﻿1
00:00:01,180 --> 00:00:02,568
<i>...سابقًا في الـ100</i></i>

2
00:00:06,054 --> 00:00:09,428
دم الليل، (لونا) تملكه
لهذا عليّنا إيجادها

3
00:00:09,479 --> 00:00:13,365
،إذا أمكنها الولوج لـ(آلي) اثنين -
فبإمكانها إخبارنا كيف نوقف (آلي) واحد -

4
00:00:13,425 --> 00:00:14,366
لن نذهب معكم

5
00:00:14,428 --> 00:00:17,256
تذكرت أن (آلي) وضعت نفسها
(في الأجهزة المركزية للـ(آرك

6
00:00:17,349 --> 00:00:20,537
لو كانت الشفرة موجودة، ربما
نقدر على إيجاد مخرج آخر

7
00:00:20,538 --> 00:00:24,856
قوم السماء، جالبين الموت
لماذا نؤمن لكم المرور؟

8
00:00:24,934 --> 00:00:27,750
.لينكولن) من أرسلنا)

9
00:00:28,926 --> 00:00:29,874
(لونا)

10
00:00:29,921 --> 00:00:32,668
هذه الشعلة وهي
(تحمل روح (ليكسا

11
00:00:32,718 --> 00:00:35,597
هل تأخذينها وتكوني القائدة التالية؟

12
00:00:35,598 --> 00:00:37,178
كلا

13
00:00:41,467 --> 00:00:43,920
.حان الوقت لملئ مدينة النور

14
00:00:44,680 --> 00:00:46,279
لا داعي لمزيد من القتال

15
00:00:46,354 --> 00:00:49,761
كلانا يعرف أنه من المستحيل
أن أبتلع هذا الشيء

16
00:00:51,160 --> 00:00:55,386
كان عليك قنلي في تلك المعركة -
إنه قوي، ونحن نريده -

17
00:00:55,439 --> 00:00:57,859
لو رغبنا بالخروج من هنا، أنصتِ لي

18
00:00:58,308 --> 00:01:00,203
لدى (جاها) جيش من الجنود متناولي الرقاقة

19
00:01:00,250 --> 00:01:03,649
ذلك يعني أنّهم لن يتوقفوا
حتى ننضم لهم جميعًا أو نموت

20
00:01:15,540 --> 00:01:17,674
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">إندرا)، ليس عليكِ تحريري)

21
00:01:17,675 --> 00:01:20,007
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">خطة قوم السماء جيدة

22
00:01:20,193 --> 00:01:23,461
الهرب ليس بخطة -
الهرب هو النجاة -

23
00:01:23,463 --> 00:01:27,198
إلى متى؟ هذا التهديد
سيعثر علينا جميعاً في النهاية

24
00:01:27,200 --> 00:01:32,170
الفتى محق، نعيد التشكيل ونعود
 أقوياء، هذه خطة معركة منطقية

25
00:01:32,172 --> 00:01:35,540
لدي خطة أفضل، قتل
(قائدهم .. (جاها

26
00:01:37,210 --> 00:01:39,377
هذه خطة بوسعي تدعيمها

27
00:01:39,379 --> 00:01:44,014
للآسف، إنه ليس قائدهم
.. يتم السيطرة عليه مثل البقية بواسطة

28
00:01:46,486 --> 00:01:49,654
ماذا؟ -
لا شيء -

29
00:01:50,990 --> 00:01:54,725
لا عليك، انسى الأمر -
.. جون)، هذا ليس الوقت) -

30
00:02:08,408 --> 00:02:10,174
من مستعد لأخذ المفتاح؟

31
00:02:16,048 --> 00:02:18,549
ولا واحد منا سيأخذ هذا المفتاح

32
00:02:31,698 --> 00:02:33,397
لم نفعل هذا به

33
00:02:34,834 --> 00:02:37,901
أحدهم حُر، اعثروا عليه

34
00:03:08,200 --> 00:03:09,800
حسناً، هيّا بنا

35
00:03:09,802 --> 00:03:11,835
،أحضري المفتاح
سترسل التعزيزات في الحال

36
00:03:13,038 --> 00:03:16,540
(قلت أنها تتحكم بـ(جاها
أخبرني بما تعرف

37
00:03:16,542 --> 00:03:19,877
الخطة الذكية هنا بالذهاب
للأنفاق بينما مازال بوسعنا

38
00:03:19,879 --> 00:03:21,579
(قبل أن يتجاوزنا مجموعات (آلي ..

39
00:03:21,581 --> 00:03:23,447
لو لديك المعلومات التي
.. بوسعها مساعدتنا

40
00:03:23,449 --> 00:03:26,016
لا نملك وقتاً لهذا. تحدث

41
00:03:29,822 --> 00:03:32,890
(حقيبة ظهر (جاها -
ماذا عنها؟ -

42
00:03:32,892 --> 00:03:34,358
.. إنها من يدير الذكاء الإصطناعي

43
00:03:34,360 --> 00:03:37,023
،لو إستطعنا تدميرها
أنا واثق تماماً أنها ستتّدمر

44
00:03:38,765 --> 00:03:40,130
أعرف أين هي

45
00:03:41,100 --> 00:03:44,503
رأيتهم ينقلونها إلى المعبد
قبل أم يقبضوا علي

46
00:03:44,504 --> 00:03:50,274
سيتوقعون هُروبنا، بوسعنا
إستخدام هذا، الذكاء الإصطناعي

47
00:03:50,276 --> 00:03:54,144
،سيتبع أولئك الذين يهربون
بينما نذهب نحن للحقيبة

48
00:03:54,146 --> 00:03:55,513
نحن؟

49
00:03:56,215 --> 00:04:00,851
لا يمكنني فعل هذا بمفردي
هل تريدين إنقاذ قومك أم لا؟

