1
00:00:01,462 --> 00:00:03,839
"لقد ولِدنا في الفضاء"

2
00:00:03,840 --> 00:00:06,146
"أخبرونا أن الأرض ليست مأهولة"

3
00:00:06,147 --> 00:00:11,696
ولكن كانوا مخطئين وكنا"
"نقاتل للنجاة منذ لحظة هبوطنا

4
00:00:12,447 --> 00:00:16,614
البعض منا تحطم"
،ولكن معظمنا مازالوا هنا

5
00:00:16,615 --> 00:00:19,023
يبحثون عن ناجين
"(آخرين من الـ(آرك

6
00:00:19,024 --> 00:00:23,771
يحاولون بناء شيء حقيقي
"ويظل للأبد من البرية .. موطن

7
00:00:23,772 --> 00:00:28,789
يعتقد قادتنا أنه لننجو، علينا"
،عقد السلام مع الأرضيين

8
00:00:28,790 --> 00:00:32,267
"ولكن السلام مفهوم غريب هنا ...

9
00:00:32,168 --> 00:00:34,074
سبب إنعقاد هذه القمة قد تغيّر

10
00:00:34,075 --> 00:00:36,983
لسنا هنا للتفاوض على
،هدنة مع قوم السماء

11
00:00:36,984 --> 00:00:40,259
ولكن نفضل إدخالهم إلى التحالف ..

12
00:00:41,231 --> 00:00:46,011
(نقل الناس لـ(ماونت ويذر
يضع خططنا كلها للخطر

13
00:00:50,595 --> 00:00:52,969
(الأرضيون هاجموا (ماونت ويذر

14
00:00:52,970 --> 00:00:57,884
فعلت أمة الثلج
ما عجزت (ليكسا) عنه

15
00:00:58,105 --> 00:01:01,856
ملكتي
لقد حصلتِ على حربّك

16
00:01:05,754 --> 00:01:11,003
،يا سفراء التحالف
اليوم نكرّم عهدنا

17
00:01:11,004 --> 00:01:16,889
العشيرة التي تعادي
واحداً منا، تعادينا جميعاً

18
00:01:16,890 --> 00:01:18,185
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>أحضروا المتهم</font>

19
00:01:36,615 --> 00:01:40,062
(إعترفت (نيا) ملكة (آزغيدا
(بتدميرها (ماونت ويذر

20
00:01:40,063 --> 00:01:43,776
الذي نتج عنه
مقتل 49 من قوم السماء

21
00:01:43,777 --> 00:01:47,223
وانهيدا)، ما قولك؟)

22
00:01:48,910 --> 00:01:52,343
قوم السماء يريدون العدالة -
أمة الثلج لا ترضخ لهذه الفتاة -

23
00:01:52,344 --> 00:01:53,495
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>!صمتاً</font>

24
00:01:56,479 --> 00:02:00,235
عقاب جريمتك هو الموت

25
00:02:00,236 --> 00:02:02,040
أهناك ما تقولينه
دفاعاً عن نفسك؟

26
00:02:02,041 --> 00:02:08,629
لا أحتاج اي دفاع، هي من يحتاج
اليوم هو يوم الحساب

27
00:02:08,630 --> 00:02:16,407
أدعو للتصويت لعدم الثقة -
خذوا هذه الملكة لتلاقي مصيرها -

28
00:02:16,408 --> 00:02:17,940
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>،ليس سريعاً
لم تعودي قائدة</font>

29
00:02:18,079 --> 00:02:19,593
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>لم تعودي قائدة</font>

30
00:02:20,258 --> 00:02:21,920
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>لم تعودي قائدة</font>

31
00:02:22,242 --> 00:02:24,547
!خذوهم أيضاً

32
00:02:24,924 --> 00:02:26,158
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>!انتظروا</font>

33
00:02:27,212 --> 00:02:28,831
ليكسا) الرجاء إعدام)
.. أولئك الخونة

34
00:02:28,832 --> 00:02:31,303
.دعها تقوم بحركتها

35
00:02:35,464 --> 00:02:38,897
ما هذا يا قائدة؟ -
هذا إنقلاب -

36
00:02:38,898 --> 00:02:42,139
.. هذا هو القانون، قانونها

37
00:02:42,399 --> 00:02:49,064
التصويت بالإجماع من السفراء
أو الموت هو ما يزيل قائدة من سلطتها

38
00:02:49,065 --> 00:02:51,271
ليس إجماعاً

39
00:02:51,272 --> 00:02:55,184
نحن لا نعترف
بشرعية قوم السماء

40
00:02:55,185 --> 00:02:56,991
بل نعترف

41
00:02:57,193 --> 00:03:02,443
،بالأمس أخذ قوم السماء العلامة
إنهم العشيرة الثالثة عشر

42
00:03:02,444 --> 00:03:05,185
تصويت عدم الثقة هذا سيفشل

43
00:03:05,186 --> 00:03:10,602
كل مدبري الإنقلاب أولئك سيعانون
نفس مصير ملكة الثلج

44
00:03:12,008 --> 00:03:17,827
لن تقطع رؤوسنا لأنها
تعرف بأن جيوشنا ستنتقم

45
00:03:17,828 --> 00:03:25,618
لا أحد منا هنا يرغب الحرب -
(كلانا يعرف ما تريدين يا (نيا -

46
00:03:29,389 --> 00:03:35,419
،لو تظنين أنني لا أناسب القيادة
فلتقترحي تحدي وننهي الأمر

47
00:03:35,420 --> 00:03:41,505
حسناً، لقد تحدّيتك -
وأنا قبلت تحدّيكِ -

48
00:03:44,517 --> 00:03:47,496
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>فليكن، قتال فردي</font>

49
00:03:48,170 --> 00:03:51,571
.محارب ضد آخر حتى الموت

50
00:03:52,544 --> 00:03:57,191
(الملكة (نيا) ملكة (آزغيدا
من تختارين ليكون بطلِك؟

