1
00:00:04,880 --> 00:00:07,127
ماذا؟ -
.لا شيء -

2
00:00:08,876 --> 00:00:10,707
.بام" في إجازة"

3
00:00:10,790 --> 00:00:13,745
.وستعود غدا، لذا ستسعدني رؤيتها

4
00:00:13,828 --> 00:00:14,869
.سيكون هذا لطيفا

5
00:00:14,952 --> 00:00:18,032
."وحددت موعد زفافها هي و"روي

6
00:00:18,573 --> 00:00:21,652
.شهر يونيو. في الصيف. هذا سيكون جميلا

7
00:00:22,902 --> 00:00:24,442
.وهذا كل شيء

8
00:00:27,521 --> 00:00:30,185
ماذا؟ -
.لا شيء -

9
00:00:32,724 --> 00:00:36,636
جيم" كان ينظر إلي كثيرا"
.طوال هذا الأسبوع

10
00:00:37,718 --> 00:00:39,341
،كانت نظراته لتفزعني

11
00:00:39,425 --> 00:00:42,880
إلا أنها لا تُعد شيئا مقارنة بالطريقة
."التي ينظر إلي بها "مايكل

12
00:00:42,962 --> 00:00:44,419
مكتب الاستقبال

13
00:00:56,531 --> 00:00:58,112
"مرحبا بكم في "سكرانتون

14
00:00:58,528 --> 00:00:59,777
"داندر ميفلين"

15
00:01:24,041 --> 00:01:25,790
"ذا أوفيس"

16
00:01:27,329 --> 00:01:28,703
!"سبامستر"

17
00:01:31,367 --> 00:01:33,531
...بام"، و"سبام"، و"

18
00:01:33,614 --> 00:01:34,904
."هامستر" -
.أجل -

19
00:01:34,987 --> 00:01:37,111
مرحبا بعودتك. كيف كانت عطلتك؟ -
.كانت رائعة -

20
00:01:37,194 --> 00:01:38,692
حقا؟ هل حالفك الحظ؟

21
00:01:40,190 --> 00:01:41,272
.وتضاجعتما

22
00:01:41,356 --> 00:01:43,894
."أنا و"روي" عدنا للتو من "البوكنوس

23
00:01:44,352 --> 00:01:46,350
لدي 10 أيام إجازة في العام

24
00:01:46,433 --> 00:01:49,846
.وأحاول الامتناع عن أخذها بقدر ما أستطيع

25
00:01:50,137 --> 00:01:53,634
وهذا العام
.حصلت على الأسبوع الـ3 من يناير

26
00:01:55,049 --> 00:01:57,837
."أنا ’بام‘." بطريقة المدعو "اسبيكولي"

27
00:01:58,337 --> 00:02:00,293
.يا إلهي

28
00:02:00,626 --> 00:02:02,332
.الأسماء، الأرقام، حسنا

29
00:02:02,415 --> 00:02:05,329
!يا إلهي! هذا مقزز

30
00:02:05,412 --> 00:02:07,868
ماذا؟ -
مقرف، ماذا حدث هنا؟ -

31
00:02:07,950 --> 00:02:11,447
.لا أعرف -
.هناك رائحة عفنة في الداخل. يا إلهي -

32
00:02:11,738 --> 00:02:13,487
ما هذا؟

33
00:02:13,819 --> 00:02:15,776
.لا أعرف -
هل هذا طائر؟ -

34
00:02:15,859 --> 00:02:18,606
.لا، لا أظنه طائرا -
.يا إلهي -

35
00:02:18,689 --> 00:02:22,601
كيف لهذا أن يحدث؟
.كيف... في منتصف السجادة تماما

36
00:02:22,684 --> 00:02:23,808
ماذا يحدث؟

37
00:02:23,892 --> 00:02:27,013
.تقيأ أحدهم وسط سجادة مكتبي

38
00:02:27,096 --> 00:02:29,843
.لا أظن أن هذا قيء -
.تفقد الأمر -

39
00:02:29,926 --> 00:02:31,549
أنا؟ -
.تفقد الأمر -

40
00:02:34,297 --> 00:02:37,501
.لا تكن جبانا. لا، لن أحمل عنك قهوتك

41
00:02:37,585 --> 00:02:39,582
.قل لي ماذا يكون -
.هذا سخيف -

42
00:02:39,665 --> 00:02:40,955
ماذا يكون؟

43
00:02:41,954 --> 00:02:43,287
."مايكل" -
ماذا يكون؟ -

44
00:02:43,369 --> 00:02:44,743
.لا، قل لي ماذا يكون فحسب

45
00:02:44,826 --> 00:02:48,530
."علي الخروج من هنا يا "مايكل
.لا يمكنني كتم أنفاسي كل هذه المدة

46
00:02:48,614 --> 00:02:49,945
.افتح الباب

47
00:02:50,321 --> 00:02:51,901
.كانت الرائحة مريعة

48
00:02:57,146 --> 00:02:58,686
.يا إلهي

49
00:02:59,102 --> 00:03:00,517
...،كلا

50
00:03:02,432 --> 00:03:04,679
.لا أصدق أن ماسورة انفجرت وخلفت هذا وراءها

51
00:03:04,762 --> 00:03:07,843
.هذه ليست ماسورة منفجرة -
كيف تعرف هذا؟ ماذا تكون إذن؟ -

