1
00:00:07,924 --> 00:00:10,677
.نعناع -
.بالتأكيد، نعناع -

2
00:00:10,844 --> 00:00:13,513
تزرع النعناع، أفعل نفس الشيء
...في المنزل حتى أحصل على

3
00:00:13,680 --> 00:00:15,306
.أجل، تفضلي

4
00:00:16,074 --> 00:00:17,059
.شكراً لك

5
00:00:17,283 --> 00:00:19,283
بصحتكِ

6
00:00:23,065 --> 00:00:24,691
هل يمكنني أن أسألك عن السبب؟

7
00:00:26,501 --> 00:00:30,047
أنت جدّي. لماذا تريد إخفاء ذلك عني؟

8
00:00:33,717 --> 00:00:36,845
.لأنني قطعت وعداً منذ زمن بعيد

9
00:00:38,080 --> 00:00:40,416
وعد بأن تكذب على حفيدتك؟

10
00:00:42,000 --> 00:00:44,377
ولم قد يطلب منك أي أحد أن تفعل ذلك؟

11
00:00:48,098 --> 00:00:49,891
.كي أبقيك آمنة

12
00:00:52,820 --> 00:00:54,405
.أنت تعرف هويته

13
00:00:58,058 --> 00:00:59,059
.أجل

14
00:01:02,104 --> 00:01:03,105
من هو؟

15
00:01:05,190 --> 00:01:07,192
وما علاقته بأمي؟

16
00:01:08,143 --> 00:01:10,938
."أعلم أنها لم تغرق في "كيب ماي

17
00:01:11,005 --> 00:01:14,633
أعلم أنها بعد ذلك بـ6 أشهر، ساعدت ذلك
"الذي تظاهر بأنه "ريدينغتون

18
00:01:14,634 --> 00:01:16,845
.على أن يصبح "ريدينغتون". لديّ دليل

19
00:01:18,078 --> 00:01:20,581
ماذا حدث في الـ6 الشهور هذه؟

20
00:01:21,790 --> 00:01:24,001
بين ليلة اعتقاد العالم أن والدتي غرقت

21
00:01:24,067 --> 00:01:27,696
واليوم الذي عاد فيه "ريدينغتون" من الموت؟

22
00:01:31,057 --> 00:01:32,058
ماذا حدث؟

23
00:01:59,319 --> 00:02:00,695
،لمعظم الناس

24
00:02:01,012 --> 00:02:03,223
.يحدث التعميد في مرحلة مبكرة

25
00:02:04,124 --> 00:02:07,769
أما ابنتي فكان عليها أن تنتظر لنصف حياتها
.كي تُولد من جديد

26
00:02:17,979 --> 00:02:20,690
سيدتي، أتحتاجين إلى مساعدة؟

27
00:02:21,007 --> 00:02:22,092
هل أنت بخير؟

28
00:02:36,882 --> 00:02:37,883
.مرحباً

29
00:02:40,302 --> 00:02:41,970
على مهلك, لا بأس

30
00:02:43,305 --> 00:02:45,932
.أنت في ملجأ، إنه ليس مستشفى

31
00:02:45,999 --> 00:02:48,752
.كانت لديك حمى شديدة حين أحضروك

32
00:02:49,278 --> 00:02:52,281
.انخفاض في حرارة الجسم
.لكنك اخترت الكنيسة الصحيحة لمساعدتك

33
00:02:52,547 --> 00:02:54,674
."الأب "وينت" كان يعمل طبيباً في "لبنان

34
00:02:55,300 --> 00:02:57,886
.قال إنك كنت بحاجة لراحة وسوائل دافئة

35
00:02:58,053 --> 00:02:59,388
...ما الفترة -
.بضعة أيام -

36
00:02:59,554 --> 00:03:01,765
.ما يكفي كي تزول عنك الحمى

37
00:03:03,308 --> 00:03:05,018
ما اسمك يا عزيزتي؟

38
00:03:08,313 --> 00:03:11,024
.لا بأس، لا داعي لأن أعرف

39
00:03:11,191 --> 00:03:12,359
.خذي قسطاً من الراحة

40
00:03:17,823 --> 00:03:20,712
{\an8}ينبغي أن تعلمي أن كل ما تخبريننا به
.سيبقى سرياً

41
00:03:22,243 --> 00:03:24,996
{\an8}.يبقى بيننا، إلا إن طلبت خلاف ذلك

42
00:03:25,980 --> 00:03:27,690
هل تريدين الحديث عن الأمر؟

43
00:03:27,707 --> 00:03:28,550
.لا

44
00:03:30,260 --> 00:03:31,970
.رأيت الكدمات على بطنك

45
00:03:32,538 --> 00:03:33,622
.الجروح

46
00:03:34,289 --> 00:03:35,916
.لم تكن بسبب المحيط

47
00:03:54,276 --> 00:03:57,237
.حين ترغبين بالحديث عن الأمر، نحن موجودون

48
00:03:57,546 --> 00:03:58,547
.أنت في مأمن

49
00:03:59,381 --> 00:04:00,382
.شكراً لك

50
00:04:02,559 --> 00:04:04,311
.لكنها لم تكن في مأمن

51
00:04:05,136 --> 00:04:06,137
.لا

52
00:04:06,688 --> 00:04:08,482
.لا، لم تكن في مأمن

53
00:04:11,293 --> 00:04:12,836
.كانت مطاردة

54
00:04:15,989 --> 00:04:19,117
."كان هناك شخص روسي، "أنطون فيلوف

55
00:04:19,284 --> 00:04:20,869
.كان يبحث عنها

56
00:04:23,889 --> 00:04:25,432
هل هؤلاء من الأسبوع الماضي؟

57
00:04:26,057 --> 00:04:28,185
هذا كل ما وصلنا

58
00:04:28,393 --> 00:04:30,854
هل تُرسل الجثث إلى أماكن أخرى؟

59
00:04:31,021 --> 00:04:33,690
إن تم سحب جثة من الماء في دائرة 65 كلم
،من هنا

60
00:04:33,757 --> 00:04:35,384
.فهذا هو المكان الذي تأتي إليه

61
00:04:38,245 --> 00:04:39,830
.إنها حية

62
00:04:41,072 --> 00:04:43,074
.أشعر بذلك

63
00:04:47,204 --> 00:04:49,498
ما رأيك بجولة صغيرة بالسيارة؟

64
00:04:50,499 --> 00:04:53,335
جولة بالسيارة؟ -
.يُوجد شيء أريد إطلاعك عليه -

65
00:04:54,644 --> 00:04:59,692
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> ترجمة وتعديل الوقت
<font color="f4f5d2"> Asimo <3

66
00:05:00,716 --> 00:05:01,716
فجر

67
00:05:42,946 --> 00:05:45,848
ما الخطب؟ ومن هي؟ -
.لم نتمكن من معرفة اسمها -

68
00:05:46,257 --> 00:05:48,634
 .لا أحد يفهم ما تقوله
.دخلت إلى هنا وبدأت تصرخ

69
00:05:49,412 --> 00:05:50,872
يا إلهي. اطلبي الشرطة

70
00:05:53,007 --> 00:05:56,034
 ،لا تطلبي الشرطة
.هي تطلب منكم ألا تفعلوا ذلك

71
00:05:58,371 --> 00:06:00,581
هل يمكنك فهم ما تقوله؟

72
00:06:04,868 --> 00:06:05,868
حبيبها فعل ذلك

73
00:06:05,954 --> 00:06:07,954
هل يمكنها إخبارنا باسمها؟

74
00:06:11,000 --> 00:06:12,360
.لا تريد ذلك، فهي خائفة

75
00:06:12,470 --> 00:06:15,598
حبيبها لديه أصدقاء في الشرطة
.إن اتصلت بهم، سيجدها

