﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:05,400
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
 " ترجمة " رفل مهدي

2
00:00:05,400 --> 00:00:07,410
ما هو ثمن الأكاذيب ؟

3
00:00:08,820 --> 00:00:09,410
" سابقاً في مسلسل " تشرنوبيل

4
00:00:10,080 --> 00:00:11,200
من يقع عليه اللوم ؟

5
00:00:15,790 --> 00:00:16,870
لا يهم هذا

6
00:00:17,450 --> 00:00:18,910
لا يبدو صائباً

7
00:00:21,830 --> 00:00:22,950
هل تتذوق طعم معدن ؟

8
00:00:23,580 --> 00:00:25,740
أعتقد أنني رأيت " جرافيت " على الأرض

9
00:00:26,370 --> 00:00:27,410
" لم ترى " جرافيت

10
00:00:28,030 --> 00:00:31,620
! لم تفعل ! لأنه غير موجود

11
00:00:33,740 --> 00:00:37,620
سنغلق المدينة ،يجب أن نحتوي إنتشار المعلومات المغلوطة

12
00:00:49,330 --> 00:00:53,990
الأمين العام ( غورباتشيف ) شكّل لجنة
 للإهتمام بأمر الحادث ، أنت من ضمنها

13
00:01:39,160 --> 00:01:44,620
"لعلمك، أعتقد أن (روسيا)
التي حاربنا من أجلها"

14
00:01:45,290 --> 00:01:49,250
"ليست المدينة الباردة التي عشت فيها تائهاً"

15
00:01:51,000 --> 00:01:54,920
"ولكن مسارات الدولة التي اتبعها أسلافنا"

16
00:01:55,380 --> 00:01:59,220
"القبور التي يرقدون فيها
مع الصليب الروسي القديم"

17
00:01:59,220 --> 00:02:06,600
| " مؤسسة بيلاروسية للطاقة النووية ، مدينة " مينسك |

18
00:02:02,470 --> 00:02:09,350
"بسبب الممارسات الروسية القديمة
أصبحت النار والدماء كل ما خلفناه في الحرب"

19
00:02:09,900 --> 00:02:13,730
"نرى موت رفاقنا إلى جانبنا"

20
00:02:14,980 --> 00:02:18,570
"بسبب الممارسات الروسية القديمة
أصبحت الأولوية للثدي"

21
00:02:20,200 --> 00:02:23,580
"لقد نجونا بسبب الرصاص حتى هذه اللحظة"

22
00:02:24,910 --> 00:02:28,000
"لكن حين أوشكت على الموت للمرة الثالثة"

23
00:02:28,500 --> 00:02:32,380
"شعرت رغم ذلك بالفخر بأعز البلاد"

24
00:02:32,960 --> 00:02:36,170
"الأرض العظيمة المريرة التي وُلدت كي أدافع..."

25
00:02:13,730 --> 00:02:22,910
الثامنة و النصف صباحاً ، 26 أبريل "
" بعد سبع ساعات من الإنفجار

26
00:02:39,370 --> 00:02:41,410
أنت تعملين بجدّ كثيراً

27
00:02:42,700 --> 00:02:47,330
أين الجميع ؟ - 
يرفضون الحضور -

28
00:02:47,410 --> 00:02:49,910
لماذا ؟ - 
 أنه يوم السبت -

29
00:02:53,030 --> 00:02:55,370
لماذا أتيت أنت ؟ - 
 أنا أعمل بجدّ كثيراً -

30
00:02:55,450 --> 00:02:57,240
الجو حار هنا

31
00:03:12,080 --> 00:03:15,950
8ميلي رونتغن ، تسرب ؟ - 
 ... لا -

32
00:03:16,870 --> 00:03:19,370
 لكان أنطلق الإنذار قبل الآن 
 أنه صادر من الخارج

33
00:03:19,450 --> 00:03:21,080
الأمريكيين ؟

34
00:04:01,830 --> 00:04:04,330
نسبة اليود 131

35
00:04:04,410 --> 00:04:08,240
 أنه ليس صادر من العسكرية 
 " U-235 " أنه نتاج تحلل اليورانيوم

36
00:04:08,330 --> 00:04:09,830
وقود المفاعل ؟

37
00:04:12,370 --> 00:04:15,990
 محطة إغنالينا .. تقريباً على بعد 240 كيلومتر

38
00:04:24,790 --> 00:04:26,580
 نعم ، أنا ( أولانا خوميوك )

39
00:04:26,660 --> 00:04:29,160
... من مؤسسة الطاقة النووية لـ

40
00:04:29,240 --> 00:04:30,910
... أبحث عن

41
00:04:35,490 --> 00:04:38,120
حسناً ، حافظ على هدوئك - 
 ! لا تمليّ عليّ ما يجب أن أفعل -

42
00:04:41,990 --> 00:04:44,790
النسبة لديهم 4 ، أنهم ليسوا المصدر

43
00:04:44,870 --> 00:04:47,580
 ما المحطة القريبة الأخرى ؟ - 
 أنها " تشرنوبيل " لكن هذا ليس ممكناً -

44
00:04:47,660 --> 00:04:49,240
أنهم على بعد 400 كيلومتر عنّا

45
00:04:49,330 --> 00:04:51,450
هذا بعيد جداً ليتسبب بـ 8ميليرونتغن

46
00:04:51,530 --> 00:04:53,160
لابد أن يكون المفاعل مفتوح على مصراعيه

47
00:04:53,240 --> 00:04:55,370
لربما يعرفون شيء ما

48
00:05:03,030 --> 00:05:05,660
اليود - 
 أيمكن أن يكون منبعثاً من مكب نفايات ؟

49
00:05:05,740 --> 00:05:07,120
كلا

50
00:05:07,200 --> 00:05:09,580
لكنّا كشفنا عن عناصر نظيرة أخرى

51
00:05:09,660 --> 00:05:12,740
إختبار نووي ... قنبلة من نوع جديد ؟

52
00:05:12,830 --> 00:05:16,160
 لكنّا سمعنا بالأمر ، هذا ما يعمل عليه 
نصف موظفينا هنا

53
00:05:17,620 --> 00:05:22,370
... شيء يخص البرنامج الفضائي ، مثل قمر صناعي أو

54
00:05:24,240 --> 00:05:26,370
لا أحد يجيب على الهاتف

55
00:05:46,490 --> 00:05:49,200
أعطي الجميع مصل وريدي - 
 لا نملك ما يكفي -

56
00:05:49,280 --> 00:05:51,280
إذن جميع الأطفال -
! لكن ليس لدينا ما يكفي -

57
00:05:51,370 --> 00:05:52,790
بقدر ما يمكنك أن تعطي

58
00:05:52,870 --> 00:05:56,580
 أين الرجل العجوز ؟ - 
 لقد أقام جناح حروق في الطابق 16 -

59
00:06:10,240 --> 00:06:11,830
ماذا تفعل ؟ ما هذا ؟

60
00:06:11,910 --> 00:06:14,030
 الحليب .. أنه حليب 
 أفضل من المياه بكثير

61
00:06:14,120 --> 00:06:15,620
! لا ، لا ، لا توقف

62
00:06:15,700 --> 00:06:18,200
 ماذا تفعلين ؟ - 
 هذه حروق ناتجة عن الإشعاع -

63
00:06:18,280 --> 00:06:20,490
ملابسهم ملوثة

64
00:06:20,580 --> 00:06:22,080
! ساعدوني

65
00:06:23,200 --> 00:06:24,660
أخلعوها جميعها

66
00:06:25,910 --> 00:06:27,950
سنأخذها إلى القبو في الأسفل

67
00:06:30,870 --> 00:06:32,490
" كان إطفائيّ في مصنع " تشرنوبيل

68
00:06:32,580 --> 00:06:34,120
! هلّا توقفتم عن التدافع رجاءاً

69
00:06:36,120 --> 00:06:39,580
... أوامرنا تنص بهذا

70
00:06:39,660 --> 00:06:42,200
! أبتعدوا - 
 أنت ! أمسكوه -

71
00:06:44,280 --> 00:06:46,700
!لماذا تمنعوننا من الدخول ؟

72
00:07:42,700 --> 00:07:44,450
البروفيسور ( ليغاسوف ) ؟

73
00:07:44,530 --> 00:07:46,160
لا ، ليس بعد

74
00:07:46,240 --> 00:07:48,580
 أنهم يسوون بضعة مسائل أخرى 
 سيتأخرون عدة دقائق

75
00:07:48,660 --> 00:07:51,410
هل أحضر لك بعض الشاي ؟ - 
 لا ، أنا بخير .. شكراً لك -

76
00:07:51,490 --> 00:07:54,280
 أتود قراءة تقرير نائب الرئيس ( شيربينا ) بينما تنتظر ؟