51
00:03:57,192 --> 00:04:02,239
(ابني (رون) أمير (آزغيدا

52
00:04:04,785 --> 00:04:08,093
هيدا)، من سيقاتل لأجلك؟)

53
00:04:18,331 --> 00:04:20,125
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>أنا القائدة</font>

54
00:04:22,638 --> 00:04:25,165
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>لا أحد يقاتل لأجلي</font>

55
00:04:31,366 --> 00:04:36,166
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الرابعة"
"بعنوان: حماية العروش"

56
00:05:16,793 --> 00:05:22,778
أفضل ما نعرف، أن
ماونت ويذر) تدمر بآلية التدمير الذاتي)

57
00:05:22,779 --> 00:05:26,724
لقد عمل كما صُممت -
تسعة وأربعين من مواطني ماتوا -

58
00:05:26,725 --> 00:05:30,302
متى سنهجم إذاً؟ -
لن نفعل -

59
00:05:30,303 --> 00:05:32,477
تلقى أمه الثلج
اللوم على الهجوم

60
00:05:32,478 --> 00:05:35,517
والقائدة ستطبق
عليهم العدالة

61
00:05:35,633 --> 00:05:38,731
الآن نثق بالأرضيين ليعاقبوا أرضيين؟

62
00:05:38,732 --> 00:05:43,245
أنا آسف أيتها الحاكمة
ولكني خسرت أكثر من نصف

63
00:05:43,246 --> 00:05:47,728
من قومي المتبقين بالأمس وضعهم
أربع مرات منذ هبطنا هنا

64
00:05:47,729 --> 00:05:51,741
في واقع خبرتي، الأرضيون
لا يفهمون سوى أمر واحد .. القوى

65
00:05:51,742 --> 00:05:55,118
هذا بسيط، علينا
ضربهم الآن

66
00:05:55,119 --> 00:05:58,229
،وعلينا ضرّبهم بقوة
ولا نترك أي ناجين

67
00:05:58,230 --> 00:06:00,637
لا يوجد ما هو بسيط في هذا

68
00:06:00,638 --> 00:06:04,851
هجوم أمة الثلج هذا
كان ضد (ليكسا) وليس نحن

69
00:06:04,852 --> 00:06:06,457
أتقول أن هذه ليست معركتنا؟

70
00:06:06,458 --> 00:06:09,634
أقول بأننا أضرار جانبية
في حرب أحدهم

71
00:06:09,635 --> 00:06:12,374
ولكن لم تعد حرب أحدهم

72
00:06:12,694 --> 00:06:15,956
أنظر، إذا لم ندافع عن أنفسنا
سيأخذون ما لدينا

73
00:06:15,957 --> 00:06:22,545
هذا ما يفعلونه، وتذكروا كلامي
الأرضيين قادمين لنا

74
00:06:22,546 --> 00:06:25,956
سنضع هذا في طي النصيحة

75
00:06:25,957 --> 00:06:29,265
رفعت الجلسة

76
00:06:39,268 --> 00:06:44,215
،بعد الإنتخابات غداً
سيكون مُشكلتك

77
00:06:53,180 --> 00:06:57,492
... سيدي -
لماذا لست في موقعك؟ -

78
00:07:03,884 --> 00:07:07,626
لا تفعل هذا

79
00:07:07,745 --> 00:07:10,873
تسعة وأربعين من الناس
الذي أقسمت على حمايتهم

80
00:07:10,874 --> 00:07:15,922
ماتوا بالأمس لأنني رحلت .. -
(هذا ليس خطأك يا (بيلامي -

81
00:07:16,921 --> 00:07:20,973
ضع اللوم في مكانه
على أمة الثلج

82
00:07:20,974 --> 00:07:24,216
أمة الثلج لم تخبر
جينا) بأن تظل هناك)

83
00:07:25,022 --> 00:07:27,827
أنا من أخبرها

84
00:07:30,472 --> 00:07:32,511
بالنظر للمعلومات التي
،حصلت عليها وقتها

85
00:07:32,512 --> 00:07:37,895
قمت بقرارِ معقول ..
كنت تحاول إنقاذ أرواح

86
00:07:40,606 --> 00:07:43,045
ولكني لم أفعل

87
00:07:58,748 --> 00:08:02,144
... (جاسبر)، (جاسبر) -
إبتعد عني -

88
00:08:02,145 --> 00:08:04,485
.. أنتما

89
00:08:04,486 --> 00:08:07,662
ما المشكلة يا (جاسبر)؟ -
لن يذهب للنصب التذكاري -

90
00:08:07,663 --> 00:08:11,341
تأخر الوقت على نصب
تذكاري لـ(ماونت ويذر)، ألا تظنان؟

91
00:08:11,342 --> 00:08:14,351
<i>ليتجه كل أفرا أمن
آركاديا) إلى البوابة الرئيسية)</i>

92
00:08:14,352 --> 00:08:15,655
ماذا الآن؟

93
00:08:15,656 --> 00:08:19,366
<i>ليتجه كل أفرا أمن
آركاديا) إلى البوابة الرئيسية)</i>

94
00:08:21,883 --> 00:08:23,680
(نايكو)

95
00:08:25,055 --> 00:08:27,427
<i>بدون أسلحة</i>

96
00:08:27,428 --> 00:08:29,767
<i>فتشوهم جميعاً</i>

97
00:08:32,681 --> 00:08:34,687
!أنت

98
00:08:34,688 --> 00:08:40,604
دعهم وشأنهم، إنهم مرضى -
أنتم، هذا يكفي، توقفوا -

