1
00:00:01,741 --> 00:00:03,029
"لقد ولِدنا في الفضاء"

2
00:00:04,040 --> 00:00:06,197
"أخبرونا أن الأرض غير مأهولة"

3
00:00:06,698 --> 00:00:10,800
ولكن كانوا مخطئين وكنا"
"نقاتل للنجاة منذ لحظة هبوطنا

4
00:00:12,575 --> 00:00:16,640
البعض منا تحطموا"
،ولكن معظمنا مازالوا هنا

5
00:00:16,989 --> 00:00:18,977
يبحثون عن ناجين
"(آخرين من الـ(آرك

6
00:00:19,283 --> 00:00:23,462
يحاولون بناء شيء حقيقي
"ويظل للأبد من البرية .. موطن

7
00:00:23,984 --> 00:00:27,559
يعتقد قادتنا أنه كي ننجو، علينا"
،عقد السلام مع الأرضيين

8
00:00:28,738 --> 00:00:31,813
"ولكن السلام مفهوم غريب هنا ...

9
00:00:32,546 --> 00:00:35,695
لن أدخل لأن هذا سيذكرني
بما فعلت لأحضرهم هنا

10
00:00:38,209 --> 00:00:38,970
بايك)؟)

11
00:00:39,439 --> 00:00:41,085
كم عددكم؟ -
ثلاثة وستون -

12
00:00:41,205 --> 00:00:43,357
محطة المزرعة غادرت
المدار بضعف هذا ثلاث مرات

13
00:00:43,619 --> 00:00:47,392
لقد هبطنا بهذا الرقم أيضاً -
قد تكون أمة الثلج بلا رحمة -

14
00:00:47,512 --> 00:00:49,683
(ملكتهم تريد قوة (كلارك

15
00:00:49,717 --> 00:00:50,986
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">من هذه؟ -
(وانهيدا) -

16
00:00:51,847 --> 00:00:52,664
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">سجينة لمكلتنا

17
00:00:55,950 --> 00:00:57,045
(مرحبا يا (كلارك

18
00:01:13,458 --> 00:01:18,948
أي جزء من "لن أقابلك" لا تفهمينه؟ -
(إحترمت رغبتك لأسبوع يا (كلارك -

19
00:01:19,020 --> 00:01:22,290
لدينا مخاوف أكبر -
نحن" ليس لدينا أي مخاوف" -

20
00:01:22,344 --> 00:01:23,318
.بل لدينا

21
00:01:24,750 --> 00:01:26,917
أنا أقيم قمة مع قوم
السماء مع غروب الشمس

22
00:01:27,389 --> 00:01:29,189
ستعودين لقومك

23
00:01:29,409 --> 00:01:31,732
لقد خضتِ كل هذه المتاعب
للإمساك بي ثم تتركيني أذهب هكذا؟

24
00:01:32,419 --> 00:01:38,545
خضت كل هذه المتاعب لأنقذك -
تعرفين متى كنت سأحتاج الإنقاذ؟ -

25
00:01:39,756 --> 00:01:41,805
(عندما تخليتِ عني في (ماونت ويذر

26
00:01:42,543 --> 00:01:43,840
كان يبدو أنكِ لا تريدين مساعدتي

27
00:01:45,686 --> 00:01:46,340
يبدو ذلك

28
00:01:47,616 --> 00:01:50,272
(أنتِ غاضبة يا (كلارك
ولكني أعرفك

29
00:01:50,749 --> 00:01:52,060
ما فعلته يُطاردك

30
00:01:52,531 --> 00:01:54,493
ومن السهل أن تكرهيني
بدلاً من كُرهك لنفسك

31
00:01:56,318 --> 00:01:57,401
.بوسعي فعل الاثنين

32
00:01:59,172 --> 00:02:02,127
ماذا كنتِ ستفعلين لو عرض
.. عليك قائدهم الإتفاق

33
00:02:02,669 --> 00:02:04,050
بإنقاذ قومك على حساب قومي؟

34
00:02:04,616 --> 00:02:07,848
هل كنتِ ستختارين عكس ذلك؟ -
انا لا أخون أصدقائي -

35
00:02:08,689 --> 00:02:09,556
ولكنك فعلتِ

36
00:02:11,363 --> 00:02:15,280
(كان لديكِ أصدقاء بـ(ماونت ويذر -
موتهم على عاتقك أيضاً -

37
00:02:15,965 --> 00:02:19,980
الفارق هنا أنكِ لا تملكين
أي شرف وأنا لم أملك خيارًا

38
00:02:21,140 --> 00:02:24,283
،الحديث في الماضي لن يفيد أحد
وهذا ليس سبب قدومي هنا

39
00:02:24,670 --> 00:02:26,426
أنتِ محقة، لن أتركك
تعودين لقومك هكذا

40
00:02:26,446 --> 00:02:27,766
.أريد شيء أكبر

41
00:02:28,102 --> 00:02:31,494
أريد من قومك أن يصبحوا قومي

42
00:02:34,050 --> 00:02:37,370
أعرض على قوم السماء فرصة
للإنضمام إلى تحالفي

43
00:02:37,698 --> 00:02:39,183
.ويصبحوا العشيرة رقم 13 ...

44
00:02:39,642 --> 00:02:42,628
لن يتجرا أحد على التحرك ضدكم
لأن هذا سيعني محاربتي

45
00:02:42,879 --> 00:02:45,385
دعيني وشأني
فحسب، لقد نتهيت

46
00:02:45,747 --> 00:02:49,846
هل تفهمين هذا؟ لقد غادرت -
(لا يمكنك الهرب من أصلك يا (كلارك -

47
00:02:52,292 --> 00:02:53,201
انضمي لي

48
00:02:53,568 --> 00:02:56,207
اركعي أمامي أنتِ
وقومك وستكونون بامان

49
00:02:56,327 --> 00:02:57,971
أركع أمامك؟

50
00:03:00,121 --> 00:03:02,026
أنتِ لا تكترثين لأمر قومي

51
00:03:04,280 --> 00:03:05,640
أعرف لما أنتِ هنا

52
00:03:06,112 --> 00:03:08,331
لقد جعلتكِ تبدين ضعيفة
(في (ماونت ويذر

53
00:03:08,451 --> 00:03:10,900
والآن أمة الثلج تستغل هذا ...

