﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:30,000
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
" ترجمة " رفل مهدي

2
00:00:42,520 --> 00:00:46,060
ما هو ثمن الأكاذيب ؟

3
00:00:46,140 --> 00:00:49,020
الأمر ليس و كأننا سنخطئ فهمها على أنها الحقيقة

4
00:00:49,100 --> 00:00:52,970
الخطّر الحقيقي هو .. إن سمعنا ما يكفي من الأكاذيب

5
00:00:53,060 --> 00:00:56,100
بعد ذلك لن نتعرف على الحقيقة على الإطلاق

6
00:00:57,600 --> 00:00:59,270
ماذا عسانا نفعل حينئذ ؟

7
00:00:59,350 --> 00:01:02,020
ماذا سيتبقى لنا سوى هجران حتى الأمل بالحقيقة

8
00:01:02,100 --> 00:01:06,680
و أن نقنع أنفسنا بالقصص بدلاً عن ذلك

9
00:01:06,770 --> 00:01:10,890
في هذه القصص ، لا يهم من هم الأبطال

10
00:01:10,970 --> 00:01:14,520
جلّ ما نريد معرفته هو .. من يقع عليه اللوم ؟

11
00:01:14,600 --> 00:01:17,180
" موسكو , 26 أبريل 1988"
( في هذه القصة ، كان ( آناتولي دياتلوف

12
00:01:17,270 --> 00:01:18,970
كان الخيار الأفضل

13
00:01:19,060 --> 00:01:21,060
رجل بغيض ومتعجرف

14
00:01:21,140 --> 00:01:24,350
... هو من كان يُدير الغرفة تلك الليلة ، و أصدر الأوامر

15
00:01:24,430 --> 00:01:26,350
و ليس لديه أصدقاء

16
00:01:26,430 --> 00:01:30,100
أو على الأقل ... ليس أصدقاء ذو أهمية

17
00:01:31,560 --> 00:01:37,560
و الآن ( دياتلوف ) سيمضي العشر سنين القادمة
في معسكر سجن أعمال شاقة

18
00:01:37,640 --> 00:01:41,020
بالطبع ، هذا الحكم ليس عادلاً بتاتاً

19
00:01:42,470 --> 00:01:46,180
كان هناك مجرمين أسوء منه مسؤولين

20
00:01:47,970 --> 00:01:50,890
و بالنسبة لما فعله ( دياتلوف ) حقاً

21
00:01:50,970 --> 00:01:53,350
الرجل لا يستحق حكم السجن

22
00:01:54,520 --> 00:01:57,350
... يستحق الموت

23
00:02:10,180 --> 00:02:15,100
لكن بدلاً عن ذلك ، حصل على عشر سنوات
بتهمة سوء الإدارة الإجرامية

24
00:02:15,180 --> 00:02:17,180
ماذا يعني هذا ؟

25
00:02:17,270 --> 00:02:21,020
لا أحد يعلم ، هذا لا يهم

26
00:02:23,140 --> 00:02:26,680
... ما يهم هو أنه بالنسبة إليهم

27
00:02:26,770 --> 00:02:28,970
تم تحقيق العدالة

28
00:02:29,060 --> 00:02:32,640
... لأنه كما ترون ، بالنسبة لهم

29
00:02:32,730 --> 00:02:36,430
العالم العادل هو عالم منطقي

30
00:02:38,890 --> 00:02:41,890
" لم يكنّ هناك شيء منطقي بشأن حادثة " تشيرنوبيل

31
00:02:43,600 --> 00:02:45,770
... ما حدث هناك ، و ما حدث بعدها

32
00:02:45,850 --> 00:02:49,180
... حتى الخير الذي فعلناه ، الأمر برمته

33
00:02:50,640 --> 00:02:52,730
... الأمر برمته

34
00:02:53,480 --> 00:02:54,730
جنون

35
00:02:59,640 --> 00:03:03,730
حسناً ، لقد أخبرتك بكل ما أعرفه

36
00:03:05,730 --> 00:03:08,270
سينكرون كل شيء بالطبع

37
00:03:08,350 --> 00:03:10,100
دائماً ما يفعلون

38
00:03:15,520 --> 00:03:17,930
أعلم أنك ستبذل قصارى جهدك

39
00:06:30,110 --> 00:06:36,290
<font size="33"><i>" حادثة " تشيرنوبيل</font></i>

40
00:06:39,670 --> 00:06:46,710
| برابيت ، أوكرانيا .. الإتحاد السوفييتي |
" قبل سنتين و دقيقة واحدة "

41
00:07:41,140 --> 00:07:42,640
( لودميلا ) ؟

42
00:08:07,560 --> 00:08:09,850
! (رفيق ( دياتلوف

43
00:08:13,270 --> 00:08:17,390
! (رفيق ( دياتلوف ! (رفيق ( دياتلوف

44
00:08:21,770 --> 00:08:23,520
... (رفيق ( دياتلوف

45
00:08:23,520 --> 00:08:24,730
! (رفيق ( دياتلوف

46
00:08:25,690 --> 00:08:27,430
ماذا حدث للتو ؟

47
00:08:27,520 --> 00:08:30,600
لا أعلم

48
00:08:30,680 --> 00:08:32,890
هناك حريق في قاعة المحركات

49
00:08:34,350 --> 00:08:35,770
... قاعة المحركات

50
00:08:36,850 --> 00:08:39,890
خزان نظام السيطرة ، الهيدروجين

51
00:08:39,970 --> 00:08:41,930
! أنت و ( توبتنوف ) .. أيها الأحمقان فجرتما الخزان

52
00:08:42,020 --> 00:08:44,270
... لا ، هذا ليس ما -
هذه حالة طارئة -

53
00:08:44,350 --> 00:08:46,310
... ليحافظ الجميع على هدوئهم ، اولويتنا الآن هي

54
00:08:46,390 --> 00:08:47,850
! لقد أنفجر -
نعلم -

55
00:08:47,930 --> 00:08:49,390
آكيموف ) ، هل نزال نقوم بتبريد قلب المفاعل ؟)

56
00:08:49,470 --> 00:08:51,310
لقد أغلقناه ، لكن مقابض التحكم لا تزال فعالة

57
00:08:51,390 --> 00:08:53,180
لم تعمل بشكل تام ، لقد فصلت الصمام

58
00:08:53,270 --> 00:08:55,850
حسناً ، حاول فصل الماكينات من خلال لوحة التحكم

59
00:08:55,930 --> 00:08:59,140
أنتما الأثنان ، شغلا المضخات الإحتياطية
نحن بحاجة لمياه تسري خلال قلب المفاعل