99
00:08:41,543 --> 00:08:43,482
(الحاكمة أخبرت (نايكو
أننا سنساعد

100
00:08:43,483 --> 00:08:46,256
،أنتِ واحدة منهم
بوسعك أخذهم

101
00:08:50,373 --> 00:08:53,614
أمسكته، هيّا

102
00:08:57,563 --> 00:09:00,103
(سمعت ما حدث بـ(ماونت ويذر

103
00:09:00,567 --> 00:09:03,113
.أنا آسف

104
00:09:08,652 --> 00:09:10,697
جاسبر)، المعسكر)
مغلق، ماذا تفعل؟

105
00:09:12,013 --> 00:09:13,783
(اذهب للنصب يا (مونتي

106
00:09:13,784 --> 00:09:16,192
ربما سأفعل -
ربما عليك -

107
00:09:16,193 --> 00:09:19,099
حسناً -
جيد -

108
00:09:29,760 --> 00:09:32,512
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>ما هي أعمدة
القائد الثلاثة؟</font>

109
00:09:32,516 --> 00:09:34,625
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>الحكمة</font>

110
00:09:34,898 --> 00:09:37,607
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>الرحمة والقوة</font>

111
00:09:37,799 --> 00:09:45,388
هل عدلّتها عن ذلك بعد؟ -
لا، ولكن ربما يمكنك ذلك -

112
00:09:45,556 --> 00:09:49,604
لا أفهم، الملكة لا تقاتل
فلماذا عليها أن تفعل؟

113
00:09:49,605 --> 00:09:52,381
قوة الملكة ليست محل شك

114
00:09:52,382 --> 00:09:55,331
والشكر لكِ، أصبحت كذلك

115
00:09:55,332 --> 00:09:57,465
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>تدربوا جيداً وتذكروا</font>

116
00:09:57,466 --> 00:10:01,835
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>جميعكم يستحق
"دخول "دماء الليل</font>

117
00:10:01,836 --> 00:10:03,543
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>يا دماء الليل</font>

118
00:10:05,615 --> 00:10:07,716
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>اتبعوني</font>

119
00:10:09,672 --> 00:10:12,478
(فلتبق يا (إيدن

120
00:10:13,585 --> 00:10:16,561
(كلارك)، هذا (إيدن)

121
00:10:16,562 --> 00:10:19,303
إنه أكثر الواعدين في الرهبان

122
00:10:19,304 --> 00:10:24,185
،لو مُت اليوم
مرجح أن يخلفني

123
00:10:25,342 --> 00:10:27,163
كلارك) قلقة على قومها)

124
00:10:27,164 --> 00:10:31,009
أخبرها ماذا سيحدث لهم
(عندما تصبح (هيدا = قائد) يا (إيدن

125
00:10:31,010 --> 00:10:33,517
(لو أصبحت (هيدا

126
00:10:33,518 --> 00:10:37,696
.سأتعهد بولائي للعشيرة الثالثة عشر

127
00:10:38,168 --> 00:10:41,074
شكراً لك. اذهب للأخرين الآن

128
00:10:46,094 --> 00:10:50,173
أترين؟ لا داعي للقلق

129
00:10:50,174 --> 00:10:54,387
آسفة لو كنت قلقة على
مصير قومي في أيدي طقل

130
00:10:54,388 --> 00:10:55,925
إذاً قلقك لا محل له

131
00:10:55,926 --> 00:10:59,437
أرسلت (إندرا) لجمع جيش
(من القرى المجاورة لـ(آركاديا

132
00:10:59,438 --> 00:11:02,280
،قومك محميين
كما تعهدت بذلك

133
00:11:02,281 --> 00:11:05,591
هذا لا يتعلق بقومي فقط

134
00:11:05,592 --> 00:11:09,470
(ليس لديكِ فرصة أمام (رون -
لم تريني أقاتل أبداً -

135
00:11:09,471 --> 00:11:12,180
لا، ولكني رأيته يقتل
ثلاث رجال في وقت

136
00:11:12,181 --> 00:11:13,953
سقوط الأول على الأرض ...

137
00:11:13,954 --> 00:11:18,033
لو كنتِ محقة، اليوم سيكون
يوم إختيار روحي لخليفتها

138
00:11:18,034 --> 00:11:23,215
.وعليكِ قبول هذا .. -
وكأنني سأفعل -

139
00:11:35,576 --> 00:11:38,380
(ركز يا (رون
أنت هنا لتتدرب

140
00:11:38,381 --> 00:11:43,205
تذكر، توقع ردود فعلها
عندما تشعر بثقة كبيرة

141
00:11:43,206 --> 00:11:47,587
ستنسى أن لعدوك قوة أيضاً  -
لا أريد مساعدتك -

142
00:11:47,588 --> 00:11:52,202
أنت منزعج لأنّي إخترّتك -
لست متفاجئاً -

143
00:11:52,203 --> 00:11:55,647
(عندما تقتل (ليكسا
سينتهي عقابك

144
00:11:55,648 --> 00:12:00,196
وفي أعقاب إنتصارك
سيكون قومك أكثر قوة

145
00:12:00,197 --> 00:12:03,440
سيكون ذلك تراثك وأسطورتك

146
00:12:03,441 --> 00:12:06,683
لا تتظاهري بأنّكِ
تفعلين شيء لي يا أماه

147
00:12:07,247 --> 00:12:09,118
أنت محق

148
00:12:09,119 --> 00:12:12,396
(كل ما أفعله لأجل (آزغيدا

149
00:12:12,397 --> 00:12:16,273
وما هو خيرُ لها، خيرُ لك

150
00:12:16,576 --> 00:12:18,815
سيفي

151
00:12:27,079 --> 00:12:34,835
إذا لم تقاتل لأجل أمك
أو لملكتك، قاتل لأجل عشيرتك

