﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:04,090
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصريا لموقع سينمانا شبكتي
" ترجمة " رفل مهدي

2
00:00:12,570 --> 00:00:13,950
" سابقاً في مسلسل " تشرنوبيل

3
00:00:05,900 --> 00:00:07,920
لماذا لم تضغط الزر " أي زد 5 " ؟

4
00:00:08,880 --> 00:00:12,130
فعلنا ... و عندها أنفجر

5
00:00:14,090 --> 00:00:16,880
لا أريد أن يبقى رجالي هنا أكثر من الضروري ولو بلحظة

6
00:00:18,840 --> 00:00:20,960
لو كانت هذه مفيدة ، لكنت ترتدي واحدة

7
00:00:22,800 --> 00:00:24,050
... ( فاسيا )

8
00:00:24,420 --> 00:00:25,920
سننجب طفلاً

9
00:00:27,340 --> 00:00:29,470
هل لديك أي فكرة عما تتعاملين معه هنا

10
00:00:29,550 --> 00:00:30,800
سيعلم الناس بشأن هذا

11
00:00:30,880 --> 00:00:32,470
الجميع سيعلم بشأن ماذا ؟

12
00:00:33,630 --> 00:00:35,800
يجب أن نتابع كل الإحتمالات

13
00:00:35,880 --> 00:00:37,420
مهما كان ما أو من سيقع عليه اللوم

14
00:00:37,630 --> 00:00:41,760
هذه المنطقة بأكملها يجب إخلاؤها بالكامل

15
00:00:42,340 --> 00:00:43,760
و كم من الرجال تحتاج ؟

16
00:00:44,720 --> 00:00:46,920
و ما يقارب 750 ألف رجل

17
00:01:30,380 --> 00:01:31,960
حان وقت الرحيل

18
00:01:33,960 --> 00:01:35,920
أسمعتِ ما قلت ؟

19
00:01:36,010 --> 00:01:39,470
إنها عملية إخلاء ، أتفهمين ؟

20
00:01:39,550 --> 00:01:41,260
يجب أن تأتي معي

21
00:01:41,340 --> 00:01:43,090
لماذا ؟

22
00:01:43,170 --> 00:01:46,260
لأنهم أخبروني بهذا و الآن أنا أخبرك

23
00:01:46,340 --> 00:01:48,840
الجميع في هذه القرية ، الجميع

24
00:01:48,920 --> 00:01:50,840
المكان ليس آمناً هنا ، هناك إشعاع في الهواء

25
00:01:50,920 --> 00:01:52,880
ما خطبك ؟

26
00:01:52,960 --> 00:01:54,550
أتعلم كم عمري ؟

27
00:01:56,260 --> 00:01:58,800
لا أعلم ، مسنّة

28
00:01:58,880 --> 00:02:01,260
أنا في الـ 82 من عمري

29
00:02:01,340 --> 00:02:03,670
عشّت هنا طوال حياتي

30
00:02:03,760 --> 00:02:07,090
هنا ، في ذلك المنزل
و هذا المكان

31
00:02:07,170 --> 00:02:11,090
لم قدّ أكترث بشأن الأمان ؟

32
00:02:11,170 --> 00:02:15,090
أنها وظيفتي ، لا تتسببي بالمتاعب

33
00:02:15,170 --> 00:02:16,550
متاعب ؟

34
00:02:16,630 --> 00:02:20,630
أنت لست أول جندي يقفّ هنا و يحمل سلاحاً

35
00:02:20,720 --> 00:02:23,760
عندما كنت في الـ 12 من عمري ، حلّت الثورة

36
00:02:23,840 --> 00:02:27,960
" رجال الـ " تسار " ، ثم " البلشفية

37
00:02:28,050 --> 00:02:30,880
فتية مثلك يسيرون بصفوف منتظمة

38
00:02:30,960 --> 00:02:34,210
هم قالوا لنا أن نغادر ، رفضنا

39
00:02:34,300 --> 00:02:38,960
ثم أتى ( ستالين ) و المجاعة
" هولودومور "

40
00:02:39,050 --> 00:02:43,090
توفى والديّ ، أثنين من أخواتي توفيّن

41
00:02:43,280 --> 00:02:45,910
... و أمروا بقيتنا بالرحيل

42
00:02:45,990 --> 00:02:47,570
رفضنا

43
00:02:47,660 --> 00:02:49,410
ثم أشتعلت الحرب العالمية الأولى

44
00:02:49,490 --> 00:02:52,700
فتية ألمانيين و روسيين

45
00:02:52,780 --> 00:02:56,320
جنود أكثر ومجاعة أكبر و جثث أكثر

46
00:02:57,320 --> 00:03:00,070
إخوتنا لم يعودوا إلى الوطن أبداً

47
00:03:00,160 --> 00:03:03,700
لكن أنا بقيت و لا أزال هنا

48
00:03:03,780 --> 00:03:06,950
...بعد كل ما شهدته

49
00:03:07,030 --> 00:03:09,110
أيجدر بي أن أغادر الآن ؟

50
00:03:09,200 --> 00:03:12,780
بسبب أمر لا يمكنني رؤيته على الإطلاق ؟

51
00:03:12,870 --> 00:03:13,820
... كلا

52
00:03:29,430 --> 00:03:31,360
! أنتظروا لحظة

53
00:03:39,900 --> 00:03:41,950
حان وقت الرحيل

54
00:03:48,650 --> 00:03:50,860
أرجوكِ أنهضي حالاً

55
00:04:01,400 --> 00:04:03,200
هذا الإنذار الأخير

56
00:04:20,030 --> 00:04:21,900
حان وقت الرحيل

57
00:04:46,550 --> 00:04:53,890
<font size="150">"تشيرنوبل"</font>

58
00:05:20,500 --> 00:05:26,300
كييف ، الاتحاد السوفييتي الأوكراني ، أغسطس 1986 "
"بعد 4 أشهر من الانفجار

59
00:05:34,940 --> 00:05:36,480
هيا

60
00:06:40,520 --> 00:06:42,730
نسبة 0.4

61
00:06:53,400 --> 00:06:55,230
نسبة 0.6

62
00:06:59,600 --> 00:07:02,230
.. 15

63
00:07:29,670 --> 00:07:36,760
" برابيت ، منطقة تشرنوبيل المحظورة "

64
00:07:59,480 --> 00:08:00,600
(ليغاسوف)

65
00:08:02,980 --> 00:08:04,640
سأقابله هناك

66
00:09:03,350 --> 00:09:05,560
الذرة مسألة تُثير التواضع

67
00:09:07,020 --> 00:09:09,850
ليست مثيرة للتواضع ، بلّ مُذلة

68
00:09:11,770 --> 00:09:13,430
لماذا لا يزال مركز المفاعل مكشوفاً في الهواء الطلق ؟