76
00:06:18,657 --> 00:06:21,452
إنها تظن أن ذراعها مكسورة

77
00:06:25,139 --> 00:06:26,140
كاتارينا"؟"

78
00:06:28,910 --> 00:06:30,286
هل علينا أن نتحدث؟

79
00:06:30,950 --> 00:06:31,951
عن ماذا ؟

80
00:06:35,833 --> 00:06:36,834
"امرأة يُحتمل موتها"

81
00:06:36,901 --> 00:06:38,277
"متعلقات شخصية على الشاطئ"

82
00:06:39,260 --> 00:06:40,512
.تعتقدين أنها أنا

83
00:06:41,281 --> 00:06:44,576
أعتقد أن جميعنا يهرب من شيء ما

84
00:06:44,630 --> 00:06:47,633
وأن علينا جميعاً القيام ببعض الأمور للنجاة

85
00:06:47,712 --> 00:06:50,115
الجميع هنا لديهم ماضٍ

86
00:06:50,182 --> 00:06:54,353
مهمل كانت قصتك، فهي قصتك وحدك

87
00:06:54,419 --> 00:06:59,591
الشيء الأهم أنه أعتقد أن المرأة التي دخلت
.إلى ذلك المحيط ماتت

88
00:06:59,617 --> 00:07:02,711
وأن المرأة التي خرجت منه
.لديها خيارات جديدة

89
00:07:03,078 --> 00:07:05,247
.مستقبل جديد

90
00:07:05,414 --> 00:07:07,041
.وأنا موجودة هنا لمساعدتها

91
00:07:09,810 --> 00:07:11,728
.حصلت على المساعدة -
.بل تحسنت حالتها -

92
00:07:11,795 --> 00:07:14,465
.احتفظت بسرها لنفسها، وبقيت مريضة لديهم

93
00:07:14,531 --> 00:07:15,991
.حسناً، لكنها وضعت خطة

94
00:07:16,058 --> 00:07:20,229
تذكري، حدث كل هذا
.بينما كان "الاتحاد السوفييتي" يتهاوى

95
00:07:20,296 --> 00:07:24,550
"93 بالمئة من المصوتين في "ليتوانيا
صوتوا للاستقلال

96
00:07:24,617 --> 00:07:26,869
."عن "الاتحاد السوفييتي -
.لقد خانتنا جميعاً -

97
00:07:26,936 --> 00:07:27,979
."بعملها مع الـ"كابال

98
00:07:28,025 --> 00:07:31,487
.بالمساعدة على إذكاء ثورة

99
00:07:31,574 --> 00:07:34,494
.العديد من النافذين كانوا يبحثون عن والدتك

100
00:07:34,561 --> 00:07:37,730
.وعلمت أن عليها الاختفاء والاختباء

101
00:07:37,797 --> 00:07:40,842
.بقيت في الملجأ، تمضي وقتها

102
00:07:40,849 --> 00:07:42,859
...حتى -
حتى ماذا؟ -

103
00:08:12,265 --> 00:08:13,474
.اخرجي

104
00:08:21,049 --> 00:08:22,258
.أرجوك يا سيدي. أنت سكران

105
00:08:23,460 --> 00:08:24,387
ماذا قلت؟

106
00:08:24,454 --> 00:08:26,214
...الوقت متأخر وأنت كنت تشرب،ربما من الافضل

107
00:08:28,139 --> 00:08:30,016
.اخرجي. حالاً

108
00:08:32,910 --> 00:08:36,330
{\an8}سأقتلك إن تحدثت معي مجدداً بتلك الطريقة
أيتها الساقطة الغبية، أتسمعينني؟

109
00:08:36,798 --> 00:08:38,425
{\an8}عليك أن تظهري احترامك لي

110
00:08:42,304 --> 00:08:44,389
.طلبت منك أن تغادر

111
00:08:52,330 --> 00:08:53,157
قفي

112
00:08:53,463 --> 00:08:54,798
.عودي إلى سريرك

113
00:08:54,825 --> 00:08:56,368
اعتبري كل هذا لم يحدث

114
00:08:56,827 --> 00:08:57,953
أنتِ لم تريني

115
00:08:58,420 --> 00:08:59,463
ولم تريه أبداً

116
00:09:00,589 --> 00:09:01,590
فهمتِ؟

117
00:09:39,737 --> 00:09:41,614
{\an8}"السفارة الروسية"

118
00:09:52,758 --> 00:09:53,952
"كلمات متقاطعة يومية مجانية"

119
00:10:19,690 --> 00:10:22,484
،محطة الشارع 30"
"الساعة الـ5 عصراً - وحدك

120
00:10:42,251 --> 00:10:45,037
،"السيد "كوسلوف
."نطلب حضور السيد "إيليا كوسلوف

121
00:10:45,104 --> 00:10:47,565
.ثمة غرض ضائع لك في مكتب الأمن

122
00:10:48,232 --> 00:10:50,660
.أنا "إيليا كوسلوف". استدعاني شخص ما

123
00:10:51,126 --> 00:10:54,213
.سيد "كوسلوف"، أجل. وجدنا حقيبتك

124
00:10:54,280 --> 00:10:57,908
.أنت محظوظ لأن شخصاً سلمها لنا -
.أجل، لا بد أنه يوم حظي -

125
00:11:08,669 --> 00:11:10,212
"(فندق (توين بيكس"

126
00:11:26,929 --> 00:11:27,930
.أنا وحدي

127
00:11:28,097 --> 00:11:29,098
ألم يتبعك أحد؟

128
00:11:30,867 --> 00:11:32,310
."كاتارينا"

129
00:11:40,869 --> 00:11:42,787
.اعتقدت أنك ميتة

130
00:11:42,854 --> 00:11:43,939
.أنا ميتة

131
00:11:46,240 --> 00:11:47,616
ماذا نفعل هنا؟

132
00:11:49,880 --> 00:11:51,798
.أحرص على أن أبقى ميتة كما يُعتقد

133
00:11:57,963 --> 00:12:00,424
.آمل أنك تعرفين أن والدتك كانت تحبك

134
00:12:02,017 --> 00:12:03,561
ووالدي؟

135
00:12:03,627 --> 00:12:05,004
هل أحبته أيضاً؟

136
00:12:07,064 --> 00:12:10,067
.كان "ريدينغتون" مهمة عمل

137
00:12:11,626 --> 00:12:13,253
.إذن كنت أنت المشرف عليها

138
00:12:15,597 --> 00:12:18,475
،كانت "كاتارينا" تلميذتي
.أو هكذا كنت أعتقد

139
00:12:21,080 --> 00:12:24,667
إلى أن علمت أن لديها حياة
.لم أكن أدري شيئاً عنها

140
00:12:24,710 --> 00:12:27,838
."منظمة سرية تتآمر ضد "روسيا

141
00:12:27,860 --> 00:12:31,263
..."علاقتها العاطفية مع "ريدينغتون -
.التي أمرتها بإقامتها -

142
00:12:31,300 --> 00:12:33,636
.أمرتها أن تجنده

143
00:12:33,637 --> 00:12:35,514
.أن تجنده، لا أن تحمل بطفله

144
00:12:37,244 --> 00:12:39,872
.لا أدري إن أحبا بعضهما أم لا

145
00:12:41,480 --> 00:12:43,399
.ما أعلمه هو أنهما أحباك

146
00:12:45,030 --> 00:12:46,323
.وتقاتلا عليّ

147
00:12:47,670 --> 00:12:49,747
.ذلك ما كانا يفعلانه ليلة إطلاقي عليه النار

148
00:12:49,760 --> 00:12:55,147
"أياً كان من ينتحل شخصية "ريدينغتون
.لا بد أنه يعلم أنه مات في تلك الليلة