152
00:12:36,610 --> 00:12:39,452
أريد رأسها

153
00:12:51,429 --> 00:12:53,932
.. هل أسمع أن الموت يلاحقني

154
00:12:55,140 --> 00:12:56,911
أم هي قائدة الموت فحسب؟

155
00:12:56,912 --> 00:13:00,890
علينا التحدث -
لا يوجد ما نقوله -

156
00:13:00,891 --> 00:13:02,696
عليّ أن أتحضّر

157
00:13:02,697 --> 00:13:05,072
أعرف بأنه لا علاقة لك
(بما حلّ بـ(ماونت ويذر

158
00:13:05,073 --> 00:13:07,411
(لهذا لم أخبر (ليكسا
بأنك أعطيتني السكين

159
00:13:07,810 --> 00:13:12,663
هذا ما أرداته والدتك من البداية -
ماذا تريدين؟ فلتنطقي -

160
00:13:12,664 --> 00:13:15,605
أريدك أن تغدو الملك

161
00:13:16,444 --> 00:13:19,553
أعرف بأنّك فكرت في هذا

162
00:13:19,554 --> 00:13:25,373
،كانت مستعدة لتركك تموت
ومستعدة لتركك تُعاقب

163
00:13:25,374 --> 00:13:27,279
أعرف بأنّك تريد
العودة للوطن فحسب

164
00:13:27,280 --> 00:13:31,092
عندما أفوز اليوم، سأعود -
إلى متى؟ -

165
00:13:31,093 --> 00:13:36,743
كم سيمر من الوقت حتى تعثر
على سبب آخر لطردك أو التضحية بك؟

166
00:13:38,484 --> 00:13:41,592
لا أحد يطرد ملكاً من مملكته

167
00:13:42,297 --> 00:13:44,535
.. لا يمكنني فعلها

168
00:13:44,908 --> 00:13:47,243
قومي لن يقبلوا برجوعي

169
00:13:51,929 --> 00:13:53,966
.. ولكن

170
00:13:56,075 --> 00:13:59,250
أستطيع مساعدتك في فعلها

171
00:14:03,257 --> 00:14:06,075
ما هو مؤكد أننا سنموت

172
00:14:06,076 --> 00:14:09,755
وكيف نموت يعود لنا

173
00:14:09,756 --> 00:14:13,365
من سيتحدث عن (آيريس جونز)؟

174
00:14:20,847 --> 00:14:25,140
آيريس) كانت قوية)
وبارعة بالسكين

175
00:14:25,141 --> 00:14:28,351
لقد أنقذت يحاتي

176
00:14:28,352 --> 00:14:30,957
وأنا آسف لأنني
لم أستطع فعل المثل لها

177
00:14:41,060 --> 00:14:45,240
(سنشتاق لـ(آيريس
وقد نتقابل مجدّداً

178
00:14:45,241 --> 00:14:46,778
قد نتقابل مجدّداً

179
00:14:46,779 --> 00:14:49,419
من سيتحدث عن (جينا مارتين)؟

180
00:14:49,843 --> 00:14:51,348
"الإلياذة"

181
00:15:01,262 --> 00:15:03,501
جينا) كانت صادقة)

182
00:15:03,502 --> 00:15:07,245
رأت النور دوماً حتى هنا

183
00:15:09,856 --> 00:15:13,301
إنها تستحق الأفضل

184
00:15:13,302 --> 00:15:15,674
قد نتقابل مجدّداً

185
00:15:19,723 --> 00:15:21,328
<i>وصل للتو</i>

186
00:15:21,329 --> 00:15:23,869
<i>رأينا للتو مخيم
كامل، 300 محارب</i>

187
00:15:23,870 --> 00:15:26,512
<i>وراء خط الأشجار ...</i>

188
00:15:26,513 --> 00:15:28,518
<i>ثمة عدد كبير
منهم، إنهم أرضيين</i>

189
00:15:28,519 --> 00:15:30,757
<i>إنهم قادمين</i>

190
00:15:31,929 --> 00:15:37,782
الأرضيين هنا، جيش من 300 مقاتل
معسكرين على أقل من ميل

191
00:15:37,783 --> 00:15:39,653
نحن نعرف -
ماذا؟ -

192
00:15:39,841 --> 00:15:40,925
إندرا) راسلتنا)

193
00:15:40,926 --> 00:15:43,500
هل أعطيتم الأرضيين
واحداً من المذياعات؟

194
00:15:46,834 --> 00:15:49,653
سيدي، هل نحن نتعرض لهجوم؟

195
00:15:50,098 --> 00:15:51,929
لا، لا نتعرض لهجوم

196
00:15:51,930 --> 00:15:54,605
أرسلت القائدة قوة حفظ سلام

197
00:15:54,606 --> 00:15:57,046
لتتأكد أننا نستطيع أنّ
ندافع ضد أي هجمات آخرى

198
00:15:57,047 --> 00:15:58,585
.من أمة الثلج ..

199
00:15:58,586 --> 00:16:02,365
قوة حفظ سلام؟ حتى أنت
(لست بهذه السذاجة يا (ماركوس

200
00:16:02,366 --> 00:16:06,275
حاذر لكلامك، أنت
تتحدث للحاكم التالي

201
00:16:06,719 --> 00:16:08,318
نحن جميعاً نحّزن

202
00:16:08,319 --> 00:16:13,502
،وهذا كان قاسياً لنا جميعاً
ولكن لا يمكن أن نترك الغضب يحكم سياستنا

203
00:16:13,503 --> 00:16:16,010
الغضب هو سياستنا

204
00:16:16,011 --> 00:16:18,217
أجل -
أصبت -

205
00:16:18,218 --> 00:16:21,595
والآن لو كانوا هنا
للدفاع عنا كما تقولين

206
00:16:21,596 --> 00:16:24,772
فلتخبريهم أن يعودوا للمنزل ..