54
00:03:13,619 --> 00:03:17,046
حسناً، لو أردتِ قوة
وانهيدا)، اقتليني)

55
00:03:17,944 --> 00:03:18,716
.خذيها

56
00:03:20,240 --> 00:03:21,627
غير هذا، اذهبي
ودوري حول نفسك

57
00:03:21,643 --> 00:03:23,917
.لأنني لن أركع لكِ أبداً ..

58
00:03:29,072 --> 00:03:31,470
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">انهضوا للقائدة

59
00:03:49,562 --> 00:03:51,973
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"> أمة الثلج سوف
تركع أمام القائدة

60
00:03:53,486 --> 00:03:55,637
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">على القائدة أن
تنحني أمام أمة الثلج

61
00:03:55,668 --> 00:03:59,917
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">فنحن لا نصنع
معاهدات مع أعدائنا

62
00:04:01,116 --> 00:04:03,055
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">القائدة لا تركع أمام أحد

63
00:04:03,141 --> 00:04:04,313
(تراجع يا (تيتس

64
00:04:10,621 --> 00:04:12,582
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">حتى فضلت لغت العدو

65
00:04:13,112 --> 00:04:15,973
وأنت أيضاً ستستخدمها
تشريفاً لضيوفنا الليلة

66
00:04:16,698 --> 00:04:19,520
والآن اجلس، ثمة
أمور أهم لنناقشها

67
00:04:22,579 --> 00:04:23,390
أجل لدينا

68
00:04:25,515 --> 00:04:28,045
على سبيل المثال، لماذا
وانهيدا) مازلت حيّة؟)

69
00:04:28,474 --> 00:04:31,891
،لو هذا ضعفك مجدّداً
ستكون (آزعيدا) سعيدة للتدخل

70
00:04:32,104 --> 00:04:34,470
ألهذا السبب تحرك
(جيشك تجاه (بوليس

71
00:04:34,512 --> 00:04:36,653
لأنك تظن القائدة ضعيفة؟ ..

72
00:04:37,125 --> 00:04:40,740
تلك مجرد تدريبات عسكرية -
تدريبات؟ -

73
00:04:40,822 --> 00:04:42,737
لقد عبرتم الحدود
لأراضي أمة الشجر

74
00:04:42,748 --> 00:04:46,184
وجيش ضارب قريب
من عاصمتنا المحبوبة

75
00:04:46,249 --> 00:04:49,133
غلطة سيتم تصحيحها
سريعاً كما تعلمون

76
00:04:49,253 --> 00:04:52,546
ملكة الثلج لا تخطئ، إنها تهدّد

77
00:04:54,103 --> 00:04:55,884
لا داعي للجدال على هذا

78
00:04:56,751 --> 00:05:01,070
رجاءًا انضم لي
لنتحدث على إنفراد

79
00:05:01,618 --> 00:05:03,088
(لدي رسالة للملكة (نايا

80
00:05:04,695 --> 00:05:05,974
.سأكون سعيد بتسليمها

81
00:05:16,230 --> 00:05:18,663
أهناك من يشكّك في قرارتي؟

82
00:05:23,757 --> 00:05:26,581
جيد، لنبدأ إذاً

83
00:05:27,305 --> 00:05:32,305
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الثالثة"
"بعنوان: أنت يا من دخل هنا"

84
00:06:04,290 --> 00:06:07,659
(نحن على نهاية مدينة (بوليس
ومن هنا، سنسير

85
00:06:08,428 --> 00:06:11,620
نحراس (ليكسا) سيكونون هنا قريباً
كل الأسلحة والمذياعات تظل في السيارة

86
00:06:12,236 --> 00:06:13,913
.سيصطحبنا قومها للقمة

87
00:06:15,786 --> 00:06:16,484
.. (نيلسون) -
سيدي -

88
00:06:16,540 --> 00:06:17,499
(هيل) -
نعم سيدي -

89
00:06:17,549 --> 00:06:19,446
ابقيا هنا مع المذياع -
حاضر يا سيدي -

90
00:06:22,051 --> 00:06:24,249
ما هذا؟ -
إنها عدة إسعافات -

91
00:06:24,685 --> 00:06:26,827
(عدة إسعافات من (ماونت ويذر

92
00:06:27,250 --> 00:06:29,223
المكان الذي قتل
فيه آلاف من قومهم

93
00:06:33,214 --> 00:06:35,062
(لا يمكنك إحضار هذه لـ(بوليس

94
00:06:38,477 --> 00:06:39,450
لا تلقي اللوم عليه

95
00:06:39,998 --> 00:06:41,463
لو ستغضب، إغضب مني

96
00:06:41,732 --> 00:06:45,210
(نقل أشخاص لـ(موانت ويذر
يضع خطتنا كاملة للخطر

97
00:06:45,330 --> 00:06:47,065
تعرفين هذا ورغم هذا فعلتها

98
00:06:47,099 --> 00:06:48,943
هل كنت تفضل أن
أدع (نيكو) يموت؟

99
00:06:49,256 --> 00:06:50,184
لقد تجاوزنا هذا

100
00:06:51,774 --> 00:06:53,417
إفتتاح مشفى أمر حدث

101
00:06:54,448 --> 00:06:57,961
ونقل محطة المزرعة أمر آخر -
(كانوا قِلة يا (ماركوس -

102
00:06:58,319 --> 00:07:00,591
.مجموعة استكشافية ... -
هذا ليس المغزى -

103
00:07:01,737 --> 00:07:03,162
،الآن علينا أن نفسّر

104
00:07:03,814 --> 00:07:06,626
ونبعد الأنظار عن
كل شيء تفاوضنا عليه

105
00:07:06,929 --> 00:07:09,582
رفع أمر قتل (لينكولن) ثم
(فتح خطوط تجارة، إعادة (كلارك

106
00:07:13,846 --> 00:07:14,670
ما كان عليّ قول هذا

107
00:07:17,327 --> 00:07:18,779
.كلارك) ليست ورقة مساومة)

108
00:07:22,372 --> 00:07:26,810
ماذا لو لم يعيدونها وهذا خطأي؟

109
00:07:29,047 --> 00:07:30,283
... لن نرحل بدون ابنتك

110
00:07:33,694 --> 00:07:34,271
.أعدك ..