77
00:07:54,370 --> 00:07:56,160
بالتأكيد ، شكراً لك

78
00:08:55,660 --> 00:08:57,740
حسناً حضرة البروفيسور ، أنهم جاهزين

79
00:08:58,990 --> 00:09:00,790
بروفيسور ( ليغاسوف ) ؟

80
00:09:25,910 --> 00:09:28,120
... لديك كامل دعمي

81
00:09:34,450 --> 00:09:36,370
شكراً لكم لأداء واجبكم تجاه هذه اللجنة

82
00:09:36,450 --> 00:09:39,530
 سنبدأ بتقرير نائب الرئيس ( شيربينا ) المختصر

83
00:09:39,620 --> 00:09:43,240
و ثم سنناقش الخطوات القادمة إن تطلب الأمر

84
00:09:43,330 --> 00:09:45,200
 شكراً لك حضرة الرفيق الأمين العام

85
00:09:45,280 --> 00:09:49,410
 يُسعدني أن أبلغكم بأن الوضع في " تشرنوبيل " مستقر

86
00:09:49,490 --> 00:09:52,870
 الدوريات العسكرية و المدنية أمنت المنطقة

87
00:09:52,950 --> 00:09:55,120
 و الجنرال العقيد ( بيكالوف )

88
00:09:55,200 --> 00:09:58,030
 آمر القوات المختصة بالمخاطر الكيميائية

89
00:09:58,120 --> 00:10:00,160
أرسلوا إلى المصنع

90
00:10:00,240 --> 00:10:06,200
 و بالنسبة للإشعاع ، مدير المصنع ( بركانوف ) 
 بلغّ عن نسبة لا تزيد عن 3.6 رونتغن

91
00:10:06,280 --> 00:10:08,580
 قيل لي أنها تعادل إشعاع أشعة سينية إعتيادية

92
00:10:08,660 --> 00:10:11,740
... لذا إن كان لديكم أي فحوصات

93
00:10:11,830 --> 00:10:14,530
و الصحافة الأجنبية ؟ - 
 لا علم لهم بتاتاً -

94
00:10:14,620 --> 00:10:20,410
 النائب الأول للإستخبارات السوفيتيه ( شيركوف ) أكد لي 
 أننا حافظنا على أسرارنا الأمنية بنجاح

95
00:10:20,490 --> 00:10:22,870
جيد ... جيد جداً

96
00:10:22,950 --> 00:10:25,530
 حسناً ، يبدو أن الأمر تحت السيطرة

97
00:10:26,700 --> 00:10:29,580
 إن لم يكنّ هناك شيء آخر ، إنتهى الأجتماع

98
00:10:30,530 --> 00:10:32,370
! لا

99
00:10:34,030 --> 00:10:36,160
المعذرة ؟

100
00:10:36,240 --> 00:10:38,580
لا يمكننا فضّ الإجتماع

101
00:10:38,660 --> 00:10:41,030
" هذا البروفيسور ( ليغاسوف ) من مؤسسة " كورتشاتوف

102
00:10:41,120 --> 00:10:42,990
حضرة البروفيسور ، إن كانت تراودك أي مخاوف

103
00:10:43,080 --> 00:10:45,080
لا تتردد بمناقشتها معي لاحقاً

104
00:10:45,160 --> 00:10:48,990
لا أستطيع ، أنا آسف .. أنا آسف

105
00:10:49,080 --> 00:10:52,120
 الصفحة الثالثة ، الجزء المتعلق بالضحايا

106
00:10:53,410 --> 00:10:58,790
 أصيب أحد الإطفائيين بحروق جسيمة على يده "
 بواسطة قطعة معدنية ملساء سوداء

107
00:10:58,790 --> 00:11:01,120
" على الأرض خارج مبنى المفاعل

108
00:11:01,200 --> 00:11:03,280
... قطعة معدنية ملساء سوداء

109
00:11:03,370 --> 00:11:06,080
 جرافيت .. هناك جرافيت على الأرض

110
00:11:08,240 --> 00:11:11,330
 حسناً ، لقد وقع إنفجار في الخزان .. هناك أنقاض

111
00:11:11,410 --> 00:11:16,530
 ... أي أهمية قدّ - 
 لا يمكن إيجاد الجرافيت في المؤسسة بأكملها سوى في مكان واحد -

112
00:11:16,530 --> 00:11:17,580
داخل مركز المفاعل

113
00:11:17,660 --> 00:11:19,330
 إن كان هناك جرافيت على الأرض في الخارج

114
00:11:19,410 --> 00:11:21,620
 هذا يعني أنه لم يكنّ إنفجار خزان نظام السيطرة

115
00:11:21,700 --> 00:11:24,200
! بلّ مركز المفاعل نفسه ، أنه مفتوح

116
00:11:28,660 --> 00:11:29,990
... رفيق ( شيربينا )

117
00:11:30,080 --> 00:11:34,030
حضرة الأمين العام ، يمكنني أن أؤكد لك 
 أن البروفيسور ( ليغاسوف ) مخطئ

118
00:11:34,120 --> 00:11:36,490
 ( بركانوف ) قال أن مركز المفاعل سليم

119
00:11:36,580 --> 00:11:38,990
... أما بالنسبة للإشعاع - 
 نعم ، 3.6 رونتغن -

120
00:11:39,080 --> 00:11:41,740
الذي بالمناسبة لا يعادل إشعاع أشعة سينية إعتيادية

121
00:11:41,830 --> 00:11:44,080
 بلّ بالأحرى 400 أشعة سينية

122
00:11:44,160 --> 00:11:46,410
لكن هذا الرقم يُزعجني لسبب مختلف

123
00:11:46,490 --> 00:11:50,450
 أنه أيضاً القراءة القصوى لمقياس إشعاع محدود المدى

124
00:11:50,530 --> 00:11:53,280
لقد أبلغونا بالرقم الذي في متناول يدهم

125
00:11:53,370 --> 00:11:56,120
 أعتقد أن النسبة الحقيقية أعلى ، أعلى بكثير

126
00:11:56,200 --> 00:12:01,030
 إن كنت محقاً ، هذا الإطفائيّ كان يحمل 
 ما يعادل 4 ملايين أشعة سينية في يده

127
00:12:01,120 --> 00:12:03,490
... بروفيسور ( ليغاسوف ) ، لا مجال للهستيريا الجوفاء

128
00:12:03,580 --> 00:12:05,530
! إنها ليست جوفاء إن كانت حقيقة 

129
00:12:05,620 --> 00:12:08,910
حسناً ، أنا لا أسمع أي حقائق .. على الإطلاق

130
00:12:08,990 --> 00:12:16,910
كل ما أسمعه هو رجل لا أعرفه ينخرط في إستنتاجات 
 تعارض بالكامل ما وردنا عن المسؤولين

131
00:12:16,990 --> 00:12:20,370
أنا ... أعتذر

132
00:12:20,450 --> 00:12:22,870
... لم أقصد أن

133
00:12:23,300 --> 00:12:26,580
 رجاءاً ، هلّا سمحت لي أن أعبر عن مخاوفي

134
00:12:26,660 --> 00:12:29,660
... بهدوء و بأحترام

135
00:12:29,740 --> 00:12:32,830
... بروفيسور ( ليغاسوف ) - 
 ( بوريس ) -

136
00:12:33,870 --> 00:12:35,700
سأسمح بهذا

137
00:12:48,160 --> 00:12:55,240
مفاعل " أر بي أم كي " يعتمد " اليورانيوم 235 " كوقود

138
00:12:55,330 --> 00:13:00,120
 كل ذرة من هذا العنصر بمثابة رصاصة

139
00:13:00,200 --> 00:13:02,330
تتحرك بما يقارب سرعة الضوء

140
00:13:02,410 --> 00:13:04,910
و تخترق كل شيء في طريقها

141
00:13:04,990 --> 00:13:08,120
 الخشب ، المعدن ، الإسمنت ، اللحم

142
00:13:08,200 --> 00:13:14,240
 كل غرام من " يورانيوم 235 " يحتوي على 
 مليار تريليون من هذه الرصاصات

143
00:13:14,330 --> 00:13:15,790
هذا في غرام واحد فقط

144
00:13:15,870 --> 00:13:19,160
الآن " تشرنوبيل " لديها أكثر من ثلاثة ملايين من الغرامات

145
00:13:19,240 --> 00:13:21,870
و حالياً أنها تشتعل

146
00:13:21,950 --> 00:13:26,280
 الرياح ستحمل الجزيئات المشعة عبر القارة بأكملها

147
00:13:26,370 --> 00:13:28,280
و المطر سيُنزلها علينا

148
00:13:28,370 --> 00:13:31,450
 هذا يعني ثلاثة ملايين مليار تريليون رصاصة

149
00:13:31,530 --> 00:13:35,490
في ... في الهواء الذي نتنفسه

150
00:13:35,580 --> 00:13:38,830
 المياه التي نشربها ، الطعام الذي نتناوله

151
00:13:40,490 --> 00:13:44,830
 معظم هذه الرصاصات لن تتوقف عن الإنطلاق لمدة 100 عام

152
00:13:44,910 --> 00:13:48,200
 و بعضها حتى 50 ألف عام

153
00:13:48,280 --> 00:13:51,990
... نعم , و هذا الأحتمال

154
00:13:52,080 --> 00:13:56,240
 ينبع بالكامل عن وصف لصخرة ؟

155
00:14:00,530 --> 00:14:01,910
نعم

156
00:14:08,620 --> 00:14:10,410
الرفيق ( شيربينا )