69
00:09:13,520 --> 00:09:15,470
لمَ لم نغطيه بالفعل ؟

70
00:09:15,560 --> 00:09:19,430
نريد فعل ذلك ، لكن لا يمكننا الاقتراب منه بما يكفي

71
00:09:19,520 --> 00:09:23,350
الأنقاض على السطح هو الغرافيت من مركز المفاعل نفسه

72
00:09:23,430 --> 00:09:29,810
حتى نتمكن من أزالته عن السطح و نعيده إلى المفاعل
فسيتسبب بمقتل كل من يقترب منه

73
00:09:29,890 --> 00:09:34,270
كما ترى ، السطح يتكون من 3 مستويات

74
00:09:34,350 --> 00:09:37,510
" و أسمينا هذه المستويات ، الصغير هذا " كاتيا

75
00:09:37,600 --> 00:09:39,720
يصدر إشعاع بمقدار ألف رونتغن في الساعة

76
00:09:39,810 --> 00:09:42,720
نفترض أن التعرض لساعتين مميت

77
00:09:42,810 --> 00:09:44,470
" المستوى في هذا الجانب ، " نينا

78
00:09:44,560 --> 00:09:46,680
2000رونتغن ، ساعة واحدة فقط مميتة

79
00:09:46,760 --> 00:09:49,930
" أستخدمنا جرافات بالتحكم عن بعد في حرب " أفغانستان

80
00:09:50,010 --> 00:09:53,100
ثقيلة جداً ، ستسقط مباشرة

81
00:09:53,180 --> 00:09:54,690
... إذن ماذا

82
00:09:54,690 --> 00:09:56,690
العربات الفضائية

83
00:09:56,930 --> 00:10:01,680
مركبات " لونوكود أس تي أر 1 " أنها خفيفة
و إن حميناها بالرصاص ، ستصمد ضدّ الإشعاع

84
00:10:01,760 --> 00:10:03,350
لم نتمكن من إرسال رجل إلى القمر

85
00:10:03,430 --> 00:10:06,430
على الأقل يمكننا إبعاد رجل ما عن هذا السطح

86
00:10:06,510 --> 00:10:08,680
هذا أهم شيء يا حضرة الجنرال

87
00:10:08,760 --> 00:10:11,850
لا يمكن أن يتجه أي رجال إلى هناك تحت أي ظرف من الظروف

88
00:10:11,930 --> 00:10:14,350
روبوتات فقط

89
00:10:14,430 --> 00:10:19,560
ماذا عن الجزء الكبير هنا ؟ -
" ماشا " -

90
00:10:20,510 --> 00:10:22,430
12ألف رونتغن

91
00:10:23,850 --> 00:10:27,850
إن وقفت هناك مرتديًا زي حماية كامل يغطي
شعر رأسك حتى إخمص قدميك لدقيقتين

92
00:10:27,930 --> 00:10:32,180
سيختزل عمرك الإفتراضي إلى النصف ، و خلال 3 دقائق
ستموت خلال بضعة أشهر

93
00:10:32,260 --> 00:10:35,350
" حتى العربات لن تصمد في " ماشا

94
00:10:35,430 --> 00:10:38,850
هذا الكمّ من إشعاع " غاما " يخترق كل شيء

95
00:10:38,930 --> 00:10:42,350
الجزيئات حرفياً تمزق الدارات الكهربائية في الرقاقات الإلكترونية

96
00:10:42,430 --> 00:10:46,760
" إن كان الجهاز أكثر تعقيداً من مفتاح الضوء ، ستدمره " ماشا

97
00:10:46,850 --> 00:10:51,470
يُمكن القول أن هذا الجزء من السطح
أخطر مكان على وجه الكرة الأرضية

98
00:10:57,640 --> 00:11:01,300
إذن .. ماذا سنفعل ؟

99
00:11:03,300 --> 00:11:05,590
هذا ما أردنا سؤالك إياه

100
00:13:22,590 --> 00:13:24,800
الخيمة 181؟

101
00:13:39,380 --> 00:13:40,840
لا بأس. إنه مجاني

102
00:13:42,130 --> 00:13:43,630
الوقت مبكر بعض الشيء لأحتساء هذا

103
00:13:56,960 --> 00:13:58,090
(باتشو)

104
00:14:00,340 --> 00:14:01,460
(بافل)

105
00:14:02,710 --> 00:14:04,290
حقًا؟

106
00:14:08,800 --> 00:14:10,670
في أي وحدة كنت؟

107
00:14:10,750 --> 00:14:13,790
...  كنت مع وحدة المركبات في " كييف " لكن

108
00:14:13,790 --> 00:14:15,920
لا أقصد هذا الهراء

109
00:14:16,000 --> 00:14:17,340
"أقصد وحدتك في حرب "أفغانستان

110
00:14:17,420 --> 00:14:20,630
" أنا ... لم أكنّ في حرب " أفغانستان

111
00:14:23,250 --> 00:14:24,540
لست ضمن العسكرية

112
00:14:28,090 --> 00:14:29,540
يبدو أن الرجال ينفدون

113
00:14:41,540 --> 00:14:43,250
الحمام ، ويوجد طعام

114
00:14:43,330 --> 00:14:46,040
أولئك الرجال يحفرون الأرض

115
00:14:46,130 --> 00:14:48,630
أما هؤلاء فيقطعون الأشجار

116
00:14:48,710 --> 00:14:52,170
هؤلاء ... أعتقد أنهم يقومون بأخلاء الناس

117
00:14:52,250 --> 00:14:53,710
كالقرويين

118
00:14:55,170 --> 00:14:56,250
ماذا عن هؤلاء؟

119
00:14:57,380 --> 00:14:59,250
لا أعرفهم ، تباً لهم

120
00:15:01,420 --> 00:15:02,580
( يونيك )

121
00:15:04,080 --> 00:15:06,580
ماذا تريد؟ -
أعطني سلة بيض -

122
00:15:06,670 --> 00:15:09,920
...لا، ليس معي سوى هذه  -
!أعطني السلة اللعينة -

123
00:15:13,380 --> 00:15:15,790
إنه معي، أتفهم ؟

124
00:15:15,880 --> 00:15:17,540
لا يعبث أحد معه

125
00:15:20,000 --> 00:15:21,830
نصنع هذه من قطع الرصاص

126
00:15:21,920 --> 00:15:24,170
ضعها تحت خصيتيك -
الآن؟ -

127
00:15:24,250 --> 00:15:27,080
لا ،لا ، يمكنك الانتظارحتى يتسبب لك الإشعاع بظهور مهبل

128
00:15:27,170 --> 00:15:28,830
نعم ، الآن

129
00:15:30,960 --> 00:15:33,870
فوق ملابسك .. أيها الحثالة اللعين

130
00:15:42,120 --> 00:15:44,540
هل خرجت للصيد من قبل ؟ -
لا -

131
00:15:45,370 --> 00:15:48,620
حسناً ، سيحالفك الحظ اليوم

132
00:15:48,710 --> 00:15:54,960
أنا و أنت ... و ذلك الأرميني القبيح في الخيمة ( غارو )
نتولى مكافحة الحيوانات