207
00:16:24,773 --> 00:16:27,214
بوسعنا الدفاع عن أنفسنا

208
00:16:27,215 --> 00:16:30,458
هذا صحيح -
أجل -

209
00:16:30,459 --> 00:16:33,902
أنت، مكانك ليس هنا

210
00:16:33,903 --> 00:16:35,307
إنه واحداً منهم -
أجل -

211
00:16:35,308 --> 00:16:37,783
هيّا، إرحل -
صحيح -

212
00:16:37,784 --> 00:16:40,055
!ابني ميت

213
00:16:43,334 --> 00:16:45,943
تراجعوا -
اقبضوا عليهم -

214
00:16:45,944 --> 00:16:47,513
!توقفوا

215
00:16:49,523 --> 00:16:52,030
!أنتم -
!انفصلا -

216
00:16:52,031 --> 00:16:56,109
نحن لا نهاجم بعضنا

217
00:16:56,110 --> 00:16:59,654
قتال بعضنا البعض
يجعلنا نبدو ضعفاء

218
00:16:59,990 --> 00:17:03,105
العدو ليس في هذا المعسكر

219
00:17:03,506 --> 00:17:06,907
.العدو في الخارج هناك

220
00:17:08,878 --> 00:17:13,482
هل أنت بخير، يا(لينكولن)؟ -
.إنّي بخير -

221
00:17:13,483 --> 00:17:16,384
.(يجب أن تذهب للمركز الطبي يا(لينكولن

222
00:17:41,454 --> 00:17:46,996
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>.أسقط، وعاود النهوض مجددًا</font>

223
00:18:07,342 --> 00:18:13,479
مالّذي جاء بنا إلى هنا، يا(جاسبر)؟ -
.لزيارة أصدقاء قداماء -

224
00:18:28,696 --> 00:18:36,969
.أعتقد أنّك شربت مافيه الكفاية -
.إنّك لاتدري، حان الوقت لأعيد بعضًا منه -

225
00:19:16,043 --> 00:19:18,811
...قل لي أن هذا ليس

226
00:19:41,369 --> 00:19:46,807
.كلا، لن أوجه تهمًا -
.(نريد أن نضع عبرة، يا(لينكولن -

227
00:19:46,808 --> 00:19:50,260
.أجل، نحتاج ذلك
.(للتو فقد الرجل ابنه، يا(ماركوس

228
00:19:50,261 --> 00:19:54,264
.(لم يقتله (لينكولن -
ماذا حل؟ -

229
00:19:54,265 --> 00:19:58,333
.قلت أنّي لن أوجه تهمًا -
.شكرًا لك -

230
00:20:05,910 --> 00:20:08,676
.سيكون بخير

231
00:20:14,751 --> 00:20:18,821
أمن فعل ذلك سكان محطة المزرعة؟ -
.لايهم -

232
00:20:18,822 --> 00:20:23,359
جيش (أندريا) خارج الحائط، ألغت
.ليسكا) أمر قتلك في القمّة)

233
00:20:23,360 --> 00:20:27,262
.علها ستقبل بنا
.يمكننا الخروج من هنا

234
00:20:28,139 --> 00:20:33,369
الطريقة الوحيدة التي سيروننا بها
.مختلفين عن (ازغيديا)، ألا وهي إن بقيت

235
00:20:33,370 --> 00:20:39,407
أتسمح حالتك لك بالترجمة، يا(لينكولن)؟
.إذ أن (نيكو) مشغول

236
00:20:41,531 --> 00:20:47,482
...(أوكتيفيا)
.ستمر

237
00:21:07,374 --> 00:21:09,542
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>.كلارك) من قوم السماء، ياملكتي)</font>

238
00:21:17,041 --> 00:21:22,517
لمَ أدين بشرف الزيارة؟ -
.ماذا لو غيّرت صوتي -

239
00:21:24,321 --> 00:21:32,128
.الآن تفكرين كقائدة لقومك -
.سأحتاج بعض الضمانات أوّلًا -

240
00:21:32,129 --> 00:21:35,831
.قوم السماء سيكونون بأمان -
وأنا؟ -

241
00:21:35,832 --> 00:21:45,341
.خلافي مع (ليكسا)، لا أنت
.(حالما تموت، لن أحتاج قوة (وانهيدا

242
00:21:45,342 --> 00:21:47,410
.حسنًا -
حسنًا"؟" -

243
00:21:47,411 --> 00:21:54,749
لاتودين الإنتقام لموتى (ماونت ويذر)؟ -
.أولويتي للأحياء، لا الموتى -

244
00:21:55,947 --> 00:21:58,044
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>.إنّنا نربط نفسينا بالدم</font>

245
00:22:04,794 --> 00:22:07,262
.أرى أنّك تعلّمتي قسمنا

246
00:22:15,338 --> 00:22:17,239
أتقبلين؟

247
00:22:25,494 --> 00:22:27,395
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>.إنّنا نربط نفسينا بالدم</font>

248
00:22:27,396 --> 00:22:28,197
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>!مهلًا</font>

249
00:22:34,112 --> 00:22:35,589
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>.سم</font>

250
00:22:36,133 --> 00:22:44,233
.كان يمكن أن نكون حلفاء، يا(كلارك)
.(عوضًا عن ذلك، أعلن أنّك وقومك أعداء لـ(ازغيديا

251
00:22:44,234 --> 00:22:47,369
.(ابسطِ يدك، يا(أونتاري

252
00:22:50,807 --> 00:22:56,478
إنّي أدعك تعيشين مؤقتًا
.(لبعث رسالة لـ(ليكسا

253
00:22:59,416 --> 00:23:06,721
...لديّ (نوتبليدا) خاصتي
.وستكون القائدة التالية

254
00:23:17,412 --> 00:23:24,214
قائدة من أمّة الثلج؟ الآن كلُّ استفزازت
.(نايا) منطقية، ولقد خدعنا تمامًا

255
00:23:24,215 --> 00:23:28,052
.كانت متأكدة من أنّك ستقبلين تحديها -
.لم يسبق لي ورأيت دمًا بهذا اللون -