149
00:12:55,880 --> 00:12:57,840
...وإن كان يعلم ذلك، فهو يعلم كذلك

150
00:12:58,625 --> 00:13:00,585
.أن أمي تخلت عني في ذلك الوقت

151
00:13:02,662 --> 00:13:04,205
.كوني طفلة طيبة

152
00:13:06,016 --> 00:13:07,309
.أحبك

153
00:13:12,063 --> 00:13:13,689
.أقفلي الباب خلفي

154
00:13:13,760 --> 00:13:15,553
.كانت وحدها وخائفة

155
00:13:16,354 --> 00:13:17,647
.وأرادتني أن أكون في أمان

156
00:13:17,940 --> 00:13:19,442
.كانت خائفة

157
00:13:19,630 --> 00:13:21,757
.وأرادتك أن تكوني في أمان

158
00:13:23,170 --> 00:13:25,005
.لكنها لم تكن وحدها

159
00:13:25,460 --> 00:13:27,920
.لا أصدق أنك حية

160
00:13:29,064 --> 00:13:31,483
الوثائق... كيف أخطأوا في فهمها؟

161
00:13:31,550 --> 00:13:32,551
.لم يخطئوا

162
00:13:32,618 --> 00:13:35,204
.ذهبت إلى المحيط لأنهي حياتي -
.أجل، لكنك عدت -

163
00:13:35,271 --> 00:13:38,107
.أخبرتك بخطتي -
.أجل، حسناً، نحتاج إلى خطة جديدة -

164
00:13:38,740 --> 00:13:41,326
.خطة لديها فرصة نجاح كبيرة

165
00:13:42,910 --> 00:13:44,662
،المخابرات الروسية تعلم أنني خنتهم

166
00:13:44,730 --> 00:13:46,899
الـ"كابال" تعلم أنه كانت لي
علاقة عاطفية مع رجل

167
00:13:46,966 --> 00:13:49,134
.لديه معلومات قد تدمرهم

168
00:13:49,552 --> 00:13:52,471
.أنا مستهدفة، وكذلك كل من أهتم بشأنهم

169
00:13:52,538 --> 00:13:54,415
.مذنبون لارتباطهم بي

170
00:13:54,482 --> 00:13:56,609
.ولن أقف مكتوفة الأيدي بانتظار ذلك

171
00:13:56,676 --> 00:13:58,552
.هذا ما أكرهه فيك

172
00:14:01,363 --> 00:14:03,448
.لا تقل ذلك -
.لا تأخذي كلامي على محمل شخصي -

173
00:14:04,115 --> 00:14:09,328
الأمر برمته نسبي، هذا الشعور حول الصواب

174
00:14:09,395 --> 00:14:11,481
.في مواجهة الاحتمالات المستحيلة

175
00:14:11,515 --> 00:14:13,350
...في الجانب الإيجابي

176
00:14:13,417 --> 00:14:17,129
،لا أكن لك سوى مشاعر الحب إن نجحنا
.وهذا لن يحصل

177
00:14:18,622 --> 00:14:21,917
"نحن؟" -
.حسناً، لقد نذرنا حياتينا لبعضنا البعض -

178
00:14:22,419 --> 00:14:25,321
.حين كان عمرنا 6 -
.يبقى العهد عهداً -

179
00:14:29,817 --> 00:14:30,902
.حسناً

180
00:14:33,363 --> 00:14:37,917
حتى تنجح خطتنا، نحتاج إلى جوازات سفر
.ونقود وتصاريح ووقت

181
00:14:38,884 --> 00:14:39,885
.حسناً

182
00:14:39,935 --> 00:14:42,563
أجل، حسناً، ماذا لدينا من كل هذه الأمور؟

183
00:14:43,031 --> 00:14:44,741
.لا شيء -
ماذا، ولا حتى الوقت؟ -

184
00:14:46,167 --> 00:14:48,544
.لا أفهم، يعتقد العالم أنك ميتة

185
00:14:49,963 --> 00:14:52,173
.كان هناك حادث في الملجأ

186
00:14:54,050 --> 00:14:55,468
.رجل لديه مسدس

187
00:14:55,936 --> 00:14:57,521
."سيصل خبره إلى مسامع "فيلوف

188
00:14:58,346 --> 00:15:00,223
.قد تخدع أخبار موتي الأغلبية

189
00:15:02,033 --> 00:15:03,492
."لكنها لن تخدع "فيلوف

190
00:15:05,995 --> 00:15:07,705
.المرأة الروسية

191
00:15:07,765 --> 00:15:09,225
أين هي؟

192
00:15:09,991 --> 00:15:11,910
.لا أدري ما الذي تتحدث عنه

193
00:15:13,370 --> 00:15:14,296
.لقد اختفت

194
00:15:15,647 --> 00:15:18,024
في نفس الليله التي اختفى فيها حبيبك

195
00:15:18,108 --> 00:15:19,568
أي امرأة؟

196
00:15:19,735 --> 00:15:21,445
.لم تكن هناك امرأة

197
00:15:32,531 --> 00:15:35,117
.إيرينا"، افهمي"

198
00:15:35,284 --> 00:15:37,786
...يمكنني جعل هذا

199
00:15:37,853 --> 00:15:38,813
.مزعجاً جداً لك

200
00:15:41,331 --> 00:15:43,192
 اساساً حبيبك مفقود

201
00:15:44,176 --> 00:15:46,220
هل ترغبين بالانضمام إليه؟

202
00:15:53,335 --> 00:15:54,945
.المرأة

203
00:15:56,030 --> 00:15:57,415
.الروسية

204
00:15:58,641 --> 00:16:00,601
.صفيها لي

205
00:16:09,110 --> 00:16:11,028
فعلنا الصواب، صحيح؟

206
00:16:11,095 --> 00:16:12,680
أي شيء؟

207
00:16:12,747 --> 00:16:15,041
.سحبه من داخل النار، ومحاولة إنقاذ حياته

208
00:16:16,576 --> 00:16:18,953
لا يمكنني التوقف عن التفكير
.في رجال الإطفاء أولئك

209
00:16:19,000 --> 00:16:21,152
.ماذا كان سيحدث لو تركناه هناك

210
00:16:21,190 --> 00:16:23,943
.لو وجدوه، ربما كانوا سيستطيعون مساعدته

211
00:16:23,990 --> 00:16:25,574
."ربما كانوا سينقذون حياة "ريموند

212
00:16:28,079 --> 00:16:29,831
.كان سيحترق حتى الموت

213
00:16:29,870 --> 00:16:31,956
.فعلنا كل ما استطعناه، وأخرجناه

214
00:16:32,980 --> 00:16:34,440
.ومع ذلك فقد مات

215
00:16:35,940 --> 00:16:37,567
.انظري إلى هنا. ضعي النظارات

216
00:17:07,170 --> 00:17:09,339
."حظاً طيباً يا "آنا كروفت

217
00:17:34,210 --> 00:17:35,670
.هذا مستحيل

218
00:17:35,670 --> 00:17:37,506
.أنا آسفة يا أمي

219
00:17:39,827 --> 00:17:41,078
.على كل شيء

220
00:17:44,231 --> 00:17:45,357
ما الذي يحدث؟

221
00:17:47,918 --> 00:17:48,961
.أنا في ورطة

222
00:17:49,954 --> 00:17:52,623
.وهذا يعني أنك وأبي في ورطة كذلك

223
00:17:52,990 --> 00:17:55,868
و"ماشا"؟ -
.هي بخير. إنها في أمان -

224
00:17:56,936 --> 00:17:59,522
،"ستركبين العبّارة إلى "نيو لندن

225
00:17:59,588 --> 00:18:03,092
."ثم ستركبين الحافلة إلى "بوسطن -
.ماذا؟ لا -

226
00:18:03,159 --> 00:18:06,078
قام "إيليا" بتصفية حسابه البنكي
.ليحصل على المال