133
00:15:56,330 --> 00:15:57,710
مكافحة الحيوانات؟

134
00:15:57,790 --> 00:16:02,120
نعم، إنها مُشعة
لذا يجب التخلص منها

135
00:16:02,210 --> 00:16:04,420
لكن الأمر ليس صعباً ، معظمها حيوانات أليفة

136
00:16:04,500 --> 00:16:09,000
! ... ستكون مسرورة لرؤيتك و ستجري نحوك

137
00:16:09,080 --> 00:16:10,540
ثم تحمل الجثث في الشاحنة

138
00:16:10,620 --> 00:16:13,000
ونرميها في حفرة يتم ردمها بالخرسانة

139
00:16:13,080 --> 00:16:14,790
بعد ذلك نحتسي الشراب

140
00:16:14,870 --> 00:16:19,120
ما تشاء من الفودكا ، بالإضافة إلى ألف روبل

141
00:16:21,500 --> 00:16:23,000
لنذهب ونحضر لك سلاحاً

142
00:16:35,940 --> 00:16:40,240
| " مكتبة جامعة " لومونسوف " الحكومية في " موسكو |

143
00:17:32,120 --> 00:17:33,080
نعم؟

144
00:17:33,160 --> 00:17:35,240
أحتاج لرؤية المستندات التالية

145
00:17:35,330 --> 00:17:37,160
" أنها مُدرجة تحت " مطلوب الإذن

146
00:17:43,450 --> 00:17:45,660
أعمل لصالح اللجنة المركزية

147
00:17:57,540 --> 00:17:58,910
أيها الرفيق؟

148
00:18:37,070 --> 00:18:38,740
يمكنها الحصول على هذا

149
00:18:47,410 --> 00:18:49,240
شكرًا لك أيها الرفيق

150
00:20:27,280 --> 00:20:28,610
المسار خالِ

151
00:20:28,700 --> 00:20:31,110
شغّل الكاميرات

152
00:20:35,190 --> 00:20:37,280
و الإشارة ؟ -
مقبولة -

153
00:20:37,360 --> 00:20:39,280
جار فحص أنظمة المركبة

154
00:20:39,360 --> 00:20:41,190
أخبرني متى تكون مستعدًا لتحريكها

155
00:20:41,280 --> 00:20:44,530
من المؤسف أن هذه المركبة كانت ما أرسلناه إلى القمر

156
00:20:46,860 --> 00:20:48,570
ليس هذه المركبة

157
00:20:50,360 --> 00:20:51,940
أعلم ليس هذه نفسها

158
00:20:52,980 --> 00:20:55,530
كانت هذه العربة في المخزن ، يمكنهم بناء أثنان غيرها

159
00:20:55,610 --> 00:20:57,900
" يجدر بهذا أن يتولى أمر منطقتيّ " نينا " و " كاتيا

160
00:20:58,860 --> 00:21:00,110
ماذا عن "ماشا"؟

161
00:21:00,190 --> 00:21:06,490
أبلغتني اللجنة المركزية أنهم لربما وجدوا شيئاً
يمكنه العمل هناك ، من الخارج

162
00:21:06,570 --> 00:21:10,280
أمريكي؟ -
بالطبع لا -

163
00:21:10,360 --> 00:21:12,070
إنه روبوت شرطة ألماني

164
00:21:12,150 --> 00:21:17,030
من "ألمانيا الغربية" ، لذا يمكنكم تخيل
أنها لم تكنّ بالمحادثة السلسة

165
00:21:17,110 --> 00:21:20,900
أكتمل الفحص ، مستعد لتشغيل المولد الرئيسي والمحرك

166
00:21:21,570 --> 00:21:22,860
ابدأ

167
00:21:28,900 --> 00:21:30,400
أيمكننا تحريكها ؟

168
00:21:43,230 --> 00:21:46,070
فاليري)، ما هذه؟ )
! أيعقل إنها إبتسامة

169
00:22:05,190 --> 00:22:07,820
(أرى أن حالتك تحسنت أيها الرفيق (دياتلوف

170
00:22:07,900 --> 00:22:09,440
لا ، أرحلي

171
00:22:17,360 --> 00:22:19,570
أحتاج إلى مساعدتك

172
00:22:27,020 --> 00:22:30,400
" ( آكيموف ) ضغط الزر " أي زد 5

173
00:22:30,480 --> 00:22:33,190
... حين أصدرت الأمر -
أمر ؟ أي أمر ؟ -

174
00:22:34,770 --> 00:22:37,940
أتخذ ( توبتنوف ) القرار و ( آكيموف ) ضغط على الزر

175
00:22:38,980 --> 00:22:42,270
.كان القرار الجيد الوحيد الذي أتخذاه
أولئك الحمقى الغير كفوئين

176
00:22:43,150 --> 00:22:48,110
أيمكنك تأكيد أن المفاعل أنفجر بعد أن حاولا إطفائه ؟

177
00:22:49,110 --> 00:22:51,480
كيف اتأكد أنه أنفجر حقاً ؟

178
00:23:12,440 --> 00:23:15,020
عثرت على هذا الملف في أرشيف الحكومة

179
00:23:15,900 --> 00:23:17,940
كُتب عام 1976

180
00:23:18,020 --> 00:23:21,940
عن إدارة مفاعل "آر بي إم كي في الظروف الحرجة

181
00:23:22,020 --> 00:23:23,560
إذن ماذا ؟

182
00:23:23,650 --> 00:23:28,230
ألغيت أسماء المؤلفين ، بالإضافة إلى إزالة صفحتين

183
00:23:28,900 --> 00:23:32,270
يجب على الدولة حماية أسرارها أيتها الرفيقة

184
00:23:32,350 --> 00:23:34,810
أتجرؤين حقاً على التلميح بغير هذا ؟

185
00:23:34,900 --> 00:23:37,230
لقد أرتكبوا غلطة

186
00:23:38,770 --> 00:23:41,900
لم يُزيلوا الفهرس

187
00:23:52,850 --> 00:23:58,350
يبدو أن الصفحات الناقصة تناقش معامل الفجوات الإيجابي
" و عن الزر " اي زد 5

188
00:23:59,270 --> 00:24:00,640
هل يعني ذلك لك أي شيء؟

189
00:24:00,730 --> 00:24:03,140
إلام تسعين؟ لماذا تسألينني عن هذا؟

190
00:24:03,230 --> 00:24:05,520
عملت في هذا المفاعل. تعرفه أكثر مما أعرفه أنا

191
00:24:05,600 --> 00:24:08,690
إذن كل ما حدث خطأي أنا ؟

192
00:24:08,770 --> 00:24:09,810
أهذا ما تحاولين فعله ؟

193
00:24:09,890 --> 00:24:11,390
لست هنا لألومك

194
00:24:11,480 --> 00:24:13,980
أنا هنا لأكتشف ماذا حدث

195
00:24:14,060 --> 00:24:17,730
وسواء كنت تدرك ذلك أم لا
أنا أفضل فُرصك لتجنب الإعدام

