:07:02,031
فهمت، يبدو أنك مريض
،ولا تستطيع المجيء إلى العمل

118
00:07:02,115 --> 00:07:04,241
.لكنك بخير بما يكفي للذهاب إلى الصيدلية

119
00:07:04,324 --> 00:07:07,577
.هناك عدة طرق لكشف كذب الجاني

120
00:07:07,660 --> 00:07:10,453
.يتجنب الكاذب تلاقي العيون

121
00:07:11,121 --> 00:07:14,998
،ويغطي جزءا من وجهه بيده

122
00:07:15,081 --> 00:07:16,249
.خاصة الفم

123
00:07:17,166 --> 00:07:18,834
.الكاذب سيتعرق

124
00:07:20,752 --> 00:07:24,754
للأسف، تحدثت مع "أوسكار" على الهاتف
.لذا لا شيء من هذا مفيد

125
00:07:29,884 --> 00:07:32,886
!رائع! إنها صودا

126
00:07:32,968 --> 00:07:34,386
."النمر "توني -
.أجل -

127
00:07:34,469 --> 00:07:36,304
.لم نعد نسمعه -
.أجل، ليس كثيرا -

128
00:07:36,387 --> 00:07:38,222
حسنا، ماذا يحدث هنا؟

129
00:07:39,014 --> 00:07:41,349
.لا شيء -
حقا، لا شيء؟ -

130
00:07:41,850 --> 00:07:44,393
،حقيقة. أنت تشرب صودا العنب
.رغم أنك لا تشرب صودا العنب أبدا

131
00:07:44,476 --> 00:07:47,395
،حقيقة. أنت تتحدث مع "جيم
.رغم أنك لا تتحدث مع "جيم" أبدا

132
00:07:47,478 --> 00:07:50,147
،حقيقة. أنا أحب صودا العنب
.ولطالما أحببتها

133
00:07:50,230 --> 00:07:54,357
.حقيقة. أنا و"جيم" نتحدث طوال الوقت
.ونخبر بعضنا أسرارا

134
00:07:54,441 --> 00:07:56,735
..."حسنا، إذن ما السر يا "مايكل -
...اسمع، أنا -

135
00:07:56,818 --> 00:07:59,987
"لقد طلبت من "مايكل
."أن يجعلني اترأس تحقيق "أوسكار

136
00:08:00,153 --> 00:08:02,071
لكنه قال "دوايت" فقط

137
00:08:02,155 --> 00:08:05,699
.من يستطيع تولي هذا الأمر الحساس

138
00:08:08,326 --> 00:08:09,326
هل هذا صحيح؟

139
00:08:13,162 --> 00:08:18,082
.لا أعلم، أجل. هو كذلك

140
00:08:18,665 --> 00:08:19,958
."شكرا لك يا "مايكل

141
00:08:20,792 --> 00:08:22,710
.أعرف أنك تقول الحقيقة -
.حسنا -

142
00:08:22,793 --> 00:08:26,630
.يمكنني معرفة ذلك، لن أخذلك -
.جيد -

143
00:08:26,838 --> 00:08:27,838
.شكرا

144
00:08:31,090 --> 00:08:34,217
.رائع، كان هذا مذهلا
ماذا ستفعل على الغداء؟

145
00:08:34,343 --> 00:08:35,552
لا أعلم، على الأرجح

146
00:08:35,636 --> 00:08:37,428
سأتناول شطيرة الجبن باللحم المقدد
.في غرفة الاستراحة

147
00:08:37,553 --> 00:08:39,220
.لا، هذا مستحيل

148
00:08:39,304 --> 00:08:42,723
.لم لا آخذك لتناول الغداء؟ على حسابي

149
00:08:42,806 --> 00:08:44,475
.لا، لا بأس. شكرا لك

150
00:08:44,558 --> 00:08:46,935
.يجب أن أقوم ببعض التنظيف
.لذا يجدر بي البقاء هنا