227
00:18:06,450 --> 00:18:10,079
إنه في هذه الحقيبة، وهو يكفي
.كي تذهبي إلى أي مكان تريدينه

228
00:18:10,141 --> 00:18:13,019
.لا أريد الذهاب إلى أي مكان -
.فيها وثائق أيضاً -

229
00:18:13,085 --> 00:18:16,339
،جواز سفر، رقم ضمان اجتماعي
.كل شيء ستحتاجين إليه

230
00:18:16,350 --> 00:18:17,560
ما احتاجه إلى ماذا؟؟

231
00:18:19,080 --> 00:18:20,123
.حياة جديدة

232
00:18:21,060 --> 00:18:23,562
.كاتارينا"، أخبريني"

233
00:18:23,950 --> 00:18:26,619
ما الذي يجري؟ ما الذي فعلته؟

234
00:18:26,840 --> 00:18:29,259
.الأشياء التي ستسمعينها عني حقيقية

235
00:18:30,260 --> 00:18:33,254
،وأتمنى أن أشرحها لك يوماً ما
.ولكن ليس الآن

236
00:18:33,370 --> 00:18:35,747
،في الوقت الراهن
.يجب أن تركبي تلك العبّارة

237
00:18:37,000 --> 00:18:39,586
،وتذكري حين تصلي إلى هناك
.ستكونين شخصاً آخر

238
00:18:39,663 --> 00:18:41,248
.أنا لا أفهم

239
00:18:44,409 --> 00:18:46,035
.لأنني خائنة

240
00:18:47,029 --> 00:18:48,822
.وسيظنون أنك خائنة أيضاً

241
00:18:51,374 --> 00:18:55,044
.سيظنون أنك تقفين إلى جانبي -
.أنا أقف إلى جانبك -

242
00:18:55,079 --> 00:18:56,288
.دائماً

243
00:19:00,017 --> 00:19:01,101
.أحبك يا أمي

244
00:19:04,563 --> 00:19:06,482
"ستغادر العبّارة خلال 15 دقيقة"

245
00:19:15,632 --> 00:19:16,633
.إنها في أمان

246
00:19:18,160 --> 00:19:20,838
.وخارج حياتي -
.أجل، في الوقت الراهن -

247
00:19:23,062 --> 00:19:24,062
إلى الأبد

248
00:19:24,148 --> 00:19:25,559
لستٍ متأكده من ذلك

249
00:19:25,885 --> 00:19:29,805
."وصلنا إليها أولاً، قبل "فيلوف
.ربما أخطأنا بشأنه

250
00:19:29,872 --> 00:19:31,916
...ربما هو ليس قريباً بقدر ما نظنه، ربما

251
00:19:31,982 --> 00:19:33,275
.لا تتوقف

252
00:19:33,342 --> 00:19:34,343
.إنه هو

253
00:19:34,410 --> 00:19:36,162
"الذي يرتدي المعطف البني ، إنه "فيلوف

254
00:19:39,107 --> 00:19:41,208
كيف؟ -
.الرجل الذي قتلته في الملجأ -

255
00:19:41,209 --> 00:19:43,211
.استخدمت بطاقة ائتمانه لأدفع أجرة الغرفة

256
00:19:43,244 --> 00:19:45,371
.لا يوجد شيء يدله إلى أين سنذهب

257
00:19:45,438 --> 00:19:48,900
إن كان يعرف أنني حية، فهو يعرف مسبقاً
.إلى أين سنذهب تالياً

258
00:19:49,867 --> 00:19:52,120
إليك، صحيح؟

259
00:19:53,838 --> 00:19:55,923
."ستذهب إلى رؤيتك في "موسكو

260
00:19:59,370 --> 00:20:02,432
"(موسكو)، (روسيا)"

261
00:20:03,532 --> 00:20:06,994
يجب أن أراه -
.رجال "فيلوف" هنا كي يعتقلوك -

262
00:20:09,721 --> 00:20:13,183
لا يمكنهم الإمساك بما لا يرونه -
.يجب أن نذهب معاً -

263
00:20:14,193 --> 00:20:15,361
.سأكون بخير

264
00:20:28,015 --> 00:20:30,184
.استدر. ببطء

265
00:20:30,210 --> 00:20:31,837
.أبي، أنا من حضرت

266
00:20:31,844 --> 00:20:33,179
كاتارينا"؟"

267
00:20:33,460 --> 00:20:35,212
ماذا ستفعل؟ هل ستطلق النار على ابنتك؟

268
00:20:35,980 --> 00:20:38,399
.لا، لكنني أستطيع إطلاق النار على خائنة

269
00:20:38,434 --> 00:20:39,977
.لست خائنة -
.لقد خنتني -

270
00:20:40,040 --> 00:20:42,542
.خنت بلدك -
.البلد هو الذي خاننا -

271
00:20:42,613 --> 00:20:45,950
.تتسللين إلى هنا مثل لص في الليل

272
00:20:46,217 --> 00:20:47,510
.المبنى مراقب

273
00:20:47,677 --> 00:20:50,137
.بالطبع هو كذلك. هذا بسببك

274
00:20:50,204 --> 00:20:52,498
.لهذا يجب أن ترحل في الحال

275
00:20:53,024 --> 00:20:54,525
أرحل؟ إلى أين؟

276
00:20:54,692 --> 00:20:56,778
.بعيداً، قبل أن يعتقلوك

277
00:20:56,844 --> 00:20:59,764
.هم؟ أنا إلى جانبهم

278
00:20:59,931 --> 00:21:01,891
.لن يعتقدوا ذلك

279
00:21:02,258 --> 00:21:04,594
.ليس بعد ما فعلته أنا -
.لن يشكّوا بي -

280
00:21:04,660 --> 00:21:08,164
.أنت دربتني. أنت المسؤول عني
.بالطبع سيشكّون بك

281
00:21:08,210 --> 00:21:09,711
.لن يشكّوا بي إذا سلمتك لهم

282
00:21:11,915 --> 00:21:13,541
.لن تفعل ذلك

283
00:21:17,439 --> 00:21:18,649
.أنت خنتني

284
00:21:20,426 --> 00:21:22,803
ما الذي يجعلك تعتقدين
أنني لن أفعل الشيء نفسه بك؟

285
00:21:23,400 --> 00:21:24,610
.أبي

286
00:21:27,024 --> 00:21:30,027
.لديّ واجب واحد فقط

287
00:21:30,193 --> 00:21:31,136
.أجل

288
00:21:32,040 --> 00:21:33,333
.ولن تقوم به

289
00:21:41,730 --> 00:21:42,731
.أيها القائد

290
00:21:43,150 --> 00:21:44,235
.إنها هنا

291
00:21:45,100 --> 00:21:46,184
مهلاً، هل أخبرتهم؟

292
00:21:46,270 --> 00:21:48,981
ماذا كنت ستفعلين لو كنت مكاني؟ -
.كنت سأحمي طفلتي -

293
00:21:49,250 --> 00:21:50,918
."ليست هنا، بل في "روسيا

294
00:21:50,940 --> 00:21:52,775
."لقد اتصلت من مطار "فنوكوفو

295
00:21:52,842 --> 00:21:54,260
.كي تشرح ما حدث

296
00:21:54,727 --> 00:21:56,604
.كي تحاول أن تجعلني أتفهّم

297
00:21:57,921 --> 00:22:00,257
وهل تفهّمت؟

298
00:22:00,524 --> 00:22:02,985
.عرفنا بعضنا البعض منذ فترة طويلة جداً

299
00:22:02,985 --> 00:22:07,365
"وطويلة جداً بحيث تمنعك من أن تحضر "فيلوف
.إلى منزلي