52
00:03:07,925 --> 00:03:10,256
مرحبا يا رفاق. هل يعد أحدكم الحساء؟

53
00:03:13,794 --> 00:03:16,957
.ها هي قادمة. أصبح كل شيء نظيفا؟ رائع

54
00:03:20,579 --> 00:03:22,534
.ما زالت الرائحة عفنة -
.إنها أسوأ -

55
00:03:22,617 --> 00:03:25,614
على الأرجح أنها فركت الشيء
.ومزجته في أنسجة السجادة

56
00:03:26,281 --> 00:03:27,820
.تغلغل بالكامل

57
00:03:27,903 --> 00:03:29,943
."أنا من كبار محبي برنامج "فيير فاكتور

58
00:03:30,817 --> 00:03:33,438
في الواقع، أنا من كبار محبي
."كل ما يقدمه "جو روغان

59
00:03:33,896 --> 00:03:36,561
لذا يبدو هذا نوعا ما وكأنه
.شريط تجربة الأداء خاصتي

60
00:03:41,389 --> 00:03:45,009
.لا أستطيع التحمل
.لا أطيق البقاء هنا لحظة أخرى

61
00:03:45,259 --> 00:03:46,383
.لا

62
00:03:48,755 --> 00:03:51,377
.مرحبا. أهلا بعودتك -
.شكرا -

63
00:03:51,460 --> 00:03:54,165
كيف كان المنتجع؟ هل تزلجت كثيرا؟

64
00:03:54,541 --> 00:03:55,580
.نوعا ما

65
00:03:56,579 --> 00:03:57,787
.جيد

66
00:03:58,910 --> 00:04:00,617
ماذا يحدث هنا؟

67
00:04:02,573 --> 00:04:04,946
.ماذا؟ لم أفعل هذا

68
00:04:06,027 --> 00:04:07,692
.هذا يبدو مقرفا

69
00:04:08,982 --> 00:04:10,481
.لست الفاعل

70
00:04:12,686 --> 00:04:15,267
.لست الفاعل

71
00:04:25,880 --> 00:04:26,879
."مرحبا يا "جيم

72
00:04:26,962 --> 00:04:30,250
فكرت في أن نتشارك المكتب
.بينما يغيرون سجادتي

73
00:04:31,624 --> 00:04:34,454
قد يكون هذا صعبا
.نظرا لوجود حاسوب واحد

74
00:04:34,537 --> 00:04:35,952
...إنه

75
00:04:36,036 --> 00:04:37,867
.يوجد بالتأكيد مكتب شاغر في الخلف

76
00:04:37,950 --> 00:04:39,157
.أجل

77
00:04:41,030 --> 00:04:42,279
.وأظن أنني من سآخذه

78
00:04:42,361 --> 00:04:43,943
.لا. أنا جاد، لا أمانع في أن نتشارك المكتب

79
00:04:44,027 --> 00:04:46,899
.لا. سأجلس في الخلف

80
00:04:50,810 --> 00:04:51,934
."مرحبا يا "كيلي

81
00:04:53,932 --> 00:04:55,473
هل ستنتقل إلى هنا؟

82
00:04:55,555 --> 00:04:58,427
.لليوم فحسب، بينما "مايكل" في مكتبي

83
00:04:58,510 --> 00:05:00,134
،لأن "توبي" كان يجلس هنا

84
00:05:00,217 --> 00:05:02,964
لكن كان عليه الانتقال
.إلى هناك بسبب حساسية

85
00:05:03,297 --> 00:05:06,460
حساسية من المكتب؟

86
00:05:07,042 --> 00:05:08,041
.غريب

87
00:05:09,498 --> 00:05:12,744
.نعم، المكتب المفتوح القديم

88
00:05:13,951 --> 00:05:16,365
.المكتب المفتوح القديم -
.لا تقلدني -

89
00:05:16,948 --> 00:05:17,989
.حسنا

90
00:05:18,072 --> 00:05:20,610
.هذا رائع -
.نعم -

91
00:05:20,861 --> 00:05:22,817
.مكتبي يأتي بضغوطات رهيبة

92
00:05:22,900 --> 00:05:26,728
،لن تتمكن من فهمي
.لكن كل شيء بسيط هنا يا رجل

93
00:05:26,812 --> 00:05:28,810
أتعرف، كنت أجلس هنا بالضبط؟

94
00:05:28,893 --> 00:05:30,100
.محال -
.نعم -

95
00:05:30,891 --> 00:05:32,348
ولمن كان مكتبك؟

96
00:05:33,763 --> 00:05:35,011
."إيد تراك"

97
00:05:36,301 --> 00:05:40,422
.إيد تراك" كان هو المدير قبلي"
.فظيع. كان يكره المرح

98
00:05:40,505 --> 00:05:43,793
،كان الوضع أشبه بـ"’إيد تراك‘ قادم نحونا
.أوقفوا المرح