151
00:08:47,018 --> 00:08:48,477
أتعلم ماذا يمكننا أن نفعل؟

152
00:08:48,560 --> 00:08:49,978
،نفرش ملاءة في غرفة الاستراحة

153
00:08:50,062 --> 00:08:52,021
.وكأنها رحلة صغيرة، ونطلب بيتزا

154
00:08:54,148 --> 00:08:56,942
.لنتحدث عن من تعرفها -
.لا -

155
00:08:57,025 --> 00:08:59,610
.أوتعلم؟ لنخرج. تلك فكرة جيدة. لنخرج

156
00:08:59,693 --> 00:09:00,985
.أعرف مكانا مناسبا

157
00:09:02,111 --> 00:09:03,112
"هوترز"

158
00:09:04,404 --> 00:09:08,449
يا رجل. يجب أن تطلب حليبا. أفهمت؟

159
00:09:10,116 --> 00:09:11,743
لماذا أحب مطعم "هوترز"؟

160
00:09:12,785 --> 00:09:16,996
.سأعطيك سببين. الأثداء والأجنحة الحارة

161
00:09:20,499 --> 00:09:23,209
.ها نحن ذا. "بوغي" على يمينك

162
00:09:23,292 --> 00:09:25,293
.مرحبا -
."أهلا، أنا "دانا"، مرحبا في "هوترز -

163
00:09:25,377 --> 00:09:28,295
!نحن لا نستحق

164
00:09:29,713 --> 00:09:34,549
."مرحبا يا "دانا". أنا "مايكل" وهو "جيم

165
00:09:34,633 --> 00:09:37,510
.ونحن أخوان -
.لا، لسنا كذلك -

166
00:09:37,593 --> 00:09:39,552
.في الحقيقة أنا رئيسه، وأعامله جيدا

167
00:09:39,678 --> 00:09:42,138
أنا أخذته لتناول الغداء
.لأن بإمكاني تحمل التكلفة

168
00:09:42,263 --> 00:09:43,639
.ويمكنه طلب ما يريد

169
00:09:43,722 --> 00:09:45,015
أيمكنني طلب شطيرة جبن باللحم المقدد؟

170
00:09:45,099 --> 00:09:46,099
.رائع -
.شكرا -

171
00:09:46,182 --> 00:09:47,183
وماذا عنك؟

172
00:09:47,266 --> 00:09:49,309
."أخبريني يا"دانا
ما أخبار صدور الدجاج لديكم؟

173
00:09:49,393 --> 00:09:52,228
إنها رائعة ويتم تقديمها
.مع صلصة الأجنحة المشهورة

174
00:09:52,311 --> 00:09:53,646
.تبدو شهية

175
00:09:53,729 --> 00:09:56,648
.سأتناول صدور الدجاج، بدون الدجاج

176
00:09:58,941 --> 00:10:00,401
أهذا ما تريده حقا؟

177
00:10:04,111 --> 00:10:06,279
.لا، أرغب في شطيرة نقانق -
.رائع -

178
00:10:12,283 --> 00:10:14,994
من تناول كل الحبوب السوداء؟ -
.هذا وعاء جماعي -

179
00:10:15,077 --> 00:10:17,787
كيف بدا "أوسكار" حين اتصل؟

180
00:10:17,870 --> 00:10:20,706
.مريض، كان يشهق كثيرا. لا أعرف

181
00:10:20,789 --> 00:10:21,831
كيف يشهق؟

182
00:10:23,666 --> 00:10:25,208
كم طريقة للشهق؟

183
00:10:25,333 --> 00:10:26,459
.3

184
00:10:27,377 --> 00:10:29,003
.حسنا كانت الطريقة الثانية

185
00:10:29,086 --> 00:10:32,714
حسنا جيد، شكرا لم يكن هذا صعباأليس كذلك؟

186
00:10:38,009 --> 00:10:41,720
ما أكثر ما تحبه في "بام"؟ -
.لا أرغب حقا في الحديث عن الأمر -