157
00:14:11,450 --> 00:14:13,790
" أريدك أن تذهب إلى " تشرنوبيل

158
00:14:13,870 --> 00:14:15,990
 و ألقّ نظرة على المفاعل ، أنت شخصياً

159
00:14:16,080 --> 00:14:17,910
و أبلغني مباشرة

160
00:14:17,990 --> 00:14:20,200
... قرار حكيم حضرة الأمين العام

161
00:14:20,280 --> 00:14:22,870
و خذّ البروفيسور ( ليغاسوف ) معك

162
00:14:25,160 --> 00:14:28,280
... أرجو المعذرة حضرة الأمين العام ، لكنني

163
00:14:28,370 --> 00:14:30,740
أتعرف كيفية عمل المفاعل النووي؟

164
00:14:32,790 --> 00:14:37,370
لا - 
 لا ، إذن كيف ستعرف ما الذي تنظر إليه ؟ -

165
00:14:37,450 --> 00:14:39,490
أنتهى الإجتماع

166
00:15:38,530 --> 00:15:40,120
كيف يعمل المفاعل النووي ؟

167
00:15:40,200 --> 00:15:43,160
ماذا ؟ - 
 أنه سؤال بسيط -

168
00:15:44,490 --> 00:15:46,330
الجواب لا يمتّ للبساطة بصلة بتاتاً 

169
00:15:46,410 --> 00:15:50,330
 بالطبع ، أنت تفترض أنني غبي جداً لفهمه

170
00:15:50,410 --> 00:15:53,700
 لذا سأعيد صياغة الجملة ، أخبرني كيف 
 يعمل المفاعل النووي

171
00:15:53,790 --> 00:15:56,660
و إلا سأجعل أحد هؤلاء الجنود يرميك من على هذه الطائرة

172
00:16:06,790 --> 00:16:10,620
 المفاعل النووي ينتج الكهرباء بالبخار

173
00:16:10,700 --> 00:16:14,240
 البخار يشغل محرك ينتج الكهرباء

174
00:16:14,330 --> 00:16:16,280
حيث أن مصنع الطاقة الإعتيادي

175
00:16:16,370 --> 00:16:18,240
 ينتج هذا البخار عن طريق حرق الفحم

176
00:16:18,330 --> 00:16:20,660
... المصنع النووي

177
00:16:25,830 --> 00:16:30,410
"  في المصنع النووي ، نستخدم طريقة تُدعى " الإنشطار

178
00:16:30,490 --> 00:16:36,450
" نستخدم عنصر غير مستقر مثل " اليوارنيوم 235

179
00:16:36,530 --> 00:16:38,490
لديه الكثير من النيترونات

180
00:16:38,580 --> 00:16:41,410
... النيترون هي - 
 الرصاصة -

181
00:16:43,410 --> 00:16:45,200
نعم ، الرصاصة

182
00:16:46,030 --> 00:16:48,870
لذا ، الرصاصات تنبعث من اليورانيوم

183
00:16:48,950 --> 00:16:50,280
... الآن

184
00:16:50,370 --> 00:16:55,200
 إن وضعنا ما يكفي من ذرات اليورانيوم بقرب بعضها

185
00:16:55,280 --> 00:16:59,660
 الرصاصات من احدى الذرات حتماً ستصيب 
 أحدى الذرات الأخرى في نهاية المطاف

186
00:16:59,740 --> 00:17:02,830
 قوة هذا الإصطدام يقسم الذرة

187
00:17:02,910 --> 00:17:06,200
 مما يطلق كمّ هائل من الطاقة ، الإنشطار

188
00:17:06,280 --> 00:17:09,030
و الجرافيت ؟ - 
 ... نعم -

189
00:17:09,120 --> 00:17:12,990
 النيترونات في الواقع تتحرك بسرعة كبيرة جداً 
 " ندعو هذا بـ " التدفق الفجائي

190
00:17:13,080 --> 00:17:17,870
 لذا من غير المرجح نسبياً أن ذرات اليورانيوم 
 ستصيبها بعضها البعض أبداً

191
00:17:17,950 --> 00:17:22,910
 في مفاعل " الأر بي أم كي " نحيط قضبان الوقود بالجرافيت

192
00:17:22,990 --> 00:17:27,990
 للحدّ من .. إبطاء تدفق النيترونات

193
00:17:31,450 --> 00:17:33,160
جيد

194
00:17:33,240 --> 00:17:36,280
أعرف كيف يعمل المفاعل النووي

195
00:17:37,830 --> 00:17:40,280
الآن أنا لست بحاجة إليك

196
00:17:58,660 --> 00:18:02,240
هل يمكنك مساعدتي .. يجب أن أجد زوجي - 
 لا ، ليس الآن -

197
00:18:06,200 --> 00:18:07,700
 ! ( ميخائيل ) - 
 ... ( لودميلا ) -

198
00:18:08,730 --> 00:18:09,370
خذيها

199
00:18:09,450 --> 00:18:11,280
خذيها بعيداً عن هنا ، أرجوك

200
00:18:11,370 --> 00:18:13,990
!  أبتعدي عنهم ! أتريدين أن تصابي بالمرض أذهبي - 
 يا إلهي -

201
00:18:14,080 --> 00:18:15,410
! أرجوكِ خذيها ، أرجوكِ

202
00:18:15,490 --> 00:18:17,240
! أرجوكِ خذيها ، أرجوكِ

203
00:18:17,330 --> 00:18:19,700
أرجوكِ ! أرجوكِ ! أرجوكِ !

204
00:18:19,790 --> 00:18:21,490
! أرجوكِ خذيها

205
00:18:26,830 --> 00:18:29,530
 المعذرة ، أنا زوجة ( فاسيلي إغناتينكو )

206
00:18:29,620 --> 00:18:32,910
أنه إطفائيّ ، ( إغناتينكو )

207
00:18:32,990 --> 00:18:36,490
( إغناتينكو ) ، الوحدة السادسة للإطفاء و الإنقاذ

208
00:18:36,580 --> 00:18:39,490
يجب أن أجده ، أرجوك

209
00:18:42,620 --> 00:18:44,200
... ( إغناتينكو )

210
00:18:44,280 --> 00:18:46,790
" سيُنقل بالهليكوبتر إلى " موسكو

211
00:18:46,870 --> 00:18:48,660
المستشفى 6

212
00:18:48,740 --> 00:18:49,940
لماذا ، هل هو بخير ؟

213
00:18:49,940 --> 00:18:50,950
أيمكنني رؤيته؟

214
00:18:50,950 --> 00:18:52,450
" إن أردت رؤيته أذهبي إلى " موسكو

215
00:18:52,530 --> 00:18:54,830
لكنهم لا يسمحون لنّا بمغادرة هذا المكان

216
00:18:57,370 --> 00:18:59,660
 أخبريهم أن الرائد ( بوروف ) أذن بهذا

217
00:19:01,200 --> 00:19:04,200
متى سيأخذونه ؟ - 
 الآن -

218
00:19:34,990 --> 00:19:37,030
نحن نقترب من المصنع

219
00:19:42,910 --> 00:19:44,870
!ماذا فعلوا ؟

220
00:19:45,950 --> 00:19:47,990
هل يمكنك رؤية ما في الداخل ؟

221
00:19:48,080 --> 00:19:50,910
... لست مضطراً لذلك ، أنظر

222
00:19:50,990 --> 00:19:52,910
هذا جرافيت على السطح

223
00:19:52,990 --> 00:19:55,330
 المبنى بأكمله مفتوح بفعل الإنفجار

224
00:19:55,410 --> 00:19:56,660
! مركز المفاعل مكشوف

225
00:19:56,740 --> 00:19:58,660
لا يمكنني أن أفهم كيف يمكنك معرفة هذا من هنا

226
00:19:58,740 --> 00:20:00,160
... بحق الربّ

227
00:20:00,240 --> 00:20:01,660
! أنظر إلى هذا التوهج

228
00:20:01,740 --> 00:20:04,410
! هذا إشعاع يجعل من الهواء أيونات

229
00:20:04,490 --> 00:20:06,120
 حسناً ، إن لم يكنّ بأمكاننا النظر 
 لسنا متأكدين

230
00:20:06,200 --> 00:20:07,830
أذهب بنّا فوق المبنى مباشرة

231
00:20:07,950 --> 00:20:09,530
... ( بوريس ) ، إن ذهبنا مباشرة - 
 ! إياك أن تناديني بأسمي هكذا -

232
00:20:09,620 --> 00:20:11,910
! مباشرة فوق مفاعل مكشوف ، ستكون ميتاً خلال أسبوع

233
00:20:11,990 --> 00:20:13,450
! ميت

234
00:20:14,410 --> 00:20:15,620
سيدي ؟

235
00:20:15,700 --> 00:20:18,790
 حلق فوق المبنى مباشرة و إلا سآمر بأطلاق النار عليك

236
00:20:22,450 --> 00:20:24,490
 إن حلقت مباشرة فوق المركز ، أؤكد لك

237
00:20:24,580 --> 00:20:27,330
 بحلول صباح الغدّ ، ستتوسل من أجل تلك الرصاصة

238
00:20:46,970 --> 00:20:51,350
| " مقر الحزب الشيوعي في " بيلاروسيا ، مينسك |

239
00:21:15,330 --> 00:21:17,530
لربما يمكنك العودة في يوم آخر

240
00:21:22,530 --> 00:21:24,910
رائع

241
00:21:24,990 --> 00:21:27,410
نائب الأمين العام ( غارانين )