111
00:07:49,617 --> 00:07:52,833
كان عليّ أخذ حصاني

112
00:07:55,246 --> 00:07:55,680
... أنت

113
00:07:57,847 --> 00:07:59,720
.ستكون قمة التفاوض بخير

114
00:08:01,160 --> 00:08:05,109
ينبغي أنّ أكون هناك -
حينها لن تكون هنا معي -

115
00:08:10,419 --> 00:08:11,789
حجّتك مقنعة

116
00:08:13,048 --> 00:08:16,070
إلى جانب، بمجرد شفاء رجلك
سوف تعود إلى هناك

117
00:08:16,190 --> 00:08:17,247
.رجلي بخير

118
00:08:18,701 --> 00:08:20,000
حاول (كاين) تعليمي درساً

119
00:08:29,668 --> 00:08:32,831
يا رفاق، هل أخبتركما من قبل
كيف أنقذت (سنكلير) في الـ(آرك)؟

120
00:08:34,106 --> 00:08:34,934
أرجوكِ لا تفعلي

121
00:08:35,426 --> 00:08:37,474
تقصدين عندما أصبح
وغداً في الممر الفضائي؟

122
00:08:38,548 --> 00:08:40,622
هذا يعتمد على
"تعريفك لكلمة "أصبح وغداً

123
00:08:41,382 --> 00:08:41,892
حقاً؟

124
00:08:41,910 --> 00:08:44,702
لقد قفزت على ذراع آلية ثم صوبتها
على خلايا المجموعة الشمسية

125
00:08:45,116 --> 00:08:48,842
طيلة الوقت كنت بالخارج في
غرفة التحكم أصلح سلكاً مفكوك فحسب

126
00:08:50,247 --> 00:08:52,167
هذا في الحقيقة هو
"تعريف معنى "أصبح وغداً

127
00:08:52,195 --> 00:08:55,567
لقد علقتِ نفسك على بوصات من
سلك كهربائي كان من الممكن أن يقتلك

128
00:08:55,880 --> 00:08:58,673
(هي المرة الوحيدة التي سمعت (سنكلير
فيها يفقد هدوئه في الإتصالات

129
00:08:59,102 --> 00:09:00,145
متى تم تقاعدك إذاً؟

130
00:09:00,581 --> 00:09:03,063
تقاعدي؟ لقد أنهيت
المهمة في وقتِ قياسي

131
00:09:03,234 --> 00:09:05,303
قام بترقيتي، ماذا عساي أنّ أقول؟

132
00:09:05,561 --> 00:09:07,176
يظن (سنكلير) أنّي لا أخطئ

133
00:09:16,718 --> 00:09:17,372
.أهلاً بكم

134
00:09:19,964 --> 00:09:21,675
تعالوا، انضموا لنا

135
00:09:22,732 --> 00:09:24,155
يبدو أنهم اعتبروه منزلهم

136
00:09:24,809 --> 00:09:28,361
لابد من وجود 30 منهم -
إنهم 36، كلما زادوا كلما كنا أسّعد -

137
00:09:31,148 --> 00:09:34,128
ثستة وثلاون؟ سيظن
الأرضيين أننا إنتقلنا هنا

138
00:09:35,852 --> 00:09:38,314
حسناً، لم يكن هناك
مكان في المخبأ

139
00:09:38,434 --> 00:09:39,859
وهذا خيارك؟ -
(أو) -

140
00:09:41,213 --> 00:09:41,945
.سأخرج من هنا

141
00:09:49,413 --> 00:09:51,282
مفعمة بالحيوية -
أجل -

142
00:09:52,580 --> 00:09:54,561
ريسي)، تأخرتِ ثلاث ساعات)

143
00:09:55,490 --> 00:09:58,605
،ليس لدينا أي كهرباء بالقسم الطبي
ترددات كهرباء بالمستوى الثاني والثالث

144
00:09:58,625 --> 00:10:00,192
وصمامات منفجرة بكل مكان ...

145
00:10:00,730 --> 00:10:01,314
.اذهبي لها

146
00:10:03,839 --> 00:10:05,318
لا تُخطئي؟

147
00:10:19,663 --> 00:10:21,781
(حسناً، من عساه غير أمير (آزغيدا

148
00:10:22,264 --> 00:10:25,271
لا تنخدعي، أنا سجين هنا مثلكِ

149
00:10:26,059 --> 00:10:30,933
أنت السبب لكوني سجينة هنا -
اهدأي، أنا هنا لمساعدتك -

150
00:10:31,392 --> 00:10:32,320
بالتأكيد

151
00:10:36,279 --> 00:10:40,671
وعدتني القائدة برفع
العقاب عني لو سلمتكِ بأمان

152
00:10:41,891 --> 00:10:42,886
لقد نقضت إتفاقنا

153
00:10:44,452 --> 00:10:47,203
وأنا مستعد لهجمة جديدة
معكِ كي يعود كلانا للمنزل

154
00:10:47,939 --> 00:10:49,129
أنا بالفعل ذاهبة للمنزل

155
00:10:50,256 --> 00:10:52,275
حينها لن تحصلين
فعلاً على مبتغاكِ

156
00:10:52,847 --> 00:10:54,694
وماذا تعرف عن مبتغاي؟

157
00:10:54,894 --> 00:10:57,217
رأيت تلك النظرة على
وجهك عندما أزلت ذلك الغطاء

158
00:10:58,355 --> 00:10:59,353
تريدين الإنتقام

159
00:11:06,319 --> 00:11:07,234
!تريد قتلها

160
00:11:11,908 --> 00:11:12,814
فلتفعل إذاً

161
00:11:14,573 --> 00:11:15,982
يمكنك الإقتراب منها وأنا لا

162
00:11:17,078 --> 00:11:19,153
ستجدين سِكين أسفل
فراشك عندما تعودين لغرفتك

163
00:11:20,219 --> 00:11:22,295
لقد رشوت ما يكفي
من الحراس لإخراجك من هنا

164
00:11:23,096 --> 00:11:26,898
لو فعلتِ هذا، (آزغيدا) ستتحكم
بالتحالف وستجدين

165
00:11:26,910 --> 00:11:29,274
.حليف قوي ومُمتن في أمة الثلج ..