187
00:10:41,803 --> 00:10:43,595
...ساقيها، أو ثدييها، أو

188
00:10:45,431 --> 00:10:47,724
.يسهل الحديث معها على ما أظن

189
00:10:48,224 --> 00:10:50,267
.ولديها حس فكاهة رائع

190
00:10:50,350 --> 00:10:53,185
.حقا؟ إنها لا تفهم أيا من نكاتي

191
00:10:54,728 --> 00:10:57,188
ماذا عنك؟ -
.يعجبني ثدياها، بالتأكيد -

192
00:10:57,313 --> 00:10:59,857
.عجبا، لم يكن هذا ما قصدت

193
00:11:00,065 --> 00:11:01,399
.تفضلا -
.شكرا لك -

194
00:11:01,482 --> 00:11:04,109
!وسمعت أن لدينا عيد ميلاد اليوم

195
00:11:04,234 --> 00:11:06,653
!"عيد ميلاد سعيدا يا "جيم

196
00:11:06,736 --> 00:11:08,320
!مستعدات يا فتيات؟ الجانب الأمامي

197
00:11:08,404 --> 00:11:11,322
ضع جانبك الأمامي بالداخل"
ضع جانبك الأمامي بالخارج

198
00:11:11,406 --> 00:11:14,366
ضع جانبك الأمامي بالداخل وحركه جيدا

199
00:11:14,450 --> 00:11:17,368
قم بحركاتك ثم استدر

200
00:11:17,577 --> 00:11:19,244
"!وهذا هو المطلوب

201
00:11:19,327 --> 00:11:21,996
.شكرا لكن -
!أجل -

202
00:11:22,079 --> 00:11:23,622
."شكرا يا "دانا

203
00:11:23,706 --> 00:11:25,498
!شكرا جزيلا

204
00:11:28,083 --> 00:11:29,084
.ها أنت ذا

205
00:11:29,168 --> 00:11:30,461
.كان ذلك مضحكا. مرحبا

206
00:11:31,210 --> 00:11:35,172
عن ماذا تحدثتما يا رفاق؟ -
.السياسة، والأدب -

207
00:11:36,715 --> 00:11:37,882
.أكرهك

208
00:11:39,675 --> 00:11:41,051
."تحديث معلومات عن "أوسكار

209
00:11:41,134 --> 00:11:43,010
...لقد أجريت مقابلات مع كل من بالمكتب

210
00:11:43,093 --> 00:11:44,720
.اذهب إلى منزله لترى إن كان مريضا

211
00:11:44,803 --> 00:11:47,055
.كان يمكنني إنهاء هذا التحقيق في 20 دقيقة

212
00:11:47,638 --> 00:11:49,514
متضمنا وقت التجهيز؟ -
.نفذ وحسب -

213
00:11:55,310 --> 00:11:58,520
،إن اضطررت إلى ذلك
.يمكنني إفراغ مكتبي في 10 دقائق

214
00:11:58,687 --> 00:12:01,189
.ولن يعلم أحد أنني كنت هنا

215
00:12:02,607 --> 00:12:03,857
.وأنا أيضا سأنسى ذلك

216
00:12:15,699 --> 00:12:16,908
.أضيفي نفقة هذه

217
00:12:17,450 --> 00:12:22,203
هل هذه باروكة يا "مايكل"؟ -
...لا، إنه -

218
00:12:22,411 --> 00:12:24,246
.أمشط شعري هكذا أحيانا

219
00:12:24,330 --> 00:12:25,747
أهذه باروكة؟ -
.لا -

220
00:12:25,830 --> 00:12:29,041
."هذه فاتورة من مطعم "هوترز -
.أجل، كان غداء عمل -

221
00:12:29,124 --> 00:12:30,209
هل سمح "توبي" بهذا؟

222
00:12:30,292 --> 00:12:32,668
.لا، لم يسمح. ولا احتاج إلى إذنه

223
00:12:33,294 --> 00:12:35,128
.لقد استعدت بطاقة العمل الائتمانية للتو

224
00:12:35,212 --> 00:12:37,004
.أتريدني أن آخذها مجددا

225
00:12:37,088 --> 00:12:38,422
.الأمر سخيف

226
00:12:38,506 --> 00:12:42,550
لقد أخذوا بطاقتي لأنني صرفت
.80 دولارا في متجر ألعاب سحرية

227
00:12:42,634 --> 00:12:45,969
ما لا يفهمونه أنني اشتريت تلك الأشياء

228
00:12:46,052 --> 00:12:50,097
.لإبهار عملاء محتملين
لذا الأمر له علاقة بالعمل. صحيح؟