242
00:21:27,490 --> 00:21:31,660
 ( أولانا خوميوك ) ، من مؤسسة بيلاروسيا للطاقة النووية

243
00:21:31,740 --> 00:21:33,080
سُررت بلقائك

244
00:21:33,160 --> 00:21:36,030
... أسمح لي أن أقدم لك -
"  أنا هنا بشأن حادثة " تشرنوبيل -

245
00:21:38,030 --> 00:21:39,450
حظيت بوقت رائع

246
00:21:39,530 --> 00:21:42,870
قم بزيارتنا مرة أخرى قريباً - 
 سأفعل ، شكراً لك -

247
00:21:55,030 --> 00:21:57,990
لابد أن أخبرك أن لهذا السبب بالضبط 
 لا أحد يحب العلماء

248
00:21:58,080 --> 00:22:00,830
 عندما يكون هناك مرض يتطلب العلاج ، أين يكونون ؟

249
00:22:00,910 --> 00:22:04,620
 في المختبر و رؤوسهم مدفونة في الكتب 
 و هكذا تموت الجدة

250
00:22:04,700 --> 00:22:05,990
لكن عندما لا تكون هناك أي مشكلة

251
00:22:06,080 --> 00:22:07,530
يكونون في كل مكان ، ينشرون الخوف

252
00:22:07,620 --> 00:22:09,990
" أعلم بشأن " تشرنوبيل - 
 حقاً ؟ -

253
00:22:10,080 --> 00:22:12,950
 أعلم أن المركز أما يكون مكشوف جزئياً أو بالكامل

254
00:22:13,030 --> 00:22:16,980
... أياً كان ما يعنيه هذا - 
 و إن لم تصدر حبوب يود حالاً -

255
00:22:16,980 --> 00:22:18,280
و ثم تخلي هذه المدينة

256
00:22:18,370 --> 00:22:20,990
مئات الآلاف من الأشخاص سيصابون بالسرطان

257
00:22:21,080 --> 00:22:23,410
و وحده الربّ يعلم كم سيموتون

258
00:22:23,490 --> 00:22:25,200
نعم ، حسناً

259
00:22:25,280 --> 00:22:27,330
لقد وقع حادث في " تشرنوبيل " بالفعل

260
00:22:27,410 --> 00:22:29,530
لكن تم التأكيد لي أنه لا توجد مشكلة الآن

261
00:22:29,620 --> 00:22:31,530
أنا أؤكد لك أن هناك مشكلة

262
00:22:31,620 --> 00:22:33,580
أفضل أن أعتمد برأيي بدلاً عن رأيك

263
00:22:33,660 --> 00:22:36,950
أنا خبيرة فيزياء نووية

264
00:22:37,030 --> 00:22:40,370
قبل أن تكون النائب ، كنت تعمل في مصنع أحذية

265
00:22:41,490 --> 00:22:45,080
نعم ، كنت أعمل في مصنع أحذية

266
00:22:46,120 --> 00:22:48,240
و الآن أنا المسؤول

267
00:22:50,410 --> 00:22:53,240
نخب عمال العالم

268
00:23:14,950 --> 00:23:19,950
 اليود المستقر سيمنع غدتك الدرقية 
 عن إمتصاص اليود المشع

269
00:23:21,120 --> 00:23:23,910
خذّي واحدة كل يوم حتى تنفد

270
00:23:23,990 --> 00:23:25,700
 و  أتجهي شرقاً

271
00:23:25,790 --> 00:23:28,240
أبتعدي عن " مينسك " قدر إستطاعتك

272
00:24:01,830 --> 00:24:03,490
هذه مبالغة

273
00:24:03,580 --> 00:24:05,490
  ( بيكالوف ) يتفاخر ليجعلنا نبدو بمظهر سيء

274
00:24:05,580 --> 00:24:08,620
لا يهم كيف يبدو الأمر

275
00:24:08,700 --> 00:24:10,990
 ( شيربينا ) بيروقراطي بحت

276
00:24:11,080 --> 00:24:13,080
أنه غبي كما هو عنيد

277
00:24:13,160 --> 00:24:15,490
 سنخبره بالحقيقة بأبسط المصطلحات الممكنة

278
00:24:15,580 --> 00:24:17,280
و سنكون بخير

279
00:24:20,830 --> 00:24:22,370
! ( بيكالوف )

280
00:24:47,700 --> 00:24:50,580
 رفيق ( شيربينا ) ، رئيس المهندسين ( فومين )

281
00:24:50,660 --> 00:24:52,620
 الجنرال العقيد ( بيكالوف ) و أنا

282
00:24:52,700 --> 00:24:53,950
يُشرفنا وصولك

283
00:24:54,030 --> 00:24:55,280
يشرفنا جداً ، جداً

284
00:24:55,370 --> 00:24:58,330
 وبالطبع ، آسفين على ظروف زيارتك

285
00:24:58,410 --> 00:25:02,200
 ولكن كما ترى ، نحن نحرز تقدم ممتاز 
 في أحتواء الأضرار

286
00:25:02,280 --> 00:25:07,450
 و لقد بدأنا تحقيقنا الخاص عن سبب الحادث

287
00:25:07,530 --> 00:25:13,410
و لدي لائحة بالأشخاص الذين نعتقد 
 أنهم المسؤولين

288
00:25:35,450 --> 00:25:39,370
بروفيسور ( ليغاسوف ) ، كما علمت لقد 
 كنت تقول أمور خطيرة

289
00:25:39,450 --> 00:25:41,240
أمور خطيرة جداً

290
00:25:41,330 --> 00:25:43,660
على ما يبدو أن مركز المفاعل خاصتنا أنفجر

291
00:25:44,330 --> 00:25:48,580
أرجوك أخبرني كيف يمكن لمركز مفاعل " أر بي أم كي " أن ينفجر

292
00:25:50,450 --> 00:25:52,790
أنا لست مستعداً لشرح الأمر الآن

293
00:25:52,870 --> 00:25:55,740
كما توقعت ، ليس لديه إجابة

294
00:25:55,830 --> 00:25:58,330
هذا مشين ، حقاً

295
00:25:58,410 --> 00:26:01,910
 نشرّ معلومات خاطئة في وقت كهذا

296
00:26:07,950 --> 00:26:10,660
لماذا رأيت جرافيت على السطح ؟

297
00:26:10,740 --> 00:26:12,870
 الجرافيت موجود عند المركز فقط

298
00:26:12,950 --> 00:26:16,410
 حيث يُستخدم للحدّ من تدفق النيترونات

299
00:26:16,490 --> 00:26:17,910
صحيح ؟

300
00:26:18,870 --> 00:26:22,330
  ( فومين ) ، لماذا رأى النائب جرافيت على السطح ؟

301
00:26:23,580 --> 00:26:25,370
حسناً ، هذا ... مستحيل

302
00:26:26,240 --> 00:26:28,910
... رفيق ( شيربينا ) ، أعتذر لكن الجرافيت

303
00:26:28,990 --> 00:26:30,200
هذا ليس ممكناً

304
00:26:30,280 --> 00:26:32,530
لربما ما رأيت كان أسمنت محترق

305
00:26:32,620 --> 00:26:34,410
الآن لقد اخطأت هنا

306
00:26:34,490 --> 00:26:37,120
لأنه لربما لا أعرف الكثير عن المفاعلات النووية

307
00:26:37,200 --> 00:26:38,830
لكنني أعرف الكثير عن الأسمنت

308
00:26:39,660 --> 00:26:42,160
... حضرة الرفيق ، أؤكد لك - 
 أتفهم ذلك -

309
00:26:42,990 --> 00:26:45,620
تعتقد أن ( ليغاسوف ) مخطئ

310
00:26:45,700 --> 00:26:47,660
كيف يمكننا إثبات ذلك ؟

311
00:26:48,950 --> 00:26:52,200
 مقياس الإشعاع ذو المدى العالي وصل للتو

312
00:26:52,280 --> 00:26:55,240
 يمكننا تغطية أحدى شاحناتنا بدرع من الرصاص

313
00:26:55,330 --> 00:26:57,660
 ووضع المقياس في الأمام

314
00:27:03,450 --> 00:27:06,660
 أجعل أحد رجالك يقترب من النار قدر المستطاع

315
00:27:06,740 --> 00:27:08,410
و أعطه كل وسائل الحماية لديك

316
00:27:08,490 --> 00:27:12,870
 لكن يجب أن تفهم أنه حتى بدرع الرصاص 
 لربما لن يكون كافياً

317
00:27:14,700 --> 00:27:16,580
إذن سأقوم بالأمر بنفسي

318
00:27:21,240 --> 00:27:23,200
جيد

319
00:29:20,990 --> 00:29:22,830
لقد عاد

320
00:29:51,740 --> 00:29:53,950
... أنها ليست 3 رونتغن

321
00:29:54,030 --> 00:29:55,790
أنها 15 ألف رونتغن

322
00:29:55,870 --> 00:29:58,530
... رفيق ( شيربينا )

323
00:29:58,620 --> 00:30:00,080
ماذا تعني هذه النسبة ؟

324
00:30:00,160 --> 00:30:02,330
تعني أن المركز مكشوف

325
00:30:02,410 --> 00:30:04,870
 تعني أن النيران التي نشاهدها الآن بأم أعيننا

326
00:30:04,950 --> 00:30:08,370
 تبعث ما يقارب ضعف الإشعاع الصادر 
 عن قنبلة هيروشيما