196
00:24:20,390 --> 00:24:22,180
أيمكنك مساعدتي أم لا؟

197
00:24:30,560 --> 00:24:33,020
لا فكرة لديّ عمّا قدّ يكون مكتوب هنا

198
00:24:33,100 --> 00:24:36,140
"لا علاقة لمعاملات الفجوات بزر "إيه زد 5

199
00:24:37,060 --> 00:24:39,060
إليك ما أردت. يمكنك المغادرة الآن

200
00:24:39,140 --> 00:24:41,930
ألا ينتابك الفضول حتى ؟ -
فضول بشأن ماذا ؟ -

201
00:24:43,100 --> 00:24:46,430
أتعتقدين أن السؤال الصحيح سيقودك إلى الحقيقة ؟

202
00:24:47,600 --> 00:24:49,730
لا توجد حقيقة

203
00:24:49,810 --> 00:24:53,680
أطرحي ما تشائين من الأسئلة على الروؤساء
و لن تحصلي سوى على الأكاذيب

204
00:24:53,770 --> 00:24:56,100
و أنا سأحصل على الإعدام

205
00:26:29,180 --> 00:26:31,220
ليس لديّ سوى قاعدتين

206
00:26:31,300 --> 00:26:35,930
أولاً ، لا توجه هذا السلاح نحوي
سهل ، صحيح ؟

207
00:26:36,010 --> 00:26:40,140
يمكنك توجيهه على هذا الحثالة
لا أكترث ، لكن ليس أنا

208
00:26:40,220 --> 00:26:45,470
و ثانياً ... إن أصبت حيوان و لم يمتّ

209
00:26:45,550 --> 00:26:48,260
أستمر بأطلاق النار حتى يموت

210
00:26:48,350 --> 00:26:52,350
لا تدعها تعاني ... و إلا سأقتلك

211
00:26:52,430 --> 00:26:54,640
مفهوم؟

212
00:26:54,720 --> 00:26:56,050
أنا جاد

213
00:26:57,050 --> 00:26:59,010
لقد قتلت الكثير من الناس

214
00:27:04,010 --> 00:27:06,590
جيد، إذن نحن مستعدون

215
00:27:46,050 --> 00:27:49,550
بمجرد أن نبدأ، ستركض إلى الداخل
حيث تشعر بالأمان

216
00:27:49,630 --> 00:27:51,720
لذا سنقوم بفعل هذا المكان تلو الآخر

217
00:27:52,970 --> 00:27:54,340
حسناً ؟

218
00:27:54,430 --> 00:27:55,930
جيد

219
00:28:46,050 --> 00:28:46,970
!أنت

220
00:28:47,050 --> 00:28:50,010
نفذ عملك ، المكان تلو الآخر

221
00:29:43,840 --> 00:29:46,000
أذهب

222
00:29:46,090 --> 00:29:48,550
! أذهب ، أبتعد

223
00:30:44,540 --> 00:30:48,420
لا تدعها تعاني -
أنا آسف ، آسف -

224
00:30:50,460 --> 00:30:52,960
ستجر هذه الجثة إلى الشاحنة

225
00:31:29,960 --> 00:31:31,460
هل ستأكل؟

226
00:31:42,170 --> 00:31:43,500
أشرب

227
00:31:47,170 --> 00:31:48,500
مرة أخرى

228
00:32:00,620 --> 00:32:01,870
...اسمع

229
00:32:04,330 --> 00:32:06,670
يحدث هذا للجميع في أول مرة

230
00:32:07,580 --> 00:32:09,960
عادةً عندما تقتل رجلاً

231
00:32:11,500 --> 00:32:13,250
ولكن بالنسبة إليك، كان كلب

232
00:32:13,330 --> 00:32:15,580
و ماذا في ذلك ، لا حاجة للشعور بالخزي

233
00:32:17,710 --> 00:32:20,330
أتتذكر أول مرة لك يا (غارو)؟

234
00:32:20,410 --> 00:32:24,040
" أول مرة لي كانت في " أفغانستان

235
00:32:26,080 --> 00:32:28,290
... كنّا نسير خلال منزل و

236
00:32:28,370 --> 00:32:32,370
و فجأة ظهر رجل ما وأطلقت عليه في المعدة

237
00:32:34,160 --> 00:32:36,330
أجل، هذه قصة حرب حقيقية

238
00:32:37,540 --> 00:32:41,410
لا يوجد قصص جيدة أبداً كما يظهر في الأفلام
إنها هراء

239
00:32:42,080 --> 00:32:45,540
ظهر الرجل و ... في المعدة

240
00:32:48,040 --> 00:32:51,870
كنت خائفًا جدًا لدرجة أنني لم أسحب الزناد
مرة أخرى بقية اليوم

241
00:32:53,950 --> 00:32:56,910
و كنت أفكر .. " حسناً أنتهى الأمر يا ( باتشو )

242
00:32:58,250 --> 00:33:02,830
"  لقد أصبت أحدهم برصاصة ، أنت لم تعدّ كما كنت بعد الآن "

243
00:33:02,910 --> 00:33:04,870
" و لن تكون كذلك مرة أخرى أبداً "

244
00:33:07,410 --> 00:33:11,120
ولكنك تستيقظ في الصباح التالي ، و لا تزال ما أنت عليه

245
00:33:12,200 --> 00:33:13,790
...وتدرك

246
00:33:15,080 --> 00:33:17,540
أن هذه كانت شخصيتك منذ البداية 

247
00:33:17,620 --> 00:33:19,450
لكن لم تكنّ تعرف هذا و حسب

248
00:33:29,870 --> 00:33:32,450
سعادة البشرية بأكملها 

249
00:33:36,080 --> 00:33:37,620
ماذا؟

250
00:33:38,740 --> 00:33:42,830
" هدفنا هو سعادة البشرية بأكملها"

251
00:33:49,540 --> 00:33:50,790
نعم

252
00:33:55,580 --> 00:33:57,120
أنا سعيد

253
00:33:57,200 --> 00:33:58,910
أنا سعيد كل يوم

254
00:34:01,280 --> 00:34:04,280
حسنًا، لنعد إلى العمل

255
00:34:05,790 --> 00:34:07,080
هيا

256
00:34:53,790 --> 00:35:01,090
"سبتمبر 1986"

257
00:35:25,410 --> 00:35:26,740
لقد وصل

258
00:35:55,530 --> 00:35:57,570
حسناً

259
00:35:58,910 --> 00:36:00,280
من فوقه

260
00:36:00,360 --> 00:36:02,450
أنتظر .. نعم

261
00:36:03,320 --> 00:36:05,360
على مهلكم ، بحذر

262
00:36:06,070 --> 00:36:07,570
! أمسكه

263
00:36:15,400 --> 00:36:16,700
"جوكر"