229
00:12:50,180 --> 00:12:52,932
،وضعت سيجارة عبر عملة

230
00:12:53,474 --> 00:12:55,892
.أوتعلم يا "توبي"، لقد كادوا يشترون منا

231
00:12:56,434 --> 00:12:57,602
.لن أدفع ثمن هذا

232
00:12:57,727 --> 00:13:00,771
.اسمع، كان "جيم" بحاجة إلى غداء مريح

233
00:13:00,854 --> 00:13:03,981
.لقد كان مكتئبا وكان ذلك يؤثر على انتاجيته

234
00:13:04,064 --> 00:13:06,900
كيف لا يكون لذلك علاقة بالعمل؟ -
.يبدو بخير بالنسبة إلي -

235
00:13:06,983 --> 00:13:08,692
.أنت لست صديقة، أنت لا تعلم

236
00:13:08,776 --> 00:13:11,694
،إنه يحب فتاة مخطوبة يعمل معها

237
00:13:11,778 --> 00:13:13,904
لذا تغاض عن الأمر. من فضلك؟

238
00:13:13,987 --> 00:13:15,114
بام"؟"

239
00:13:24,453 --> 00:13:27,163
من كنت لتختارين يا "أنجيلا"؟
جيم" أم "روي"؟"

240
00:13:27,247 --> 00:13:31,374
."الأمر لا يخص أحدا يا "فيليس". "روي

241
00:13:32,917 --> 00:13:37,795
.جيم" معجب بـ"بام" جدا" -
أية واحدة هي "بام"؟ -

242
00:13:39,004 --> 00:13:40,255
...إنها

243
00:13:40,672 --> 00:13:41,840
."يا "مايكل

244
00:13:41,923 --> 00:13:44,466
أتظن أن "جيم" سيحاول إلغاء الزفاف؟

245
00:13:44,591 --> 00:13:46,717
.أوتعلم يا "كيفين"، "جيم" صديقي

246
00:13:46,843 --> 00:13:51,638
لذا هذا الإعجاب يخص فقط
.جيم" و"بام"، وأنا"

247
00:13:54,223 --> 00:13:57,809
.كمأمور شرطة متطوع، قمت بالمراقبة لسنوات

248
00:13:57,892 --> 00:14:02,562
.شككت أن خليلة سابقة لي تخونني

249
00:14:02,812 --> 00:14:06,815
.لذا راقبتها 6 ليال متتالية
.واتضح أنها فعلا تخونني

250
00:14:07,232 --> 00:14:09,859
...مع بضعة رجال في الحقيقة، لذا

251
00:14:12,819 --> 00:14:14,111
.تم حل اللغز

252
00:14:14,444 --> 00:14:18,614
جيم" لماذا لم تخبرني أنك معجب بـ"بام"؟"

253
00:14:20,532 --> 00:14:21,908
.لقد ظهر السر

254
00:14:21,992 --> 00:14:26,703
.كنت معجبا بـ"بام"، لكني لست كذلك الآن

255
00:14:28,121 --> 00:14:29,204
.هذا مثير للاهتمام

256
00:14:31,706 --> 00:14:34,250
.أجل -
.لا، ليس كذلك -

257
00:14:34,416 --> 00:14:35,584
.رائع

258
00:14:37,252 --> 00:14:39,044
.إنها مثيرة جدا

259
00:14:44,214 --> 00:14:45,299
.مرحبا -
.مرحبا -

260
00:14:46,258 --> 00:14:50,177
هل وجدت شيئا جيدا في مكتبك؟ -
.بطاقة لشطيرة مجانية -

261
00:14:50,552 --> 00:14:52,304
!رائع -
.انتهى تاريخها في أغسطس -

262
00:14:52,469 --> 00:14:54,847
.وشاحن هاتفي المفقود منذ عامين

263
00:14:54,930 --> 00:14:56,347
.يوم هائل -
.يوم هائل -

264
00:14:58,016 --> 00:14:59,600
.اسمعي

265
00:15:05,145 --> 00:15:09,940
...أخبرت "مايكل" في الرحلة البحرية
.كان ذلك غباء مني