60
00:08:59,220 --> 00:09:02,180
هذا كل ما يهم -
! لا يوجد مركز -

61
00:09:02,270 --> 00:09:04,600
! لقد أنفجر ، مركز المفاعل أنفجر 

62
00:09:08,100 --> 00:09:10,270
أنها يعاني من صدمة ، أخرجوه من هنا

63
00:09:10,350 --> 00:09:11,600
لقد  خُلع الغطاء

64
00:09:11,680 --> 00:09:13,470
الحزم تحترق ، لقد رأيتها

65
00:09:13,560 --> 00:09:16,430
لابد أنك مرتبك ، مراكز مفاعلات " أر بي أم كي " لا تنفجر

66
00:09:16,520 --> 00:09:19,140
... ( آكيموف ) -
( ساشا ) لا تقلق ، لقد فعلنا كل شيء بشكل صحيح -

67
00:09:19,220 --> 00:09:21,180
شيء ... شيء غريب حصل

68
00:09:21,270 --> 00:09:23,390
أتتذوق طعم معدن ؟ -
!( آكيموف ) -

69
00:09:23,470 --> 00:09:26,390
أيها الرفيق ( بيريفزشانكوف ) ما تقوله
مستحيل فيزيائياً

70
00:09:26,470 --> 00:09:29,810
لا يمكن أن ينفجر المركز ، لابد أنه الخزان

71
00:09:30,470 --> 00:09:32,180
نحن نهدر الوقت هكذا ، هيا بنا

72
00:09:32,270 --> 00:09:35,060
أخرجوا الهيدروجين من المحركات المولدة
و ضخوا المياه إلى المركز

73
00:09:35,140 --> 00:09:39,310
ماذا عن الحريق ؟ -
أتصل بمديرية الإطفاء -

74
00:10:41,350 --> 00:10:43,910
مرحباً ، هل هذه محطة الإطفاء العسكريه ؟ -
نعم -

75
00:10:43,910 --> 00:10:50,710
ماذا حدث بشأن الحادث ؟ -
إنفجار في المبنى الرئيسي بين القطاع الثالث و الرابع -

76
00:10:50,710 --> 00:10:52,830
هل الأشخاص هناك بخير ؟ -
نعم -

77
00:10:52,830 --> 00:10:57,170
أيقظ جميع المدراء ، أتصل بهم -
لقد أتصلت بمديري بالفعل -

78
00:10:57,170 --> 00:11:01,430
أيقظهم ، أيقظهم جميعاً
أيقظ جميع ضباط القطاعات

79
00:11:03,550 --> 00:11:06,060
محطة الإطفاء -
مرحباً ( إيفانكوف ) ؟ -
نعم ؟ نعم -

80
00:11:06,060 --> 00:11:08,600
" تم إستدعاؤك إلى " برابيت

81
00:11:08,600 --> 00:11:10,270
مرحباً ؟ -
نعم ، نعم يمكنني سماعك -

82
00:11:10,270 --> 00:11:15,690
عند المصنع النووي هناك ، في القطاعات الثالث و الرابع
السقف يشتعل

83
00:11:15,690 --> 00:11:19,520
أنها ليست مناوبتك الليلة -
أنهم يستدعون الجميع ، العسكريين و المدنيين -

84
00:11:19,600 --> 00:11:23,640
" برابيت " ، " بوليساك " ، " كييف "

85
00:11:23,730 --> 00:11:25,600
هذه عملية كبيرة

86
00:11:26,560 --> 00:11:29,220
لكنه لا يبدو صائباً ... اللون

87
00:11:29,310 --> 00:11:32,850
( برافيك ) يقول أنه يعتقد أنهم يشعلون الإشارات الضوئية أو شيء ما

88
00:11:32,930 --> 00:11:36,730
و ماذا إن كانت مواد كيميائية ؟ -
مواد كيميائية ؟ -

89
00:11:37,770 --> 00:11:39,310
المشكلة تكمن في السطح

90
00:11:39,390 --> 00:11:42,180
أنه مغطى بالقطران ، لذا سيشتعل طوال الليل

91
00:11:42,270 --> 00:11:44,850
و ستكون رائحته سيئة للغاية ، هذا كل ما في الأمر

92
00:11:44,930 --> 00:11:46,770
هذا أسوء ما هناك

93
00:11:48,730 --> 00:11:50,020
عودي إلى السرير

94
00:12:25,930 --> 00:12:28,850
هل شُنت الحرب ؟ -
أين مقياس الإشعاع ؟ -

95
00:12:28,930 --> 00:12:32,020
هنا ... هنا

96
00:12:37,810 --> 00:12:39,470
هل يقصفوننا ؟

97
00:12:42,100 --> 00:12:45,060
!ما هذا بحق اللعنة ؟
إنها 3.6 رونتغن فقط

98
00:12:45,140 --> 00:12:47,680
هذه أعلى درجة يسجلها
الجهاز الجيد في الخزنة

99
00:12:47,770 --> 00:12:49,180
لا أملك مفتاحاً لها

100
00:12:49,270 --> 00:12:51,620
... ( فاليرا )

101
00:12:51,620 --> 00:12:53,620
... وجهك

102
00:12:55,020 --> 00:12:56,390
هيا

103
00:12:56,470 --> 00:12:59,350
سأذهب للعثور على ( هوديمشوك ) في غرفة المضخات

104
00:12:59,430 --> 00:13:01,390
و أنت ... من هنا

105
00:13:01,470 --> 00:13:05,100
أحضر ( شاشينوك ) ، أنه في الغرفة 604 ، أذهب

106
00:13:05,180 --> 00:13:06,850
! يجب أن نُخرج الجميع من هنا

107
00:13:20,860 --> 00:13:21,390
... تباً

108
00:13:21,470 --> 00:13:23,850
أنت ! يجب أن نذهب إلى قاعة المفاعل

109
00:13:23,930 --> 00:13:26,930
لقد تدمر المصعد -
إلى أعلى سلالم طابقين و إلى الأمام -

110
00:13:27,020 --> 00:13:30,430
حسناً -
!لم أنتما ذاهبان إلى هناك ؟ -

111
00:13:49,680 --> 00:13:53,350
هل رأيت ( هوديمشوك ) ؟ -
لا ، أين ( فيكتور ) -

112
00:13:53,350 --> 00:13:54,270
لا يزال في غرفة المضخات

113
00:13:56,850 --> 00:13:58,680
أبقى هنا ، سأعود

114
00:14:01,560 --> 00:14:03,270
! ( فيكتور )

115
00:14:21,560 --> 00:14:22,600
... ( فيكتور )

116
00:14:23,880 --> 00:14:25,810
( فيكتور )

117
00:14:27,060 --> 00:14:29,730
فيكتور ) سأخرجك من هنا )

118
00:14:29,810 --> 00:14:31,680
هل يمكنك الوقوف ؟

119
00:14:32,680 --> 00:14:35,730
.... هوديمشوك) -
أين هو ؟ -

120
00:14:38,100 --> 00:14:40,310
(أحضر ( هوديمشوك

121
00:15:23,390 --> 00:15:25,430
لقد أزلت مقابض السيطرة من لوحة التحكم الأخرى

122
00:15:25,520 --> 00:15:27,220
لا تزال شغالة -
!ماذا ؟ -

123
00:15:27,310 --> 00:15:29,730
لا تزال تفيد بمؤشر الثلث
لا أعلم لماذا

124
00:15:29,810 --> 00:15:32,270
لقد أرسلت المتدربين إلى قاعة المفاعل بالفعل
لأنزالها يدوياً