327
00:30:08,450 --> 00:30:10,240
و هذا في كل ساعة

328
00:30:10,330 --> 00:30:13,410
 ساعة تلو الأخرى ، 20 ساعة منذ الإنفجار

329
00:30:13,490 --> 00:30:14,950
لذا ما يعادل 40 قنبلة الآن

330
00:30:15,030 --> 00:30:16,370
و 48 أخرى يوم غدّ

331
00:30:16,450 --> 00:30:19,280
  و لن تتوقف ، ليس خلال أسبوع
 و ليس خلال شهر

332
00:30:19,370 --> 00:30:23,660
! ستحترق و تنشر السموم حتى تموت القارة بأكملها

333
00:30:26,790 --> 00:30:31,450
 أرجو مرافقة الرفيقين ( بركانوف ) و ( فومين ) 
 إلى مقر الحزب المحلي

334
00:30:31,530 --> 00:30:33,080
شكراً لخدمتكما - 
 ... حضرة الرفيق -

335
00:30:33,160 --> 00:30:34,530
يمكنكما الذهاب

336
00:30:35,580 --> 00:30:37,370
( دياتلوف ) كان المسؤول

337
00:30:38,240 --> 00:30:40,120
! كان ( دياتلوف )

338
00:30:40,200 --> 00:30:42,830
 أخبرني كيف يمكن إخماد الحريق - 
 سنستخدم الطائرات -

339
00:30:42,910 --> 00:30:45,660
 و سنلقي بالمياه عليه كحالات حرائق الغابات - 
 لا ، لا .. أنت لا تفهم -

340
00:30:45,740 --> 00:30:48,030
هذا ليس حريق

341
00:30:48,120 --> 00:30:52,330
 إنه مركز مفاعل قيد الإنشطار 
 يشتعل بدرجة أكثر من 2000

342
00:30:52,410 --> 00:30:53,990
... الحرارة ستبخر المياه فوراً و

343
00:30:54,080 --> 00:30:57,240
كيف يمكننا إخماده ؟

344
00:30:58,450 --> 00:31:04,950
أنت تتعامل مع أمر لم يحدث على سطح 
 هذا الكوكب من قبل أبداً

345
00:31:06,910 --> 00:31:08,450
البورون

346
00:31:09,830 --> 00:31:11,830
البورون و الرمل

347
00:31:11,910 --> 00:31:14,530
حسناً ، هذا سيخلق مشاكل أخرى

348
00:31:14,620 --> 00:31:16,700
لكنني لا أرى أي طريقة أخرى ممكنة

349
00:31:16,790 --> 00:31:18,870
 و بالطبع ، سيتطلب الأمر آلاف الحمولات

350
00:31:18,950 --> 00:31:21,530
 لأنه لا يمكنك التحليق بالهليكوبتر مباشرة فوق المركز

351
00:31:21,620 --> 00:31:22,990
لذا معظم الحمولات ستخطئ الهدف

352
00:31:23,080 --> 00:31:25,200
كم من الرمل و البورون ؟ - 
... لا يمكنني -

353
00:31:25,280 --> 00:31:26,980
بحق السماء ! تقريباً

354
00:31:27,740 --> 00:31:28,980
خمسة آلاف طن

355
00:31:29,280 --> 00:31:32,160
... و من الواضح ، أنه يجب علينا إخلاء مساحة شاسعة

356
00:31:32,240 --> 00:31:34,160
 لا تهتم بهذا ، ركزّ على الحريق

357
00:31:34,240 --> 00:31:36,990
أنا أركز على الحريق فعلاً

358
00:31:37,080 --> 00:31:41,200
الرياح ، أنها تحمل كل هذا الدخان

359
00:31:41,280 --> 00:31:43,030
كل هذا الإشعاع

360
00:31:43,120 --> 00:31:46,120
 على الأقل أخلي مدينة " برابيت " أنها على بعد ثلاثة كيلومترات

361
00:31:46,200 --> 00:31:48,120
 هذا قراري أنا لأصدره - 
 إذن أصدره -

362
00:31:48,200 --> 00:31:50,870
 تم أمري ألا أفعل - 
 ... أهو قرارك أم ليـ-

363
00:31:50,950 --> 00:31:52,740
! أنا المسؤول هنا

364
00:31:52,830 --> 00:31:55,830
 هذا الأمر سيسير بسهولة أكثر لو حدثتني فقط 
 عن الأمور التي تفهمها

365
00:31:55,910 --> 00:31:58,660
و ليس عن الأمور التي لا تفهمها

366
00:32:02,410 --> 00:32:03,910
إلى أين أنت ذاهب ؟

367
00:32:03,990 --> 00:32:07,830
 سأذهب لأحضر لك خمسة آلاف طن من الرمل و البورون

368
00:32:15,700 --> 00:32:17,830
يوجد فندق

369
00:33:13,620 --> 00:33:15,700
أفضل أحد هذه الكؤوس

370
00:33:23,740 --> 00:33:25,580
تؤمن بالخرافات ؟

371
00:33:34,410 --> 00:33:36,240
من " موسكو " ؟

372
00:33:39,700 --> 00:33:42,080
هل أنت هنا بسبب الحريق ؟

373
00:33:46,370 --> 00:33:48,910
أهناك ما يجدر بنّا الحذر منه ؟

374
00:33:54,370 --> 00:33:55,950
كلا

375
00:34:54,110 --> 00:35:00,660
صباح يوم 27 أبريل "  
 " بعد 30 ساعة من الإنفجار

376
00:35:00,660 --> 00:35:03,030
نحن في موقعنا ، نقترب من موقع الإسقاط

377
00:35:04,160 --> 00:35:06,280
لك الأذن بالتنفيذ

378
00:35:07,660 --> 00:35:10,870
 عُلم ، سنقوم بالأمر الواحد تلو الآخر بالتناوب

379
00:35:16,030 --> 00:35:18,160
ذكّرهم بشأن المحيط

380
00:35:21,660 --> 00:35:23,830
لا يمكنهم التحليق فوق الحريق مباشرة

381
00:35:23,910 --> 00:35:26,120
 أقرب ما يمكن هو بعد 10 أمتار

382
00:35:26,200 --> 00:35:27,620
بعد 10 أمتار ، عُلم

383
00:35:27,700 --> 00:35:32,030
 الطائرة الأولى ، لكل رحلة يجب 
 الحفاظ على بعد 10 أمتار

384
00:35:32,120 --> 00:35:33,200
عُلم

385
00:35:33,280 --> 00:35:35,950
40متر ... 35

386
00:35:36,030 --> 00:35:37,280
... 30

387
00:35:40,910 --> 00:35:43,120
لا ، لا ! أنهم قريبين جداً

388
00:35:43,200 --> 00:35:44,990
... لا يمكنهم التحليق فوق الحريق ، إذن كيف يُفترض بهم

389
00:35:45,080 --> 00:35:46,950
يجب أن تحمله الرياح

390
00:35:47,030 --> 00:35:49,910
أخبرهم ، لا يمكنهم التحليق فوق المركز

391
00:35:52,330 --> 00:35:53,580
الطائرة الأول قريبة جداً

392
00:35:53,660 --> 00:35:55,530
أكرر ، أنهم قريبين جداً

393
00:35:56,200 --> 00:35:58,030
عُلم

394
00:35:58,120 --> 00:36:00,950
الطائرة الأولى ، أنت داخل المحيط الممنوع

395
00:36:01,030 --> 00:36:04,160
لم أتلقى ذلك ، الإشارة متقطعة

396
00:36:06,660 --> 00:36:09,080
الطائرة الأولى ؟

397
00:36:09,160 --> 00:36:10,740
هل تسمعني ؟

398
00:36:10,830 --> 00:36:12,740
الطائرة الأولى ، هل تسمعني ؟

399
00:36:12,830 --> 00:36:14,950
الطائرة الأولى ، أجبني

400
00:36:15,030 --> 00:36:16,830
هل تسمعني ؟

401
00:36:16,910 --> 00:36:18,620
! الطائرة الأولى

402
00:36:36,450 --> 00:36:39,120
سيدي ؟ ماذا أخبر الآخرين ؟

403
00:36:41,450 --> 00:36:43,330
هل هناك أي طريقة أخرى يا ( ليغاسوف ) ؟

404
00:36:51,950 --> 00:36:53,830
أرسل الطائرة التالية

405
00:36:55,240 --> 00:36:57,280
أخبرهم أن يتجهوا إلى الموقع من الغرب

406
00:36:58,370 --> 00:37:01,490
الطائرة الثانية ، أتجهوا من الغرب

407
00:37:16,790 --> 00:37:22,280

| مؤسسة " كورتشاتوف " ، موسكو |

408
00:37:22,280 --> 00:37:24,910
مؤسسة " كورتشاتوف " المختبر الرابع

409
00:37:24,990 --> 00:37:29,450
"  ( مارينا غروزينسكايا ) أنا ( أولانا خوميوك ) من " مينسك