264
00:36:18,240 --> 00:36:20,820
" هذا ما أطلقه عليه الألمان ، " الجوكر

265
00:36:20,950 --> 00:36:23,950
هل هو جاهز؟ -
نعم -

266
00:37:11,150 --> 00:37:13,030
إشارة جيدة

267
00:37:13,530 --> 00:37:15,110
الكاميرات

268
00:37:16,360 --> 00:37:17,860
المحركات

269
00:37:19,490 --> 00:37:22,820
المحركات جيدة، والإشارات جيدة

270
00:37:22,900 --> 00:37:25,440
حسنًا،  لنفعل هذا على مهلنا

271
00:37:25,530 --> 00:37:27,820
تقدم متر واحد و تراجع متر واحد

272
00:37:30,070 --> 00:37:31,360
التقدم لمتر واحد

273
00:37:35,320 --> 00:37:36,780
... يا للألمان

274
00:37:38,230 --> 00:37:39,650
الرجوع لمتر

275
00:37:52,980 --> 00:37:54,980
هل فقدت الإشارة؟

276
00:37:59,520 --> 00:38:01,520
الخلل ليس في الإشارة ، أنها المركبة

277
00:38:03,190 --> 00:38:04,650
لقد تعطلت

278
00:38:10,650 --> 00:38:11,690
! تباً

279
00:38:16,480 --> 00:38:18,270
! بالطبع أعلم أنهم يستمعون

280
00:38:18,360 --> 00:38:20,440
! أريدهم أن يسمعوا ! !أريدهم أن يسمعوا كل شيء

281
00:38:20,520 --> 00:38:22,270
!أتعلم ماذا نفعل هنا ؟

282
00:38:22,360 --> 00:38:25,020
!أخبر هؤلاء العباقرة ماذا أقترفوا

283
00:38:26,820 --> 00:38:28,900
! لا أكترث بتاتاً

284
00:38:30,770 --> 00:38:32,770
أخبرهم ، أذهب و أخبرهم الآن
! ( ريزكوف )

285
00:38:32,860 --> 00:38:34,320
!أخبرهم أنه أضحوكة

286
00:38:34,400 --> 00:38:35,980
! أخبر (غورباتشوف) اللعين

287
00:38:36,070 --> 00:38:39,060
! أخبرهم

288
00:39:00,310 --> 00:39:08,190
موقف الحكومة الرسمي هو أن كارثة نووية عالمية
ليست ممكنة في الإتحاد السوفييتي

289
00:39:08,270 --> 00:39:15,270
أخبروا الألمان أن أعلى نسبة من الإشعاع تم رصدها هي 2000 رونتغن

290
00:39:15,940 --> 00:39:18,270
أخبروهم بنسبة الإعلام المزيفة

291
00:39:20,690 --> 00:39:23,060
لم يكن سيعمل ذلك الروبوت أبداً

292
00:39:27,270 --> 00:39:28,940
نحتاج إلى هاتف جديد

293
00:40:10,480 --> 00:40:12,440
ماذا لو لم ننظفه ؟ 

294
00:40:12,520 --> 00:40:14,520
يجب أن ننظفه 

295
00:40:15,850 --> 00:40:18,600
إن لم ننظف السطح فلا يمكننا بناء غطاء فوقه

296
00:40:20,520 --> 00:40:23,270
و إن لم نغطّه ، هذا يعني إشعاع بنسبة 12 ألف رونتغن

297
00:40:23,350 --> 00:40:27,770
" تقريباً ضعف الإشعاع الناجم عن قنبلة "هيروشيما

298
00:40:27,850 --> 00:40:32,140
... كل ساعة ، الساعة تلو الأخرى -
أعلم ، أعلم -

299
00:40:32,230 --> 00:40:34,180
ماذا عن الرصاص؟

300
00:40:35,520 --> 00:40:36,930
يمكننا... لا أعلم

301
00:40:37,020 --> 00:40:40,100
... يمكننا إذابته و سكبه من الأعلى ،كطبقة تغطية و

302
00:40:40,180 --> 00:40:43,180
... أولاً ، أستخدمنا بالفعل معظم الرصاص المتوفر لدينا ، لذا

303
00:40:43,270 --> 00:40:47,230
ثمة أغطية من الرصاص حول الأدوات
في مباني المفاعلات الأخرى

304
00:40:47,310 --> 00:40:50,180
الجنود يخلعونها من أجل دروعهم

305
00:40:50,270 --> 00:40:52,020
هل أنت جاد؟

306
00:40:53,680 --> 00:40:58,850
حتى بالرغم من هذا ، لا زلنا نتحدث
عن وضع معدن يغلي في مروحية

307
00:40:58,930 --> 00:41:01,560
و معدن رصاص يا ( بوريس ) سيزنّ طناً

308
00:41:03,970 --> 00:41:06,970
ماذا لو أطلقنا على الجرافيت ليسقط في الحفرة ؟

309
00:41:07,060 --> 00:41:09,930
لدينا رصاصات من عيار كبير، رصاصات متفجرة

310
00:41:10,020 --> 00:41:12,220
...لن ترتد فحسب، بل ستدفع

311
00:41:12,310 --> 00:41:16,560
هل تريد إطلاق رصاصات متفجرة على مفاعل نووي مكشوف؟

312
00:41:16,640 --> 00:41:18,810
...حسنًا -
لا ، لا -

313
00:41:18,890 --> 00:41:20,560
لنذهب ونشعل النار في ذلك السطح مرة أخرى

314
00:41:20,640 --> 00:41:23,890
كان من السهل جدًا إطفاؤه أول مرة

315
00:41:25,370 --> 00:41:27,520
ما الذي نتحدث عنه الآن ؟

316
00:41:29,100 --> 00:41:31,180
نحن بحاجة لروبوت آخر

317
00:41:32,060 --> 00:41:34,850
روبوت يمكنه تحمل الإشعاع

318
00:41:34,930 --> 00:41:37,390
لقد طلبت بالفعل ، لا يوجد شيء كهذا

319
00:41:38,720 --> 00:41:40,390
الأمريكيين ؟

320
00:41:40,470 --> 00:41:44,220
إن كان لدى الأمريكيين هذا النوع من التكنولوجيا
أتعتقد حقاً أنهم سيعطونا إياها ؟

321
00:41:44,310 --> 00:41:47,260
وحتى إذا كانوا سيعطوننا ، اللجنة المركزية لن تتنازل لتطلب أبداً