166
00:11:30,213 --> 00:11:34,466
ولماذا أثق بها؟ مما سمعت
(فهي أسوأ من (ليكسا

167
00:11:34,804 --> 00:11:36,602
(هذا لأنكِ تتحدثين مع (ليكسا

168
00:11:38,150 --> 00:11:41,136
انظري، نحن جميعاً نحاول
فعل ما هو مناسب لقومنا

169
00:11:42,057 --> 00:11:44,142
.وهذا ما هو مناسب لقومّك

170
00:12:09,441 --> 00:12:10,022
هل أنتِ بخير؟

171
00:12:33,483 --> 00:12:37,858
هذه غلطة ولن
يقبلها الأرضيين أبداً

172
00:12:41,858 --> 00:12:43,284
(لسنا رجال الجبل يا (أو

173
00:12:45,778 --> 00:12:50,321
نيكو) و(لينكولن) سيجعلونهم يرون هذا) -
كيف؟ (لينكولن) عليه أمر قتل؟ -

174
00:12:51,517 --> 00:12:54,250
لا يمكنه ترك المعسكر
بدون تعريض نفسه للخطر

175
00:12:55,055 --> 00:12:56,419
القمة ستتولى أمر هذا

176
00:12:57,001 --> 00:12:58,589
حينها يمكننا الخروج من هنا

177
00:13:06,397 --> 00:13:07,571
(أنا آسفة يا (بيل

178
00:13:10,680 --> 00:13:11,754
لست مناسبة لهذا المكان

179
00:13:15,321 --> 00:13:20,253
لو أردتِ الرحيل، أفهم هذا
ولكنك مناسبة دوماً لي

180
00:13:23,341 --> 00:13:24,940
حسناً، اذهبي

181
00:13:27,795 --> 00:13:28,422
ماذا الآن؟

182
00:13:35,724 --> 00:13:37,184
إيكو)؟) -
أتعرفها؟ -

183
00:13:37,304 --> 00:13:40,158
أجل، من أمة الثلج
كانت في قفص بجواري

184
00:13:40,931 --> 00:13:41,969
(بيلامي) -
دعوها تذهب -

185
00:13:41,998 --> 00:13:43,980
إنها تهدد القمة -
كنت أحاول المساعدة -

186
00:13:44,023 --> 00:13:44,636
اصمتي

187
00:13:45,103 --> 00:13:47,741
دعوها وشأنها -
قلت أبعدا يديكما عنها -

188
00:13:48,850 --> 00:13:50,384
ماذا تفعلان؟
إنها من الأرضيين

189
00:13:55,310 --> 00:13:57,966
عم ماذا تتكلمين؟ -
القمة فخ -

190
00:13:58,188 --> 00:14:01,930
القاتل موجود هناك بالفعل
مع غروب الشمس، قومك سيموتون

191
00:14:23,162 --> 00:14:24,372
لماذا يطلبوننا؟

192
00:14:24,393 --> 00:14:25,850
لدي دوائر مفتوحة
بكل الشبكة

193
00:14:25,878 --> 00:14:29,680
أياً كان هذا ، فقد حلّ
محل إصلاح مشكلة الكهرباء

194
00:14:33,831 --> 00:14:36,430
كنت مع جيش الملكة
(متجهة نحو (بوليس

195
00:14:37,427 --> 00:14:38,798
قائد الجيش تحدث بصوتِ عالِ

196
00:14:39,262 --> 00:14:41,948
،أنتِ واحدة منهم
لماذا تقولين هذا لنا؟

197
00:14:42,068 --> 00:14:45,013
لقد تخلينا عن قوم السماء
(في معركة عند (ماونت ويذر

198
00:14:46,484 --> 00:14:49,440
كان ذلك خطأ -
ولن يبحثوا عنكِ؟ -

199
00:14:49,480 --> 00:14:51,851
ربما ولهذا السبب علين أنّ نسرع

200
00:14:51,971 --> 00:14:55,208
بايك)، لقد أنقذت حياتي)
يمكننا الوثوق بها

201
00:14:56,926 --> 00:14:59,825
اسمعوا، لو أردنا الذهاب
لـ(بوليس) قبل الهجوم

202
00:14:59,853 --> 00:15:00,736
.علينا التحرك ..

203
00:15:00,760 --> 00:15:04,058
هجوم؟ هل لدينا تأكيد بهذا؟ -
لقد راسلناهم ولكن لا إجابة -

204
00:15:04,128 --> 00:15:06,160
،قد يكونوا موتى جميعاً
على حد معرفتنا

205
00:15:06,183 --> 00:15:09,215
ولو كانوا كذلك، علينا
أنّ نكون متحضرين للرد

206
00:15:10,582 --> 00:15:13,243
لا تفكر في أمر الصواريخ -
هذا يتعلق بالنجاة -

207
00:15:13,261 --> 00:15:16,162
لا نملك عدد أكبر منهم
،ولكن الصواريخ بهذا الجبل

208
00:15:16,477 --> 00:15:18,578
حتى الفريق الأرضي
وأنت تعرف هذا

209
00:15:18,626 --> 00:15:21,270
،هذا لو وافقتك الرأي
مازلنا لا نملك أكواد الإطلاق

210
00:15:21,390 --> 00:15:22,907
لا، ولكن أنا موجودة

211
00:15:26,296 --> 00:15:27,908
وأنتِ من يتهم المهندسين بالغطرسة؟

212
00:15:28,352 --> 00:15:29,369
أنا أنضج كشخص

213
00:15:31,853 --> 00:15:32,566
لنذهب

214
00:15:34,784 --> 00:15:38,029
ينبغي أن تبقي هنا وتساعديهم
في تحضير تلك الصواريخ للإطلاق

215
00:15:42,569 --> 00:15:44,268
لا تفعل أي شيء بطولي غبي

216
00:15:45,986 --> 00:15:48,896
بطولة على غير المعتاد، فهمت

217
00:16:32,395 --> 00:16:33,514
هذا لا يصدق

218
00:17:08,576 --> 00:17:09,840
ماركوس) إنهم يُحدقون)