300
00:22:07,400 --> 00:22:08,860
لقد حددنا اجتماع

301
00:22:08,870 --> 00:22:09,912
.في المطار

302
00:22:10,460 --> 00:22:12,587
.بوسعي أن آخذكم إليها

303
00:22:12,700 --> 00:22:14,494
.ربما فعلت ذلك بالفعل

304
00:22:17,020 --> 00:22:18,021
!لا

305
00:22:19,350 --> 00:22:21,393
.كاتارينا"، إنهم قادمون"

306
00:22:34,133 --> 00:22:36,760
يديك للأعلى .. حالاً

307
00:22:47,721 --> 00:22:49,473
.ليس لديّ ما أخسره

308
00:22:50,020 --> 00:22:54,400
ماذا لو كان لديك شيء لتخسرينه
إنه شيء ثمين جداً

309
00:22:54,480 --> 00:22:56,190
.لم نعمل معاً على الإطلاق

310
00:22:56,250 --> 00:22:59,770
"أبعدي السلاح ويمكنك إخبار "فيلوف
.ما تريدينه

311
00:22:59,820 --> 00:23:01,822
لاتفعليها وسنموت كلانا

312
00:23:02,010 --> 00:23:04,971
.لقد خنته كما خنتكم تماماً

313
00:23:07,000 --> 00:23:10,587
.يبدو على وجهه غير ذلك

314
00:23:10,594 --> 00:23:12,596
إذن ستدعه وشأنه؟

315
00:23:12,963 --> 00:23:14,840
.أجل، عندما تضعين السلاح جانباً

316
00:23:14,860 --> 00:23:16,112
.إنه يكذب

317
00:23:16,115 --> 00:23:17,366
.أعرف

318
00:23:32,090 --> 00:23:33,216
.على ركبتيك

319
00:23:38,914 --> 00:23:41,416
.جميلة جداً. أمر مؤسف

320
00:23:41,960 --> 00:23:46,423
"لديّ أوامر مباشرة من "فيلوف
.بقتلك بمجرد رؤيتك

321
00:23:49,040 --> 00:23:50,041
اقتلهما كليهما

322
00:23:52,110 --> 00:23:53,111
.أبي

323
00:24:11,880 --> 00:24:13,840
.أرجوك، انتظر

324
00:24:17,186 --> 00:24:18,770
."إيليا"

325
00:24:18,772 --> 00:24:20,024
.سيدي، لم أرك منذ وقت طويل

326
00:24:20,350 --> 00:24:21,636
علينا أن نتخلص من الجثث

327
00:24:21,640 --> 00:24:22,640
أنت في صفها أيضاً؟

328
00:24:22,680 --> 00:24:26,017
،في هذه اللحظة
.برأيي أننا جميعاً في صف واحد

329
00:24:33,450 --> 00:24:35,619
.جوازات سفر، أنتما أمريكيان

330
00:24:35,681 --> 00:24:39,893
"استقلا القطار من محطة "لينينغراد
."إلى "سانت بطرسبورغ" ثم إلى "هلسنكي

331
00:24:39,900 --> 00:24:42,486
لديّ رجل ثقة
.في السفارة الأمريكية سيساعدكما

332
00:24:42,513 --> 00:24:46,225
."جدوا وسيلة نقل من "هلسنكي" إلى "زيوريخ

333
00:24:46,292 --> 00:24:47,335
وماذا عنك؟

334
00:24:47,377 --> 00:24:50,547
السبب الوحيد لوجودي هنا
.هو للتأكد من أنك ستختفي

335
00:24:51,014 --> 00:24:53,808
.لا يمكنك البقاء هنا -
.لديّ خطط طارئة -

336
00:24:53,875 --> 00:24:56,294
ما هي الخطط الطارئة؟ -
.هوية ومكان آوي إليه -

337
00:24:56,610 --> 00:24:58,946
.قمت بحماية ابنتك

338
00:24:59,964 --> 00:25:01,549
.ومنزلك في الغابة

339
00:25:01,715 --> 00:25:04,426
ماذا عن رجال "فيلوف"؟ -
.سأتعامل مع المخابرات الروسية -

340
00:25:04,493 --> 00:25:06,454
.لا يا أبي، اسمعني، عليك أن تذهب

341
00:25:06,455 --> 00:25:08,040
.لا يمكنك العودة إلى هنا

342
00:25:08,420 --> 00:25:11,423
...بمجرد أن تستقر الأمور -
."ستسقط "موسكو -

343
00:25:11,442 --> 00:25:14,112
.إنها فقط مسألة وقت. يجب أن تغادر

344
00:25:14,796 --> 00:25:16,506
.تخليت عن كل شيء

345
00:25:16,573 --> 00:25:18,199
.وطنك وحياتك

346
00:25:18,266 --> 00:25:20,685
.تركت كل شيء من أجل أن تحمي ابنتك

347
00:25:20,752 --> 00:25:22,337
.وحفيدتي

348
00:25:22,340 --> 00:25:24,050
."لا يمكنك رؤية "ماشا

349
00:25:24,110 --> 00:25:25,569
.على الإطلاق

350
00:25:25,607 --> 00:25:28,135
.لقد اختفت، وأنا اختفيت

351
00:25:28,202 --> 00:25:30,329
.لا يمكنك أبداً العودة إلى هنا

352
00:25:34,958 --> 00:25:36,251
"فقط اذهبي إلى "هلسنكي

353
00:25:42,574 --> 00:25:43,742
ماذا فعلت؟

354
00:25:43,744 --> 00:25:45,746
.تخلصت من الجثث

355
00:25:45,778 --> 00:25:49,531
."وتركت البلد وذهبت إلى "أمريكا

356
00:25:49,580 --> 00:25:51,832
.بالنسبة لـ"كاتارينا"، لم يكن الأمر سهلاً

357
00:25:56,800 --> 00:25:58,301
.سيدمرونه

358
00:26:01,068 --> 00:26:03,237
.فعلنا كل ما بوسعنا

359
00:26:03,304 --> 00:26:05,931
.حذرناه ليترك البلد -
...ليس أبي -

360
00:26:05,980 --> 00:26:07,148
."ريموند"

361
00:26:08,300 --> 00:26:09,635
.ريدينغتون" ميت"

362
00:26:09,720 --> 00:26:13,215
،أنا وأنت نعلم ذلك
.لكن الـ"كابال" يعتقدون أنه هارب

363
00:26:14,460 --> 00:26:15,670
.خطر

364
00:26:16,075 --> 00:26:19,120
سيعملون على تشويهه لتقويض دليله
.على وجودهم

365
00:26:19,586 --> 00:26:22,214
.حسناً، إنهم يدمرون سمعة رجل ميت

366
00:26:22,410 --> 00:26:24,245
...لديه زوجة وابنة

367
00:26:24,820 --> 00:26:26,906
.في نفس عمر "ماشا" تقريباً

368
00:26:28,195 --> 00:26:29,613
."اسمها "جنيفر

369
00:26:30,600 --> 00:26:32,586
.سيتم إخبارهما بأنه كان مجرم وخائن

370
00:26:32,588 --> 00:26:33,507
لن يصدقا ذلك

371
00:26:33,530 --> 00:26:35,316
ألا تفهم؟ كان مصدري

372
00:26:35,317 --> 00:26:38,696
.كنت آخذ منه المعلومات لسنوات

373
00:26:38,720 --> 00:26:41,472
ألا تعتقد أننا أعددنا خططاً لتدميره؟

374
00:26:42,100 --> 00:26:44,186
إذا اكتشف أنه كان ينام مع العدو؟

375
00:26:44,203 --> 00:26:46,873
.بالطبع أعرف -
،أموال في حسابات سرية -

376
00:26:46,940 --> 00:26:51,486
،سجلات ورقية للرشاوي
.وجوزات سفر في صناديق ودائع