322
00:41:47,350 --> 00:41:49,060
كلانا يعي ذلك

323
00:41:50,180 --> 00:41:52,060
لا يوجد روبوتات

324
00:41:58,510 --> 00:42:00,850
روبوتات حيوية

325
00:42:00,930 --> 00:42:02,600
ماذا قلت ؟

326
00:42:07,100 --> 00:42:10,720
نستخدم روبوتات حيوية

327
00:42:13,430 --> 00:42:14,810
رجال

328
00:43:43,260 --> 00:43:44,680
هناك الكثير اليوم

329
00:43:49,840 --> 00:43:52,010
من أين تحصل على طعامها؟

330
00:43:54,010 --> 00:43:55,890
تأكل الدجاج

331
00:43:56,550 --> 00:43:58,510
ثم تأكل بعضها البعض

332
00:44:09,300 --> 00:44:10,880
المكان تلو الآخر

333
00:45:23,010 --> 00:45:25,130
بافل)؟)

334
00:45:29,420 --> 00:45:31,050
!(بافل)

335
00:45:39,300 --> 00:45:42,460
ألا تسمعني؟ أنا أتحدث إليك

336
00:45:44,500 --> 00:45:46,090
... تباً 

337
00:45:50,880 --> 00:45:52,670
أخرج فحسب

338
00:45:59,130 --> 00:46:00,500
أذهب

339
00:47:31,610 --> 00:47:42,670
" لماذا تحوم حولي ، لن تحصل على فريستك "

340
00:47:43,880 --> 00:47:49,300
" أيها الغراب الأسود ، لن أكون لك "

341
00:47:49,970 --> 00:47:54,470
" لن تحصل على فريستك "

342
00:47:55,430 --> 00:48:01,390
" أيها الغراب الأسود ، لن أكون لك "

343
00:48:01,390 --> 00:48:05,230
" لن تحصل على فريستك "

344
00:48:07,480 --> 00:48:18,950
" لماذا تحوم حولي ، لن تحصل على فريستك "

345
00:48:19,750 --> 00:48:25,670
" أيها الغراب الأسود ، لن أكون لك "

346
00:48:26,340 --> 00:48:30,550
" لن تحصل على فريستك "

347
00:48:32,050 --> 00:48:37,600
" أيها الغراب الأسود ، لن أكون لك "

348
00:48:38,220 --> 00:48:42,440
" لن تحصل على فريستك "

349
00:48:49,050 --> 00:48:51,950
"أكتوبر 1986"

350
00:48:53,950 --> 00:48:58,410
الجنود الرفقاء .. لقد سئم الشعب السوفييتي من هذا الحادث

351
00:48:58,500 --> 00:49:02,830
يريدوننا أن نُنهي الأمر ، و لقد أئتمناكم بهذه المهمة الخطيرة

352
00:49:02,910 --> 00:49:05,200
بسبب طبيعة منطقة العمل

353
00:49:05,290 --> 00:49:09,250
كلّ منكم سيكون لديه 90 ثانية فقط لحلّ هذه المشكلة

354
00:49:09,330 --> 00:49:14,750
أصغوا بأمعان إلى تعليماتي ، و أفعلوا ما أُملي عليكم بالضبط

355
00:49:14,830 --> 00:49:19,500
هذا من أجل سلامتكم وسلامة رفقائكم

356
00:49:19,580 --> 00:49:21,870
ستدخلون مبنى المفاعل الثالث

357
00:49:21,950 --> 00:49:25,700
وتصعدوا الدرج ولكن لا تواصلوا إلى السطح مباشرة

358
00:49:25,790 --> 00:49:30,870
عندما تصلوا إلى الأعلى ، أنتظروا في الداخل
خلف مدخل السطح و أحبسوا أنفاسكم

359
00:49:30,950 --> 00:49:33,490
ستحتاجون إليها لما هو آتٍ

360
00:49:33,580 --> 00:49:36,620
هذه منطقة عمل، يجب أن نُزيل الجرافيت

361
00:49:36,700 --> 00:49:40,200
بعضه على هيئة كتل تزنّ من 40 إلى 50 كلغ تقريبًا

362
00:49:40,290 --> 00:49:42,410
يجب رميها جميعاً من على الحافة هنا

363
00:49:42,490 --> 00:49:46,410
شاهدوا رفاقكم وهم يتحركون بسرعة من هذا المدخل

364
00:49:46,490 --> 00:49:50,290
ثم يستديرون يساراً و يدخلون منطقة العمل هنا

365
00:49:50,370 --> 00:49:51,990
أحذروا ألا تتعثروا

366
00:49:52,080 --> 00:49:55,580
ثمة حفرة في السطح، أحذروا كي لا تسقطوا

367
00:49:55,660 --> 00:50:00,370
ستحتاجون إلى التحرك بسرعة وبحذر

368
00:50:00,450 --> 00:50:02,990
أتفهمون مهمتكم كما وصفتها للتو ؟

369
00:50:03,080 --> 00:50:04,950
نعم حضرة الرفيق الجنرال

370
00:50:05,040 --> 00:50:08,450
هذه أهم 90 ثانية في حيواتكم

371
00:50:08,540 --> 00:50:11,950
أحفظوا مهامكم ثم نفذوا عملكم

372
00:50:54,950 --> 00:50:57,870
حان وقت الدخول، سأقرع الجرس بعد 90 ثانية

373
00:50:57,950 --> 00:51:00,070
عندما تسمعونه، عودوا فوراً

374
00:51:00,160 --> 00:51:03,790
و ألقوا مجارفكم في صندوق النفايات
و أذهبوا إلى نهاية الممر للتطهير

375
00:51:04,300 --> 00:51:05,910
الأهم من كل شيء، بينما أنتم على السطح

376
00:51:05,990 --> 00:51:09,130
أرموا الأنقاض فوق السور
ولا تنظروا من فوقه. أهذا واضح؟

377
00:51:10,510 --> 00:51:11,340
جيد جداً

378
00:51:12,070 --> 00:51:14,470
عند إشارتي ، تأهبوا .. أنطلقوا

379
00:53:27,530 --> 00:53:28,510
أيها الجندي الرفيق

380
00:53:30,290 --> 00:53:31,310
أنتهى دورك

381
00:53:43,030 --> 00:53:45,190
حان وقت الدخول 

382
00:53:58,110 --> 00:54:00,570
!قفازك

383
00:54:20,440 --> 00:54:21,900
!أمي

384
00:54:44,080 --> 00:54:50,340
| برابيت " ديسمبر 1986 " |

385
00:55:26,400 --> 00:55:27,580
أعتذر عن كل هذا

386
00:55:28,960 --> 00:55:31,210
... أحتجنا إلى التحدث إليك في مكان لا يوجد فيه

387
00:55:33,100 --> 00:55:35,140
(سيحاكمون (دياتلوف

388
00:55:36,010 --> 00:55:37,770
و ( بريكانوف ) و ( فوميين )

389
00:55:38,010 --> 00:55:42,850
سيُطلب منا الإدلاء بشهاداتنا كخبراء ... ثلاثتنا