266
00:15:13,401 --> 00:15:18,070
أخبرت "مايكل" أنني كنت معجبا بك

267
00:15:18,905 --> 00:15:21,031
.حين بدأت العمل هنا

268
00:15:22,489 --> 00:15:26,910
ظننت فقط أن... أنك يجب أن تعرفي مني

269
00:15:28,161 --> 00:15:32,455
."بدلا من "مايكل -
.صحيح -

270
00:15:33,623 --> 00:15:38,542
.وحقا، هذا ليس بالأمر الجلل

271
00:15:38,626 --> 00:15:39,627
حسنا؟

272
00:15:41,377 --> 00:15:44,296
...وحين علمت أنك مخطوبة، أعني

273
00:15:44,379 --> 00:15:47,423
...لا، أعلم. أنا

274
00:15:47,798 --> 00:15:51,593
.ظننت أنك شعرت بهذا حين بدأت العمل

275
00:15:51,676 --> 00:15:52,760
حقا؟

276
00:15:53,093 --> 00:15:54,887
.لا، أعني لأننا توافقنا سريعا

277
00:15:54,970 --> 00:15:57,388
.أجل، لقد رأيت حقيقتي. رائع

278
00:16:00,224 --> 00:16:02,558
إذن هل ستتصرف بطريقة غريبة معي؟

279
00:16:02,642 --> 00:16:06,770
أجل، آمل ألا بأس في ذلك؟

280
00:16:11,105 --> 00:16:14,399
.بام"؟ كان هذا قبل 3 سنوات"

281
00:16:15,192 --> 00:16:18,361
.لذا، لقد تجاوزت الأمر تماما

282
00:16:19,819 --> 00:16:21,988
.رائع -
.حسنا -

283
00:16:30,744 --> 00:16:31,744
.انبطحوا

284
00:16:35,497 --> 00:16:37,873
.ها هو

285
00:16:37,957 --> 00:16:40,668
لقد خرج منذ ساعتين... من هذا؟

286
00:16:41,668 --> 00:16:42,961
.كشفتك

287
00:16:46,421 --> 00:16:47,630
.أجل

288
00:16:49,257 --> 00:16:52,300
!لنذهب. كنت أعرف

289
00:16:57,512 --> 00:17:00,222
!يا رجل! لقد كشفتك

290
00:17:00,347 --> 00:17:05,100
أحذية تزلج، حقائب شراء؟
.أظنني أعرف ما يحدث هنا

291
00:17:06,184 --> 00:17:07,851
.أنت لم تكن مريضا على الإطلاق

292
00:17:07,935 --> 00:17:11,104
من هذا؟ -
."أنا "دوايت شروت -

293
00:17:11,187 --> 00:17:13,523
من هذا؟ -
."جيل" -

294
00:17:14,398 --> 00:17:17,400
هل ستخبر "مايكل"؟ -
.إليك هذا العرض -

295
00:17:17,608 --> 00:17:18,859
،"لن أخبر "مايكل

296
00:17:18,943 --> 00:17:22,903
،وفي المقابل، ستكون مدينا لي بمعروف كبير

297
00:17:22,987 --> 00:17:27,573
.أطلبه أنا في أي وقت ومكان أختار

298
00:17:27,949 --> 00:17:30,242
.خمنوا ما عرفت عن "أوسكار" الليلة

299
00:17:31,660 --> 00:17:34,120
.كان يكذب بشأن كونه مريضا

300
00:17:34,704 --> 00:17:37,914
هل كان يجدر بي الإبلاغ عن مخالفة "أوسكار"؟

301
00:17:38,289 --> 00:17:41,874
على الأرجح، لكني الآن أعرف شيئا
.لم يكن يريدني أن أعرفه

302
00:17:42,125 --> 00:17:46,128
.لذا يمكنني استخدام مخالفته كنفوذ

303
00:17:46,211 --> 00:17:51,006
.وإلا مرت كمخالفة وحسب

304
00:17:54,174 --> 00:17:56,009
.مرحبا -
.أعلم -

305
00:17:56,676 --> 00:17:58,303
.أعلم

306
00:18:01,138 --> 00:18:04,515
ماذا حدث؟ -
...أنا فقط -

307
00:18:05,473 --> 00:18:08,350
...كنت أحاول... تقرير النفقات... ثم

308
00:18:09,184 --> 00:18:13,187
...توبي"، إنه فقط... أعلم"