50
00:04:02,936 --> 00:04:05,888
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">اذهبوا الآن، فتلقودهم

51
00:04:06,292 --> 00:04:07,525
تحركوا، هيّا بنا

52
00:04:09,962 --> 00:04:11,495
ماذا تنتظر؟

53
00:04:15,167 --> 00:04:16,934
الأشرار يتبعونهم، صحيح؟

54
00:04:18,338 --> 00:04:20,571
لذا ربما سأجازف معكما

55
00:04:22,375 --> 00:04:24,041
.لكان والدك فخوراً

56
00:04:25,345 --> 00:04:27,010
كيف نفعلها إذاً؟

57
00:04:29,449 --> 00:04:30,848
.بحذر

58
00:04:41,927 --> 00:04:45,062
أنا آسف. لم أستطع
معرفة خطتهم

59
00:04:45,064 --> 00:04:49,834
لا بأس، لقد خدمت جيداً
أنت في الوطن الآن

60
00:04:49,836 --> 00:04:51,902
إلى جانب هذا، لقد طوقناهم بالفعل

61
00:04:51,904 --> 00:04:55,041
أولى المساجين على
الصليب بينما نتحدث

62
00:05:01,447 --> 00:05:05,148
هذا لم يطيل، أليس كذلك؟ -
أنا أفهم الآن -

63
00:05:06,586 --> 00:05:08,619
إنهم ذاهبين للحقيبة

64
00:05:09,856 --> 00:05:14,357
إذاً علينا تأخير الهجرة -
ليس ضرورياً -

65
00:05:15,227 --> 00:05:16,827
.كادت أن تكتمل

66
00:05:17,730 --> 00:05:19,663
سنستغل (إيموري) مجدداً

67
00:05:23,168 --> 00:05:27,004
إيموري)، تعرفين أنّ بوسعك)
تصحيح تشوهك الخلقي هنا

68
00:05:28,374 --> 00:05:33,143
.سأفعل لو كان لدي تشوه
كيف أخدمك يا (آلي)؟

69
00:05:33,145 --> 00:05:37,581
(صديقك (جون مورفي
عائد إلى المعبد للآذية

70
00:05:37,583 --> 00:05:39,784
.أريد مساعدتك في وقفه

71
00:05:45,403 --> 00:05:49,719
{\fnAndalus\fs28\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الـ14"
"بعنوان: سماء حمراء في الصباح"

72
00:06:18,991 --> 00:06:24,895
<i>بكل مكان أنظر، يوجد زعانف
وأسنان ودماء</i>

73
00:06:24,897 --> 00:06:28,732
علمت أنهم لو رأوني، سأكون التالية

74
00:06:28,734 --> 00:06:35,005
،لذا عمت إلى هناك فحسب
وانتظرت وصليت أن يسبحوا بعيداً

75
00:06:35,007 --> 00:06:37,608
.ولكن لم يفعلوا -
إنها هنا -

76
00:06:37,610 --> 00:06:39,176
ربما غيّرت رأيها

77
00:06:40,379 --> 00:06:42,980
<i>وأخيراً قررت، أموت أو أعيش</i>

78
00:06:42,982 --> 00:06:46,617
.القارب سيعود بحلول الظلام
حينها سترحلون للأبد

79
00:06:46,619 --> 00:06:47,852
.(دعيني أفسر يا (لونا

80
00:06:47,854 --> 00:06:50,187
لقد رفضت -
كلا، عليكِ سماع هذا -

81
00:06:53,993 --> 00:06:58,395
هناك شيء سيدمرنا جميعاً

82
00:06:58,397 --> 00:07:01,098
أياً كان هو، فلا يمكنه الوصول هنا

83
00:07:03,736 --> 00:07:06,570
لقد أمسكني بأسنانه

84
00:07:09,742 --> 00:07:11,208
.علينا التحدث

85
00:07:13,579 --> 00:07:15,379
.هذا يعني رحيلي

86
00:07:18,183 --> 00:07:24,354
ومن الأعماق استيقظ
.. شيء مهول، وحش ضخم

87
00:07:24,356 --> 00:07:26,123
ظننتك تريدين إستعادة هذا

88
00:07:28,561 --> 00:07:32,563
شكراً لكِ وسيفي؟

89
00:07:32,565 --> 00:07:35,032
الأسلحة ستكون على القارب

90
00:07:37,670 --> 00:07:42,472
،عجباً لـ(لونا) العظيمة
 المنقذة لمن يريد المساعدة

91
00:07:42,474 --> 00:07:46,243
،أنتم لا تريدون الإنقاذ
تريدون أحد يقاتل معكم

92
00:07:46,245 --> 00:07:51,048
أصبتِ. نحن في حرب
(لا يمكنك تجاهل هذا يا (لونا

93
00:07:53,619 --> 00:08:00,090
لكان (لينكولن) سيريدك أن تُساعدينا -
بأن أصبح القائدة؟ لا أظن ذلك -

94
00:08:00,092 --> 00:08:05,996
لينكولن) يعرف قوانينا. نحن)
نقبل كل من سئم القتال

95
00:08:05,998 --> 00:08:13,136
انتهى من القتل. انظري لحالك
القتال كل ما تعرفين

96
00:08:13,138 --> 00:08:16,941
.الموت كل ما تعلمين

97
00:08:16,943 --> 00:08:19,910
(ما كان سيأتي (لينكولن
بهذا إلى هنا أبداً

98
00:08:19,912 --> 00:08:21,745
<i>أنا مدينه له بحياتي</i>

99
00:08:38,931 --> 00:08:41,799
لا أصدق كل هذا العدد
(من الناس لدى (آلي

100
00:08:41,801 --> 00:08:48,138
هل ترى هذه المجموعة؟ إنها بناية
ولكن كل هذا؟ إنها عقول