390
00:55:43,440 --> 00:55:46,230
...لكن هذا... قبل أن يحدث هذا

391
00:55:46,310 --> 00:55:49,480
" سترسل اللجنة المركزية (ليغاسوف ) إلى " فيينا

392
00:55:49,560 --> 00:55:51,520
... هناك مقر

393
00:55:51,600 --> 00:55:54,690
" وكالة الطاقة الذرية الدولية ، أعرف ماذا يوجد في " فيينا

394
00:55:56,970 --> 00:55:58,530
ماذا يطلبون منك أن تفعل؟

395
00:55:59,350 --> 00:56:00,870
إخبار العالم بما حدث

396
00:56:06,290 --> 00:56:07,750
إذن يُستحسن أن تعرف ما حدث بالفعل 

397
00:56:08,680 --> 00:56:11,880
أعددت مخططًا زمنيًا، دقيقة بدقيقة

398
00:56:12,460 --> 00:56:14,500
ولحظة بلحظة في بعض المواضع

399
00:56:15,570 --> 00:56:18,760
كل قرار ، و كل ضغطة زر
و تشغيل مفتاح

400
00:56:19,720 --> 00:56:21,590
و ما النتيجة ؟ هل هم مذنبون ؟

401
00:56:22,520 --> 00:56:23,510
... نعم

402
00:56:24,390 --> 00:56:29,640
بقلة كفاءة فادحة ، مخالفات لقوانين السلامة و تهور لا يمكن إستيعابه

403
00:56:30,310 --> 00:56:32,980
أما الإنفجار ... لست متأكدة

404
00:56:33,060 --> 00:56:34,690
ماذا تعنين بهذا ؟

405
00:56:36,140 --> 00:56:40,240
حللت البيانات ، كان (توبتنوف) يقول الحقيقة

406
00:56:40,820 --> 00:56:43,570
أطفأوا المفاعل و ثم أنفجر

407
00:56:45,490 --> 00:56:47,950
أعتقد أن هذا البيان قدّ يحتوي على الجواب

408
00:56:48,810 --> 00:56:51,330
لكن أُزيلت صفحتان منه

409
00:56:57,810 --> 00:56:59,260
لقد رأيت هذا من قبل

410
00:56:59,880 --> 00:57:05,020
أرجوكِ صدقيني عندما أخبرك بأنني لم أعرف
أنه قدّ يتسبب بأنفجار

411
00:57:05,100 --> 00:57:07,970
لم يعرف أي منّا -
!لم يعرف أي منكم ماذا ؟ -

412
00:57:09,560 --> 00:57:14,600
"عام 1975 في مفاعل "آر بي إم كي
في "لينينغراد"، تمزقت إحدى قنوات الوقود

413
00:57:14,940 --> 00:57:19,360
ضغط العاملون زر "إيه زد 5 " ، لكن بدلاً عن إنقطاع الطاقة فوراً

414
00:57:19,650 --> 00:57:22,470
للحظة عابرة فقط ... أرتفعت

415
00:57:22,990 --> 00:57:24,200
كيف يُعقل هذا؟

416
00:57:24,460 --> 00:57:29,490
هذا نفس السؤال الذي طرحه أحد زملائي ( فولكوف )
أنه من كتب هذا البيان

417
00:57:30,140 --> 00:57:33,750
عندما يعمل مفاعل " أر بي أم كي " بطاقة منخفضة
من المعروف أن يكون غير مستقر

418
00:57:33,830 --> 00:57:35,960
و معرضاً للتغيرات في التفاعلية

419
00:57:37,290 --> 00:57:40,470
في ظل الظروف الطبيعية
يمكن لقضبان التحكم أن تعوض عن ذلك

420
00:57:40,560 --> 00:57:42,000
... في ظل الظروف الطبيعية

421
00:57:42,090 --> 00:57:45,220
طاقم مصنع " تشرنوبيل " أوقفوا المفاعل أثناء الإختبار

422
00:57:45,760 --> 00:57:48,600
سحبوا تقريباً كل قضبان التحكم لأعادة الطاقة

423
00:57:48,680 --> 00:57:51,010
"هذا ما عرفه (فولكوف) من حادثة "لينينغراد

424
00:57:51,470 --> 00:57:55,600
إن سُحبت قضبان التحكم المصنوعة من البورون بالكامل من المفاعل

425
00:57:55,680 --> 00:58:00,150
عند إعادتها ، لا يكون البورون هو أول ما يدخل مركز المفاعل

426
00:58:01,110 --> 00:58:02,320
أنه الجرافيت

427
00:58:05,640 --> 00:58:09,950
أطراف قضبان التحكم مكونة من الجرافيت لأزالة الماء و البخار

428
00:58:10,560 --> 00:58:14,490
و هكذا لا تنخفض التفاعلية ، بلّ تزداد بشدة

429
00:58:16,080 --> 00:58:18,460
لم قدّ يضغطوا ذلك الزر بحق السماء ؟

430
00:58:18,960 --> 00:58:20,170
لم يعرفوا هذا

431
00:58:22,460 --> 00:58:24,040
فولكوف) حذر مجلس النواب)

432
00:58:25,050 --> 00:58:26,340
منذ 10 سنوات

433
00:58:28,540 --> 00:58:34,050
لكن لا يمكن التشكيك في تفوق الصناعة النووية السوفيتية

434
00:58:36,180 --> 00:58:39,310
صنفتها الاستخبارات السوفيتية على أنها من أسرار الدولة

435
00:58:42,120 --> 00:58:46,320
عندما رأيت المفاعل متفجراً ، لم أعتقد أنه يمكن
" بسبب هذا الخلل في زر " أي زد 5

436
00:58:47,300 --> 00:58:55,200
لأن هذا الخلل لن يؤدي إلى إنفجار ، إلا إن دفع
العاملون بالمفاعل إلى حافة الكارثة

437
00:58:55,570 --> 00:58:57,620
إذن أنه خطأهم بالفعل -
نعم -

438
00:58:58,490 --> 00:59:00,430
لكن ليس خطأهم وحدهم

439
00:59:01,760 --> 00:59:02,670
... كلا

440
00:59:04,500 --> 00:59:06,540
أهذا ما ستقوله في "فيينا"؟

441
00:59:10,440 --> 00:59:12,760
لا يعقل أن تكوني ساذجة إلى هذه الدرجة

442
00:59:13,620 --> 00:59:19,340
يوجد 16 مفاعل "آر بي إم كي " فعّال في الاتحاد السوفيتي حالياً

443
00:59:19,430 --> 00:59:20,970
يجب أن نصلحها

444
00:59:21,580 --> 00:59:24,310
لا طريقة لفعل هذا سوى الإفصاح علناً عن هذا

445
00:59:24,390 --> 00:59:26,440
وإجبار اللجنة المركزية على اتخاذ إجراءات

446
00:59:26,520 --> 00:59:32,150
إذن أنت تقترحين أن يهين ( ليغاسوف ) أمة
مهووسة بعدم التعرض للمهانة