219
00:17:11,562 --> 00:17:13,049
نحن تحت حماية القائدة

220
00:17:14,145 --> 00:17:17,169
في (بوليس)، المسلحين فقط هم الحراس

221
00:17:29,507 --> 00:17:31,665
تناوليها -
لا، شكراً -

222
00:17:32,258 --> 00:17:33,164
تناوليها

223
00:17:35,488 --> 00:17:36,821
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">سأحب البعض، شكراً لكِ

224
00:17:40,013 --> 00:17:40,796
تناولها

225
00:17:45,102 --> 00:17:47,927
لذيذة

226
00:17:53,319 --> 00:17:57,157
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">أرجوكِ، خذيها
كرمز لموطننا

227
00:18:10,917 --> 00:18:12,232
أنت مناسب هذا

228
00:18:15,712 --> 00:18:16,859
إنه مذهل

229
00:18:18,481 --> 00:18:21,381
،عندما حلمت بالأرض
كانت خالية

230
00:18:22,485 --> 00:18:23,729
ولكنها ليست خالية الآن

231
00:18:24,757 --> 00:18:31,427
ماركوس)، أعطيتني المشبك، ولقد)
،طلبت مني أن أكون مثالًا يحتذى بها

232
00:18:31,429 --> 00:18:39,569
...لكن مانحاول فعله هنا شيء جديد، شيء
شيء لديك رؤيا له

233
00:18:44,409 --> 00:18:46,943
يجب أن يكون المشبك لك

234
00:18:50,182 --> 00:18:55,819
ليس هكذا. لقد كنّا نمرر مشبك
الحاكم منذ هبطنا على الأرض

235
00:18:55,821 --> 00:18:57,921
.هذه المرّة، إختيار الحاكم عائد لقومنا

236
00:18:57,923 --> 00:19:01,324
حسنًا، فلنجري إنتخابات
لمّا نعود لـ(آركاديا) إذن

237
00:19:02,828 --> 00:19:06,462
لا يهم من يرتدي المشبك فنحن
في خضم هذا الأمر سويًّا

238
00:19:06,464 --> 00:19:11,101
(كاين) -
أهلًا ياصديقتي -

239
00:19:12,404 --> 00:19:15,538
.أيتها الحاكمة (غريفن)، أهلًا
آمل أنّك تقضين وقتًا ممتعًا في العاصمة

240
00:19:15,540 --> 00:19:18,809
إنّي كذلك، وأشكرك على
ضمان سلامة ابنتي

241
00:19:18,811 --> 00:19:23,080
القائدة من فعلت ذلك، بإمكانك
شكرها بنفسك في القمة الليلة

242
00:19:23,082 --> 00:19:24,815
(أود رؤية (كلارك -
قريبًا -

243
00:19:24,817 --> 00:19:31,454
...(آبي) -
أترى؟ إنّك مناسب لهذا الأمر -

244
00:19:37,295 --> 00:19:39,462
.جيّد يا (إيدين)، أعد الكرّة

245
00:19:47,606 --> 00:19:50,173
.لقد أتوا

246
00:19:50,674 --> 00:19:54,629
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">،يا دماء الليل
شكّلوا أزواجًا وواصلوا القتال

247
00:19:57,182 --> 00:20:02,326
إيدين) جاهز، حتّى إنّه أفضل ممّا)
كنت عليه قبل إجتماعي السري

248
00:20:05,724 --> 00:20:11,161
ماتزال تظن أن القمّة فكرة سيئة -
(إنّك تحسنين النية يا (هيدا -

249
00:20:11,163 --> 00:20:16,666
لكن الآن ليس الوقت المناسب
للنوايا الحسنةـ عدوك قادم

250
00:20:16,668 --> 00:20:20,303
.الملكة (نيا) تتحرك بإتجاهك
يجب أن نصب تركيزنا على ذلك الأمر

251
00:20:20,305 --> 00:20:28,145
عوضًا عن ذلك، خاصمتها أكثر بعرضك
مقعدًا على طاولتك لقوم السماء

252
00:20:28,147 --> 00:20:35,018
لن أدع خوف الحرب يملي علينا أجندتنا -
لمَ تفعلين هذا؟ -

253
00:20:35,878 --> 00:20:42,525
أتى قوم السماء ليتفاوضوا بشأن هدنة
لا أن ينضموا للتحالف. إنّهم لم يطلبوا ذلك

254
00:20:42,527 --> 00:20:50,566
لن تقبل واحدة من الـ12 جماعة ذلك -
سيقبلون ذلك لمّا يرون (وانهيدا) تذعن أمامي -

255
00:20:50,568 --> 00:20:56,940
لن تراك حتّى، ففي النهاية
أي شيء تفعلينه يقويها

256
00:20:56,942 --> 00:21:01,744
لمَ؟ -
كلارك) تقوي نفسها) -

257
00:21:02,389 --> 00:21:07,951
إنّها مميزة -
(إنّكِ مميزة يا (هيدا -

258
00:21:08,580 --> 00:21:17,627
لقد كنت المستشار لأربعة قُوَّاد، لم يفعل
أحدهم ما فعلته، نحن قريبون جدًا من هدفنا

259
00:21:17,629 --> 00:21:21,998
إن أردتي قوة (وانهيدا)، تعلمين ما يجب فعله

260
00:21:22,000 --> 00:21:26,970
.عليك طرحها أرضًا وقتلها، ثم أخذ قوتها

261
00:21:38,580 --> 00:21:43,282
.اللعنة -
ماذا ألم بـ(ريفين رايس) الواثقة؟ -

262
00:21:43,284 --> 00:21:48,357
إنّه رمز مكوّن من 12 رقمًا، ثمّة
تريليون تركيبًا، سيستغرقني ذلك وقتًا

263
00:21:50,826 --> 00:21:54,327
ماذا لديك يا (جينا)؟ -
لا تنظر إلي فلا حول لي ولاقوة -

264
00:21:54,329 --> 00:22:00,099
هيّا يا رفيقتاي، سيحل الظلام
قريبًا، نحن نعمل على رمز تناظري