101
00:08:48,140 --> 00:08:52,142
إنها مملوءة بهم. آلاف
إنها تأخذ (بوليس) أيضاً

102
00:08:52,144 --> 00:08:53,711
جيش (آلي) يزداد

103
00:08:53,713 --> 00:08:55,714
،كلما طال إنتظارنا
زادت قوتها

104
00:08:55,715 --> 00:08:58,616
(انتظرنا؟ لا يا (ريفين
.. مهمتنا هي

105
00:08:58,618 --> 00:09:02,086
إنتظار (كلارك) كالعادة

106
00:09:02,088 --> 00:09:04,588
ولكن ماذا لو إستطعنا فعلها بأنفسنا؟

107
00:09:04,590 --> 00:09:06,490
(لدينا الرمز السري للباب الخلفي لـ(بيكا

108
00:09:06,492 --> 00:09:07,725
وأنا أيضاً

109
00:09:07,727 --> 00:09:10,761
،قلتِ أنه لحظة استخدمنا للرمز
(ستعرف هذا (آلي

110
00:09:10,763 --> 00:09:14,632
ستعرف، أظن ذلك -
يعني أن لدينا فرصة واحدة -

111
00:09:14,634 --> 00:09:18,068
هل هناك زر وقف
لم تخبريني به في الكتاب؟

112
00:09:18,070 --> 00:09:21,404
(إذاً نلتزم بالخطة، (كلارك
(تُعطي الشعلة لـ(لونا

113
00:09:21,406 --> 00:09:23,607
الذكاء في الشعلة
سيعطي (لونا) أكواد الوقف

114
00:09:23,609 --> 00:09:27,177
وندخلها هنا ونستغل فرصتنا
"ونفجر "عمّك

115
00:09:27,179 --> 00:09:28,846
.أكره هذا التعبير

116
00:09:32,417 --> 00:09:36,987
جيد. لنستمر في البحث
ماذا ترين أيضاً؟

117
00:09:36,989 --> 00:09:40,557
المحيط آمن، (بريان) و(ميلر) يحرسان
كيف الأحوال هنا؟

118
00:09:42,561 --> 00:09:43,994
ليست جيدة؟

119
00:09:46,699 --> 00:09:50,591
خذ بعض الراحة، قد أحتا
بعض العون لتأمين القفل الجنوبي

120
00:09:51,503 --> 00:09:55,172
اذهب. خذ الكتاب معك
إذا لم تكن تثق بي

121
00:09:55,174 --> 00:09:58,575
لقد حفظتِ رمز (بيكا) السري -
إذاً أظن عليك الوثوق بي -

122
00:10:10,022 --> 00:10:13,924
أنا قلق عليها، لم تتوقف منذ يومين -
وكذلك أنت -

123
00:10:13,926 --> 00:10:16,560
أجل ولكني أحاول مجارتها فحسب

124
00:10:16,562 --> 00:10:20,463
(أنا جاد، نظرت لأكواد (آلي
ورأيت وظائف فيزيائية فرعية

125
00:10:20,465 --> 00:10:24,234
.وتصادم شبكات ..
ريفين) ترى مدينة النور)

126
00:10:24,236 --> 00:10:26,336
تلك ليست أكواد لها، إنها حقيقة

127
00:10:30,176 --> 00:10:33,610
ألن نذهب إلى غرفة القفل؟ -
تم غلقها بالفعل -

128
00:10:36,415 --> 00:10:39,583
هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

129
00:10:41,353 --> 00:10:46,857
كنت أفكر فقط، لقد مرّ
يومين ولم يحاول أحد قتلنا

130
00:10:46,859 --> 00:10:50,660
لن يطول الأمر -
أعرف. ولكننا هل علينا  -

131
00:10:50,662 --> 00:10:53,731
قضاء الوقت بين الهجمات
في فزع من التالية؟

132
00:10:53,733 --> 00:10:55,665
ليس وكأننا نملك خيار

133
00:10:57,937 --> 00:10:59,536
.ربما لدينا

134
00:11:08,781 --> 00:11:11,215
مازلتِ كما أنتِ، صحيح؟

135
00:11:11,217 --> 00:11:14,351
الذكاء الإصطناعي
 لم يسطير على دماغك؟

136
00:11:14,353 --> 00:11:17,654
مازلت كما أنا -
رائع -

137
00:11:21,227 --> 00:11:23,193
!رباه

138
00:11:49,288 --> 00:11:50,920
شكراً -
على الرحب -

139
00:11:52,219 --> 00:11:54,591
هل قصة القرش حدثت لكِ حقاً؟

140
00:11:56,262 --> 00:11:59,529
البعض منها، والقصة
تتحسن في كل مرة أحكيها

141
00:12:02,334 --> 00:12:05,869
هل أنت من السماء فعلاً؟ -
أجل -

142
00:12:08,507 --> 00:12:10,540
لم أغادر هذا المرفأ أبداً

143
00:12:11,743 --> 00:12:14,244
ثقي بي، هذا أمر جيد

144
00:12:16,849 --> 00:12:18,081
(أنا (جاسبر

145
00:12:18,083 --> 00:12:19,983
(شاي) -
سعيد بمقابلتك -

146
00:12:25,557 --> 00:12:27,557
جاسبر) يبتسم فعلاً)

147
00:12:33,432 --> 00:12:35,665
(دعي الأمر يا (كلارك

148
00:12:36,936 --> 00:12:40,170
لا يمكننا تركها هكذا -
وكأننا نملك أكثر من خيار -

149
00:12:41,573 --> 00:12:43,006
.ربما لدينا

150
00:12:44,143 --> 00:12:48,478
عم ماذا تتحدثين؟ -
أتكلم عن وضع هذا في رأسها -

151
00:12:48,480 --> 00:12:52,082
.بدون أنّ أطلب .. -
(محال يا (كلارك -

152
00:12:52,084 --> 00:12:54,718
(هذا ليس مثل (إيمرسون
لقد كان يحاول قتلنا

153
00:12:54,720 --> 00:12:58,856
ألا تظنين أنني أعرف هذا؟ -
(لسنا مجبرين على فعل هذا يا (كلارك -