99
00:05:43,876 --> 00:05:45,791
".تظاهروا بأنكم تعملون

100
00:05:46,290 --> 00:05:48,372
...يا له من وغد. إنه

101
00:05:48,663 --> 00:05:50,910
أتعرف؟ أقسمت لنفسي

102
00:05:50,993 --> 00:05:53,241
،إنه لو قدر لي أن أكون مديرا

103
00:05:53,324 --> 00:05:55,655
سيضحك الناس حين يرونني قادما

104
00:05:55,738 --> 00:05:58,443
.ويصفقون بينما أغادر

105
00:05:58,693 --> 00:06:01,898
.أنا جادة. لا أستطيع غلق باب خزانتي

106
00:06:01,981 --> 00:06:05,228
قياس الخزانة لن يستغرق وقتا طويلا
.للتأكد من أنه يمكن تعليق الملابس

107
00:06:05,311 --> 00:06:07,142
أليست كل المشاجب بهذا الحجم؟

108
00:06:07,517 --> 00:06:10,263
لذا لا أفهم السبب في أن مهندس الخزانة
.لم يفكر في هذا

109
00:06:10,347 --> 00:06:11,929
لذا نمى لدي سلوك جديد

110
00:06:12,012 --> 00:06:14,051
حيث أترك أكواما من الملابس على الأرض

111
00:06:14,134 --> 00:06:16,257
...وأمشي بين الأكوام لأختار زيا

112
00:06:16,881 --> 00:06:18,254
هل ترف من كان يجلس على هذا المكتب؟

113
00:06:18,380 --> 00:06:21,501
،"المدعو "مايلز
الذي استقال لينشئ شركته الخاصة؟

114
00:06:21,918 --> 00:06:23,249
."تود باكر" -
.لا -

115
00:06:23,333 --> 00:06:24,664
.نعم -
.ظننته رجل مبيعات متجول -

116
00:06:24,748 --> 00:06:26,412
كان كذلك، لكن

117
00:06:27,203 --> 00:06:30,325
.هذا المكتب كان شاغرا
.فكان يأتي ويجلس هناك أحيانا

118
00:06:33,404 --> 00:06:36,609
،حين كنت في فترة التدريب
،منذ سنوات، ليس بكثيرة

119
00:06:37,566 --> 00:06:40,979
."عملت جنبا بجنب مع رجل يدعى "تود باكر

120
00:06:41,604 --> 00:06:44,767
.ومعا كان هذا المكتب مكانا مرحا

121
00:06:47,389 --> 00:06:50,843
"في مرة قضينا أنا و"باكر
.يوما كاملا دون سراويلنا

122
00:06:51,301 --> 00:06:54,131
.وحين لاحظ الناس، أقنعناهم أنهم قد جنوا

123
00:06:54,214 --> 00:06:57,211
.سأعيد لك ما ستدفعه لاحقا

124
00:06:57,295 --> 00:06:59,084
هلا عذرتني لحظة من فضلك؟

125
00:06:59,168 --> 00:07:01,831
ما الذي تريده الآن ولا يحتمل التأجيل

126
00:07:01,914 --> 00:07:03,620
حتى أنهي المكالمة مع العميل؟

127
00:07:03,704 --> 00:07:06,492
.عميل. أطلقوا الإنذار

128
00:07:07,742 --> 00:07:09,115
.حسنا

129
00:07:09,197 --> 00:07:12,527
ومرة أخرى، أدخل "باكر" رأس أحدهم
.في المرحاض لمدة دقيقة

130
00:07:12,610 --> 00:07:16,398
لم يكن لدى الرجل حس الفكاهة
.ليفهم الدعابة. على الأرجح لهذا لم يوظف

131
00:07:17,148 --> 00:07:19,353
لماذا ضربتني؟ -
.تشنج في الساق -

132
00:07:19,437 --> 00:07:20,893
ماذا؟ -
.تشنج في الساق -

133
00:07:20,976 --> 00:07:22,974
."ما كان عليك ضربي يا "مايكل -
.حسنا -

134
00:07:23,057 --> 00:07:27,344
"مرة على سبيل المزاج، ضاجع "باكر
.جميع الفتيات في المكتب

135
00:07:27,553 --> 00:07:29,259
.كان الأمر مضحكا للغاية

136
00:07:30,424 --> 00:07:34,503
،بيونسيه"، واللون الوردي، و"بينك" المطربة"

137
00:07:34,586 --> 00:07:37,500
.والنقانق، وكل ما رائع

138
00:07:37,749 --> 00:07:39,455
...حلوى الثلج -
،"مرحبا يا "جيم -

139
00:07:39,539 --> 00:07:42,702
أراد "مايكل" مني أن أسألك
.عن كيفية رفع كرسي مكتبك

140
00:07:43,535 --> 00:07:47,114
.عن طريق الرافعة الجانبية -
.هذا ما قلته. شكرا -

141
00:07:51,775 --> 00:07:55,105
.يا إلهي، إنه وسيم للغاية

142
00:07:55,688 --> 00:07:58,351
هل يمكنك أن تحدثه بدلا مني
وتسأله ما إذا كنت أعجبه؟

143
00:07:59,724 --> 00:08:03,221
...لا، لا أظن أنه يمكنني -
.أرجوك يا "جيم". أرجوك -

144
00:08:03,304 --> 00:08:06,384
.أرجوك، إنه وسيم للغاية. إنه يعجبني كثيرا

145
00:08:06,467 --> 00:08:10,338
،وكنت لأفعل هذا بنفسي
."لكنني خجولة للغاية. أرجوك يا "جيم