125
00:15:32,350 --> 00:15:35,580
ماذا عن المضخات ؟ -
لا يمكنني الإتصال بـ ( هوديمشوك ) ، أنقطعت خطوط الإتصال -

126
00:15:35,580 --> 00:15:37,020
(تباً للهواتف و تباً لـ ( هوديمشوك

127
00:15:37,100 --> 00:15:38,520
هل المضخات شغالة أم لا ؟ -
( ستوليارشوك ) ؟ -

128
00:15:38,600 --> 00:15:40,100
لوحة التحكم خاصتي لا تعمل

129
00:15:40,180 --> 00:15:41,600
... حاولت الإتصال بتقنيي الكهرباء

130
00:15:41,680 --> 00:15:43,310
! لا أكترث بشأن لوحة التحكم

131
00:15:43,390 --> 00:15:45,930
أريد مياه في مركز المفاعل

132
00:15:46,020 --> 00:15:48,560
أنزل إلى هناك و أحرص على عمل تلك المضخات

133
00:15:49,730 --> 00:15:51,310
! الآن

134
00:15:58,730 --> 00:16:02,390
بماذا يفيد مقياس الإشعاع ؟ -
... 3.6رونتغن ، لكن هذا أعلى ما -

135
00:16:02,470 --> 00:16:05,220
3.6... ليس جيداً و ليس مروعاً أيضاً

136
00:16:13,140 --> 00:16:15,350
فعلنا كل شيء بشكل صحيح

137
00:17:07,100 --> 00:17:08,470
! أدر المضخات الآن

138
00:17:08,560 --> 00:17:10,810
! نعم ، هنا

139
00:17:14,470 --> 00:17:17,560
.... سنحاول العمل من الأسفل إلى الأعلى

140
00:17:38,470 --> 00:17:40,060
... ( فاسيلي )

141
00:17:41,430 --> 00:17:44,100
( فاسيلي ) ، ما هذا ؟ -
لا أعلم يا ( ميشا ) -

142
00:17:44,180 --> 00:17:46,680
لا تعبث بها ، أوصل هذه بسرعة هيا

143
00:17:52,270 --> 00:17:53,730
أتتذوق طعم معدن ؟

144
00:17:53,810 --> 00:17:57,020
نعم ، ما هذا ؟ -
لا أعلم -

145
00:17:58,770 --> 00:18:00,310
! الصمامات يا ( ميشا ) ، الصمامات هيا

146
00:18:00,390 --> 00:18:02,020
! الصمامات ! هيا

147
00:18:34,470 --> 00:18:35,560
عماذا تبحثان ؟

148
00:18:35,640 --> 00:18:40,390
نريد أن نصل إلى قاعة المفاعل
لتعطيل مقابض السيطرة ، لكن الباب عالق

149
00:18:41,640 --> 00:18:43,600
لا أعتقد أنه توجد مقابض سيطرة

150
00:18:43,680 --> 00:18:45,350
... لا أعتقد أن هناك مركز حتى

151
00:18:47,520 --> 00:18:49,390
كلا ، أنت ... أنت مخطئ

152
00:18:50,350 --> 00:18:51,640
هذا ما قاله ( آكيموف )

153
00:19:09,060 --> 00:19:10,390
لنذهب

154
00:19:23,350 --> 00:19:24,970
! لا

155
00:19:26,760 --> 00:19:28,810
! ( إيغناتانكو ) ، خذّ هذا الخرطوم

156
00:19:28,890 --> 00:19:30,730
لا بأس عليك ، تنفس

157
00:19:31,690 --> 00:19:32,470
! ( ميشا )

158
00:19:32,560 --> 00:19:34,560
لا بأس ، لا بأس
على مهلك يا ( ميشا )

159
00:20:11,430 --> 00:20:13,270
هل أنت متأكد ؟

160
00:20:14,730 --> 00:20:16,060
... ( آكيموف )

161
00:20:29,430 --> 00:20:30,970
أبتعد

162
00:20:41,310 --> 00:20:42,970
! هيا ، أذهبا

163
00:21:22,020 --> 00:21:23,600
! لنذهب

164
00:21:23,680 --> 00:21:25,020
! لنذهب

165
00:21:26,520 --> 00:21:27,890
... أنتما

166
00:21:34,640 --> 00:21:35,810
! أنتما

167
00:21:56,350 --> 00:21:58,640
( لودميلا ) ، أتودين القدوم معنا ؟

168
00:21:58,730 --> 00:22:02,180
إلى أين ؟ -
نحن ذاهبين إلى جسر السكك الحديدية لنلقي نظرة أفضل -

169
00:22:02,270 --> 00:22:04,640
ليس و كأن أي أحد سيتمكن من النوم
مع صوت هذه الصفارات

170
00:22:04,730 --> 00:22:06,890
لا أعتقد أنه يجدر بكم الذهاب
يمكن أن يكون المكان خطيراً

171
00:22:06,970 --> 00:22:10,140
ماذا تعنين خطّر ، أنه حريق في ذلك الجانب
و نحن هنا