154
00:12:58,858 --> 00:13:01,325
(بوسعنا القتال والعودة لـ(آركيديا

155
00:13:01,327 --> 00:13:03,493
نتسلح -
نقاتل من؟ -

156
00:13:03,495 --> 00:13:05,529
.إنه جيش من قومنا

157
00:13:06,565 --> 00:13:10,000
لا أحب هذا أكثر منكما
،ولكن لو (ريفين) على صواب

158
00:13:10,002 --> 00:13:12,202
والأكواد في هذا
.. (الشيء بوسعها وقف (آلي

159
00:13:17,542 --> 00:13:19,042
.أعطني فكرة أفضل

160
00:13:24,116 --> 00:13:27,717
سنبقى هنا، هذه الطريقة الوحيدة
سيدعونكِ بمفردك معها

161
00:13:30,422 --> 00:13:35,792
حتى (آلي) تعطي الناس الإختيار -
لقد أعطينا (لونا) الإختيار -

162
00:13:37,062 --> 00:13:38,595
.وقد رفضت

163
00:13:49,595 --> 00:13:56,866
عليّ العودة -
لا، بوسع الواقع أنّ ينتظر -

164
00:14:07,397 --> 00:14:10,966
لم أشعر بهذا من مدة طويلة

165
00:14:10,968 --> 00:14:12,400
سعيدة؟

166
00:14:13,169 --> 00:14:17,038
أجل وبأمان

167
00:14:19,200 --> 00:14:21,434
أخيراً. تعال
لقد وجدت شيء

168
00:14:25,340 --> 00:14:26,740
إنه هنا

169
00:14:26,742 --> 00:14:28,775
ماذا يكون؟ -
أنظر لطبقات الأمن هذه -

170
00:14:28,777 --> 00:14:31,077
أكثر من أي شيء آخر
في أكواد (آلي) كاملة

171
00:14:31,079 --> 00:14:32,812
جدار حماية؟ -
بل أشبه بقلعة -

172
00:14:32,814 --> 00:14:35,448
"إنها تسميه الـ"سيتادل
وتطل على المدينة كاملة

173
00:14:35,469 --> 00:14:39,170
إنها مفصولة بالماء مثل الخندق -
تريثي، ماذا تقولين؟ -

174
00:14:39,172 --> 00:14:41,006
أقول بأنها تخفي شيء

175
00:14:42,510 --> 00:14:43,709
كلا -
(مونتي) -

176
00:14:43,711 --> 00:14:44,976
كلا-
مع رمز (بيكا) السري -

177
00:14:44,978 --> 00:14:47,746
بوسعي تعديل الأكواد، أنا واثقة -
لقد كشفنا هذا -

178
00:14:47,748 --> 00:14:49,347
،نقوم بتطويقه من الخارج
ولا ندخل إليه

179
00:14:49,349 --> 00:14:51,817
إذا لم ندخل، لن نعرف ماذا تحمي

180
00:14:51,819 --> 00:14:54,319
سنخبر الآخرين لحظة
عودتهم ونقرر هذا سوياً

181
00:14:54,321 --> 00:14:57,355
ماذا لو لم يعودوا؟ -
سوف يعودون -

182
00:14:57,357 --> 00:15:00,793
وسيعيدون معهم حاسوب
خارق مصنوع لأجل هذا

183
00:15:00,795 --> 00:15:05,230
قد تكوني بارعة جداً
.يا (ريفين) ولكن لستِ بذكاء إصطناعي

184
00:15:09,136 --> 00:15:13,305
أكره هذا -
أعرف -

185
00:15:13,307 --> 00:15:14,807
.ربما بعض النوم سيفيد

186
00:15:16,310 --> 00:15:19,578
سأستمر بالبحث فقط في
حال كان لديها نقاط ضعف أخرى

187
00:15:23,350 --> 00:15:24,683
.سنفعلها سوياً إذاً

188
00:15:26,253 --> 00:15:29,922
،أعدك بأنني لن أعطّلك
سأرافقك فحسب

189
00:15:36,165 --> 00:15:40,596
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">،حاذروا بألاّ يقبض عليك
فنحن لا نصطاد للأطفال

190
00:15:42,763 --> 00:15:46,543
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">من المهم جداً أن نعمل سوياً

191
00:15:48,905 --> 00:15:51,170
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">فتاة السماء تريد التحدث

192
00:15:52,609 --> 00:15:54,651
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">إنها مثابرة، أعترف لها بهذا

193
00:15:55,249 --> 00:15:56,796
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">.لقد انتهينا اليوم

194
00:15:57,166 --> 00:16:01,077
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">اذهبوا وساعدوا
ديريك) في شباك الجلكي)

195
00:16:19,406 --> 00:16:22,440
هل ولدوا هنا؟ -
البعض منهم -

196
00:16:22,442 --> 00:16:26,244
،البعض صاروا أيتام من الحرب
أو هربوا من شيء لم يؤمنوا به

197
00:16:27,147 --> 00:16:32,818
.كما هربتِ من الاجتماع السري -
بماذا أخبركِ (تايتس) عني؟ -

198
00:16:34,989 --> 00:16:41,493
أنكِ جبانة وخائنة للدماء

199
00:16:41,495 --> 00:16:43,328
(هذا يبدو مثل (تايتس

200
00:16:44,798 --> 00:16:47,766
(لابد أن موت (ليكسا
كان مؤلماً له

201
00:16:47,768 --> 00:16:49,501
كانت المفضلة له

202
00:16:53,106 --> 00:16:54,640
لقد إهتممتِ لأمرها

203
00:16:56,844 --> 00:17:00,646
أجل، كانت مميزة

204
00:17:02,182 --> 00:17:07,019
،كانت تعمل على إحلال السلام
لا يجب أن يكون الدم بالدم