447
00:59:32,590 --> 00:59:34,630
يمكننا عقد اتفاق مع الاستخبارات السوفيتية

448
00:59:35,240 --> 00:59:37,320
... "لن تذكر هذه المعلومات في "فيينا

449
00:59:37,410 --> 00:59:40,340
مقابل سماحهم لنا بإصلاح المفاعلات المتبقية سراً

450
00:59:40,430 --> 00:59:42,240
أتفاق مع الاستخبارات السوفيتية؟

451
00:59:42,840 --> 00:59:44,160
و أنا الساذجة ؟

452
00:59:46,070 --> 00:59:49,460
سيستهدفون عائلتك وأصدقاءك

453
00:59:49,540 --> 00:59:52,250
(لديك فرصة للتحدث إلى العالم يا (فاليري

454
00:59:52,340 --> 00:59:55,550
...لو كانت هذه الفرصة متاحة لي -
لكنها ليست كذلك، صحيح ؟ -

455
00:59:57,200 --> 00:59:59,470
عرفت أشخاص أشجع منك يا ( خوميوك )

456
01:00:00,500 --> 01:00:02,430
رجالًا حظوا بفرصتهم ولم يفعلوا شيئًا

457
01:00:02,810 --> 01:00:05,600
فعندما تكون حياتك وأرواح كل أحبائك على المحك

458
01:00:06,880 --> 01:00:09,000
المعتقدات الأخلاقية تصبح لا معنى لها

459
01:00:09,510 --> 01:00:10,590
لا تراودك حتى 

460
01:00:11,840 --> 01:00:15,720
ويصبح جلّ ما تريدينه حينها ... هو ألا تُقتلي

461
01:00:20,440 --> 01:00:24,360
هل تعرف رجلًا بأسم (فاسيلي إغناتينكو)؟ -
لا -

462
01:00:25,630 --> 01:00:26,700
كان إطفائي

463
01:00:28,470 --> 01:00:30,870
مات بعد الحادثة بأسبوعين

464
01:00:31,860 --> 01:00:33,460
كنت أتفقد أحوال أرملته

465
01:00:34,630 --> 01:00:37,420
أنجبت ... فتاة

466
01:00:38,070 --> 01:00:39,800
عاشت الطفلة 4 ساعات

467
01:00:41,380 --> 01:00:45,040
قالوا إن الإشعاع كان ليقتل الأم
لكن الطفلة امتصته بدلًا عنها

468
01:00:46,130 --> 01:00:47,100
... طفلتها

469
01:00:49,140 --> 01:00:53,310
نعيش في بلاد يضطر فيه الأطفال للموت
لأنقاذ أمهاتهم

470
01:00:54,720 --> 01:00:55,650
... تباً لأتفاقك

471
01:00:58,840 --> 01:01:00,320
و تباً لأرواحنا

472
01:01:02,810 --> 01:01:04,660
لابد أن يبدأ أحد ما بقول الحقيقة

473
01:01:19,340 --> 01:01:20,960
تهانيّ أيها الرفاق

474
01:01:21,670 --> 01:01:25,010
أنتم الأخيرون من بين 3,828 رجلًا

475
01:01:25,840 --> 01:01:27,920
أديتم مهامكم بشكل مثالي

476
01:01:28,010 --> 01:01:30,420
أتمنى لكم صحة جيدة وحياة مديدة

477
01:01:30,510 --> 01:01:33,470
سيُكافأ كل منكم بـ800 روبل

478
01:01:33,560 --> 01:01:35,210
شكرًا لك -
أخدم الاتحاد السوفيتي -

479
01:01:35,300 --> 01:01:37,130
شكرًا لك -
أخدم الاتحاد السوفيتي -

480
01:01:37,210 --> 01:01:38,880
شكرًا لك -
أخدم الاتحاد السوفيتي -

481
01:01:38,960 --> 01:01:40,710
شكرًا لك -
أخدم الاتحاد السوفيتي -

482
01:01:40,800 --> 01:01:42,710
شكرًا لك -
أخدم الاتحاد السوفيتي -

483
01:01:42,800 --> 01:01:44,460
شكرًا لك -
أخدم الاتحاد السوفيتي -

484
01:01:44,550 --> 01:01:46,050
شكرًا لك -
أخدم الاتحاد السوفيتي -

485
01:01:46,130 --> 01:01:47,740
شكرًا لك -
أخدم الاتحاد السوفيتي -

486
01:01:47,820 --> 01:01:49,570
شكرًا لك -
أخدم الاتحاد السوفيتي -

487
01:01:57,940 --> 01:02:15,000
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصريا لموقع سينمانا شبكتي
" ترجمة " رفل مهدي

488
01:05:48,210 --> 01:05:50,670
| مدينة " تشرنوبيل " ، يوليو 1987 |
 عُقدت الآن جلسة المحكمة

489
01:05:50,950 --> 01:05:53,100
(تستدعي الدولة الرفيقة (خوميوك

490
01:05:53,950 --> 01:05:58,150
لفهم ما حدث تلك الليلة
علينا العودة إلى أول لحظة حاسمة

491
01:05:58,690 --> 01:06:00,560
بعد 28 دقيقة من منتصف الليل

492
01:06:00,650 --> 01:06:03,610
<font size="60">" في الحلقة الأخيرة من مسلسل " تشرنوبيل </font>

493
01:06:03,690 --> 01:06:06,290
في المحاكمة، ستقول الحقيقة

494
01:06:06,690 --> 01:06:08,320
الساعة 1:22 صباحًا

495
01:06:08,990 --> 01:06:13,530
حالما ينتهي الأمر ، سيكون لدينا الأشرار
الأبطال و الحقيقة

496
01:06:14,120 --> 01:06:16,580
الساعة 23 :1 و 35 ثانية

497
01:06:16,870 --> 01:06:18,580
(الرفيق (بوريس شيربينا

498
01:06:19,410 --> 01:06:22,590
بدأ الأمر بأختبار سلامة

499
01:06:22,670 --> 01:06:24,340
الساعة 23 :1 و 42 ثانية

500
01:06:25,380 --> 01:06:30,550
ماتوا ينقذون بعضهم البعض و يخمدون الحرائق
و يعتنون بالجرحى

501
01:06:30,820 --> 01:06:32,510
الساعة 23 :1 و 45 ثانية

502
01:06:32,590 --> 01:06:34,220
...عندما يحين موعد الإدلاء بشهادتك

503
01:06:35,100 --> 01:06:36,520
يجب أن تصرّ على الإصلاحات

504
01:06:37,100 --> 01:06:38,620
ضحيت بحياتي بالفعل

505
01:06:39,170 --> 01:06:40,520
أليس هذا كافيًا ؟

506
01:06:41,300 --> 01:06:43,230
(تستدعي الدولة الرفيق (ليغاسوف