146
00:08:10,421 --> 00:08:12,960
.أرجوك يا "جيم". أرجوك

147
00:08:13,501 --> 00:08:15,582
دوايت"؟" -
."مايكل" -

148
00:08:16,705 --> 00:08:18,246
.لنعبث مع قسم الحسابات

149
00:08:19,911 --> 00:08:22,574
ماذا؟ -
.كالغارات القديمة. المبيعات ضد المحاسبة -

150
00:08:23,323 --> 00:08:25,155
.نعم، اتبعني

151
00:08:28,109 --> 00:08:29,359
.مرحبا يا رفاق

152
00:08:29,442 --> 00:08:31,106
."مرحبا يا "مايكل -
كيف حالكم؟ -

153
00:08:31,190 --> 00:08:32,438
."مرحبا يا "دوايت

154
00:08:41,179 --> 00:08:42,843
.هيا

155
00:08:45,590 --> 00:08:47,546
.قسم المبيعات ينتصر -
.مرحى -

156
00:08:47,630 --> 00:08:49,669
.مرحى -
.مرحى -

157
00:08:52,166 --> 00:08:53,664
هل يجدر بنا مساعدتهم في جمع أغراضهم؟

158
00:08:53,748 --> 00:08:55,829
.لا. لا نفعل ذلك

159
00:08:55,953 --> 00:08:58,118
.حسنا -
.حاذري يا "بام". أنت التالية -

160
00:08:58,326 --> 00:08:59,782
هل ستلقيان بأغراضي على الأرض؟

161
00:08:59,866 --> 00:09:01,114
.ربما

162
00:09:02,280 --> 00:09:04,444
.ما حدث في مكتب "مايكل" كان خاطئا

163
00:09:04,527 --> 00:09:06,734
.أتفهم الأمر. يبدو منطقيا

164
00:09:09,855 --> 00:09:11,936
.لكنه ما زال خاطئا

165
00:09:12,518 --> 00:09:15,890
لماذا قد يفسد أحدهم سجادة جيدة جدا؟

166
00:09:16,889 --> 00:09:18,387
.لا أعرف

167
00:09:20,551 --> 00:09:24,255
.قد يكون هذا الفعل بدافع الكراهية
.وقد يكون بدافع الحب

168
00:09:24,630 --> 00:09:26,669
.وقد يكون بمشاعر محايدة تماما

169
00:09:27,460 --> 00:09:29,000
.ربما يكره أحدهم عاملة التنظيف

170
00:09:29,499 --> 00:09:32,329
،ومن الواضح أنها لا تقوم بعمل جيد جدا

171
00:09:32,413 --> 00:09:36,700
لأن رائحة مكتبي لا تزال
.كريهة بطريقة لا تصدق

172
00:09:37,740 --> 00:09:39,072
.أنا أكرهها

173
00:09:43,359 --> 00:09:47,563
أتعرفون؟ بدأت أظن أن ما حدث لسجادتي

174
00:09:47,937 --> 00:09:51,059
.كان عملا إرهابيا ضد المكتب

175
00:09:51,392 --> 00:09:53,223
.هذه هو التفسير الوحيد المنطقي

176
00:09:53,306 --> 00:09:55,304
مرحبا، هل أنا المتصل رقم 107؟

177
00:09:58,716 --> 00:10:01,339
مرحبا، محطة "روك 107"، هل أنا المتصل 107؟

178
00:10:04,794 --> 00:10:07,457
مرحبا، محطة "روك 107"، هل أنا المتصل 107؟

179
00:10:08,872 --> 00:10:11,328
.سأفوز بمجموعة الأقراص المدمجة بالتأكيد -
.توقف -

180
00:10:11,411 --> 00:10:13,326
..."جيثرو تل" -
.توقف -

181
00:10:15,448 --> 00:10:16,905
.توقف

182
00:10:19,527 --> 00:10:20,692
.إياك

183
00:10:21,608 --> 00:10:22,898
.إياك

184
00:10:23,232 --> 00:10:24,605
.علي إجراء مكالمة خاصة بالمبيعات

185
00:10:27,227 --> 00:10:29,183
من فضلك؟ -
.حسنا -

186
00:10:39,505 --> 00:10:41,377
هل أنا المتصل رقم 107؟

187
00:10:42,335 --> 00:10:44,582
.عدت بهذه السرعة -
.يمكننا أن نعود -

188
00:10:44,665 --> 00:10:46,538
.يمكننا أن نعود، ربما بعد بضعة أسابيع

189
00:10:46,622 --> 00:10:49,285
.نعم، صحيح -
،حسنا، ربما في شهر آخر -

190
00:10:49,368 --> 00:10:51,533
ربما يوم عيد ميلاد
الرئيس "واشنطن" أو ما شابه؟

191
00:10:51,616 --> 00:10:53,655
.نعم، صحيح. يمكننا الذهاب في عطلة لـ3 أيام

192
00:10:53,739 --> 00:10:56,611
أتساءل ما إذا كان يمكنني
.أخذ إجازة مرضية يوم الجمعة