410
00:37:31,660 --> 00:37:34,240
نعم ، لطف منك أن تتصلي

411
00:37:34,330 --> 00:37:36,240
لقد مضت فترة طويلة -
 بالفعل -

412
00:37:36,330 --> 00:37:38,910
 في الواقع كنت أتصل بشأن صديقنا

413
00:37:38,990 --> 00:37:41,240
 أنت تعلمين ، الذي في البلاد - 
 نعم ، بالطبع -

414
00:37:41,330 --> 00:37:45,080
 أردت أن أتفقد على أحواله ، الجو حار جداً هناك الآن

415
00:37:45,160 --> 00:37:47,580
نعم ، حار جداً

416
00:37:47,660 --> 00:37:51,080
 لكن أطفال أخته سيحضرون ، و دائماً ما 
 يصاحبهم طقس جميل

417
00:37:51,160 --> 00:37:52,790
حقاً ؟ أي أطفال ؟

418
00:37:53,530 --> 00:37:57,580
 ( سيمكا ) البالغ 14 من العمر 
 و ( بوريس ) الصغير ، يبلغ الـ 5 من عمره

419
00:37:57,660 --> 00:37:58,870
حسناً ، هذا رائع

420
00:37:58,950 --> 00:38:02,580
لكن يمكن للأطفال أن يجعلوا الجو حاراً أكثر 
 عندما يلازمون المرء طوال الوقت

421
00:38:02,660 --> 00:38:04,080
لربما يجدر بي أن أزورهم

422
00:38:04,160 --> 00:38:05,950
لا ، لا يريدون أي زوار

423
00:38:06,030 --> 00:38:08,330
أنا آسفة ... يجب أن أعود إلى العمل

424
00:38:08,410 --> 00:38:10,830
أنا مشغولة جداً الآن ، وداعاً

425
00:38:13,660 --> 00:38:16,200
 سيرمون الرمل و البورون على الحريق

426
00:38:17,200 --> 00:38:18,740
هذا ما كنت لأفعله أنا

427
00:38:20,530 --> 00:38:22,240
نعم ، أنا متأكدة من هذا

428
00:38:44,530 --> 00:38:46,200
إلى أين أنت ذاهبة ؟

429
00:38:47,240 --> 00:38:48,700
" تشرنوبيل "

430
00:38:56,240 --> 00:38:59,030
لقد كانت عملية يسيرة ، 20 حمولة

431
00:39:05,080 --> 00:39:06,530
ما الأمر ؟

432
00:39:09,370 --> 00:39:12,410
 هناك 50 ألف شخص في هذه المدينة

433
00:39:13,990 --> 00:39:17,120
 بروفيسور ( إليين ) كان ضمن اللجنة أيضاً

434
00:39:17,200 --> 00:39:20,080
 يقول أن النسبة ليست مرتفعة بما يكفي للإخلاء

435
00:39:20,160 --> 00:39:21,830
( إليين ) ليس فيزيائيّ

436
00:39:21,910 --> 00:39:24,910
 حسناً ، أنه دكتور ، إن قال أن الأمر آمن 
 إذن أنه آمن

437
00:39:24,990 --> 00:39:27,450
! ليس إن بقوا هنا - 
 نحن سنبقى هنا -

438
00:39:27,530 --> 00:39:31,950
 بلى سنفعل ، و سنكون موتى خلال خمس أعوام

439
00:39:39,910 --> 00:39:42,370
... أنا آسف ، أنا

440
00:39:42,450 --> 00:39:43,990
أنا آسف

441
00:40:22,410 --> 00:40:23,700
( شيربينا )

442
00:40:35,160 --> 00:40:36,490
شكراً لك

443
00:40:42,660 --> 00:40:46,530
 مصنع نووي في " السويد " كشف عن وجود إشعاع

444
00:40:46,620 --> 00:40:49,700
 و تم التعرف عليه على أنه منتج ثانوي للوقود خاصتنا

445
00:40:50,830 --> 00:40:53,490
 الأمريكيين ألتقطوا صور من الأقمار الصناعية

446
00:40:54,450 --> 00:40:57,740
مبنى المفاعل ، الدخان ، الحريق

447
00:41:00,450 --> 00:41:02,370
العالم بأسره يعرف

448
00:41:08,950 --> 00:41:11,530
" الرياح كانت تهبّ بأتجاه " ألمانيا

449
00:41:12,950 --> 00:41:15,530
أنهم لا يسمحون حتى للأطفال باللعب في الخارج

450
00:41:17,410 --> 00:41:18,990
" في " فرانكفورت

451
00:41:30,620 --> 00:41:32,490
أتريد سيجاره ؟

452
00:41:47,910 --> 00:41:50,490
 لقد وقع حادث نووي في الإتحاد السوفييتي

453
00:41:50,580 --> 00:41:52,330
و السوفييت أقرّوا بحدوثه

454
00:41:52,410 --> 00:41:53,950
... و النسخة السوفيتيه هي الآتية

455
00:41:54,030 --> 00:41:58,120
أحد المفاعلات الذرية في مصنع " تشرنوبيل " للطاقة الذرية 
"  قرب مدينة " كييف

456
00:41:58,200 --> 00:42:00,790
" تعرض للضرر ، وهناك أحاديث متضاربة في " موسكو

457
00:42:00,870 --> 00:42:03,080
 عن إصابة أشخاص و موت العديد منهم

458
00:42:03,160 --> 00:42:06,280
 لربما أسرع السوفييت بالأعتراف بالحادث

459
00:42:06,370 --> 00:42:09,660
الساعة الثانية ظهراً ، 27 أبريل " 
 " بعد 36 ساعة من الإنفجار 
 لأن أدلة على هيئة إشعاع نووي طفيف

460
00:42:09,740 --> 00:42:13,790
 قدّ عبر الحدود السوفيتيه بكثير إلى شبه الجزيرة الإسكندنافية

461
00:42:47,160 --> 00:42:51,670
"انتباه، انتباه، انتباه، انتباه"

462
00:42:52,290 --> 00:42:54,590
"انتباه، انتباه"

463
00:42:55,210 --> 00:42:57,800
"الرفاق الأعزاء"

464
00:42:57,800 --> 00:43:01,640
"مجلس نواب المدينة يخبرنا بما يلي..."

465
00:43:01,640 --> 00:43:10,560
"بسبب الحادث في مفاعل (تشيرنوبل)
في مدينة (بريبيات)"

466
00:43:10,560 --> 00:43:17,030
"أدى ذلك إلى تداعيات إشعاعية سلبية"

467
00:43:17,030 --> 00:43:22,570
"السلطات الحزبية والسوفييتية
ووحدات الشرطة"

468
00:43:22,570 --> 00:43:26,200
"تقوم بأخذ الإجراءات اللازمة"

469
00:43:26,200 --> 00:43:33,000
"لكن حرصاً على سلامة السكان وخاصة للأطفال"

470
00:43:33,000 --> 00:43:43,470
"فمن الضروري إجلاء سكان المدينة مؤقتاً"

471
00:43:43,470 --> 00:43:48,140
"إلى نقاط الإخلاء في مقاطعة (كييف)"

472
00:43:48,140 --> 00:43:51,270
"يجب إخلاء كل المنازل"

473
00:43:51,270 --> 00:43:55,070
"اليوم، 27 أبريل"

474
00:43:55,070 --> 00:43:59,650
"بدءاً من الساعة الثانية بعد الظهر"

475
00:43:59,650 --> 00:44:06,910
"وسيتم توفير الحافلات
بمرافقة ضباط عسكريين"

476
00:44:06,910 --> 00:44:13,710
"وممثلين عن اللجنة التنفيذية في الحزب"

477
00:44:13,710 --> 00:44:21,300
"يُنصح بأن تأخذوا معكم أوراقاً ثبوتية
وحاجاتكم الأساسية"

478
00:44:21,300 --> 00:44:26,050
"وبعض الطعام للرحلة والأيام الأولى"

479
00:44:27,260 --> 00:44:37,690
"قدم المدراء التنفيذيون للمؤسسات والشركات
قوائم بالعمال الذين عليهم البقاء"

480
00:44:37,690 --> 00:44:43,820
"للحفاظ على سير العمل في المدينة
بشكل طبيعي"

481
00:44:43,820 --> 00:44:52,120
"سيقوم رجال الشرطة بحراسة كل البنايات السكنية
خلال فترة الإخلاء"

482
00:44:52,120 --> 00:44:56,500
"أيها الرفاق، وأنتم تغادرون بيوتكم"

483
00:44:56,500 --> 00:45:03,430
"لا تنسوا إغلاق النوافذ وإطفاء الأجهزة
الكهربائية والأجهزة التي تعمل بالغاز"

484
00:45:03,430 --> 00:45:06,590
"وإغلاق صنابير المياه"

485
00:45:06,590 --> 00:45:12,730
"أرجو منكم الحفاظ على هدوئكم وتنظيمكم"

486
00:45:12,730 --> 00:45:17,110
"والحفاظ على النظام خلال فترة الإخلاء المؤقت"

487
00:45:17,110 --> 00:45:22,400
"انتباه، انتباه، انتباه، انتباه"

488
00:45:23,070 --> 00:45:28,700
"انتباه، انتباه، انتباه، انتباه"

489
00:45:28,700 --> 00:45:31,540
"أيها الرفاق"

490
00:45:31,540 --> 00:45:36,790
"مجلس نواب المدينة يخبرنا بما يلي..."