256
00:23:28,053 --> 00:23:35,326
يعود للقائد الأول. عندما يُوجد طفل دم ليل
.فإنهم يُحضرون إلى هنا ليدربوا أو يفترض بهم ذلك

257
00:23:35,327 --> 00:23:40,230
.لم يعد إرثك مؤمنًا، مايزال ثمّة وقت لإختيار مقاتل -
.تعلم أني لا أقدر على فعل ذلك -

258
00:23:40,231 --> 00:23:43,266
...(هيدا) -
!أتركنا -

259
00:23:47,305 --> 00:23:54,877
.صدق (تيتيوس)، إنّك تمنحينها ماتصبوا له تمامًا -
.إن خسرت ليس إلّا -

260
00:23:55,851 --> 00:23:59,183
،أعلم أنك تحاولين المساعدة يا(كلارك)
.لكن مابيدك حيلة في هذا الأمر

261
00:23:59,184 --> 00:24:04,086
.لاينمكنني أن أدع (روان) يقتلك بهذه البساطة -
.إن كان ذلك قدري، فعليك أن تدعي ذلك -

262
00:24:04,443 --> 00:24:09,258
إنّك مسيرة لحل كل شيء للجميع
.لكنّك تعجزين عن حل هذا الأمر

263
00:24:10,055 --> 00:24:16,699
.يجب أن أفعل هذا لوحدي، وعليك تركِ -
.لن أقف مكتوفة اليدين وأراك تموتين -

264
00:24:20,389 --> 00:24:22,371
...(هيدا)

265
00:24:23,529 --> 00:24:24,953
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>.آن الأوان</font>

266
00:24:25,862 --> 00:24:31,113
...هذا الوداع إذن
.مؤقتًا

267
00:24:41,741 --> 00:24:43,459
.المخرج مؤمّن

268
00:24:44,067 --> 00:24:50,333
.(فلنتحدث عن (ماونت ويذر
.أعلم أنّك تظن أن موتهم خطأك

269
00:24:51,536 --> 00:24:53,902
ألهذا استقلت؟

270
00:25:03,612 --> 00:25:09,752
...صدقت، كان الخطأ خطأك
.وخطئي أيضًا

271
00:25:10,655 --> 00:25:16,493
كل حياة شرّفناها في ذلك النصب
.التذكاري زهقت لأنّنا وثقنا بأرضي

272
00:25:16,494 --> 00:25:23,499
.سبق وكلمتك عن الأمر، كنت أعرفها وكفلتها -
.كلا، لن تلام لوحدك -

273
00:25:28,639 --> 00:25:37,780
أعلم ماكانوا قادرين عليه، لكنّي أرخيت
.دفاعي ليوم واحد، ثم توفي 35 من قومي

274
00:25:42,386 --> 00:25:48,190
.لن يتكرر ذلك أبدًا -
.لن يتكرر ذلك أبدًا -

275
00:25:56,531 --> 00:26:03,073
كين) رجل طيّب وأعلم أنّك مقرّب منه)
.لكنّه لايعتقد أنّنا نخوض حربًا

276
00:26:03,074 --> 00:26:12,281
.إنّه يعتقد أن بإمكان الأرضيين ضبط بعضهم
لكنّهم في الغابة خارج مقرّنا بقوة حفظ سلام؟

277
00:26:13,418 --> 00:26:17,653
ماذا كنت لتفعل؟ -
...ما لن أفعله -

278
00:26:19,620 --> 00:26:21,824
.إنتظارهم حتّى يضربوننا

279
00:26:25,163 --> 00:26:32,702
يقول لي كشافتي أن لديهم 300
.جندي ولا سلاحًا واحدًا معهم

280
00:26:32,703 --> 00:26:40,377
كل ماسيتطلبه الأمر 10 رجال ذو
حافز عالٍ معهم بنادق أوتوماتيكية

281
00:26:40,378 --> 00:26:43,078
.معي الرجال

282
00:26:48,190 --> 00:26:51,255
.إنّك تطلب منّي إمدادكم بالأسلحة

283
00:26:51,256 --> 00:26:54,090
.هذه تعد خيانة -
.بل تعد نجاة -

284
00:26:54,091 --> 00:26:59,929
الأرضيون الذين في الخارج سيهاجمون
.هذا المعسكر وقوادنا ساكنين

285
00:26:59,930 --> 00:27:04,768
.حاليًّا، لدينا عنصر المفاجأة
.إن انتظرنا سنهلك

286
00:27:04,769 --> 00:27:15,644
إن أرادوا تسمية ذلك خيانة، فإنّي مستعد لتكبّد
العواقب لأجل إنقاذ قومنا، فهل أنت كذلك؟

287
00:27:32,925 --> 00:27:36,081
!(هيدا)

288
00:27:48,724 --> 00:27:56,546
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>في معركة فردية، ماهنالك
!إلّا شرط واحد... ألا وهو لزوم موت أحد اليوم</font>

289
00:28:00,310 --> 00:28:02,280
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>.يمكنكما البدء</font>

290
00:28:25,149 --> 00:28:30,285
.إنّي سعيدة أنّك أتيتِ -
.وأنا أيضًا -

291
00:28:49,493 --> 00:28:51,807
.انتهى أمركِ

292
00:30:29,368 --> 00:30:37,716
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C> !انهض! إن مت، لن تموت أميرًا، بل جبانًا</font>

293
00:30:38,315 --> 00:30:40,882
.أنهي الأمر

294
00:30:41,715 --> 00:30:44,563
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>.الدم بالدم</font>

295
00:31:05,751 --> 00:31:08,677
.ماتت الملكة

296
00:31:10,625 --> 00:31:15,884
.يحيا الملك -
!يحيا الملك -

297
00:31:18,255 --> 00:31:21,524
!(هيدا)! (هيدا)! (هيدا)! (هيدا)

298
00:31:21,525 --> 00:31:25,227
!(هيدا)! (هيدا)! (هيدا)! (هيدا)