193
00:10:56,694 --> 00:10:59,067
.وبهذا سنحظى بعطلة لـ4 أيام

194
00:10:59,608 --> 00:11:00,814
.وحين أستيقظ، سأشعر أنني بخير

195
00:11:00,898 --> 00:11:02,645
.لكن من الغريب أن تسقط نائما. أكره هذا

196
00:11:02,729 --> 00:11:05,559
.لأنني أحاول الخلود إلى النوم في الـ9:30 -
هل تمازحني؟ -

197
00:11:05,642 --> 00:11:07,016
.لا -
.مرحبا يا رفاق -

198
00:11:07,099 --> 00:11:09,679
.لم ننته من ترتيب الأغراض من آخر زيارة لك

199
00:11:09,763 --> 00:11:10,845
.أنا أتجول فحسب

200
00:11:10,928 --> 00:11:12,302
حقا؟ -
.أجل -

201
00:11:12,384 --> 00:11:14,507
.نحن غارقون في العمل هنا يا "مايكل" وحسب

202
00:11:14,591 --> 00:11:16,422
وأنا لست كذلك؟ لماذا قد تقول هذا؟

203
00:11:16,505 --> 00:11:17,879
لأنني أستمتع بوقتي؟

204
00:11:17,962 --> 00:11:20,875
أنتم تعملون من أجل أن تستمتعوا
بعطلة نهاية الأسبوع فحسب، صحيح؟

205
00:11:20,958 --> 00:11:22,249
.أنا أعمل لأستمتع طوال الأسبوع

206
00:11:22,540 --> 00:11:26,910
.فريق المبيعات. استمعوا إلي
.إليكم ما سنفعله

207
00:11:27,659 --> 00:11:30,115
.سأرفع مستوى التحدي قليلا

208
00:11:30,198 --> 00:11:32,695
.سأضع هنا ورقة من فئة الـ100 دولار

209
00:11:32,778 --> 00:11:35,525
سيحتفظ صاحب أكبر مبيعات
.في نهاية اليوم بالمال

210
00:11:35,608 --> 00:11:37,107
هل يبدو هذا جيدا؟ -
.نعم -

211
00:11:37,274 --> 00:11:39,479
.70، 80، 1، 2، 3

212
00:11:39,979 --> 00:11:43,891
...83 دولارا. لا يزال يعد مالا كثيرا و

213
00:11:45,098 --> 00:11:49,343
.سأترك المال هنا حيث يمكن للجميع رؤيته

214
00:11:50,259 --> 00:11:53,423
سآخذ عملاء "جيم" لليوم

215
00:11:53,505 --> 00:11:57,334
،لأنه ليس هنا، والبعيد عن مجال رؤية
.يعد خارج المسابقة

216
00:11:57,418 --> 00:11:59,541
لنر من سيحصل على المال، هلا بدأنا؟

217
00:11:59,623 --> 00:12:02,911
هل ستتنافس معنا؟ -
."بدأت المسابقة يا "فيليس -

218
00:12:02,995 --> 00:12:05,367
.بدأت وبشدة -
.يا إلهي، سيكون هذا ممتعا للغاية -

219
00:12:07,074 --> 00:12:09,612
.سيهزمنا "مايكل" شر هزيمة

220
00:12:19,185 --> 00:12:21,932
سيصلك 40 صندوقا

221
00:12:22,015 --> 00:12:24,471
."وسأوصلها بنفسي إلى "سيبرينغ

222
00:12:24,554 --> 00:12:27,176
.جيد جدا. سعدت بالعمل معك. شكرا

223
00:12:27,717 --> 00:12:29,382
.مرحى

224
00:12:29,674 --> 00:12:31,130
.مرحى

225
00:12:31,546 --> 00:12:35,042
.اقرؤوا وانتحبوا. انظروا لهذا

226
00:12:35,125 --> 00:12:38,372
."انظري إلى يا "فيليس
.ما هذا؟ إنها مبيعاتي

227
00:12:46,113 --> 00:12:47,986
ما هذا؟ ماذا تفعل؟ -
.لا شيء -

228
00:12:48,070 --> 00:12:50,068
.أظن أنه يرقص -
،لا -

229
00:12:50,150 --> 00:12:51,649
.هذا بالتأكيد لم يكن رقصا

230
00:12:51,732 --> 00:12:53,480
.أتعرفان يا رفاق؟ إنه ليس من شأنكما

231
00:12:53,563 --> 00:12:55,020
...كان هذا عملا رسميا، لذا

232
00:12:55,103 --> 00:12:56,560
.تجارة الورق -
.نعم، تجارة الورق -

233
00:12:56,644 --> 00:12:57,975
هل انتهيتما؟ -
.لا -

234
00:12:58,766 --> 00:13:01,554
"في برنامج "إكستريم هوم ميك أوفر
.ينهون المنزل في ساعة