377
00:26:51,553 --> 00:26:56,057
،دليل على أنني لم أسرق أسراره
.لكنه شاركها معي

378
00:26:58,025 --> 00:27:01,362
.تاريخ بديل -
.سيدمرونه -

379
00:27:01,429 --> 00:27:03,681
.وسيدمروننا

380
00:27:03,748 --> 00:27:06,000
.ولن يتوقفوا حتى يفعلوا ذلك

381
00:27:08,062 --> 00:27:11,907
{\an8}"(سانت بطرسبورغ)، (روسيا)"

382
00:27:52,163 --> 00:27:53,373
أين أنت؟

383
00:27:53,440 --> 00:27:56,109
ماذا يحدث؟ هل تعلمين ما يقولونه
عن "ريدينغتون"؟

384
00:27:56,176 --> 00:27:57,886
.سام"، أريد التحدث معها"

385
00:27:57,953 --> 00:28:00,580
.نعم، تحدثي معها، يمكنك المجيء وأخذها

386
00:28:00,647 --> 00:28:02,024
."من فضلك يا "سام

387
00:28:05,760 --> 00:28:08,371
هي , إنها أمك

388
00:28:08,438 --> 00:28:10,398
أمي؟ -
.مرحباً يا حبيبتي -

389
00:28:10,450 --> 00:28:12,285
كيف حالك يا حبيبتي؟ -
.بخير -

390
00:28:13,184 --> 00:28:14,085
ماذا تفعلين؟

391
00:28:14,152 --> 00:28:15,170
.ألوّن

392
00:28:15,280 --> 00:28:16,490
متى ستعودين إلى البيت؟

393
00:28:17,039 --> 00:28:18,666
.سيتطلب الأمر وقتاً

394
00:28:21,051 --> 00:28:23,011
.أمك لديها بعض الأعمال لتقوم بها

395
00:28:23,078 --> 00:28:24,788
.لكنني اشتقت إليك

396
00:28:29,285 --> 00:28:30,453
.وأنا اشتقت إليك أيضاً

397
00:28:30,763 --> 00:28:33,098
.وأريد أن أكون معك، أريد ذلك بالفعل

398
00:28:36,958 --> 00:28:39,627
...ولكن حتى ذلك الحين، أريدك أن تعرفي أنني

399
00:28:40,988 --> 00:28:42,907
.أحبك كثيراً

400
00:28:44,825 --> 00:28:46,243
."أحبك يا "ماشا

401
00:28:47,036 --> 00:28:49,581
.مهما حدث، ستحبك أمك دائماً

402
00:28:53,425 --> 00:28:54,551
.وداعاً يا حبيبتي

403
00:28:54,619 --> 00:28:55,703
.وداعاً يا أمي

404
00:28:57,980 --> 00:28:59,732
.مهلاً، اسمعي

405
00:28:59,799 --> 00:29:01,717
.ماذا يحدث؟ يجب أن تخبريني

406
00:29:01,810 --> 00:29:03,520
."اعتني بابنتي يا "سام

407
00:29:20,111 --> 00:29:22,197
"ضابط مخابرات بحري أمريكي مفقود"

408
00:29:24,507 --> 00:29:27,010
"(ريدينغتون)"

409
00:29:27,652 --> 00:29:28,695
"مفقود"

410
00:29:33,133 --> 00:29:34,301
"غير معروف"

411
00:29:48,849 --> 00:29:49,850
..."كاتاريـ"

412
00:30:03,756 --> 00:30:04,882
."كاتارينا"

413
00:30:04,949 --> 00:30:06,450
.توقفي

414
00:30:06,517 --> 00:30:07,726
."توقفي يا "كاتارينا

415
00:30:07,793 --> 00:30:10,921
قلت إننا سنجد طريقة للخروج من هذا
.وقد وجدت حلاً

416
00:30:10,988 --> 00:30:12,657
،لحقت بي إلى هنا

417
00:30:12,730 --> 00:30:15,233
.وتشاجرنا، ووقعت من على الحافة

418
00:30:15,730 --> 00:30:17,857
.ستكون بطلاً، وستستعيد حياتك

419
00:30:17,987 --> 00:30:20,573
."من فضلك يا "كاتارينا
.لديّ طريقة لاستعادة حياتك

420
00:30:20,579 --> 00:30:21,998
.وطريقة لاستعادة حياتي

421
00:30:22,024 --> 00:30:25,486
،"طريقة للهروب من الـ"كابال
،والمخابرات الروسية والأمريكيين

422
00:30:25,553 --> 00:30:27,346
.من دون أن يموت أحد

423
00:30:29,113 --> 00:30:32,575
،"لا أحد يعرف ما حدث لـ"ريموند ريدينغتون
."يا "كاتارينا

424
00:30:32,642 --> 00:30:36,854
.إنه لغز، أليس كذلك؟ لذا سنعطيهم الجواب

425
00:30:36,864 --> 00:30:38,074
ماذا يعني ذلك؟

426
00:30:38,958 --> 00:30:40,168
هل ستدعينني أشرح لك؟

427
00:30:40,593 --> 00:30:41,844
.دعيني أشرح الأمر -
.لا -

428
00:30:41,911 --> 00:30:42,912
.رجاء

429
00:30:42,921 --> 00:30:44,047
.دعيني أشرح

430
00:30:52,623 --> 00:30:53,665
...إنها فكرة ذكية

431
00:30:55,234 --> 00:30:56,235
.لكنها منافية للمنطق

432
00:30:56,262 --> 00:30:58,722
.لا أحد يعرف أن "ريدينغتون" ميت

433
00:30:58,729 --> 00:31:01,649
.لن تنجح الخطة -
.مع مرور الوقت، سيعتقدون أنه هارب -

434
00:31:02,016 --> 00:31:03,893
.هارب من العدالة وخائن لبلده

435
00:31:04,459 --> 00:31:05,752
.لأنني لفّقت له التهم

436
00:31:05,753 --> 00:31:07,630
"أجل، إذا كان الهارب "ريموند ريدينغتون

437
00:31:07,663 --> 00:31:10,582
...يمكنه أن يختفي من دون أي أثر

438
00:31:10,649 --> 00:31:15,319
لماذا ليس من المنطقي أن تختفي الأموال
التي ورطته بها

439
00:31:15,386 --> 00:31:16,680
.إيليا"، الأمر ليس بهذه البساطة"

440
00:31:16,682 --> 00:31:17,683
.أعتقد أنه كذلك

441
00:31:17,715 --> 00:31:20,634
ريموند" الوحيد الذي يمكنه الوصول"
.إلى هذه الحسابات

442
00:31:20,701 --> 00:31:22,286
كم المبلغ؟

443
00:31:22,330 --> 00:31:24,874
من المعروف أن هذه المصارف تلتف
.على القوانين

444
00:31:24,877 --> 00:31:28,130
...إنهم يتعاملون مع مجرمين، ومع ذلك -
.حاولي مجاراتي فقط -

445
00:31:28,943 --> 00:31:29,944
كم المبلغ؟

446
00:31:32,037 --> 00:31:33,080
40مليوناً

447
00:31:36,408 --> 00:31:39,703
هذا أكثر مما قد نحتاج إليه على الإطلاق

448
00:31:39,770 --> 00:31:43,649
،للابتعاد عن المخابرات الروسية
...والـ"كابال"، والأمريكيين