491
00:45:36,790 --> 00:45:44,800
"بسبب الحادث في مفاعل
(تشيرنوبل) في مدينة (بيبيات)"

492
00:45:44,800 --> 00:45:53,810
"فإن تداعيات إشعاعية سلبية آخذة بالتطور"

493
00:45:53,810 --> 00:46:03,530
"السلطات الحزبية والسوفييتية
ووحدات الشرطة..."

494
00:46:28,410 --> 00:46:30,830
 قلت لك أستديري ، هذه منطقة محظورة

495
00:46:30,910 --> 00:46:35,280
 أنا من المعهد البيلاروسي للطاقة النووية - 
 هل لديك إذن ؟ -

496
00:46:35,370 --> 00:46:37,620
 أنصت إليّ ، يجب أن أتحدث مع شخص ما فوراً

497
00:46:37,700 --> 00:46:40,080
أستديري حالاً و إلا ألقيت القبض عليك

498
00:46:40,160 --> 00:46:44,200
إن ألقيت القبض عليّ ، يجدر بك أن تأخذني 
 إلى أعلى مراتب السلطة

499
00:46:48,700 --> 00:46:51,240
يجب أن نبدأ مسح فحص إشعاعيّ

500
00:46:51,330 --> 00:46:55,530
 كل قطاع على حده
 مشياً على الأقدام بأجهزة المقياس الإشعاعي

501
00:46:57,160 --> 00:46:58,910
هل أنت بخير ؟

502
00:47:01,530 --> 00:47:02,870
بالطبع

503
00:47:04,080 --> 00:47:05,410
... يا رفاق

504
00:47:05,490 --> 00:47:08,120
الحراس أعتقلوا هذه المرأة عند نقطة التفتيش الجنوبية

505
00:47:08,200 --> 00:47:12,450
... كنت لأزجّ بها في زنزانة - 
 لكنه ظنّ أنه يجب أن تعرفا أنني أعلم -

506
00:47:12,530 --> 00:47:14,330
أعلم أن مركز المفاعل مكشوف

507
00:47:14,410 --> 00:47:17,330
 أعلم أن الجرافيت يشتعل ، و الوقود ينصهر

508
00:47:17,410 --> 00:47:19,330
و أنكم تلقون الرمل و البورون عليه

509
00:47:19,410 --> 00:47:22,660
 التي على الأرجح ظننتم أنها خطة ذكية ، لكنكم أرتكبتم خطأ

510
00:47:22,740 --> 00:47:25,830
 ( أولانا يوريفنا خوميوك ) ، الخبيرة الفيزيائية

511
00:47:25,910 --> 00:47:28,200
من المؤسسة البيلاروسية للطاقة النووية

512
00:47:28,280 --> 00:47:31,530
 و أنت ( فاليري آليكسفتش ليغاسوف ) ؟

513
00:47:31,620 --> 00:47:34,160
 تغطية المركز سيُخمد الحريق

514
00:47:34,240 --> 00:47:37,030
... لكن درجة الحرارة ستزداد حتماً

515
00:47:37,120 --> 00:47:38,660
ثقّي بي ، أنا على علم بهذا

516
00:47:38,740 --> 00:47:40,790
لكنني قدرت على الأقل شهر

517
00:47:40,870 --> 00:47:42,790
 قبل أن تُذيب طبقة الإسمنت التحتيه

518
00:47:42,870 --> 00:47:44,790
... مما يُتيح لنا وقت لـ - 
 كلا ، ليس لديك شهر -

519
00:47:44,870 --> 00:47:46,580
لديك تقريباً يومان

520
00:47:47,490 --> 00:47:50,700
نعم ، الوقود سيستغرق شهراً

521
00:47:50,790 --> 00:47:52,830
للوصول إلى طبقة الأسمنت هنا

522
00:47:52,910 --> 00:47:58,870
 لكن أولاً ... سيخترق الدرع الأحيائي هنا بحلول يوم الثلاثاء

523
00:47:58,950 --> 00:48:01,950
و عندما يفعل هذا ، سيصطدم بهذه الخزانات

524
00:48:02,030 --> 00:48:03,330
... نافورات عامة ، خزانات مياه

525
00:48:03,410 --> 00:48:06,580
خزانات المياه للمحطات الكهربائية ، أتفهم مخاوفك

526
00:48:06,660 --> 00:48:08,580
 لكنني تأكدت من الأمر من عمال المصانع

527
00:48:08,660 --> 00:48:12,240
 الخزانات فارغة تقريباً - 
 كلا ، أنها ليست فارغة -

528
00:48:12,330 --> 00:48:15,790
كل واحدة من هذه النقاط ، هنا ، هنا و هنا

529
00:48:15,870 --> 00:48:17,870
 جميعها تقوم بالتصريف إلى النافورات العامة

530
00:48:17,950 --> 00:48:20,490
 أعتقد أن كل أنبوب في المبنى تحطم

531
00:48:20,580 --> 00:48:23,530
 و أيضاً هناك شاحنات الإطفاء التي رأيتها 
 أثناء طريقي إلى هنا

532
00:48:23,620 --> 00:48:25,740
خرطوم المياه لا تزال متصلة

533
00:48:25,830 --> 00:48:28,870
 كانوا يضخون المياه إلى المبنى طوال هذا الوقت

534
00:48:28,950 --> 00:48:30,910
... الخزانات ممتلئة

535
00:48:32,910 --> 00:48:35,450
الخزانات ممتلئة

536
00:48:37,990 --> 00:48:41,180
من مجلس وزراء الاتحاد السوفيتي


537
00:48:41,180 --> 00:48:45,860
لقد وقع حادث في مصنع " تشرنوبيل " للطاقة النووية

538
00:48:45,860 --> 00:48:48,980
و تضرر أحد المفاعلات النووية

539
00:48:48,980 --> 00:48:52,780
يتم إتخاذ الإجراءات حالاً للتعامل مع عواقب الحادث

540
00:48:52,780 --> 00:48:55,570
الضحايا يتلقون المساعدة

541
00:48:55,570 --> 00:48:58,450
تم تشكيل لجنة حكومية

542
00:49:14,450 --> 00:49:18,740
 لدي عشر دقائق ، ثم سأعود للإتصال عبر الهاتف

543
00:49:18,830 --> 00:49:21,740
أعتذر إلى أصدقائنا

544
00:49:21,830 --> 00:49:24,990
أعتذر إلى أعدائنا

545
00:49:25,080 --> 00:49:28,410
 قوتنا تنبع من إدراك الغير لقوتنا

546
00:49:28,490 --> 00:49:32,120
أتفهمون الضرر الذي ألحقه هذا بنّا ؟

547
00:49:32,200 --> 00:49:35,410
أتفهمون ما على المحك هنا ؟

548
00:49:37,030 --> 00:49:38,370
( بوريس ) ؟

549
00:49:40,450 --> 00:49:44,870
 البروفيسور ( ليغاسوف ) سيُلقي تقريرنا

550
00:49:46,530 --> 00:49:48,030
هناك بعض الأنباء الجيدة

551
00:49:48,120 --> 00:49:50,790
 الحمولات الجوية تنجح بأطفاء النيران

552
00:49:50,870 --> 00:49:54,620
 كان هناك إنخفاض في نسبة الإنبعاثات المشعّة

553
00:49:54,700 --> 00:49:59,490
لكن لن يتم إخماد الحريق حتى أسبوعين آخرين على الأقل

554
00:50:01,410 --> 00:50:04,410
هناك أيضاً مشكلة أخرى

555
00:50:05,950 --> 00:50:10,450
 الوقود النوويّ لا يصبح بارداً فقط لأنه لا يشتعل

556
00:50:10,530 --> 00:50:14,950
 في الواقع ، من المرجح أن الحرارة ستزداد 
 كنتيجة لغطاء الرمل الذي ألقيناه

557
00:50:15,030 --> 00:50:17,830
اليورانيوم سيُذيب الرمال

558
00:50:17,910 --> 00:50:19,620
و يخلق حمم من نوع ما

559
00:50:19,700 --> 00:50:22,990
 التي ستبدأ بأذابة الدرع الذي في الأسفل

560
00:50:23,080 --> 00:50:24,620
صنعتم حمم ؟

561
00:50:27,280 --> 00:50:29,410
لقد توقعت هذا

562
00:50:30,910 --> 00:50:35,330
كنت أعتقد أننا نملك الوقت الكافي لتعزيز 
 هذه الطبقة الإسمنتية التحتية

563
00:50:35,410 --> 00:50:38,490
قبل أن تصل الحمم الأرض و تلوث المياه الجوفيه

564
00:50:38,580 --> 00:50:41,660
 لكن كما أتضح الأمر ، كنت أفكر بالأمر الخاطئ

565
00:50:43,700 --> 00:50:49,950
حسب فهمي ، كانت خزانات المياه هذه تحت المفاعل فارغة

566
00:50:50,030 --> 00:50:53,120
 هذه ( أولانا خوميوك ) من مؤسسة بيلاروسيا للطاقة النووية

567
00:50:53,200 --> 00:50:58,870
 بفضل قوة ملاحظتها ، نحن نعرف الآن 
 أن الخزانات في الواقع ممتلئة