265
00:22:00,101 --> 00:22:05,605
رمزٍ رقمي، ماذا ينقصنا؟ -
أنى سيتذكر الرئيس رمزًا بهذا الطول؟ -

266
00:22:05,607 --> 00:22:08,708
ليس بشكل جيّد -
أتريدين المراهنة على أنّه دوّنه في مكانٍ ما؟ -

267
00:22:08,710 --> 00:22:12,846
بربكِ، هذا أشبه بإدخال رمز
إطلاق الصواريخ كله بأصفار

268
00:22:13,687 --> 00:22:18,351
مع ذلك هذه أفضل فكرة أتينا بها -
سأتفقد مكتب الرئيس -

269
00:22:18,353 --> 00:22:22,989
.سنواصل العمل على التكنولوجيا
آمل أن يحالف أحدنا الحظ

270
00:22:23,812 --> 00:22:26,325
كما لو أن ذلك حدث من قبل

271
00:22:41,676 --> 00:22:43,376
أين الحرّاس؟

272
00:22:49,050 --> 00:22:52,051
سيكون البرتوكول
أن يتركوا ورائهم أحدًا

273
00:22:58,974 --> 00:23:01,327
لقد تركوا ورائهم أحدًا بالفعل

274
00:23:08,682 --> 00:23:09,537
قومك فعل هذا

275
00:23:09,562 --> 00:23:10,867
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">!تبًّا لك

276
00:23:10,868 --> 00:23:16,042
.على رسلك، لقد حذرتنا
هذا يدل على أنها كانت تقول الحقيقة

277
00:23:16,044 --> 00:23:18,611
.ليس أمامنا وقت لهذا
الهجوم عند الغروب

278
00:23:20,482 --> 00:23:23,817
لن أترك سيفي هنا -
لن يتخلى أحد منا عن سلاحه -

279
00:23:23,819 --> 00:23:27,454
سندخل عبر الأنفاق، المدخل من هنا

280
00:23:55,550 --> 00:23:58,618
أأردتِ رؤيتي؟
لقد أتيت

281
00:24:02,169 --> 00:24:04,056
(كلارك)

282
00:24:20,757 --> 00:24:24,511
أعتذر

283
00:24:35,256 --> 00:24:38,525
لمْ أقصد تحويلك
لما أنتِ عليه الآن

284
00:24:41,329 --> 00:24:47,634
.يمكنك الذهاب
لقد أتت أمك، سآمر بمرافقتك إليها

285
00:24:50,471 --> 00:24:56,142
مهلًا، لدي فكرة أفضل

286
00:25:03,662 --> 00:25:10,156
الشمس تغرب، أين (ليكسا)؟

287
00:25:10,158 --> 00:25:13,326
ستأتي قريبًا

288
00:25:16,631 --> 00:25:19,132
ها نحن أولاء

289
00:25:34,181 --> 00:25:36,915
لدي ما أقوله لك وليس
أمامنا الكثير من الوقت

290
00:25:36,917 --> 00:25:39,719
انتظري قليلًا، دعيني أراك أوّلًا

291
00:25:40,928 --> 00:25:43,529
سيكون لدينا الكثير من الوقت لمعرفة
أخبار بعضنا البعض لمّا نعود للمقر

292
00:25:43,531 --> 00:25:47,200
إن القائدة تغيّر شروط القمّة -
أهذا بسبب (ماونت ويذر)؟ -

293
00:25:47,202 --> 00:25:51,237
.بل بسبب أمّة الثلج
(إنهم يريدون موت (ليكسا

294
00:25:51,239 --> 00:25:54,707
إنهم يريدون تولي قيادة التحالف -
هذا يخص (ليكسا)، لا نحن -

295
00:25:54,709 --> 00:26:01,414
كلا يا (آبي)، إن سقطت (ليكسا)، سيتفكك
التحالف، ومحال أن نتجنب تلك الحرب

296
00:26:02,450 --> 00:26:07,286
قلتِ أنّ هنالك شروطًا جديدة -
نكون الجماعة الـ13 -

297
00:26:15,063 --> 00:26:22,435
الجماعة 13؟ ماذا يعني ذلك-
أيعني أن نتبع (ليكسا)؟   - أجل

298
00:26:22,437 --> 00:26:27,140
أتينا هنا لنتفاوض بشأن هدنة -
هذا يوم إتحادنا يا أمي -

299
00:26:27,142 --> 00:26:32,311
يمكنك أن تكوني
المحطة 13، أو الجماعة 13

300
00:26:35,026 --> 00:26:39,652
ماركوس)؟) -
(أصابت (كلارك -

301
00:26:39,654 --> 00:26:43,923
،لقد رأيت جيش أمّة الثلج
وليس لنا فرصة للنجاح أمامه

302
00:26:44,845 --> 00:26:46,859
علينا فعل هذا

303
00:26:53,000 --> 00:26:56,502
صرنا الجماعة 13 إذاً

304
00:26:56,504 --> 00:27:01,140
ثم ماذا؟ ماذا سيردع أمة الثلج؟

305
00:27:01,822 --> 00:27:03,519
(وانهيدا)

306
00:27:34,642 --> 00:27:39,912
كم بقي؟ -
كدنا نصل، بئر المصعد أمامنا مباشرة -

307
00:27:59,800 --> 00:28:02,234
ثمّة حارسين -
إنهما يرفعان المصعد -

308
00:28:02,236 --> 00:28:06,338
.بئر المصعد مدخلنا الوحيد
علينا التسلق

309
00:28:08,861 --> 00:28:10,175
سأتولى الذي على اليسار

310
00:28:13,294 --> 00:28:15,418
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">لأجل أبي

311
00:28:16,692 --> 00:28:19,311
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">لأجل أمي

312
00:28:22,534 --> 00:28:24,363
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">لأجل أخي

313
00:28:24,908 --> 00:28:26,756
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">لأجل أهلي

314
00:28:41,642 --> 00:28:43,241
!انتبه

315
00:29:17,311 --> 00:29:23,916
ما خطبك؟ لم يكن لزامًا عليك قتله -
بلى، كان لزامًا علي -

316
00:29:31,022 --> 00:29:36,128
كم طابق؟ -
كلها -

317
00:29:58,244 --> 00:30:04,089
أهلًا بمقاتلي الـ12 جماعة -
أهلًا بقائدة الموت -