205
00:17:09,657 --> 00:17:14,292
بوسعك إنهاء ما بدأته -
السلام لدي هنا -

206
00:17:14,294 --> 00:17:18,564
.لونا) .. الشعلة حقك)

308
00:17:19,066 --> 00:17:24,569
خذيها، أرجوك
أنت الوحيدة القادرة على إنقاذنا

309
00:17:25,705 --> 00:17:29,640
كم كانت حياة لِتُزهق مقابل
أولئك الّتي سَتُنقذ؟

310
00:17:31,378 --> 00:17:35,646
بعض الأسباب تستحقُّ القتل لأجلها -
ليس بالنسبة إليّ -

311
00:17:38,751 --> 00:17:40,585
"اسعَ لأمور أسمى"

312
00:17:52,099 --> 00:17:58,936
لمْ أهرب من الإجتماع السري لأنّي خشيت أنّي سأخسر
هربت لأنّي كنت متيقنة مِن أنّي سأفوز

313
00:18:02,576 --> 00:18:08,847
يجب أن تكوني ممتنة يا(كلارك)
بعدما أجبرت على قتل أخي في الجولة الأولى

314
00:18:08,848 --> 00:18:14,185
تواجهتُ ضد (ليكسا) في الجولة الثانية
ألا تعتقدين أنّ القدر ظريف هكذا؟

315
00:18:15,589 --> 00:18:17,355
ستسدرين هذا لمّا تغادرين

316
00:18:28,967 --> 00:18:32,802
تذكروا، لتطلقوا بهدف القتل
إنّنا نريدهم

317
00:18:32,804 --> 00:18:40,610
لمَ تركتك صانعتك؟ -
لا أعلم، لكن سأسلها لمّا أراه مجددًا -

318
00:18:40,612 --> 00:18:45,581
تعتقدين أنّها حقًّا في الشعلة؟ -
أجل، وإن كنت محقة -

319
00:18:45,583 --> 00:18:52,522
فإنّها تحتوي عقول كل أولئك
الّذين كانت متصلة بهم بداية من صانعتي

320
00:18:54,059 --> 00:18:55,792
كلا، كلا، كلا، كلا، إلا هي، إلا هي

321
00:18:57,328 --> 00:19:03,299
يعلمون أنّنا هنا، أغلقوا الباب -
سأجلب أسلحتهم، فسنحتاجها -

322
00:19:09,440 --> 00:19:11,007
إنّه يشغل الحجرة

323
00:19:15,613 --> 00:19:17,480
ماذا عن الممر السري؟

324
00:19:18,916 --> 00:19:23,185
ستعلم بشأنه الآن، سأغلقه -
كلا، لاتفعل -

325
00:19:25,723 --> 00:19:30,458
إنّها لمْ ترنا ندخل
إضافة لأنّنا سنحتاجه للهرب لاحقًا

326
00:19:32,663 --> 00:19:34,362
شكرًا لك يا(تايتس)

327
00:19:40,137 --> 00:19:44,339
(جون)
هذه خليّة وقود نووي يا(جون)

328
00:19:46,577 --> 00:19:49,344
ستلوث المدينة بأسرها

329
00:19:52,482 --> 00:19:54,216
أنّى ندمره إذًا؟

330
00:19:59,056 --> 00:20:00,222
بحذر

331
00:20:06,430 --> 00:20:08,997
أين (جاسبر)؟ -
يودع صديقته الجديدة -

332
00:20:19,309 --> 00:20:24,679
أعتذر يا(كاب)، عليّك إرجاعهم
أغراضكم

333
00:20:24,681 --> 00:20:28,050
ستحصلون على أسلحتكم حالما تصلون -
للداخل -

334
00:20:30,721 --> 00:20:35,224
الشلعة؟ -
تذكري يا(كلارك) -

335
00:20:35,226 --> 00:20:37,993
درب العنف خيار -
هاهي -

336
00:20:37,995 --> 00:20:42,030
لمّا يكون الخيار إما القتال
أو الموت، فلا يوجد خيار

337
00:20:48,038 --> 00:20:50,639
لقد أخذوا الشعلة -
إنّهم يحبسوننا -

338
00:20:51,575 --> 00:20:53,909
أنتم! ماهذا!؟

339
00:20:54,945 --> 00:20:56,779
قوم (لونا) يهاجمونها

340
00:20:57,948 --> 00:20:59,381
آلي) هنا)

341
00:21:02,386 --> 00:21:06,789
لعلمك، يمكنك العودة -
شيء ينبئني أن الأمر ليس بهذه البساطة -

342
00:21:06,791 --> 00:21:12,427
إضافة إلى أن المكان رائع هنا
وثقي بي، كنت لأفسده وحسب

343
00:21:16,600 --> 00:21:19,234
...شاي)، أهربي قبل)

344
00:21:20,838 --> 00:21:23,738
إنّها هنا -
إنّه يعلم -

345
00:21:23,740 --> 00:21:27,810
اذهبي. أخبري قومك ألا يتناولوا الرقاقة -
لايمكننا السماح لها بتحذير الآخرين -

346
00:21:27,812 --> 00:21:29,011
!أهربي الآن! اذهبي

347
00:21:31,648 --> 00:21:32,781
كلا

348
00:22:04,310 --> 00:22:06,279
!دعوها وشأنها

349
00:22:06,280 --> 00:22:09,981
ماذا تفعل؟

350
00:22:09,983 --> 00:22:11,016
(ديريك)