172
00:22:10,220 --> 00:22:11,850
!( ميخائيل ) -
ماذا ؟ -

173
00:22:14,270 --> 00:22:15,350
آسف

174
00:22:19,730 --> 00:22:22,310
... هل ( فاسيلي ) -
نعم -

175
00:22:22,390 --> 00:22:23,970
أقال أن الوضع سيء ؟

176
00:22:24,060 --> 00:22:25,970
لا ، لا قال أنه السطح فقط

177
00:22:26,060 --> 00:22:27,390
حسناً ، لم يتعرض للأذى من قبل

178
00:22:27,470 --> 00:22:29,100
لا أحد من الفتية تعرض للأذى

179
00:22:30,180 --> 00:22:31,850
سيكون بخير

180
00:22:33,180 --> 00:22:34,560
نالي قسطاً من الراحة

181
00:22:46,060 --> 00:22:48,020
... الخزان كبير بما يكفي

182
00:22:48,100 --> 00:22:49,510
ليتسبب بهذا النوع من الإنفجار

183
00:22:49,510 --> 00:22:51,510
خزان السيطرة بسعة 71 ... يساوي 100 متر مكعب

184
00:22:52,430 --> 00:22:53,770
101

185
00:22:53,850 --> 00:22:56,600
101يمكنه التسبب بهذا بالتأكيد

186
00:22:58,390 --> 00:23:00,020
لقد تحطم

187
00:23:00,100 --> 00:23:02,180
نظرت إليه مباشرة

188
00:23:02,270 --> 00:23:03,970
نظرت إلى المركز مباشرة

189
00:23:05,100 --> 00:23:07,850
هل عطلت مقابض السيطرة ؟

190
00:23:10,390 --> 00:23:12,770
خذه إلى المستوصف

191
00:23:14,270 --> 00:23:15,970
! ( توبتنوف ) ! خذه

192
00:23:19,390 --> 00:23:23,100
أين ( كودرياستيف ) ؟ -
لقد سقط -

193
00:23:23,180 --> 00:23:24,920
! نحن بحاجة لمسعف ! هل من أحد ؟

194
00:23:24,920 --> 00:23:26,310
أنه يعاني من الأوهام

195
00:23:26,710 --> 00:23:28,730
... وجهه -
خطوط المكثف تحطمت -

196
00:23:28,810 --> 00:23:30,730
المياه الواردة ملوثة قليلاً

197
00:23:30,810 --> 00:23:32,470
سيكون بخير ، لقد رأيت حالات أسوء

198
00:23:32,560 --> 00:23:34,970
ألا يزال لدينا خطّ إتصال للخارج ؟

199
00:23:36,810 --> 00:23:39,520
( آكيموف ) ؟

200
00:23:39,600 --> 00:23:41,640
أستدعي موظفي المناوبة الصباحية

201
00:23:42,850 --> 00:23:45,220
... لكن إن كان -
يجب أن نحافظ على تدفق المياه إلى المركز -

202
00:23:45,310 --> 00:23:48,640
نحن بحاجة لخبيري الكهرباء ، الميكانيكيين
نحن بحاجة لأيدي عاملة

203
00:23:49,430 --> 00:23:52,020
كم مرة يجب أن أكرر كلامي ؟

204
00:23:59,930 --> 00:24:04,730
أنا ذاهب إلى مبنى الإدارة الآن
للإتصال بـ ( بريكانوف ) و ( فومين )

205
00:24:04,810 --> 00:24:07,220
سيودان تقرير كامل عن الحادث

206
00:24:08,270 --> 00:24:12,100
لا أعلم إن كان بأمكاني أن
أجعل موقفك أفضل

207
00:24:12,180 --> 00:24:15,020
لكنني متأكد أنه يمكنني جعله أسوء

208
00:24:17,020 --> 00:24:19,640
أتصل بموظفي المناوبة الصباحية يا رفيق ( آكيموف )

209
00:24:23,180 --> 00:24:24,850
أمرك يا رفيق ( دياتلوف )

210
00:24:57,930 --> 00:25:00,560
أنت تبلين بلاء حسناً

211
00:25:00,640 --> 00:25:02,560
أرفعيها

212
00:25:05,640 --> 00:25:07,310
تلك الفتاة ، لربما بعد ساعه

213
00:25:07,390 --> 00:25:09,560
أما هذه ، ليس حتى يحل الصباح

214
00:25:11,640 --> 00:25:15,600
كيف الوضع في الأسفل يا دكتورة -
هادئ -

215
00:25:15,680 --> 00:25:17,390
دائماً ما يكون كذلك

216
00:25:17,470 --> 00:25:20,220
لا يوجد أي شيء في هذا الوقت سوى الأطفال

217
00:25:21,100 --> 00:25:23,970
أتعلمين ، ذات مرة أمضيت يومان بدون نوم

218
00:25:24,060 --> 00:25:26,680
عشر نساء بدأن المخاض في آن واحد

219
00:25:26,770 --> 00:25:29,140
هل أخبرتك بالقصة ؟ -
نعم -

220
00:25:31,270 --> 00:25:33,020
حسناً ، لن أكون بحاجة لك هنا لبعض الوقت

221
00:25:33,100 --> 00:25:35,890
إن أردت ، يمكنك نيل بعض الراحة
في غرفة الإستراحة

222
00:25:36,770 --> 00:25:38,930
لم يحضروا أي مصابين من الحريق

223
00:25:39,020 --> 00:25:42,100
أي حريق ؟ -
مصنع الطاقة -

224
00:25:43,770 --> 00:25:45,770
إذن لابد أن الحريق ليس سيئاً جداً

225
00:25:47,020 --> 00:25:48,770
هل نخزن اليود هنا ؟

226
00:25:48,850 --> 00:25:50,770
ماذا ؟ -
اليود -

227
00:25:51,930 --> 00:25:56,060
أتعنين المعقم ؟ -
لا ، الحبوب .. هل تحزن المستشفى حبوب اليود ؟ -

228
00:25:56,140 --> 00:25:59,100
حبوب يود ! لماذا قدّ نخزن حبوب يود ؟

229
00:26:11,310 --> 00:26:13,600
.. مرحباً

230
00:26:14,680 --> 00:26:16,100
مرحباً ؟

231
00:26:23,270 --> 00:26:25,140
من يعلم بهذا غيري ؟

232
00:26:27,020 --> 00:26:28,680
هل أتصلت بـ ( فومين ) ؟

233
00:26:29,970 --> 00:26:31,890
بالطبع أريدك أن تتصل به

234
00:26:31,970 --> 00:26:34,180
إن أستيقظت أنا ، يجب أن يستيقظ هو

235
00:27:12,520 --> 00:27:16,220
... أياً كان السبب ، المهم هو أنك أو أنا

236
00:27:57,350 --> 00:27:59,350
إذن أفهم أن إختبار السلامة كان فاشلاً ؟

237
00:27:59,430 --> 00:28:02,680
الوضع تحت سيطرتنا -
تحت السيطرة ؟ -

238
00:28:02,770 --> 00:28:05,560
لا يبدو أنه تحت السيطرة -
أخرس يا ( فومين ) -

239
00:28:06,890 --> 00:28:09,520
يجب أن أتصل باللجنة المركزية بشأن هذا ، أتدركون هذا ؟

240
00:28:09,600 --> 00:28:11,890
يجب أن أمسك سماعة الهاتف و أخبر ( مارين )

241
00:28:11,970 --> 00:28:13,430
أو لا سامح الرب ( فوليسيف )

242
00:28:13,520 --> 00:28:15,220
أن مصنعي يشتعل

243
00:28:15,310 --> 00:28:17,730
لا أحد يمكنه لومك على هذا حضرة المدير ( بركانوف )

244
00:28:17,810 --> 00:28:19,520
بالطبع لا أحد يمكنه لومي على هذا

245
00:28:19,600 --> 00:28:22,770
كيف يمكن أن أكون مسؤولاً عن هذا .. كنت نائماً

246
00:28:23,600 --> 00:28:25,930
أخبرني بما حدث ، بسرعة

247
00:28:27,390 --> 00:28:31,100
أجرينا إختبار السلامة كما وافق عليه
رئيس المهندسيين ( فومين )

248
00:28:31,180 --> 00:28:36,350
رئيس الوحدة ( آكيموف ) و المهندس ( توبتنوف )
واجها بعض المصاعب التقنية