449
00:31:43,650 --> 00:31:46,737
.كان من السهل تحويل هذه الأموال

450
00:31:46,739 --> 00:31:50,576
لكن ينبغي أن يظهر "ريموند" بنفسه
.للوصول للمال

451
00:31:52,000 --> 00:31:56,254
.وبما أنه مات بين ذراعي، فلن يتمكن من ذلك

452
00:31:57,980 --> 00:32:01,692
.لا أعتقد أنك تفهمين تماماً ما أقترحه

453
00:32:05,960 --> 00:32:07,378
ماذا تقترح؟

454
00:32:09,070 --> 00:32:10,697
."أن أصبح "ريدينغتون

455
00:32:10,710 --> 00:32:13,838
...حل عن عمد محل رجل

456
00:32:14,970 --> 00:32:18,056
.مقدر له أن يُدان كخائن

457
00:32:18,100 --> 00:32:19,101
ولكن كيف؟

458
00:32:19,200 --> 00:32:20,743
.سيكون ذلك مستحيلاً

459
00:32:20,800 --> 00:32:21,968
ماذا لو لم يكن كذلك؟

460
00:32:24,414 --> 00:32:26,791
"ماذا لو كان "ريموند ريدينغتون
...على قيد الحياة

461
00:32:26,858 --> 00:32:28,902
وقادراً على الذهاب إلى تلك المصارف؟

462
00:32:28,980 --> 00:32:31,441
.بالطبع، لن نستطيع تنفيذ ذلك وحدنا
.سنحتاج إلى مساعدة

463
00:32:31,496 --> 00:32:33,456
."كان يحتاج إلى أطباء مثل "كولر

464
00:32:33,523 --> 00:32:36,860
.شخص قادر على تغيير وجهه -
.ليس لمرة واحدة فقط -

465
00:32:36,927 --> 00:32:38,845
.بل العديد من الزيارات على مدار العام

466
00:32:38,900 --> 00:32:42,570
،كان يحتاج إلى التفاصيل: أرقام الحسابات
،رموز المرور

467
00:32:42,650 --> 00:32:44,485
.أسماء جهات الاتصال في المصرف

468
00:32:44,511 --> 00:32:47,055
.وليس فقط التفاصيل المادية

469
00:32:48,922 --> 00:32:51,633
.نحن بحاجة إلى التفاصيل الشخصية

470
00:32:51,700 --> 00:32:53,576
."حول من كان "ريموند

471
00:32:53,610 --> 00:32:55,654
.حياته العائلية، حياته المهنية

472
00:32:55,659 --> 00:32:57,452
.كان بحاجة إلى روايات لتكتمل القصة

473
00:32:57,481 --> 00:32:59,942
،بعضها صحيح، يرتكز على الواقع
.وبعضها مختلق

474
00:33:00,009 --> 00:33:04,263
وهل هناك أفضل من المرأة التي تجسست عليه
لتوفير هذه التفاصيل؟

475
00:33:07,040 --> 00:33:08,166
المرأة التي أحبته؟

476
00:33:08,634 --> 00:33:10,761
المرأة التي لفّقت له التهم؟ -
.حسناً، توقف -

477
00:33:13,080 --> 00:33:14,289
.فهمتك

478
00:33:15,924 --> 00:33:19,511
.إنها خطة يائسة، وليست جريئة فحسب

479
00:33:22,090 --> 00:33:23,508
.كانت كل القطع في مكانها

480
00:33:23,540 --> 00:33:27,210
...كان عليه فقط أن يصدق الكذبة

481
00:33:29,362 --> 00:33:30,696
.ويعيشها

482
00:33:30,956 --> 00:33:32,290
.ليصبح هو

483
00:33:33,066 --> 00:33:34,984
.ثمة شيء غير منطقي

484
00:33:34,988 --> 00:33:36,656
لماذا تفعل ذلك؟

485
00:33:39,681 --> 00:33:41,016
.لأحميك

486
00:33:43,752 --> 00:33:45,211
.سيطاردونك

487
00:33:47,020 --> 00:33:49,314
.لن تتمكن أبداً من التوقف عن الهرب

488
00:33:49,366 --> 00:33:52,077
أليس هذا ما نفعله؟

489
00:33:52,143 --> 00:33:53,144
الهروب؟

490
00:33:54,171 --> 00:33:55,506
...علاوةً على ذلك

491
00:33:58,066 --> 00:34:00,235
لماذا يتوجب عليّ أن أذكّرك دائماً؟

492
00:34:02,120 --> 00:34:03,913
.لقد نذرنا حياتينا لبعضنا البعض

493
00:34:16,993 --> 00:34:18,953
.عدني بشيء واحد

494
00:34:19,020 --> 00:34:20,063
.أي شيء

495
00:34:20,130 --> 00:34:22,465
...إذا وصلوا إليّ، إذا أخذوني

496
00:34:26,019 --> 00:34:27,062
."اعتن بـ"ماشا

497
00:34:29,239 --> 00:34:30,824
.كأنها ابنتي

498
00:35:05,400 --> 00:35:07,652
ريدنغتون" , مرحباً بعودتك"

499
00:35:15,184 --> 00:35:16,853
هل كل شيء على ما يرام يا سيدي؟

500
00:35:17,019 --> 00:35:19,730
أتمنى ذلك,
تبدو منزعجاً

501
00:35:19,897 --> 00:35:24,193
كان من الضروري أن أجري بعض التغييرات على مظهري

502
00:35:24,360 --> 00:35:26,121
.واجهت مشاكل مع السلطات في الآونة الأخيرة

503
00:35:26,288 --> 00:35:29,416
،لدينا تاريخ حافل بالحفاظ على الخصوصية
."يا سيد "ريدينغتون

504
00:35:29,483 --> 00:35:31,526
.خصوصيتك تمثل أهمية قصوى بالنسبة لنا

505
00:35:31,593 --> 00:35:33,512
."شكراً يا "سيمون -
...والآن -

506
00:35:35,739 --> 00:35:38,867
ما السحب الذي سنساعدك به اليوم؟

507
00:35:41,703 --> 00:35:43,497
كم عدد الحسابات التي ستنقلها؟

508
00:35:45,123 --> 00:35:47,125
ستسحب المبلغ بالكامل؟

509
00:35:47,951 --> 00:35:50,078
نأسف لخسارة تعاملك معنا

510
00:35:50,187 --> 00:35:51,730
.فكر في التعامل معنا في المستقبل

511
00:35:58,687 --> 00:36:00,605
.نعم، نجح الأمر

512
00:36:05,218 --> 00:36:07,762
..."بعد بضعة أشهر من وصولي إلى "أمريكا

513
00:36:08,147 --> 00:36:09,982
.قابلتني "كاتارينا" هنا

514
00:36:13,226 --> 00:36:15,061
.على ذلك الرصيف

515
00:36:15,128 --> 00:36:17,948
.أعطتني مفتاح الصندوق 642

516
00:36:18,790 --> 00:36:19,791
.الرسالة

517
00:36:22,127 --> 00:36:23,962
.هذا هو المكان الذي استلمتها منه

518
00:36:25,572 --> 00:36:27,907
.وأعطت المفتاح لوالدتها أيضاً

519
00:36:28,174 --> 00:36:32,011
،أخبرتنا أنها عندما تعادود الظهور
.ستتصل بنا

520
00:36:32,478 --> 00:36:35,064
.حصلت على هذا قبل 28 سنة

521
00:36:38,026 --> 00:36:41,154
وخلال الـ28 سنة، لم يمر أسبوع

522
00:36:41,220 --> 00:36:42,389
.لم أحاول استخدامه

523
00:36:42,756 --> 00:36:44,716
.كنت أصلي في قلبي أولاً

524
00:36:44,783 --> 00:36:46,827
...أدعي وأصلي

525
00:36:46,940 --> 00:36:49,150
.عسى أن أجد شيئاً منها

526
00:36:49,255 --> 00:36:50,256
وهل وجدت؟

527
00:36:54,475 --> 00:36:59,063
آخر مرة رأيت فيها ابنتي
.كانت في هذه المرآة الخلفية