568
00:50:58,950 --> 00:51:02,830
بالمياه ، و كيف تكون هذه مشكلة حضرة البروفيسوره ؟ 

569
00:51:07,120 --> 00:51:14,950
 عندما تدخل هذه الحمم إلى الخزانات 
 ستُزيد حرارة و تبخر ما يقارب 700 متر مكعب من المياه فوراً 

570
00:51:15,030 --> 00:51:18,530
 مما سيتسبب بأنفجار حراري ضخم

571
00:51:19,220 --> 00:51:20,580
ضخم إلى أي مدى ؟

572
00:51:20,660 --> 00:51:24,530
 نقدر تقريباً بقوة 2 - 4 ميغا طن

573
00:51:24,620 --> 00:51:29,660
 كل شيء في محيط 30 كيلومتر سيتدمر بالكامل

574
00:51:29,740 --> 00:51:33,080
و من ضمنها مفاعلات " تشرنوبيل " الثلاثة المتبقية

575
00:51:33,160 --> 00:51:39,830
 محتوى المواد المشعة في كل المراكز النووية 
 سيُدفع بفعل القوة

576
00:51:39,910 --> 00:51:42,950
 و تنتشر بفعل موجة إصطدامية هائلة

577
00:51:43,030 --> 00:51:48,240
التي ستتوسع .. إلى ما يقارب 200 كيلومتر

578
00:51:48,330 --> 00:51:51,620
" و على الأرجح ستكون مميتة لجميع سكان " كييف

579
00:51:51,700 --> 00:51:53,740
" بالإضافة إلى جزء من سكان " مينسك

580
00:51:53,830 --> 00:51:56,740
 إنبعاث الإشعاع سيكون شديداً

581
00:51:56,830 --> 00:52:00,080
 و سيؤثر على كل من جمهورية أوكرانيا السوفيتية

582
00:52:00,160 --> 00:52:03,790
" لاتفيا " ، " ليتوانيا " بيلاروسيا "

583
00:52:03,870 --> 00:52:07,120
" و كذلك " بولندا " , " تشيكوسلوفاكيا " , " المجر

584
00:52:07,200 --> 00:52:09,870
رومانيا " و معظم ألمانيا الشرقية "

585
00:52:13,530 --> 00:52:16,410
ماذا تعنين بـ .. " يؤثر " ؟

586
00:52:17,200 --> 00:52:22,370
 بالنسبة لمعظم هذه المناطق ، تلوث دائم للطعام و المياه

587
00:52:22,450 --> 00:52:25,450
 زيادة هائلة في معدلات السرطان و العيوب الخلقية

588
00:52:25,530 --> 00:52:28,990
 لا أعلم كم من الوفيات ستقع لكن الكثير بالتأكيد

589
00:52:29,080 --> 00:52:30,950
" بالنسبة لـ " بيلاروسيا " و " أوكرانيا

590
00:52:31,030 --> 00:52:33,370
التأثير يعني أنها ستصبح غير صالحة للعيش تماماً

591
00:52:33,450 --> 00:52:36,870
لحدّ أدنى بـ 100 عام

592
00:52:40,700 --> 00:52:46,950
هناك أكثر من 50 مليون شخص 
" يعيشون في " بيلاروسيا " و " أوكرانيا

593
00:52:47,030 --> 00:52:48,870
بلّ 60 ، نعم

594
00:52:53,240 --> 00:52:54,990
و متى سيحدث هذا ؟

595
00:52:55,080 --> 00:52:58,950
تقريباً ما بين 48 - 72 ساعة

596
00:53:02,410 --> 00:53:04,830
لكن لربما يكون لدينا الحلّ

597
00:53:04,910 --> 00:53:06,700
 يمكننا إخراج المياه من الخزانات

598
00:53:06,790 --> 00:53:10,200
 للأسف ، الخزانات مغلقة بأحكام بفعل بوابات مشابهة للسدود

599
00:53:10,280 --> 00:53:14,030
 ولا يمكن فتح البوابات إلا يدوياً 
من داخل نظام القنوات نفسه

600
00:53:14,120 --> 00:53:20,660
 لذا نحن بحاجة لثلاث عمال من المصنع 
 على علم بالمؤسسة بشكل جيد بما يكفي للدخول إلى هذا القبو

601
00:53:20,740 --> 00:53:24,990
و يشقون طريقهم خلال جميع هذه القنوات

602
00:53:25,080 --> 00:53:27,160
و يصلون إلى صمام البوابة هنا

603
00:53:27,240 --> 00:53:31,700
و يمنحونا المجال الذي نحتاجه لضخّ المياه خارج الخزانات

604
00:53:31,790 --> 00:53:34,530
و بالطبع ، نحن بحاجة لأذنك

605
00:53:34,620 --> 00:53:36,660
إذني من أجل ماذا ؟

606
00:53:36,740 --> 00:53:39,200
... المياه في هذه القنوات

607
00:53:39,280 --> 00:53:42,120
مستوى التلوث الإشعاعيّ

608
00:53:42,200 --> 00:53:44,620
على الأرجح سيلاقون حتفهم خلال أسبوع

609
00:53:46,370 --> 00:53:50,120
نحن نطلب أذنك لقتل ثلاثة رجال

610
00:53:58,280 --> 00:53:59,660
... حسناً

611
00:53:59,740 --> 00:54:02,330
... ( رفيق ( ليغاسوف

612
00:54:03,420 --> 00:54:06,160
جميع الإنتصارات تكلف ثمناً باهظاً في نهاية المطاف 

613
00:54:42,460 --> 00:54:46,550
الساعة التاسعة و النصف صباحاً ، 28 أبريل  "
 " بعد 56 ساعة من الإنفجار

614
00:55:31,280 --> 00:55:35,120
و تقومون بفتح صمام البوابة من هنا

615
00:55:35,200 --> 00:55:37,200
سيكون من الصعب فتح الصمام

616
00:55:37,280 --> 00:55:39,120
لذا نحن بحاجة لثلاث رجال

617
00:55:39,200 --> 00:55:42,740
و يكونون على علم بخريطة الطابق التحتي

618
00:55:42,830 --> 00:55:46,790
 و بالطبع ، ستتم مكافئة المتطوعين

619
00:55:46,870 --> 00:55:51,280
راتب سنويّ بمقدار 400 روبل

620
00:55:57,370 --> 00:56:02,330
و أما بالنسبة لمن يعمل في المفاعلات 1 و2 
 ستكون هناك ترقيات

621
00:56:02,410 --> 00:56:06,160
لماذا ما زالت المفاعلات 1 و 2 شغالة أصلاً ؟

622
00:56:06,240 --> 00:56:08,330
 صديقتي كانت حارسة أمنية هناك تلك الليلة

623
00:56:08,410 --> 00:56:09,990
و هي تحتضر الآن

624
00:56:10,080 --> 00:56:12,700
و جميعنا سمعنا بشأن الإطفائيين

625
00:56:12,790 --> 00:56:16,790
!و الآن تريدننا أن نسبح تحت مفاعل مشتعل ؟

626
00:56:17,580 --> 00:56:19,700
أتعرف حتى ما مدى تلوثه ؟

627
00:56:21,790 --> 00:56:23,660
أنا .. ليس لدي نسبة دقيقة

628
00:56:23,740 --> 00:56:26,620
لست بحاجة لمعرفة نسبة دقيقة لمعرفة 
 ما إذا كان سيقتلنا

629
00:56:27,240 --> 00:56:29,160
لكن لا يمكنك حتى إخبارنا بذلك

630
00:56:30,450 --> 00:56:32,870
لم يُفترض بنّا فعل هذا ؟ 
! من أجل ماذا ؟ 400 روبل

631
00:56:36,410 --> 00:56:39,160
ستقومون بالأمر لأنه لابد من فعله

632
00:56:43,740 --> 00:56:47,120
ستفعلون .. لأن لا أحد غيركم يمكنه

633
00:56:49,450 --> 00:56:53,120
و إن لم تفعلوا ، ملايين الأشخاص سيموتون

634
00:56:54,280 --> 00:56:57,240
و إن أخبرتموني أن هذا ليس سبباً كافياً 
 لن أصدقكم

635
00:56:58,450 --> 00:57:02,530
 هذا هو ما لطالما ميّز شعبنا

636
00:57:02,620 --> 00:57:05,830
آلاف السنين من التضحية تسري في عروقنا

637
00:57:06,660 --> 00:57:09,450
و لابد أن يواجه كل جيل معاناته الخاصة

638
00:57:10,490 --> 00:57:13,240
 أحتقر الأشخاص الذين فعلوا هذا

639
00:57:13,330 --> 00:57:15,950
و ألعن الثمن الذي يجب أن أدفعه

640
00:57:18,080 --> 00:57:20,490
لكنني أتصالح مع الأمر

641
00:57:20,580 --> 00:57:22,330
و الآن يجب أن تفعلوا أنتم

642
00:57:22,410 --> 00:57:25,160
و تدخلوا إلى تلك المياه

643
00:57:27,240 --> 00:57:28,910
لأنه لابد من فعل هذا

644
00:57:46,160 --> 00:57:47,700
( آنانينكو )

645
00:57:52,030 --> 00:57:53,530
( بيزبالوف )

646
00:57:58,700 --> 00:58:00,530
( بارانوف )