235
00:13:01,679 --> 00:13:04,551
،إذا كنتما في ذلك الطاقم
.كنتما سترفدان فورا

236
00:13:04,926 --> 00:13:07,714
."فعل أحدهم شيئا سيئا في سجادة "مايكل

237
00:13:09,046 --> 00:13:10,960
.ربما هذا هو كل ما نحن بحاجة لمعرفته

238
00:13:17,495 --> 00:13:20,617
من تظنه فعلها؟ -
.هل تمزح؟ ظننتك الفاعل -

239
00:13:20,700 --> 00:13:22,489
.حقا؟ ظننتك أنت الفاعل

240
00:13:30,689 --> 00:13:32,853
.هذا لم يكن فعلا إلهيا. شخص فعل هذا

241
00:13:32,936 --> 00:13:36,308
.شخص يعمل في هذا المكتب. ربما جميعهم

242
00:13:37,723 --> 00:13:38,846
أتعرفون ماذا؟

243
00:13:39,387 --> 00:13:43,174
اليوم ليس يوما مناسبا
.لمسابقة في المبيعات

244
00:13:43,258 --> 00:13:45,172
.لن نفعل هذا اليوم

245
00:13:45,256 --> 00:13:48,044
.لا يبدو هذا عدلا -
هل تريدين التحدث بشأن العدل؟ -

246
00:13:48,128 --> 00:13:50,624
هل يريد أحدكم أن يشم سجادتي القديمة؟

247
00:13:50,708 --> 00:13:53,621
اشرحي لي كيف كان ذلك عدلا
.وسأشرح لك كيف أن هذا عدل

248
00:13:54,121 --> 00:13:55,536
...إضافة إلى أنني

249
00:13:55,619 --> 00:13:57,783
أظن أن اختيار اليوم للمسابقة
.هو نوع من الاستغلال

250
00:13:57,867 --> 00:14:01,821
.لكنك أنت من اختار اليوم -
.أنا ضحية لجريمة كراهية -

251
00:14:02,820 --> 00:14:06,190
.ستانلي" يفهم مقصدي" -
.هذا ليس ما تعنيه جريمة كراهية -

252
00:14:06,274 --> 00:14:10,270
لكنني كرهت ما حدث للغاية، حسنا. أتعرفون؟

253
00:14:10,644 --> 00:14:14,390
،إذا تقدم الشخص المذنب ليتلقى عقابه

254
00:14:14,473 --> 00:14:15,930
.سننتهي من الأمر

255
00:14:20,716 --> 00:14:23,005
.حسنا، جميعكم معاقبون إذن

256
00:14:23,089 --> 00:14:25,919
ما هو عقابنا؟ -
.جميعكم محرومون من العمل -

257
00:14:26,751 --> 00:14:28,624
.اجلسوا بهدوء فحسب

258
00:14:32,119 --> 00:14:34,617
.لا

259
00:14:41,109 --> 00:14:42,858
.مرحبا -
ما الأخبار؟ -

260
00:14:42,942 --> 00:14:44,190
.لا جديد

261
00:14:44,689 --> 00:14:48,019
.سأسألك سؤالا. الأمر محرج قليلا

262
00:14:48,435 --> 00:14:51,265
ماذا؟ -
ما رأيك في "كيلي"؟ -

263
00:14:52,597 --> 00:14:56,052
لا أعرف. هذا يعتمد على رأيك
.في المؤخرة الكبيرة

264
00:14:57,633 --> 00:14:59,048
.إنها لطيفة حقا

265
00:14:59,131 --> 00:15:01,754
هل أنت معجب بها؟ -
.نعم، جدا -

266
00:15:01,961 --> 00:15:03,710
حقا؟ -
هل قالت لك شيئا؟ -

267
00:15:03,793 --> 00:15:05,500
.قالت الكثير

268
00:15:05,749 --> 00:15:08,455
هل تعرف ما إذا كانت تبحث عن علاقة جدية

269
00:15:08,537 --> 00:15:11,409
أم أنه لا بأس معها أن نقضي الوقت معا فحسب؟

270
00:15:12,450 --> 00:15:14,906
.ليس لدي فكرة -
هلا سألتها؟ -

271
00:15:16,737 --> 00:15:18,984
.نعم، بالتأكيد

272
00:15:21,149 --> 00:15:22,980
.علاقة جدية بالتأكيد

273
00:15:23,063 --> 00:15:26,726
،نقع في الحب، وننجب الأطفال
.ونقضي كل لحظة معا

274
00:15:26,809 --> 00:15:29,930
لكن لا تقل له هذا، حسنا؟ قل له
.إنني مستعدة لعلاقة من أي نوع وحسب

275
00:15:30,014 --> 00:15:31,928
أنا لست ساقطة، لكن من يعرف؟

276
00:15:32,261 --> 00:15:35,049
هل تذكر "إيد تراك"؟ -
.بالطبع، هو من وظفني -

277
00:15:35,341 --> 00:15:37,921
كيف حاله؟ -
كيف لي أن أعرف هذا؟ -

278
00:15:38,088 --> 00:15:39,378
.ظننتك قد تعرف

279
00:15:40,210 --> 00:15:42,167
.أكبر مخاوفي هو أن أصبح مثله

280
00:15:42,250 --> 00:15:44,497
يجب أن يكون لديك مخاوف
."أكبر من ذلك يا "مايكل

281
00:15:45,164 --> 00:15:47,494
."لم أكن أتحدث بشكل حرفي يا "كريد

282
00:15:47,578 --> 00:15:51,531
.بالطبع سيكون الدفن حيا أفظع
هل أنت سعيد الآن؟ لماذا أتحدث إليك؟