249
00:28:36,430 --> 00:28:39,770
التي أدت إلى تراكم الهيدروجين في خزان السيطرة

250
00:28:39,850 --> 00:28:44,100
و للأسف أشتعل ، مما أدى إلى تحطم المصنع
و إشتعال السطح

251
00:28:46,350 --> 00:28:48,220
الخزان كبير جداً

252
00:28:48,310 --> 00:28:50,350
هذا هو التفسير المنطقي الوحيد

253
00:28:50,430 --> 00:28:56,600
و بالطبع ، معاون رئيس المهندسيين ( دياتلوف )
كان يشرف على الإختبار بشكل مباشر

254
00:28:56,680 --> 00:28:58,100
لذا هو من يعرف بالتأكيد

255
00:28:58,180 --> 00:29:00,470
... خزان هيدروجين ، حريق

256
00:29:02,520 --> 00:29:07,060
المفاعل ؟ -
نحن نتخذ إجراءات لنحرص على تدفق المياه للمركز -

257
00:29:07,140 --> 00:29:10,100
و ماذا عن الإشعاع ؟ -
من الواضح أن هنا لا يوجد أي شيء -

258
00:29:10,180 --> 00:29:15,020
لكن في مبنى المفاعل ، وردني خبر
أنه بمعدل 3.6 رونتغن في الساعة

259
00:29:15,100 --> 00:29:17,270
حسناً ، هذا ليس جيداً
لكن ليس مروعاً أيضاً

260
00:29:17,350 --> 00:29:18,930
على الإطلاق

261
00:29:19,020 --> 00:29:22,060
من المياه الواردة على ما أعتقد ؟ -
نعم -

262
00:29:22,140 --> 00:29:26,600
... يجب أن نحدد المناوبات إلى ستة ساعات فقط ، لكن عدا هذا

263
00:29:26,680 --> 00:29:29,270
يجب أن يتم تفقد مقياس الإشعاع بأنتظام

264
00:29:30,140 --> 00:29:34,060
دعهم يستخدمون المقياس الجيد الذي في الخزنه

265
00:29:35,140 --> 00:29:38,310
حسناً ... سأتصل بـ ( ماريين )

266
00:29:39,270 --> 00:29:41,520
أخبرهم أن يوقظوا أعضاء اللجنة التنفيذية المحلية

267
00:29:41,600 --> 00:29:43,770
سيتم إصدار أوامر جديدة

268
00:29:49,520 --> 00:29:50,970
خذّ -
لا -

269
00:29:51,060 --> 00:29:53,680
أنت متأكد ؟ حسناً

270
00:29:56,680 --> 00:29:59,350
ماذا برأيك يصدر هذه الألوان ؟

271
00:30:00,020 --> 00:30:03,390
أنه الوقود بالتأكيد -
! " حقاً ؟ " أنه الوقود بالتأكيد -

272
00:30:03,470 --> 00:30:06,890
و ماذا تعرف أنت بهذا الشأن ؟
أنت تنظف الأرضيات في محطة القطار

273
00:30:06,970 --> 00:30:08,680
صديقي ( يوري ) يعمل في مصنع الطاقة

274
00:30:08,770 --> 00:30:10,350
يقول أنه يعمل في البرد

275
00:30:10,430 --> 00:30:12,220
بدون غاز ، بدون نار ... فقط الذرات

276
00:30:13,020 --> 00:30:15,470
(يوري ) يقول أنه فقط لا يمكنك الإقتراب من الوقود

277
00:30:15,560 --> 00:30:18,430
إن فعلت ، يجب أن تحتسي كأس فودكا كل ساعة
لمدة أربع ساعات

278
00:30:18,520 --> 00:30:21,430
أليس ( يوري ) سباكاً ؟

279
00:30:21,520 --> 00:30:23,930
في مصنع الطاقة النووي ، نعم

280
00:30:30,470 --> 00:30:32,060
لكنه جميل

281
00:30:33,100 --> 00:30:34,730
نعم

282
00:32:26,350 --> 00:32:28,350
هل لديك سيجارة ؟

283
00:32:53,640 --> 00:32:55,640
أتحتاج إلى المساعدة ؟

284
00:33:01,640 --> 00:33:03,730
أنتهى الأمر

285
00:34:07,810 --> 00:34:09,520
لقد فعلنا كل ما بوسعنا من المحيط

286
00:34:09,600 --> 00:34:12,430
يجب أن نبدأ بشقّ طريقنا إلى السطح

287
00:34:18,430 --> 00:34:21,770
( فاسيلي ) ! يجب أن نخمد الحريق

288
00:34:25,140 --> 00:34:28,180
هذا يكفي يا رفاق
سنمضي قدماً الآن

289
00:34:34,310 --> 00:34:35,930
هيا يا شباب

290
00:34:41,600 --> 00:34:43,470
( فاسيلي ) إلى الأمام عبر هذه

291
00:34:43,560 --> 00:34:45,470
أكمل طريقك صعوداً للدخول

292
00:34:47,520 --> 00:34:49,020
! هيا

293
00:35:01,140 --> 00:35:03,310
نعم ، سأدخل الآن

294
00:35:50,470 --> 00:35:52,730
ماذا عن النظام الإحتياطي ؟

295
00:35:52,810 --> 00:35:56,220
المضخات تحطمت ، النظام الكهربائي تحطم

296
00:35:56,310 --> 00:36:00,220
المركز ؟ -
لم أدخل إلى هناك ، و لن أفعل -

297
00:36:02,220 --> 00:36:04,470
... أعتقد أنه حان الوقت لنواجه -
لا ، يجب أن نوصل المياه إلى المركز -

298
00:36:04,560 --> 00:36:06,310
و إلا سنواجه إنهيار تام

299
00:36:06,390 --> 00:36:08,310
يجب أن نفتح الصمامات

300
00:36:08,390 --> 00:36:10,600
... ( ساشا ) -
ماذا تريد يا ( بوريس ) ؟ -

301
00:36:10,680 --> 00:36:12,470
إن كان هذا صحيحاً ، إذن نحن في عداد الموتى
بالإضافة إلى ملايين الأشخاص

302
00:36:12,560 --> 00:36:14,730
أهذا ما تود سماعه ؟

303
00:36:16,180 --> 00:36:20,350
يجب أن نفتح الصمامات .. يدوياً -
يدوياً ؟ -

304
00:36:20,430 --> 00:36:22,970
أتعلم مع عدد الصمامات و الوقت المطلوب لفتحها جميعاً