351
00:22:12,620 --> 00:22:16,288
لمَ تفعل هذا؟ -
!سأقتلك! كلا -

352
00:22:18,342 --> 00:22:19,692
!كلا

353
00:22:29,470 --> 00:22:31,570
أنّى وجدت (آلي) هذا المكان أصلًا؟

354
00:22:35,643 --> 00:22:39,578
(كانت هناك طائرة بلا طيار عند محل (نايلا
حتمًا تبعتنا بحثًا عن الشعلة

355
00:22:39,580 --> 00:22:40,846
والآن ظفرت بها

356
00:22:43,197 --> 00:22:44,983
!كلا! توقفوا

357
00:22:50,791 --> 00:22:55,261
تناولي المفتاح وسينتهي هذا -
ماذا حدث لك؟ -

358
00:22:55,263 --> 00:22:58,664
إنّه ليس على ذاته
مايفعله بسبب الرقاقة الّتي برأسه

359
00:23:00,334 --> 00:23:05,271
جاسبر) يخفض كفاءة سير العملية)
يجب أن يتناول المفتاح

360
00:23:13,281 --> 00:23:14,280
أعد الكرة

361
00:23:18,986 --> 00:23:20,819
ستضع الذكاء الإصطناعي في (لونا)

362
00:23:22,323 --> 00:23:24,122
سيتحتم عليها أن تضع فيها الرقاقة أولًا

363
00:23:26,494 --> 00:23:32,264
إن تناولت (لونا) الرقاقة قبل أن تأخذ الذكاء الإصطناغي
ستعرف (آلي) كلّ شيء

364
00:23:32,266 --> 00:23:35,934
لن نقدر على إيقافها أبدًا
لايمكننا أن ندع ذلك يحدث

365
00:23:35,936 --> 00:23:37,969
!أنتم

366
00:23:48,982 --> 00:23:54,787
أعتذر يا(لونا) -
لايمكنني تناوله -

367
00:23:54,789 --> 00:23:57,623
إن توقفتم سأتناوله

368
00:23:59,327 --> 00:24:00,459
سأتناوله

369
00:24:01,595 --> 00:24:02,928
هوّني عليّك

370
00:24:21,114 --> 00:24:22,448
(ديريك)

371
00:24:36,497 --> 00:24:38,230
عليّك تناول المفتاح وحسب

372
00:24:54,214 --> 00:24:58,717
أسرع، لنْ يصمد هذا الباب لوقت أطول -
حينها سيتحتم عليّك حمل سلاح إذن -

373
00:25:00,421 --> 00:25:02,688
كلكم ستموتون هنا يا(جون)

374
00:25:05,025 --> 00:25:08,527
أسرع يا(ثيلونيوس)
النزوح لم يكتمل بعد

375
00:25:08,529 --> 00:25:14,366
مازلنا نبحث عن مدخل النفق
عندما يكسر الحراس الباب سأكون هناك

376
00:25:14,368 --> 00:25:16,668
جيّد

377
00:25:16,670 --> 00:25:21,574
كان (جون ميرفي) مع (كلارك غريفن) لمّا أزلا
الذكاء الإصطناعي الثاني من القائدة السابقة

378
00:25:21,575 --> 00:25:25,777
إن لمْ تساعدنا في إدخاله
لـ(لونا)، سنحتاجه حيًّا

379
00:25:40,644 --> 00:25:43,167
المدير: إعادة ضبط رمز الدخول

380
00:25:44,398 --> 00:25:45,864
إنّي قادمة للنيل منك

381
00:25:50,504 --> 00:25:55,073
ماذا ستفعلين بـ(كلارك)؟ -
أمنحها الخيار عينه كالبقية -

382
00:25:55,075 --> 00:25:56,542
...انضمي لنا أو

383
00:25:58,746 --> 00:26:02,987
مالخطب؟ -
أحدهم يدخل رمزي بتسجيل دخول إداري

384
00:26:03,551 --> 00:26:08,454
يدخله؟ مِن أين؟ -
التطفل صادر من (أركيديا) -

385
00:26:08,456 --> 00:26:14,526
أركيديا)؟ من الممكن أن يكون)
(جاكبو سينكلير) أو (مونتي غرين)

386
00:26:14,528 --> 00:26:17,463
جاكبو سينكلير) ميّت) -
أنّى تعرفين ذلك؟ -

387
00:26:17,465 --> 00:26:21,399
ليس هذا مهمًا
سُجل تسجيل الدخول من قبل صانعتي

388
00:26:24,805 --> 00:26:27,573
لايمكنني إخراجهم -
انقطعي عن (أركيديا) -

389
00:26:27,575 --> 00:26:33,912
كان ليكون ذلك فعلًا طائشًا، لم يكتمل النزوح
بعد وحقيبة الظهر معرضة للخطر الآن

390
00:26:34,814 --> 00:26:39,851
بلا حاسوب (أركيديا) الرئيسي، وحدة
النقل ستكون مصدر طاقتي الوحيد

391
00:26:43,891 --> 00:26:49,595
...إن دمروه
سينتهي أمري

392
00:26:55,536 --> 00:26:57,268
لقد دخلوا الحصن

393
00:27:00,875 --> 00:27:04,342
إن كان (مونتي) فبمقدوري إيقافه

394
00:27:05,278 --> 00:27:06,478
كيف؟

395
00:27:14,622 --> 00:27:17,990
هل أنت مجنونة يا(ريفين)؟ -
.إيّاك! إيّاك -

396
00:27:19,426 --> 00:27:20,826
لقد دخلت حصنها

397
00:27:21,898 --> 00:27:27,032
ثمّة الكثير من الأبواب، إنّها مغلقة
لكن بمقدوري حذف الأقفال