283
00:15:52,197 --> 00:15:54,986
.إيد"؟ مرحبا، شكرا لمقابلتي"

284
00:15:56,068 --> 00:15:59,980
.لا بد أنه من اللطيف أن تعود إلى هنا -
نعم، هلا صعدنا؟ -

285
00:16:00,063 --> 00:16:03,185
،"لأكون صادقا يا "إيد
.لا أريد أن أكون بالأعلى في الوقت الراهن

286
00:16:04,101 --> 00:16:06,265
إذن، ما المشكلة في راتب التقاعد خاصتي؟

287
00:16:06,348 --> 00:16:09,553
.لا مشكلة. كان خطأ مكتبيا

288
00:16:10,677 --> 00:16:13,091
حسنا، فعل أحدهم شيئا في مكتبي

289
00:16:13,173 --> 00:16:14,880
وأظن أن الفعل متعمد

290
00:16:14,964 --> 00:16:16,212
.وموجه لي

291
00:16:16,295 --> 00:16:17,544
ما الذي حدث؟

292
00:16:17,627 --> 00:16:20,374
،لم ألق نظرة فاحصة عليه

293
00:16:20,457 --> 00:16:22,830
.لكن رائحته كريهة

294
00:16:23,538 --> 00:16:26,617
.نعم، فعل أحدهم هذا مرة في مكتبي

295
00:16:27,200 --> 00:16:28,281
حقا؟ -
.نعم -

296
00:16:28,365 --> 00:16:31,278
هذا يوضح الأمر. إذن، كيف تعاملت

297
00:16:31,362 --> 00:16:33,110
مع من لا يحبونك؟

298
00:16:33,193 --> 00:16:35,607
.لا يمكنك أن تتوقع أن يكون الجميع أصدقاءك

299
00:16:35,856 --> 00:16:38,063
.بالطبع يمكنني -
.لا -

300
00:16:38,146 --> 00:16:40,227
.سيفكرون بك دائما كرئيس أولا

301
00:16:40,310 --> 00:16:41,892
.ليس بالضرورة

302
00:16:41,974 --> 00:16:44,223
.يمكنك أن تحب رئيسك كما تحب والدك

303
00:16:44,306 --> 00:16:46,928
.لا أظن أن هذا يحدث مطلقا -
.حسنا -

304
00:16:47,011 --> 00:16:49,133
.أساليبنا في الإدارة مختلفة

305
00:16:49,217 --> 00:16:51,464
،لماذا لا يكون موظفوك هم موظفوك

306
00:16:51,547 --> 00:16:53,878
وعائلتك هي عائلتك، وأصدقاؤك هم أصدقاؤك؟

307
00:16:55,127 --> 00:16:58,082
الأسبوع الماضي كنت لأتبرع
.بكليتي لأي من في هذا المكتب

308
00:16:58,706 --> 00:17:02,203
.كنت سأمد يدي عبر معدتي وأستخرجها لهم

309
00:17:02,285 --> 00:17:03,576
.لكن الآن، لا

310
00:17:03,660 --> 00:17:06,989
.علاقتي بهم ليس كما كنت أظنها

311
00:17:07,072 --> 00:17:08,487
،آمل أن يطلبوا مني

312
00:17:09,195 --> 00:17:11,193
،حتى يتسنى لهم أن يسمعوا مني

313
00:17:12,067 --> 00:17:15,355
لا. أن أتبرع بأعضائي"
.إلا للأصدقائي الحقيقين

314
00:17:15,438 --> 00:17:17,560
".اذهبوا وجدوا لأنفسكم كلية قرد

315
00:17:18,517 --> 00:17:22,513
،"مرحبا يا "بريندا"، أنا "جيم هالبرت
تقابلنا على القارب؟

316
00:17:23,179 --> 00:17:25,967
،حصلت على رقم هاتفك من دليل الشركة

317
00:17:26,051 --> 00:17:29,089
وافترضت أنك على الأرجح أعطيتهم إياه

318
00:17:29,173 --> 00:17:31,878
لأنك أردت مني أن أدعوك للخروج، أليس كذلك؟

319
00:17:33,293 --> 00:17:34,999
.لذا، عاودي الاتصال بي

320
00:17:35,624 --> 00:17:38,121
.يمكنك الحصول على رقم هاتفي من الدليل

321
00:17:39,494 --> 00:17:43,115
،أو تفقدي بريدك الإلكتروني
.لأنني أرسلت لك واحدا للتو

322
00:17:44,405 --> 00:17:47,818
.عاودي الاتصال بي. آمل أن تفعلي

323
00:17:48,109 --> 00:17:50,149
.سأتحدث إليك لاحقا. إلى اللقاء

324
00:17:53,312 --> 00:17:55,518
.دعوت فتاة للخروج للتو عبر الهاتف

325
00:17:57,807 --> 00:17:58,889
.نعم

326
00:18:01,636 --> 00:18:02,759
.أجل

327
00:18:02,843 --> 00:18:06,797
مرحبا، نعم، أبحث عن شاذ غريب الأطوار
."يدعى "مايكل سكوت

328
00:18:06,880 --> 00:18:09,128
من هذا؟ كيف حصلت على هذا الرقم؟

329
00:18:09,211 --> 00:18:11,417
.من أمك أيها الشاذ غريب الأطوار

330
00:18:11,500 --> 00:18:16,203
."يا إلهي. "باكر". "باكستر
واكي باك". كيف حالك؟"