305
00:36:23,060 --> 00:36:24,680
! أنت تتحدث عن قضاء ساعات هناك

306
00:36:24,770 --> 00:36:26,310
إذن ساعدنا -
أساعدكم بفعل ماذا ؟ -

307
00:36:26,390 --> 00:36:29,730
! ضخ مياه في حفرة ! لا يوجد شيء هناك

308
00:36:38,930 --> 00:36:40,890
( ليونيد ) ، أترجاك

309
00:36:54,270 --> 00:36:55,930
راقب لوحة التحكم بينما نذهب

310
00:36:56,020 --> 00:36:57,470
أنها لا تعمل

311
00:36:58,560 --> 00:37:00,390
راقبها فحسب

312
00:37:22,060 --> 00:37:23,810
أعتقد أننا نعلم الآن لماذا أستدوعنا في وقت مبكر

313
00:37:23,890 --> 00:37:26,560
ألم يقل أي أحد ماذا حدث ؟

314
00:37:26,640 --> 00:37:28,890
كانوا يجرون إختبار سلامة عند المحركات

315
00:37:28,970 --> 00:37:31,100
تحت خزان نظام السيطرة

316
00:37:32,220 --> 00:37:33,640
لا يبدو الأمر منطقياً بالنسبة لي أيضاً

317
00:37:35,390 --> 00:37:37,520
ماذا عن التخريب المتعمد ؟

318
00:37:37,600 --> 00:37:39,140
قنبلة ؟

319
00:37:40,020 --> 00:37:41,020
! ( سيتنكوف )

320
00:37:41,020 --> 00:37:43,020
( بركانوف ) يريدنا أن نستخدم مقياس الإشعاع الجيد

321
00:37:43,560 --> 00:37:46,350
لكنه في الخزنة و لا يمكننا إيجاد المفتاح

322
00:37:46,430 --> 00:37:49,770
! ... أنه في المبنى 2 ، ألم

323
00:37:49,850 --> 00:37:51,520
أتبعني

324
00:38:02,930 --> 00:38:04,430
أهلاً بكم يا ساده

325
00:38:04,520 --> 00:38:07,680
من فضلكم ، جدوا مقعداً
هناك الكثير من المجال

326
00:38:08,430 --> 00:38:11,270
أعتذر عن الوقت المتأخر

327
00:38:11,350 --> 00:38:15,430
أطمئنوا ، نحن جميعاً بآمان هنا في الأسفل

328
00:38:15,520 --> 00:38:21,560
قمنا ببناء هذا المخبأ للنجاة من هجوم نووي
من قبل الأمريكيين ، لذا أعتقد أننا سنكون بخير

329
00:38:23,270 --> 00:38:25,600
كما ترون ، لقد تعرضنا لحادث

330
00:38:25,680 --> 00:38:28,270
خزان سيطرة ضخم تعطل

331
00:38:28,350 --> 00:38:32,220
مما أدى إلى تضرر مبنى المفاعل الـ 4
و إشعال حريق

332
00:38:32,310 --> 00:38:35,970
الان ، لقد تحدثت مباشرة مع نائب الوزير ( مارين )

333
00:38:36,060 --> 00:38:38,310
ثم (مارين)  تحدث مع نائب الرئيس (فرولشيف )

334
00:38:38,390 --> 00:38:41,600
(فرولشيف) إلى عضو اللجنة المركزية (دولغيك )

335
00:38:41,680 --> 00:38:44,970
و ( دولغيك ) إلى الأمين العام ( غورباتشيف )

336
00:38:45,060 --> 00:38:46,890
... والآن

337
00:38:46,970 --> 00:38:56,270
لأن اللجنة المركزية تحترم عمل
لجنة " برابيت " التنفيذية

338
00:38:56,350 --> 00:39:00,350
... لقد طلبوا مني إبلاغكم بالأحداث أثناء حدوثها ، لذا

339
00:39:01,890 --> 00:39:05,640
أولاً ، الحادث ... تحت السيطرة بشكل جيد

340
00:39:05,730 --> 00:39:13,370
و ثانياً ، لأن جهود الصناعة النووية السوفيتيه
تُعتبر سرّ حكومي مهم

341
00:39:13,370 --> 00:39:20,350
من المهم .. أن نحرص على ألا يكون
لهذا الحادث عواقب سلبية

342
00:39:20,430 --> 00:39:27,520
و الآن لمنع إنتشار الذعر ، اللجنة المركزية أمرت
" بارسال كتيبة من الشرطة العسكرية إلى " برابيت

343
00:39:27,600 --> 00:39:29,430
ما حجم الكتيبة ؟

344
00:39:30,850 --> 00:39:32,890
ما بين ألفين إلى أربعة آلاف رجل

345
00:39:35,100 --> 00:39:38,930
ماذا يحدث هنا فعلاً ؟ ما مدى خطورة الأمر ؟

346
00:39:39,020 --> 00:39:43,020
هناك إشعاع طفيف ، لكنه محصور بمحيط المصنع نفسه

347
00:39:43,100 --> 00:39:46,180
لا ، أنه ليس كذلك -
المعذرة ؟ -

348
00:39:46,270 --> 00:39:50,180
لقد رأيتم رجال يتقيأون في الخارج

349
00:39:50,270 --> 00:39:52,100
رأيتم رجال مصابين بالحروق

350
00:39:53,180 --> 00:39:55,560
هناك إشعاع أكثر مما يقولون

351
00:39:55,640 --> 00:39:57,930
لدينا زوجاتنا هنا ، أطفالنا

352
00:39:58,020 --> 00:40:00,730
برأيي ، يجب أن نخلي المدينة

353
00:40:00,810 --> 00:40:02,560
... أيها السادة

354
00:40:02,640 --> 00:40:06,850
أرجوكم .. أرجوكم
زوجتي هنا

355
00:40:06,930 --> 00:40:10,390
أتعتقدون أنني سأبقيها في " برابيت " إن لم تكنّ آمنة ؟

356
00:40:10,470 --> 00:40:14,100
( بركانوف ) ، الهواء يتوهج

357
00:40:14,180 --> 00:40:17,220
إشعاع شيرينكوف " ظاهرة طبيعية بالكامل "

358
00:40:17,310 --> 00:40:19,180
يمكن أن تحدث بوجود أقل مقدار من الإشعاع

359
00:40:29,600 --> 00:40:33,640
أتساءل كم منكم يعرف أسم هذا المكان

360
00:40:35,810 --> 00:40:39,390
جميعنا ندعوه بـ ( تشرنوبيل ) بالطبع

361
00:40:39,470 --> 00:40:41,810
ماذا هو أسمه الحقيقي ؟

362
00:40:43,270 --> 00:40:46,730
محطة " فلاديمير آي لينين " للطاقة النووية

363
00:40:47,750 --> 00:40:48,850
بالضبط

364
00:40:50,970 --> 00:40:54,850
( فلادمير آي لينين )