309
00:18:14,062 --> 00:18:15,355
...آمل فقط

310
00:18:15,439 --> 00:18:18,983
.آمل ألا يؤثر ذلك على صداقتنا

311
00:18:21,693 --> 00:18:25,988
.هذا غباء -
.مهلا -

312
00:18:26,863 --> 00:18:30,157
.اسمع يا رجل. إنه ليس بالأمر الجلل

313
00:18:30,240 --> 00:18:31,241
.حسنا، أنا بخير

314
00:18:31,325 --> 00:18:33,367
.سأكون بخير -
.لا، أعلم. أنا بخير -

315
00:18:33,451 --> 00:18:37,620
...الأمر فقط -
.إنه يوم واحد -

316
00:18:38,079 --> 00:18:39,705
.سيكون كل شيء على ما يرام -
.أجل -

317
00:18:39,788 --> 00:18:40,998
لا مشكلة. أنت بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

318
00:18:41,081 --> 00:18:42,081
.حسنا

319
00:18:43,541 --> 00:18:46,043
كريد" هل نظمت الكتب الصوتية؟"

320
00:18:46,793 --> 00:18:49,337
.ظننت موضوع التنظيم ذلك تطوعيا

321
00:18:50,129 --> 00:18:51,296
.لا

322
00:18:51,379 --> 00:18:54,673
.إنه إجباري -
.ظننته تطوعيا -

323
00:18:59,885 --> 00:19:03,179
.جدولك للأسبوع القادم

324
00:19:04,180 --> 00:19:08,932
هل أنت بخير؟ -
."أجل، أنا بخير. اسمعي. فيما يخصك و"جيم -

325
00:19:09,058 --> 00:19:10,351
.أنا... لا -
...لا، لا يتحتم عليك -

326
00:19:10,434 --> 00:19:14,436
...أشعر أنها مسؤوليتي كرئيسك وصديقك

327
00:19:14,519 --> 00:19:15,896
.لا، حقا. لا بأس

328
00:19:15,979 --> 00:19:19,398
،أعلم أن "جيم" كان معجبا بي حين بدأ العمل

329
00:19:19,482 --> 00:19:21,566
...لكن كان ذلك قبل وقت طويل، لذا

330
00:19:22,275 --> 00:19:25,194
.لم يكن قبل وقت طويل
.كان ذلك في الرحلة البحرية الصاخبة

331
00:19:26,778 --> 00:19:28,654
كان معجبا بي في الرحلة البحرية

332
00:19:28,738 --> 00:19:30,489
أو أخبرك عن الأمر في الرحلة؟

333
00:19:32,615 --> 00:19:35,992
."حسنا، اصمت يا "مايكل

334
00:19:36,117 --> 00:19:39,286
.انتهى الموضوع. أنا خارج الأمر

335
00:19:43,498 --> 00:19:45,040
مستعدة؟ -
.أجل -

336
00:19:51,961 --> 00:19:55,172
.يأتي الناس إلي دوما، "(مايكل)، لدي سر

337
00:19:55,255 --> 00:19:56,672
".أنت الوحيد الذي أثق به

338
00:19:57,715 --> 00:19:58,841
.لا شكرا

339
00:19:58,966 --> 00:20:02,968
.لأن الحفاظ على سر قد يؤدي فقط إلى المشاكل

340
00:20:03,594 --> 00:20:07,263
"كما كنت أرى فيلما في "سينيماكس
.الأسبوع الماضي، ذلك الفيلم

341
00:20:08,597 --> 00:20:13,017
.حياة عاهرة، أو شيء ما

342
00:20:13,643 --> 00:20:16,144
...أسرار فتاة ليل
.مزيد من الأسرار عن فتاة ليل

343
00:20:16,228 --> 00:20:19,688
،الشخصية الرئيسية "شايلا" تفق لها تهمة قتل

344
00:20:19,772 --> 00:20:24,066
فتهرب، وينتهي بها المطاف
."بالعمل في بيت دعارة في "ماليبو

345
00:20:26,193 --> 00:20:29,986
.لا أريد أن أعيش هكذا. أحب المكان هنا

346
00:20:30,987 --> 00:20:33,948
،"لا أريد أن أكون "شايلا
."أحب كوني "مايكل سكوت

347
00:21:01,299 --> 00:21:03,300
ترجمة سارة الريس