331
00:18:16,287 --> 00:18:19,283
اسمع، هل وصلك الطرد الذي تركته لك؟

332
00:18:20,490 --> 00:18:23,861
لا. هل رأى أحدكم طردا هنا اليوم؟

333
00:18:24,527 --> 00:18:27,108
لا. ما هو حجم الطرد؟ -
.كبير للغاية -

334
00:18:27,191 --> 00:18:28,481
حقا؟ -
.نعم -

335
00:18:28,565 --> 00:18:30,312
هل رأيتم طردا كبيرا؟

336
00:18:30,396 --> 00:18:33,642
أين تركته؟ -
.في منتصف مكتبك -

337
00:18:33,725 --> 00:18:37,097
حقا؟ هل رأيتك طردا كبيرا
في مكتبي يا رفاق؟

338
00:18:38,220 --> 00:18:39,843
أتقصد، الشيء؟

339
00:18:43,714 --> 00:18:45,420
هل تمازحني؟

340
00:18:48,125 --> 00:18:50,082
.طرد خاص -
.باكر" هو الفاعل" -

341
00:18:50,165 --> 00:18:53,786
.أنت في عداد الأموات يا صديقي

342
00:18:53,869 --> 00:18:56,242
!هذا مضحك جدا. يا إلهي

343
00:18:56,699 --> 00:18:58,406
.بالطبع أنت الفاعل

344
00:18:58,697 --> 00:19:00,779
."تربع على مرحاضك المفضل يا "مايكل

345
00:19:00,945 --> 00:19:02,610
.أجل

346
00:19:03,942 --> 00:19:06,189
!يا إلهي! "باكر" هو الفاعل

347
00:19:06,272 --> 00:19:09,935
.يتطلب الأمر حس فكاهة عال
.لا أتوقع من الجميع أن يفهموا

348
00:19:10,018 --> 00:19:12,640
.ما حدث كان بدافع الحب، كما ظننت بالضبط

349
00:19:12,723 --> 00:19:16,636
.يا إلهي. إنهم أناس صالحون

350
00:19:17,551 --> 00:19:20,132
.نحن نستمتع فحسب

351
00:19:21,006 --> 00:19:23,836
.يؤسفني أنني ألقيت باللوم على الجميع

352
00:19:34,657 --> 00:19:37,613
.لديك 7 رسائل غير مسموعة

353
00:19:37,987 --> 00:19:39,526
."مرحبا يا "جيم"، أنا "بام

354
00:19:39,610 --> 00:19:42,149
،كلما نظرت تجاهك لأقول لك شيئا
"وجدت "مايكل

355
00:19:42,274 --> 00:19:43,647
.والأمر فظيع

356
00:19:43,731 --> 00:19:46,227
.على أي حال، أشعر بالملل. عد

357
00:19:46,643 --> 00:19:47,851
مرحبا، احزر ما فعلت؟

358
00:19:47,934 --> 00:19:50,265
."نقلت حاسوبي حتى لا أرى رأس "مايكل

359
00:19:50,348 --> 00:19:54,427
نجح الأمر. أظن أن لي مستقبلا
.كمصممة ديكور من نوع خاص جدا

360
00:19:54,510 --> 00:19:57,590
.لعبة "السدوكو". المستوى المتوسط
.مر 18 دقيقة على بدء اللعبة

361
00:19:57,673 --> 00:19:59,338
."أنا فاشلة في هذه اللعبة يا "هالبرت

362
00:20:00,336 --> 00:20:01,669
.سأقوم بتحويلك

363
00:20:02,127 --> 00:20:04,915
.داندر ميفلين"، هذه "بام". انتظر من فضلك"

364
00:20:05,664 --> 00:20:07,662
.داندر ميفلين"، هذه... حسنا، آسفة"

365
00:20:07,745 --> 00:20:09,743
،مايكل" كان يقف أمام مكتبي"
.وأردت أن أبدو مشغولة

366
00:20:09,826 --> 00:20:12,198
.وإلا من يعرف ماذا كان سيحدث. لذا، شكرا

367
00:20:12,282 --> 00:20:15,611
مرحبا، ما الكلمة التي خصصناها
للإشارة إلى شيء عالق في الحذاء؟

368
00:20:16,069 --> 00:20:18,483
.على أي حال، لدي شيء عالق في حذائي

369
00:20:18,899 --> 00:20:20,939
مرحبا، لدي فرصة للتسلل من هنا مبكرا

370
00:20:21,022 --> 00:20:23,727
.ولن أفسد الأمر. لذا، أراك غدا

371
00:20:23,811 --> 00:20:25,517
.أتصل من هاتفي الخلوي

372
00:20:25,600 --> 00:20:28,597
لا أعرف ما إذا كنتم اكتشفتم بعد
،من فعل هذا بسجادة "مايكل" يا رفاق

373
00:20:28,680 --> 00:20:32,093
لكن لدي نظرية تتضمن
.مؤامرة تشترك فيها الأقسام

374
00:20:32,176 --> 00:20:34,923
.إلى جميع من في المكتب. علينا أن نتحدث