299
00:31:25,228 --> 00:31:28,864
!(هيدا)! (هيدا)! (هيدا)! (هيدا)

300
00:31:28,865 --> 00:31:30,069
!(هيدا)! (هيدا)! (هيدا)! (هيدا)

301
00:31:42,533 --> 00:31:45,480
.آن الأوان

302
00:32:02,038 --> 00:32:05,868
.عليكم التنحي جانبًا حالًا -
لمَ الأسلحة؟ -

303
00:32:05,869 --> 00:32:08,904
.ثمّة جيش في الخارج هناك
.علينا أن نضربهم قبلما يضربونا

304
00:32:08,905 --> 00:32:13,409
.أرسل ذلك الجيش لحمايتنا -
أثمّة مشكلة؟ -

305
00:32:13,410 --> 00:32:21,050
.كلا، لطالما فعلت مافيه خير لنا
.أرديكم أن تثقوا أنّي أفعل ذلك الآن

306
00:32:21,051 --> 00:32:23,952
.(مونرو)

307
00:32:28,402 --> 00:32:30,893
.(هاربر)

308
00:32:30,894 --> 00:32:33,327
.(أعتذر، يا(لينكولن

309
00:32:33,930 --> 00:32:42,037
.(وأنت أيضًا، يا(لينكولن
.إن أردت اثبات أنّك أحدنا، دعنا نمر

310
00:32:43,143 --> 00:32:47,542
.لن أتحرك -
.ابتعد عن الدرب أيها الأرضي -

311
00:32:49,780 --> 00:32:55,050
!أخفضوا الأسلحة، أخفضوا الأسلحة -
.نفذوا مايقوله حالًا -

312
00:32:55,051 --> 00:32:59,121
.هذا كثير على الأرضي الطيّب -
.(إلزمي الصمت، يا(هانه -

313
00:32:59,122 --> 00:33:01,424
عن أي قوم تدافع، يا(لينكولن)؟

314
00:33:01,425 --> 00:33:04,126
.(أنزل السكين، يا(لينكولن
.مامن داعٍ ليصاب أحد

315
00:33:04,127 --> 00:33:07,764
.لايمكنني أن أدعكم تدلعون حربًا -
.نحن في حرب أصلًا -

316
00:33:07,765 --> 00:33:09,932
.لايمكنك إيقاف هذا

317
00:33:09,933 --> 00:33:15,571
،إلى كان أفراد أمن (أركاديا)
.بلّغوا تقريرًا عن البوابة الرئيسية

318
00:33:15,572 --> 00:33:18,981
،إلى كان أفراد أمن (أركاديا)
.بلّغوا تقريرًا عن البوابة الرئيسية حالًا

319
00:33:18,982 --> 00:33:21,811
ماخطبك؟

320
00:33:21,812 --> 00:33:26,348
.اذهبوا من هنا، هيّا. أخلوا المنطقة

321
00:33:26,349 --> 00:33:27,983
.هدئ من روعكم ياجماعة

322
00:33:27,984 --> 00:33:30,853
يا قوم محطة المزرعة، ضعوا
.أسلحتكم على الأرض، على الأرض

323
00:33:30,854 --> 00:33:33,387
.لابأس، يا(لينكولن). أطلق سراحه

324
00:33:36,794 --> 00:33:40,930
ماذا تخال نفسك فاعلًا بحق السماء؟ -
.مالم تكُ لديكم الجرأة على فعله -

325
00:33:40,931 --> 00:33:43,431
هل سلّحت هؤلاء الناس؟

326
00:33:46,770 --> 00:33:52,408
.أيها الحراس، خذوه للحبس حالًا -
ماذا نفعل؟ ماهذا؟ -

327
00:33:52,409 --> 00:33:58,180
بربكم، أنّى يمكنها فعل ذلك؟ -
.فليعد الجميع إلى مساكنهم -

328
00:33:58,181 --> 00:34:01,717
.لقد انتهى الأمر -
.لمْ ينتهِ شيء -

329
00:34:01,718 --> 00:34:05,321
.نحن محاطين من قبل محاربين يريدوننا موتى

330
00:34:05,322 --> 00:34:08,290
.يكفي هذا -
.كلا، لايكيفي، ولاقريبًا من الكفاية حتّى -

331
00:34:08,291 --> 00:34:12,762
لمَ لاترينا جميعًا ماتركت
الأرضيين يفعلونه بك البارحة؟

332
00:34:12,763 --> 00:34:14,229
.(هيّا، يا(كين

333
00:34:14,230 --> 00:34:19,567
أعتقد أن مَن على وشك التصويت
.لك لديهم حق لمعرفة ذلك

334
00:34:20,164 --> 00:34:23,437
.أجل -
.(أرينا، يا(كين -

335
00:34:29,646 --> 00:34:39,321
إنها علامة تحالف القائدة، إنّها تعني أنّنا
.العشيرة الـ13، تعني أنّنا في خضم هذا القتال سويًّا

336
00:34:39,322 --> 00:34:45,895
.كلا، بل ما اعتاد المزارعون على فلعه لماشيتهم -
.قبل الذهاب بها للملحمة مباشرة -

337
00:34:45,896 --> 00:34:49,398
.إني لست أرضيًّا -
!أرشح (بايك) لمنصب الحاكم -

338
00:34:49,399 --> 00:34:53,334
.ياسيدي، يجب أن تشترك في التصويت غدًا

339
00:34:54,398 --> 00:35:00,441
.يكفي هذا
.اذهبوا به

340
00:35:00,829 --> 00:35:18,338
!(بايك)

341
00:35:28,605 --> 00:35:34,109
فيمَ كنت تفكر بحق السماء؟ -
.ما أحلى المنزل -

342
00:35:34,110 --> 00:35:36,545
أتعلم (آبي) أنّك أخذت هذه؟

343
00:35:39,781 --> 00:35:42,884
.بما أنّي سرقتها، فعلى الأرجح لا

344
00:35:45,021 --> 00:35:50,360
إنه يوم النصب التذكاري، صحيح؟
.فلـ... نبعثر رفاته مع رفات الموتى الآخرين الآخرين