365
00:41:01,970 --> 00:41:05,680
و كم كان ليكون فخوراً بكم الليلة

366
00:41:06,730 --> 00:41:09,020
... و أنت بالذات أيها الشاب

367
00:41:10,020 --> 00:41:12,890
و الشغف الذي تملكه تجاه الناس

368
00:41:13,680 --> 00:41:17,890
أوليس هذا هو الهدف الوحيد لمنظمات الحكومة ؟

369
00:41:19,560 --> 00:41:21,640
... أحياناً ننسى

370
00:41:22,850 --> 00:41:25,520
أحياناً ، نخضع فرائس للخوف

371
00:41:27,390 --> 00:41:31,180
لكن ثقتنا بنظام الإشتراكية السوفيتي

372
00:41:31,270 --> 00:41:34,180
ستقابل بالحسنى دائماً

373
00:41:36,350 --> 00:41:40,600
الآن ، الحكومة تخبرنا أن الوضع هنا ليس خطّراً

374
00:41:40,680 --> 00:41:43,220
تحلوا بالثقة يا رفاق

375
00:41:44,850 --> 00:41:48,310
الحكومة تخبرنا أنها تريد منع إنتشار الذعر

376
00:41:48,390 --> 00:41:50,600
... أنصتوا بأمعان

377
00:41:53,060 --> 00:41:57,270
صحيح أن الناس سيشعرون بالخوف
عند رؤية الشرطة

378
00:41:58,600 --> 00:42:00,730
... لكن حسب خبرتي

379
00:42:01,890 --> 00:42:07,350
عندما يسأل الناس أسئلة ليست في مصلحتهم

380
00:42:07,430 --> 00:42:11,600
يجدر إجابتهم ببساطة أن يهتموا بأمر
وظائفهم فحسب

381
00:42:12,600 --> 00:42:17,470
و يتركوا شؤون الدولة لتهتم بها الدولة

382
00:42:19,140 --> 00:42:21,220
سنغلق المدينة

383
00:42:22,390 --> 00:42:24,060
لا أحد يغادر

384
00:42:24,770 --> 00:42:26,890
و أقطعوا خطوط الإتصال

385
00:42:26,970 --> 00:42:29,770
يجب أن نحتوي إنتشار المعلومات المغلوطة

386
00:42:32,430 --> 00:42:38,470
هكذا نمنع الناس من الإستهانة بثمار عملهم

387
00:42:41,520 --> 00:42:43,310
... نعم يا رفاق

388
00:42:44,600 --> 00:42:48,640
سنُكافئ جميعنا على ما نفعله هنا الليلة

389
00:42:50,970 --> 00:42:55,470
هذه لحظتنا ليسطع نجمنا

390
00:43:07,640 --> 00:43:08,850
شكراً لك

391
00:43:21,310 --> 00:43:24,310
الرفيق ( سيتنكوف ) يطلب رؤية رئيس المهندسين

392
00:43:37,180 --> 00:43:38,350
حسناً ؟

393
00:43:44,970 --> 00:43:48,180
أرسلت موظف مقياس الإشعاع
إلى مبنى المفاعل

394
00:43:49,520 --> 00:43:52,890
المقياس الكبير الذي كان في الخزنه
... ذو سعة الـ 1000 رونتغن

395
00:43:52,970 --> 00:43:54,310
ماذا كانت النسبة ؟

396
00:43:57,560 --> 00:43:58,770
لم يكنّ هناك نتيجة

397
00:43:58,850 --> 00:44:01,730
العداد تعطل حالما قمنا بتشغيله

398
00:44:02,560 --> 00:44:04,430
بالطبع -
هذا هو ما تفعله "موسكو " بنا -

399
00:44:04,520 --> 00:44:07,640
ترسل لنّا معدات رديئة و تتساءل لم
تسير الأمور على نحو خاطئ

400
00:44:07,730 --> 00:44:09,930
وجدنا مقياس إشعاع آخر

401
00:44:10,020 --> 00:44:11,970
من إدارة الإطفاء العسكرية

402
00:44:12,060 --> 00:44:15,020
لا يصل سوى إلى 200 رونتغن
لكنه أفضل من الأجهزة الصغيرة

403
00:44:15,100 --> 00:44:16,220
و ماذا ؟

404
00:44:17,470 --> 00:44:19,350
وصل إلى أقصى حدّ

405
00:44:19,430 --> 00:44:21,020
200رونتغن

406
00:44:23,520 --> 00:44:25,600
ما الذي تحاول فعله ؟

407
00:44:25,680 --> 00:44:27,100
... لا ، أنا

408
00:44:27,180 --> 00:44:30,810
لقد سألته ، قام بعدة قياسات
أنه أفضل رجالي

409
00:44:30,890 --> 00:44:33,560
أنه مقياس معطل آخر ، أنت تهدر وقتنا

410
00:44:33,640 --> 00:44:35,390
لقد قارنت قراءة المقياس بالقراءة النموذجية

411
00:44:35,470 --> 00:44:36,820
ما خطبك ؟

412
00:44:36,820 --> 00:44:40,060
كيف يمكنك الحصول على القراءة النموذجية
من مياه واردة تتسرب من خزان متفجر ؟

413
00:44:43,560 --> 00:44:47,100
لا يمكن -
إذن ما الذي تتحدث عنه بحق الللعنة ؟ -

414
00:44:51,220 --> 00:44:53,100
... أنا

415
00:44:54,930 --> 00:44:58,430
لقد كنت أسير في أنحاء المحيط الخارجي للمبنى 4

416
00:44:59,470 --> 00:45:02,930
أعتقد أنه يوجد " جرافيت " على الأرض بين الأنقاض

417
00:45:03,930 --> 00:45:05,730
" لم ترى " جرافيت

418
00:45:06,640 --> 00:45:08,560
بلى ، رأيت -
لم تفعل -

419
00:45:09,470 --> 00:45:13,270
! لم ترى ! لأنه لا يوجد

420
00:45:14,140 --> 00:45:15,770
ماذا ؟

421
00:45:15,850 --> 00:45:19,350
أتقول أن المركز ... ماذا ؟

422
00:45:19,430 --> 00:45:21,600
أنفجر ؟

423
00:45:23,270 --> 00:45:24,600
نعم

424
00:45:33,020 --> 00:45:34,310
... ( سيتنكوف )

425
00:45:35,560 --> 00:45:38,100
أنت مهندس نووي ، و أنا كذلك

426
00:45:38,180 --> 00:45:44,390
لذا أخبرني من فضلك ، كيف يمكن أن
" ينفجر مفاعل " آر بي أم كي

427
00:45:44,470 --> 00:45:48,140
ليس إنصهار ، بلّ إنفجار

428
00:45:48,220 --> 00:45:49,970
أود أن أعرف

429
00:45:51,140 --> 00:45:52,470
لا يمكنني

430
00:45:53,350 --> 00:45:54,850
هل أنت غبي ؟

431
00:45:55,970 --> 00:45:58,770
لا -
إذن لم لا يمكنك ؟ -

432
00:46:00,100 --> 00:46:01,680
... أنا

433
00:46:03,640 --> 00:46:06,270
لا أفهم كيف يمكن أن ينفجر

434
00:46:08,640 --> 00:46:10,390
لكنه أنفجر  -
! كفى -

435
00:46:10,470 --> 00:46:12,270
سأصعد إلى فتحة الإخراج على السطح

436
00:46:12,350 --> 00:46:15,730
و من هناك يمكن رؤية مفاعل المبنى الـ 4

437
00:46:15,810 --> 00:46:19,470
و سأرى الأمر بأم .. بأم عينيّ

438
00:46:25,730 --> 00:46:27,310
أعتذر

439
00:46:28,810 --> 00:46:30,560
! أيها الحراس !أيها الحراس

440
00:46:31,520 --> 00:46:34,850
! خذوه إلى المسعفين أو المستشفى
أياً كان ما يحتاجه