318
00:30:04,657 --> 00:30:07,325
انهضوا

319
00:30:09,964 --> 00:30:17,236
بروح الصداقة والوئام نرحب بقوم السماء في قاعتنا
...ونرحب بـ(كلارك) من قوم السماء

320
00:30:17,238 --> 00:30:21,574
وانهيدا) الأسطورية وقاتلة سكّان الجبل)

321
00:30:21,576 --> 00:30:24,009
تغيّر سبب إقامة هذه القمّة

322
00:30:24,011 --> 00:30:30,183
لم نأت لنتفاوض بشأن هدنة مع قوم
السماء بل بالأحرى لضمهم في التحالف

323
00:30:35,224 --> 00:30:41,461
لنجسد هذا الإتحاد، لابد أن
يعطي قائد قوم السماء رمزنا

324
00:30:48,703 --> 00:30:51,237
يجب أن تكون من ينال الشرف

325
00:30:57,094 --> 00:30:58,544
أظهر ذراعك

326
00:31:15,663 --> 00:31:17,896
.تحركوا، تحركوا

327
00:31:17,898 --> 00:31:21,800
بيلامي)؟) -
ما معنى هذا؟ -

328
00:31:21,802 --> 00:31:27,473
القمة فخ، يجب أن نخرجكم من هنا -
ما الذي يجري بحق السماء؟ -

329
00:31:27,475 --> 00:31:30,610
لا أدري -
إنّها أمّة الثلج -

330
00:31:30,612 --> 00:31:38,217
هذه الإدعاءت أسائت لنا. لم يسبق لأمّة الثلج أن اقتحمت هذه
.القمّة بأسلحة خارقةً قوانيننا، بل من فعل ذلك قوم السماء

331
00:31:38,219 --> 00:31:44,323
نحن محقون بشأن هذا الأمر، الحارسان الذي تركتوهم
ورائكم ميّتان سلفًا، علينا الرحيل حالًا

332
00:31:44,325 --> 00:31:47,160
أنّى حصلتم على هذه المعلومات؟

333
00:31:51,389 --> 00:31:53,065
أين (إيكو) بحق السماء؟

334
00:32:14,653 --> 00:32:17,012
"ماونت ويذر"

335
00:32:24,523 --> 00:32:25,976
"الوصول للنظام مغلق"

336
00:32:27,347 --> 00:32:30,574
جرّبت كل شيء، ومايزال
نظام الصواريخ مغلق تمامًا

337
00:32:31,291 --> 00:32:34,292
كان لديهم حماية مبهرة، أعترف لهم بذلك

338
00:32:41,043 --> 00:32:45,646
لا فائدة من هذا، وضعي 
أفضل مع الهيدرازين والبارود

339
00:32:45,648 --> 00:32:48,750
...(رايس) -
إنّي أستسلم -

340
00:32:48,752 --> 00:32:50,951
.على أي حال، نحن متأخرون جدًا
لقد حل الظلام بالفعل

341
00:32:54,391 --> 00:33:00,561
...(ريفين)
.ريفين رايس) التي أعرفها لاتستلم)

342
00:33:00,563 --> 00:33:05,366
إنّها تستلم الآن -
كلا، غير صحيح -

343
00:33:05,368 --> 00:33:08,436
أتحدثتِ لـ(آبي)؟ -
عمَّ؟ -

344
00:33:08,438 --> 00:33:13,207
بربك يا (ريفين)، إنّك لاتخدعين أحدًا -
لست أحاول خداع أحد -

345
00:33:15,011 --> 00:33:19,480
لو كانت هذه الآلة معطلة وكنت
تعرفين أن هنالك طريقة لإصلاحها

346
00:33:19,482 --> 00:33:25,887
ألن تصليحها لأن ذلك
قد يكون صعبًا؟ لمَ المعاندة؟

347
00:33:28,858 --> 00:33:36,230
تخالين أنّك تستحقين هذا الألم، أن هذا عبء
عليك تحمّله لأجل أمك و(فين) ولأجل كل ما كابدته

348
00:33:36,232 --> 00:33:44,405
هذا غير صحيح، إنّك تستحقين أكثر، ويمكن لـ(آبي) أن
تساعدكِ بالمعدات الطبية المتوفرة في هذا المبنى

349
00:33:44,407 --> 00:33:46,841
دعيها تساعدك

350
00:33:49,779 --> 00:33:52,212
ماذا لو لمْ تقدر؟

351
00:33:56,719 --> 00:33:59,720
ماذا لو لمْ يكن لي أمل في الشفاء؟

352
00:34:05,806 --> 00:34:09,196
"جازفت في المشاركة في تدريب "الجاذبية صفر
الميكانيكي وكان لدي عيب في القلب

353
00:34:11,400 --> 00:34:14,134
لمَ لاتجازفين عليها أيضًا؟

354
00:34:26,816 --> 00:34:30,451
جينا) إلى (ريفين)، أجيبي) -
(معك (ريفين -

355
00:34:30,453 --> 00:34:33,388
لم أحصل على شيء
لم أجد رموز إطلاق الصواريخ

356
00:34:33,390 --> 00:34:38,759
أعتقد أن حظّنا مازال لم يتغير -
حسنًا، واصلي البحث وسأفعل الأمر ذاته -

357
00:34:44,867 --> 00:34:50,705
جينا)؟ (جينا)؟)
جينا)، هل أنت على اللاسلكي؟)

358
00:34:53,886 --> 00:34:57,417
<i>جينا)؟ (جينا)، أتسمعينني؟)</i>

359
00:34:57,418 --> 00:34:58,729
"مطلوب بروتوكول التخويل"

360
00:35:03,086 --> 00:35:05,853
<i>ماذا يجري يا (جينا)؟</i>

361
00:35:05,854 --> 00:35:07,612
"بدأ تسلسل التدمير الذاتي"

362
00:35:11,055 --> 00:35:14,395
<i>هل أنت بخير يا (جينا)؟</i>

363
00:35:19,581 --> 00:35:21,536
(جينا)

364
00:35:26,175 --> 00:35:31,613
.(لدينا مشكلة يا (ريفين
شغّل أرضي تسلسل التدمير الذاتي