398
00:27:29,169 --> 00:27:33,471
صدقت، إنّها تخفي شيئًا
..علي فقط عبور

399
00:27:37,377 --> 00:27:40,178
أحدهم يقف حجر عثرة في الطريق -
أحدهم؟ -

400
00:27:40,180 --> 00:27:43,649
أجل، شخص -
لايمكنني الإنعطاف حولهم -

401
00:27:43,651 --> 00:27:45,817
لمَ لا؟ مَن يكون؟

402
00:27:48,388 --> 00:27:49,555
مونتي)؟)

403
00:27:51,825 --> 00:27:53,391
أتسمعني يا(مونتي)؟

404
00:27:59,399 --> 00:28:00,732
أمي؟

405
00:28:03,084 --> 00:28:04,283
(مونتي)

406
00:28:05,537 --> 00:28:07,204
ياليتني أقدر على رؤيتك

407
00:28:07,839 --> 00:28:09,339
ربّما سأراك يومًا ما

408
00:28:10,776 --> 00:28:14,177
تبدو حقيقية جدًا -
قامت (آلي) بمعالجتها -

409
00:28:15,414 --> 00:28:19,116
لكنّه عقلها، إنّها هي

410
00:28:21,453 --> 00:28:24,687
أتقدر على سماعي -
عليك الكتابة -

411
00:28:28,260 --> 00:28:31,461
نحتاج لمزيد من الوقت
أبقيه يتحدث يا(هانا)

412
00:28:31,463 --> 00:28:32,629
مونتي)؟)

413
00:28:33,899 --> 00:28:37,767
أما تزال على الخط يا(مونتي)؟ -
تريدنا (آلي) أن نتوقف -

414
00:28:37,769 --> 00:28:45,475
لهذا أرسلتها، لاتريدنا أن نرى مافي الجهة الأخرى -
أعلم أن مافعتله لي يؤلم -

415
00:28:48,414 --> 00:28:51,681
أعتذر -
أعلم -

416
00:28:51,683 --> 00:28:56,719
أريد أن أزيل ذلك الألم
هذا كل ما يريده أي منا

417
00:28:58,623 --> 00:29:05,362
كدنا ننتهي يا(هانا)، واصلي -
يمكننا أن نكون مع بعض مرّة أخرى، ألا تريد ذلك؟ -

418
00:29:06,398 --> 00:29:09,433
ماذا يحدث إن حذفنا كودها؟

419
00:29:11,636 --> 00:29:13,870
...(مونتي) -
ماذا يحدث؟ -

420
00:29:15,507 --> 00:29:18,008
ستزول، للأبد

421
00:29:19,711 --> 00:29:21,445
أحبك يابني

422
00:29:25,851 --> 00:29:29,519
أنّى أفعلها؟ أنّى أفعلها!؟

423
00:29:37,062 --> 00:29:38,528
اضغط على زر إدخال

424
00:29:43,535 --> 00:29:44,801
(مونتي)؟

425
00:29:48,307 --> 00:29:49,706
أحبك أيضًا

426
00:29:53,083 --> 00:29:54,176
حُذف الملف

427
00:29:58,617 --> 00:30:01,518
أخرجي من هناك يا(آلي)
غادري (أركيديا)، نفذي ذلك الآن

428
00:30:01,520 --> 00:30:07,124
لقد أخبرتك، إن أزلت نفسي من (أركيديا)
وحدة النقل ستكون مصدر طاقتي الوحيد

429
00:30:09,561 --> 00:30:11,328
نفذي ذلك، أغلقيها

430
00:30:22,141 --> 00:30:23,640
إنّي أعبر آخر باب

431
00:30:27,146 --> 00:30:28,311
أراه

432
00:30:30,982 --> 00:30:37,421
...إنّه مفتاح قتل، كل ماعلي فعله
!كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

433
00:30:37,423 --> 00:30:40,790
ماذا حدث؟ ماذا حدث!؟

434
00:30:43,862 --> 00:30:47,697
حتمًا أخرجت نفسها من الحاسوب الرئيسي
قبل أن يتسنى لي الوقت لأضغط زر القتل

435
00:30:49,501 --> 00:30:53,770
كان كل ذلك هباءً؟ -
كلا يا(مونتي)، كلا -

436
00:30:53,772 --> 00:30:59,676
الآن نعرف أنّه يوجد مفتاح قتل -
مفتاح قتل لايمكننا إستخدامه لأن الرمز زال -

437
00:31:01,646 --> 00:31:04,981
هذا خطاؤك، كان يفترض بنا انتظار الآخرين

438
00:31:05,850 --> 00:31:08,985
أتريدين تناول الرقاقة مرّة أخرى!؟
أهذا مافي الأمر!؟ أتريدين العودة إلى هناك!؟

439
00:31:11,022 --> 00:31:14,357
تفضلي، تناوليه

440
00:31:16,386 --> 00:31:20,197
أعتذر، أعتذر

441
00:31:26,847 --> 00:31:30,807
سحقًا، الباب على وشك الإنكسار
أخبرني وحسب أين أضرب هذا الشيء

442
00:31:30,809 --> 00:31:35,678
السلاح من فضلك يا(إندرا) -
أطلب دقيقة لإكمال النزوح -

443
00:31:42,354 --> 00:31:47,557
إما نفعل هذا الآن أو نهرب -
حسنًا، إفعلها -

444
00:31:47,559 --> 00:31:51,394
لاتضرب خليّة الوقود وحسب
هنا

445
00:31:51,396 --> 00:31:56,833
حدثيه يا(إيموري)، لايمكنك أن تدعيه يفعل ذلك -
أرجوك يا(جون)، أنصت إلي يا(جون) -

446
00:31:58,103 --> 00:32:06,709
ليست (آلي) وحدها في الداخل بل كلنا، انسَ أمر
السلاح النووي، إنّي أؤكد لك، أنا، (إيموري)

447
00:32:07,579 --> 00:32:15,651
إنّك تقترف خطأ، عقول كل من دخل
مدينة النور على ذلك الخادم