528
00:36:59,840 --> 00:37:02,009
.قبل حوالي 30 سنة

529
00:37:02,050 --> 00:37:05,345
،لو كانت "كاتارينا" على قيد الحياة
.كانت ستعلمني بذلك

530
00:37:05,412 --> 00:37:09,833
،لكن الرسالة التي استلمتها في فبراير
."الرسالة التي أرسلتها والدة "كاتارينا

531
00:37:10,390 --> 00:37:12,309
رسالة في زجاجة

532
00:37:12,895 --> 00:37:15,814
.تلقيها أم على فراش الموت في المحيط

533
00:37:15,981 --> 00:37:21,904
،على أمل أن تجد الرسالة، بطريقة ما
.ابنتها حية

534
00:37:21,971 --> 00:37:24,098
استلمتها لأنني كنت أعلم أنه
.لن يتم استلامها من قبل أحد

535
00:37:30,044 --> 00:37:31,546
.أشكرك لأنك أخبرتني بذلك

536
00:37:33,081 --> 00:37:35,500
.ليت كانت لديّ قصة مختلفة

537
00:37:39,079 --> 00:37:40,706
.انت وابنتي

538
00:37:43,200 --> 00:37:44,993
.العائلة الوحيدة التي لديّ

539
00:37:49,314 --> 00:37:51,649
.لم أعاملك يوماً كفرد من العائلة

540
00:37:52,001 --> 00:37:53,210
.كنت أتمنى ذلك

541
00:37:55,106 --> 00:37:56,274
.آسف

542
00:38:00,217 --> 00:38:01,719
هل يمكنني مقابلتها؟

543
00:38:02,244 --> 00:38:03,245
.ابنتك

544
00:38:07,381 --> 00:38:09,342
.أنت والد جدتها

545
00:38:10,350 --> 00:38:12,644
.أتوقع منك أن تفسدها من كثرة الدلال

546
00:38:16,299 --> 00:38:17,300
.أشكرك

547
00:38:19,980 --> 00:38:20,981
"(هونغ كونغ)"

548
00:38:21,146 --> 00:38:25,651
:بعد التأمل في ذلك للحظة، جاء الجواب
".من المبكر جداً معرفة ذلك"

549
00:38:29,538 --> 00:38:30,914
."إليزابيث"

550
00:38:31,322 --> 00:38:32,891
ما سبب تشريفك لنا؟

551
00:38:33,016 --> 00:38:36,770
.آمل أنك تتلهفين لتناول أوزة مشوية
...اللحم الطري لا يبدأ

552
00:38:36,837 --> 00:38:38,338
.لم آتي من أجل الأوزة

553
00:38:42,625 --> 00:38:43,960
.أعرف الحقيقة

554
00:38:44,978 --> 00:38:47,606
.هويتك الحقيقية، أعرف من تكون

555
00:38:48,999 --> 00:38:50,000
.انظري إلى الباب

556
00:38:50,067 --> 00:38:51,610
...أعرف أني قلت -
أترين "تشاك"؟ -

557
00:38:51,617 --> 00:38:52,610
.أجل

558
00:38:52,836 --> 00:38:54,588
أتعرفين من لا ترينه؟

559
00:38:55,289 --> 00:38:56,457
ديمبي"، تعرفين لماذا؟"

560
00:38:56,490 --> 00:39:00,952
،لأنك ببحثك عن الحقيقة، حقيقتي بالمناسبة
،وليست حقيقتك

561
00:39:01,019 --> 00:39:03,146
.كلّفني ذلك علاقتي به

562
00:39:06,766 --> 00:39:09,560
،إذا كان هذا هو الحال، فأنا آسفة

563
00:39:09,627 --> 00:39:11,129
.لكن سيكون كل شيء على ما يرام

564
00:39:11,196 --> 00:39:12,405
.أعرف ذلك

565
00:39:13,172 --> 00:39:16,634
.خاصةً لأنكما لن تختلفا على شيء بعد الآن

566
00:39:18,486 --> 00:39:20,279
..."أعرف أنك "إيليا

567
00:39:22,740 --> 00:39:25,952
.والعمل المدهش الذي قمت به لحماية والدتي

568
00:39:27,337 --> 00:39:28,546
.وحمايتي

569
00:39:31,900 --> 00:39:33,318
من أخبرك بذلك؟

570
00:39:35,850 --> 00:39:36,851
."دوم"

571
00:39:37,655 --> 00:39:39,115
.أعرف عنه أيضاً

572
00:39:39,182 --> 00:39:40,809
.إنه جدي

573
00:39:42,669 --> 00:39:44,546
.أعرف كل شيء

574
00:39:44,670 --> 00:39:47,589
...الحقائق بالطبع. لديّ ألف سؤال

575
00:39:47,699 --> 00:39:49,826
.أنت وأنا على حد سواء -
.ويمكن تأجيله -

576
00:39:49,893 --> 00:39:51,520
.باستثناء سؤال واحد

577
00:39:51,586 --> 00:39:54,881
أعلم أنك أصبحت من تكون
..."للوصول إلى حسابات "ريدينغتون

578
00:39:54,948 --> 00:39:57,701
أتعلمين ذلك؟ -
.أجل. ونجح الأمر -

579
00:39:57,768 --> 00:40:01,855
ولكن ما لا أفهمه هو ما حدث
.بعد أن نجح الأمر

580
00:40:02,282 --> 00:40:04,868
..."أعني، أصبحت "ريدينغتون

581
00:40:06,935 --> 00:40:08,937
."لكنك بقيت "ريدينغتون

582
00:40:09,355 --> 00:40:11,231
.ولا أفهم لماذا

583
00:40:16,936 --> 00:40:18,396
.أنا ما أنا عليه

584
00:40:21,860 --> 00:40:23,611
.بوباي" الرجل البحار"

585
00:40:27,564 --> 00:40:31,067
.كنت متحمسة جداً لأخبرك، جبت نصف العالم

586
00:40:32,635 --> 00:40:34,929
هل كانت الرحلة تستحق العناء؟ -
......يعتمد-

587
00:40:35,181 --> 00:40:37,349
هل الأوزة طرية بالفعل؟

588
00:41:02,500 --> 00:41:04,001
بماذا كنت تفكر؟

589
00:41:04,126 --> 00:41:05,919
.لا تبدأ بلومي

590
00:41:05,986 --> 00:41:08,989
.كنت المخطط المدبر لهذه التمثيلية

591
00:41:09,256 --> 00:41:13,593
.وكلفني ذلك ابنتي، وحتى الآن حفيدتي

592
00:41:13,860 --> 00:41:16,071
.وابنة حفيدتي

593
00:41:16,638 --> 00:41:17,889
ماذا قلت لها؟

594
00:41:17,956 --> 00:41:19,874
.كانت ستعرف عاجلاً أم آجلاً

595
00:41:19,881 --> 00:41:22,884
.أعرف الخطوط العريضة، وأعرف من أكون

596
00:41:22,911 --> 00:41:28,625
أريد أن أعرف التفاصيل بحذافيرها
.التي أخرجتها للعلن

597
00:41:29,092 --> 00:41:31,594
مايجب عليك فعله هو أن تشكرني

598
00:41:31,661 --> 00:41:33,496
.لأنني رميت الماضي خلفك

599
00:41:33,563 --> 00:41:35,649
هل هذا ما تعتقد أنك فعلته؟

600
00:41:35,715 --> 00:41:37,801
.لأنني أعتقد أنك ربما زدت الأمر سوءاً

601
00:41:39,194 --> 00:41:43,532
لذا من البداية، ماذا قلت لها، كلمة كلمة

602
00:42:17,482 --> 00:42:19,917


603
00:42:55,114 --> 00:42:57,116