365
00:35:31,615 --> 00:35:34,749
.لقد كانت الرموز مدونة على يده
عليك الحصول عليها

366
00:35:48,265 --> 00:35:52,199
كم أمامنا من الوقت يا(جينا)؟ -
(خمسة وأربعون ثانية يا(ريفين -

367
00:36:34,644 --> 00:36:37,445
أحصل على الأرقام المدونة على يده

368
00:36:38,415 --> 00:36:45,020
.جينا)، (جينا)، حصلنا على الرموز)
أتسمعينني يا(جينا)؟ أتسمعينني يا (جينا)؟

369
00:36:50,292 --> 00:36:52,482
علينا أن نعود للداخل -
(كلا. كلا يا (ريفين -

370
00:36:52,483 --> 00:36:54,207
لا يمكننا أن ندعهم
يموتون بهذه البساطة

371
00:37:04,887 --> 00:37:09,342
ماذا يجري؟ أينها بحق السماء؟ -
(لعلنا كنّا مخطئين حيال هذا الأمر يا (بيلامي -

372
00:37:10,270 --> 00:37:15,674
لست أفهم -
تراجعوا -

373
00:37:20,847 --> 00:37:23,615
بيلامي)، (بيلامي)، أجب)

374
00:37:24,455 --> 00:37:26,518
(هاجم الأرضيون (ماونت ويذر

375
00:37:30,291 --> 00:37:37,496
عمَّ تتحدثين؟ -
لقد تدمر المكان، لقد ماتوا جميعًا -

376
00:37:37,498 --> 00:37:43,067
(لمْ يبقَ إلّا أنا و(سنكلير
إنّي آسفة جدًا

377
00:37:45,506 --> 00:37:47,806
<i>إنّي آسفة جدًا</i>

378
00:37:54,437 --> 00:38:03,254
.ما حرى بكم إعادة قومكم إلى (ماونت ويذر) أبدًا
فعلت أمّة الثلج ما كانت (ليكسا) ضعيفة جدًا لتفعله

379
00:38:03,980 --> 00:38:13,332
هذا تصرف حربي. أيها الحراس، إعتقلوا
بعثة أمّة الثلج، والأمير معهم أيضًا

380
00:38:13,334 --> 00:38:15,200
علينا الذهاب للمقر

381
00:38:16,394 --> 00:38:19,170
إن هاجموا (ماونت ويذر)، فمن
الممكن أن تكون (آركاديا) التالية

382
00:38:19,172 --> 00:38:22,541
أوافقكِ الرأي -
اذهبوا، احشدوا قواتكم -

383
00:38:22,543 --> 00:38:26,878
سنأخذ ثأرنا من الهجوم سويًّا -
سأرافقهم -

384
00:38:27,848 --> 00:38:32,250
آمل أنّكِ حافظتي على
تدريبك، فإنّك ستحتاجينه

385
00:38:32,252 --> 00:38:37,823
(علينا الرحيل حالًا يا (كلارك -
(نحتاج سفيرًا من الجماعة 13 ليبقى هنا في (بوليس -

386
00:38:37,825 --> 00:38:42,527
هذا المكان ليس آمنًا -
ستكون (كلارك) آمنة هنا تحت حمايتي -

387
00:38:43,697 --> 00:38:45,630
يجب أن أبقى

388
00:38:46,407 --> 00:38:50,068
...(كلارك) -
علي أن أتأكد أن تفي بوعدها -

389
00:38:50,070 --> 00:38:54,138
هيّا يا (هيدا)، يجب أنّ
نعقد مجلس الحرب حالًا

390
00:38:55,942 --> 00:38:58,142
سآتي حالًا

391
00:39:02,883 --> 00:39:06,718
توخي الحذر -
وأنتما أيضًا -

392
00:39:17,130 --> 00:39:23,702
.لقد تركتنا لنموت في ذلك الجبل
ستقدم قومها على كل شيء دومًا

393
00:39:23,704 --> 00:39:30,675
يجب أن تعودي إلى قومك -
أعتذر -

394
00:39:51,298 --> 00:39:55,133
أعلمني حالما يعود الكشافة

395
00:39:58,204 --> 00:40:01,306
آمل أنّكِ تعين ما تفعلين

396
00:40:08,916 --> 00:40:16,321
لا أنفك عن سؤال نفسي: "آنى علم الأرضيون
"أن هنالك آلية تدمير ذاتي داخل (ماونت ويذر)؟

397
00:40:17,858 --> 00:40:23,462
.(سنعرف الجواب قريبًا يا (كلارك
أشكرك على البقاء

398
00:40:23,464 --> 00:40:29,167
بقيت لأن ذلك كان الصواب لقومي -
بل لقومينا -

399
00:40:29,169 --> 00:40:32,604
...إن غدرتي بي مجددًا -
لن أفعل ذلك -

400
00:40:44,818 --> 00:40:54,158
أقسم بالولاء لك يا (كلارك) من قوم السماء. أنذر
أن أعامل إحتياجاتك كإحتياجاتي وقومك كقومي

401
00:41:16,289 --> 00:41:17,120
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">أيها السفراء

402
00:41:19,344 --> 00:41:20,189
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">تنحوا جانبًا

403
00:41:20,624 --> 00:41:22,170
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">لدي رسالة للملكة

404
00:41:28,387 --> 00:41:29,637
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">ملكتي

405
00:41:33,928 --> 00:41:34,937
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">حسنًا؟

406
00:41:35,215 --> 00:41:36,534
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">حصلتي على حربك

407
00:41:36,932 --> 00:41:38,470
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">بفضل آخر رجل من سكّان الجبل

408
00:41:42,475 --> 00:41:44,709
ماذا عن (كلارك)؟

409
00:41:46,112 --> 00:41:52,083
مع القائدة كما توقعنا، ابنك سجين

410
00:41:52,085 --> 00:41:57,421
لن يدوم ذلك طويلًا، قريبًا سيكون
حرًّا، وستكون (ليكسا) ميّتة

411
00:41:57,445 --> 00:42:08,145
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| Enzo0o - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
"Twitter: @iEnzo0o & @KillerSpider88"