448
00:32:17,189 --> 00:32:22,959
نصف دقيقة -
إن دمرته ستزول عقولنا للأبد -

449
00:32:24,996 --> 00:32:28,298
أنا سأزول للأبد يا(جون)

450
00:32:33,305 --> 00:32:34,804
عشر ثوان

451
00:32:39,726 --> 00:32:40,996
لا أقدر

452
00:32:51,790 --> 00:32:55,124
أنجح الأمر؟ -
هل أنت بخير؟ -

453
00:33:01,600 --> 00:33:03,333
لقد تأخّرت كثيّرًا

454
00:33:05,804 --> 00:33:07,103
لِنذهب

455
00:33:10,303 --> 00:33:12,231
_

456
00:33:25,691 --> 00:33:27,457
لقد استخدموا نفق

457
00:33:29,494 --> 00:33:30,760
!جدوه

458
00:33:43,408 --> 00:33:45,475
كان بمقدورهم تدمير كل شيء اليوم

459
00:33:46,645 --> 00:33:51,681
وسيعيدون الكرّة -
هوّن عليك يا(ثيلونيوس) -

460
00:33:51,683 --> 00:33:59,522
يعد النزوح نجاحًا، النقل من حجرة الهرب مكتمل
لايمكنهم الوصول إلينا هنا

461
00:34:28,693 --> 00:34:30,993
كان هذا المكان آمنًا حتى أتينا إليه

462
00:34:47,578 --> 00:34:48,745
يا إلهي

463
00:34:56,420 --> 00:34:58,120
غرفة المكنات

464
00:35:00,992 --> 00:35:02,491
"المستوى "ب

465
00:35:13,504 --> 00:35:14,670
لنذهب

466
00:35:33,357 --> 00:35:39,128
كلا، كلا -
خذيها وستكون الطفلة بخير -

467
00:35:39,130 --> 00:35:40,362
كلا

468
00:35:44,636 --> 00:35:47,171
اجرح الطفلة وستخضع

469
00:35:47,173 --> 00:35:48,705
لونا)؟) -
كلا -

470
00:36:09,428 --> 00:36:11,995
لايمكننا جعل (كلارك) تحصل على دم الليل

471
00:36:13,098 --> 00:36:14,264
اقتلها

472
00:36:16,568 --> 00:36:17,935
لست على طبيعتك يا(ديريك)

473
00:36:19,604 --> 00:36:20,871
أرجوك يا(ديريك) لاتفعل

474
00:36:36,087 --> 00:36:38,055
توخي الحذر يا(أو)

475
00:36:40,759 --> 00:36:42,926
كلا، كلا

476
00:36:42,928 --> 00:36:45,328
أأنت بخير؟    - إنّي آسفة جدًا
إنّي معكِ -

477
00:36:57,442 --> 00:36:59,008
إنّي بخير، لمْ يقدروا على كسر شوكتي

478
00:37:01,747 --> 00:37:03,046
أين (شاي)؟

479
00:37:06,252 --> 00:37:07,484
أعتذر

480
00:37:09,554 --> 00:37:10,653
جلب الموت عملنا

481
00:37:14,693 --> 00:37:16,559
إنّي آسفة جدًا

482
00:37:26,906 --> 00:37:28,638
إنّي آسفة جدًا

483
00:37:56,969 --> 00:37:59,336
يمكن أن يكون أيّ واحد منهم
تناول الرقاقة ولن نعرف أبدًا

484
00:37:59,338 --> 00:38:02,572
إن كانوا كذلك، فإنهم سيتحركون
قبل أن نضع الشعلة في (لونا)

485
00:38:02,574 --> 00:38:04,007
ابقوا منتبهين

486
00:38:04,009 --> 00:38:06,343
أغيّرت رأيها؟ -
إلزم الهدوء -

487
00:38:09,881 --> 00:38:11,781
المراسم على وشك البدء

488
00:38:14,019 --> 00:38:15,485
انتظري يا(لونا)

489
00:38:16,788 --> 00:38:23,693
يؤسفني مصابك، لكن الآن رأيت
مانواجه، عدو سيبذل كل شيء ليفوز

490
00:38:23,695 --> 00:38:26,029
لن تتوقف حتّى تحصل على كل شيء

491
00:38:30,669 --> 00:38:36,673
مات أناس أحبهم اليوم
ماتوا بلا داعٍ، علي يدي

492
00:38:38,310 --> 00:38:40,043
لايمكنني السماح بحدوث ذلك مرة أخرى

493
00:38:49,021 --> 00:38:56,326
كما نستعد لنهب اخواننا
وأخواتنا للبحر، فسنشرف حيواتهم

494
00:38:57,993 --> 00:39:00,439
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">
ولدنا من الماء

495
00:39:00,885 --> 00:39:02,778
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">
وسنرجع إلى الماء

496
00:39:03,068 --> 00:39:07,404
ولدنا من الماء، وسنرجع إلى الماء

497
00:39:13,345 --> 00:39:18,215
إن كنا سنفعل هذا فعليّنا الإسراع
سترسل (آلي) التعزيزات

498
00:39:18,217 --> 00:39:21,485
علينا أن نجد مكانًا خاصًا قبل
أن نؤدي طقس اعتلاء العرش

499
00:39:21,487 --> 00:39:28,392
تعتقدين أنّه لهزيمة عدو لن يمنعه
مانع فلابد ألأ يمنعك مانع

500
00:39:30,496 --> 00:39:33,663
أنّى يكون ذلك مختلفًا عن
لب مقولة "الدم بالدم"؟

501
00:39:34,533 --> 00:39:38,968
انتظري قليلًا يا(لونا)
...لايمكنك وحسب

502
00:39:52,017 --> 00:39:53,383
كلا

503
00:40:44,769 --> 00:40:46,069
مالعمل الآن؟