441
00:46:50,930 --> 00:46:54,180
لابد أن السبب هو المياه الواردة
لقد كان بقربها طوال الليل

442
00:46:56,560 --> 00:46:57,890
أذهب أنت إذن

443
00:47:00,890 --> 00:47:02,390
ماذا ؟

444
00:47:02,470 --> 00:47:06,850
أذهب إلى فتحة الإخراج على السطح و أبلغنا بما تراه -
كلا -

445
00:47:10,430 --> 00:47:14,270
كلا ، لن أفعل ذلك -
بالطبع ستفعل -

446
00:47:19,390 --> 00:47:22,730
ستكون بخير ، سترى

447
00:47:24,060 --> 00:47:25,560
هيا

448
00:48:06,890 --> 00:48:08,270
... حسناً

449
00:48:09,930 --> 00:48:11,430
لنبدأ

450
00:48:19,470 --> 00:48:21,020
( ليونيد )

451
00:48:24,640 --> 00:48:26,020
( ليونيد ) ؟

452
00:48:34,430 --> 00:48:36,560
أدرها بالكامل ، حسناً ؟

453
00:48:36,640 --> 00:48:38,770
أدرها بالكامل لتُفتح

454
00:48:47,470 --> 00:48:48,810
أنا آسف

455
00:48:52,810 --> 00:48:54,730
لا يوجد ما تتأسف من أجله

456
00:48:54,810 --> 00:48:58,140
أخبرتك ... لم نرتكب أي خطأ

457
00:49:00,680 --> 00:49:02,180
لكننا فعلنا

458
00:52:50,270 --> 00:52:51,390
مرحباً ؟

459
00:52:51,470 --> 00:52:53,180
( فاليري ليغاسوف) ؟ -
نعم -

460
00:52:53,270 --> 00:52:58,390
أنت هو ( ليغاسوف ) المدير النائب الأول
لمؤسسة " كورتشاتوف " للطاقة الذرية ؟

461
00:52:58,470 --> 00:53:00,970
.. نعم ، مع من أتحـ -
أنا ( بوريس شيربينا ) -

462
00:53:01,060 --> 00:53:05,770
نائب رئيس مجلس الوزراء و رئيس
وزارة الوقود و الطاقة

463
00:53:05,850 --> 00:53:10,600
" لقد وقع حادث في مصنع طاقة " تشرنوبيل

464
00:53:10,680 --> 00:53:11,850
ما مدى سوء الحادث ؟

465
00:53:11,930 --> 00:53:14,100
لا ، لا حاجة للذعر
أشتعل حريق

466
00:53:14,180 --> 00:53:17,140
و أخمدوا معظمه ، خزان سيطرة النظام أنفجر

467
00:53:17,220 --> 00:53:20,770
خزان نظام السيطرة .. و مركز المفاعل ؟

468
00:53:20,850 --> 00:53:24,020
لقد أمرناهم بضخ المياه إليه بأستمرار

469
00:53:24,100 --> 00:53:26,770
نعم ، فهمت
هل حدث أي تلوث ؟

470
00:53:26,850 --> 00:53:31,270
أنه طفيف ، مدير المصنع ( بركانوف )
قال أنه مجرد 3.6 رونتغن في الساعة

471
00:53:31,350 --> 00:53:33,520
... في الواقع هذا كثير ، يجدر بكم إخلاء المحيـ

472
00:53:33,600 --> 00:53:38,020
أنت خبير مفاعل " أر بي أم كي " ، صحيح ؟

473
00:53:38,100 --> 00:53:42,310
... نعم ، لقد درست -
الأمين العام ( غورباتشيف ) شكّل لجنة -

474
00:53:42,390 --> 00:53:46,020
للإهتمام بأمر الحادث ، أنت من ضمنها

475
00:53:46,100 --> 00:53:48,270
سنجتمع عند الساعة الثانية ظهيرة اليوم

476
00:53:48,350 --> 00:53:49,160
في هذا الوقت المتأخر ؟

477
00:53:49,160 --> 00:53:53,270
أرجو المعذرة ، لكن ألا تعتقد أنه نظراً لمقدار الإشعاع
... أنه سيكون من الـ

478
00:53:53,350 --> 00:53:59,060
( ليغاسوف ) ، أنت في هذه اللجنة للإجابة
"على اسئلة مباشرة بشأن عمل مفاعل " أر بي أم كي

479
00:53:59,140 --> 00:54:02,100
في حال إن طرأت ، و لا شيء غير ذلك

480
00:54:02,180 --> 00:54:04,890
قطعاً ليس من أجل السياسة ، أفهمت ؟

481
00:54:04,970 --> 00:54:07,890
... نعم ، بالطبع ، لم أقصد أن

482
00:58:58,350 --> 00:59:01,930
يُسعدني أن أبلغكم بأن الوضع في " تشرنوبيل " مستقر

483
00:59:04,270 --> 00:59:05,470
بالنسبة للإشعاع

484
00:59:05,560 --> 00:59:08,140
قيل لي أنها تعادل إشعاع أشعة سينية إعتيادية

485
00:59:11,430 --> 00:59:12,310
! كلا

486
00:59:12,770 --> 00:59:16,970
النيران تبعث ما يقارب ضعف الإشعاع الصادر عن القنبلة في " هيروشيما

487
00:59:18,060 --> 00:59:21,850
ستشتعل و تنشر سمومها حتى تموت القارة بأكملها

488
00:59:26,270 --> 00:59:32,020
أخبر جنودنا أنهم بحاجة للتحرك بسرعة و بحذر

489
00:59:33,600 --> 00:59:36,680
هذه أهم 90 ثانية في حيواتكم

490
00:59:38,470 --> 00:59:40,680
أتمنى لكم صحة جيدة و عمر مديد

491
00:59:41,890 --> 00:59:43,470
أنا أخدم الإتحاد السوفييتي

492
00:59:44,060 --> 00:59:45,730
أنا أخدم الإتحاد السوفييتي

493
00:59:46,430 --> 00:59:48,100
أنا أخدم الإتحاد السوفييتي

494
00:59:56,850 --> 01:00:01,680
موقف الحكومة الرسمي هو أن كارثة نووية عالمية

495
01:00:01,770 --> 01:00:03,770
ليست ممكنة في الإتحاد السوفييتي