345
00:35:50,361 --> 00:35:55,064
.رفات (فين) لايخصّك لتبعثره
ماذا عن (ريفين)؟

346
00:35:55,065 --> 00:35:59,434
،زائدًا إذا كانت (آبي) ماتزال تحتفظ برفاته
.(فذلك يعني أنّها تحتفظ به لأجل (كلارك

347
00:36:00,554 --> 00:36:04,741
ومن يحفل من سيجرح هذا، صحيح؟
.أجل، فليحصل مايريده (جاسبر)، وتبَّا لبقيتنا

348
00:36:04,742 --> 00:36:13,949
.(كلا، كلا، تبًّا لـ(كلارك
.كلاكما قاتليين جماعيين، على قدر مايهمني

349
00:36:16,720 --> 00:36:23,025
أتفهم سبب فعلها ذلك ولمَ
...أعانها (بيلامي)، لكن أنت

350
00:36:23,026 --> 00:36:26,160
...لقد كانت (مايا) صديقتك، لقد كانت

351
00:36:26,930 --> 00:36:33,903
أنّى يمكنك مسح عمران بأسره ومع ذلك
أنا من أعجز عن النوم في الليل؟

352
00:36:33,904 --> 00:36:37,740
أنّى... أنّى يمكنك أن تكون بخير بهذه البساطة؟ -
.لست بخير -

353
00:36:37,741 --> 00:36:44,679
ليس لأنّي لا أشرب حتّى يغشى عليّ كل ليلة لايعني
.ذلك أنّي بخير، لكن لم يكُ لدينا خيار آخر

354
00:36:47,918 --> 00:36:51,120
.أتسمع ذلك، يا(فين)؟ إنّه يخال نفسه برئيًا

355
00:36:51,121 --> 00:36:54,823
.لا أحد منّا بريء -
!حسنًا، واصل ضياعك -

356
00:36:56,159 --> 00:37:05,267
،لثلاثة أشهر، شاهدتك تعذب نفسك وكل من حولك
.غالبًا أنا، لكنّي اكتفيت من تحمل ملامة أخطائك

357
00:37:05,268 --> 00:37:14,042
.إمّا أن تجمع شتات نفسك وتواصل حياتك وإلّا ستسقط وحدك -
هل انتهيت؟ -

358
00:37:14,912 --> 00:37:21,349
.إنّي أشتاق لأعز صديقي لي -
.توفي في ذلك اليوم أيضًا -

359
00:37:29,129 --> 00:37:31,492
أتهمُّ بالرحيل؟

360
00:37:39,741 --> 00:37:41,803
!أراك على الجانب الآخر

361
00:37:48,493 --> 00:37:50,244
...يا إلهي

362
00:38:27,601 --> 00:38:32,386
هل أتيت لتقولي "لقد أخبرتك."؟ -
".كلا، أتيت لأقول "شكرًا لكِ -

363
00:38:34,124 --> 00:38:36,457
.تفضلي

364
00:38:41,431 --> 00:38:43,397
.اجلسي، دعيني أغير ضمادتك

365
00:38:53,987 --> 00:39:01,549
،تلك الفتاة التي كانت مع (نايا)
أونتاري)، ماذا سيحدث لها؟)

366
00:39:04,988 --> 00:39:13,228
.لن تعود إلّا بعد الإجتماع السري بعد موتي -
أتتحدثين مطلقًا عن شيء آخر غير موتك؟ -

367
00:39:21,271 --> 00:39:27,742
.أشكرك على دعمي -
.ماكنت أفعل إلّا ماهو صائب لقومي -

368
00:39:32,049 --> 00:39:39,087
.لقد خانك سفراؤك
كيف تمضين قدمًا؟

369
00:39:39,790 --> 00:39:44,793
كانوا يفعلون مايتعقدون
.أنّه صائب لقومهم أيضًا

370
00:39:52,542 --> 00:39:54,177
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>.تصبحين على خير، أيتها القائدة</font>

371
00:39:59,622 --> 00:40:01,676
.تصبحين على خير، أيتها السفيرة

372
00:40:39,282 --> 00:40:43,017
.مبروك، ياسيدي الحاكم

373
00:40:52,469 --> 00:40:55,563
أين (آبي)؟ -
.تتمنى لو كان بإمكانها الحضور -

374
00:40:56,933 --> 00:41:01,736
.لمْ يكُ التصويت قريبًا
.(قومنا تحت مسوؤليتك، يا(تشارلز

375
00:41:02,322 --> 00:41:07,441
.آمل أن تأخذ ذلك على محمل الجد -
.شكرًا لك، يا(ماركوس). إنّي بالتأكيد أنوي ذلك -

376
00:41:10,747 --> 00:41:18,154
،أول فعل رسمي بصفتي الحاكم
.فإنّي أعفو عن نفسي والآخرين

377
00:41:18,155 --> 00:41:26,729
ثاني عمل رسمي لي، فإنّي أرفض
.العلامة التي جعلتنا العشيرة الـ13

378
00:41:26,730 --> 00:41:29,097
...ثالث عمل رسمي لي

379
00:41:31,447 --> 00:41:36,271
.فلننهِ مابدأنها -
.أمرك سيدي -

380
00:41:39,481 --> 00:41:41,075
.حسنًا

381
00:41:45,849 --> 00:41:51,442
.لم يفت الأوان لتختار الجانب السليم -
.سبق واخترت -

382
00:41:51,443 --> 00:41:59,689
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

383
00:41:51,443 --> 00:41:59,689
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| Enzo0o - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
"Twitter: @iEnzo0o & @KillerSpider88"

