1
00:00:00,164 --> 00:00:02,920
سابقًا في اليمنتري
هانا جريجسون وجدت للتو

2
00:00:02,945 --> 00:00:04,307
رفيقتها في السكن مخنوقة في منزلها

3
00:00:04,332 --> 00:00:06,666
الهروب من جريمة قتل شعور سيء

4
00:00:09,298 --> 00:00:11,025
العميل الخاص مالك
إذن أنت تغطي

5
00:00:11,050 --> 00:00:12,074
تحقيق مايكل رون لصالح المكتب؟

6
00:00:12,099 --> 00:00:16,207
تعتقد أني قتلت مايكل لماذا؟
الإجابة كلمة:الوسواس

7
00:00:16,232 --> 00:00:19,197
قضيت أفضل يوم من اليوم معتقدًا أن قاتل مايكل كان

8
00:00:19,231 --> 00:00:21,283
العميل الخاص مالك

9
00:00:21,308 --> 00:00:24,823
لا، إنها هانا ابنتك

10
00:00:24,865 --> 00:00:26,398
لابد أن تخبر المباحث الفيدرالية

11
00:00:26,431 --> 00:00:30,231
المجنون دخل من بابك هذا، صحيح؟

12
00:00:30,264 --> 00:00:31,865
لولا وجودك

13
00:00:31,898 --> 00:00:34,232
لكانت مادي ويليامز على قيد الحياة اليوم

14
00:00:34,265 --> 00:00:36,910
وما كانت ابنتي الصغيرة قاتلة

15
00:00:36,935 --> 00:00:38,135
لم أقصد أبدًا

16
00:00:38,160 --> 00:00:39,532
حدوث أي من ذلك لـ جون

17
00:00:39,565 --> 00:00:41,699
ماذا لو أننا لم نفعل أي شيء؟
أخذنا فرصنا فقط

18
00:00:41,732 --> 00:00:43,799
لرؤية ماذا يحدث؟
شريكك

19
00:00:43,832 --> 00:00:45,365
اعترف بجريمة القتل

20
00:00:45,399 --> 00:00:47,465
هذا خطأ
شيرلوك لم يقتل أي أحد

21
00:00:47,499 --> 00:00:50,298
أنا الوحيد الذي اعترف
بدون أن يدخل السجن

22
00:00:50,332 --> 00:00:52,732
البريطانيون لن يسلمونه
لقد أكدوا ذلك

23
00:00:52,766 --> 00:00:55,128
غير مسموح له أن يتناول الطعام
في الولايات المتحدة مرة أخرى

24
00:00:55,153 --> 00:00:57,855
شيرلوك هولمز ليس مشكلة أمريكية بعد الآن

25
00:01:48,347 --> 00:01:51,232
بيرناردو "بيبو" بوجيليزي

26
00:01:51,265 --> 00:01:53,432
مرحبًا بك في باكر ستريت

27
00:01:54,643 --> 00:01:57,558
كلانا نعرف لماذا أنت هنا، إذن فلتأخذه

28
00:02:22,058 --> 00:02:23,832
اللؤلؤة السوداء من البورجياز

29
00:02:23,866 --> 00:02:26,877
محور الزاوية للعقد المفضل
لـ لوكريزيا بورجيا

30
00:02:26,902 --> 00:02:29,783
أنت سرقته من الجواهرجي
في روما منذ أقل من عام

31
00:02:29,808 --> 00:02:30,832
غنيمة جيدة

32
00:02:31,050 --> 00:02:34,122
لو أنك فقط لم ترتكب جريمة غير ذي صلة بالكامل

33
00:02:34,147 --> 00:02:35,481
في يوم لاحق

34
00:02:36,044 --> 00:02:38,377
طعنت رجل في عراك حانة

35
00:02:38,410 --> 00:02:39,977
وحينما تعقبتك الشرطة

36
00:02:40,011 --> 00:02:41,872
وصلت إلى مصنع السيراميك الخاص بأخيك

37
00:02:41,897 --> 00:02:45,265
والذي أخفيت فيه اللؤلؤة في تمثال محدد
من بين 1000 تمثال نصفي

38
00:02:45,290 --> 00:02:49,083
والذي خطط لبيعه في زفاف ملكي قادم

39
00:02:49,108 --> 00:02:52,841
لقد كانوا قبيحين جدًا بالطبع
لقد استطاع بيع فقط 6

40
00:02:53,262 --> 00:02:55,562
كيف تعرف الكثير عني؟

41
00:02:55,587 --> 00:02:57,853
أنت لصّ ذائع الصيت

42
00:02:58,310 --> 00:03:00,252
أنت كنت مشتبه به في
قائمة طويلة من سرقات اللؤلؤ

43
00:03:00,277 --> 00:03:01,747
ولكن لم يستطع أحد إثبات ذلك

44
00:03:01,772 --> 00:03:03,473
منذ بضعة أسابيع
حينما شخص ما بدأ

45
00:03:03,498 --> 00:03:05,764
إقتحام المنازل
وعدم سرقة أي شيء سوى

46
00:03:05,789 --> 00:03:08,023
أنه ترك طريق من دمار السيراميك

47
00:03:08,259 --> 00:03:09,825
أصبح الأمر واضح جدًا

48
00:03:09,850 --> 00:03:12,051
أخوك باع 6 تماثيل نصفية

49
00:03:12,076 --> 00:03:15,809
بعدما خرجت بإفراج مشروط
قمت بتدمير 5 منهم

50
00:03:16,068 --> 00:03:18,868
لم استطع أن أتأكد أن اللؤلؤة كانت
في ذلك التمثال النصفي بالطبع

51
00:03:18,893 --> 00:03:21,059
كنت ستصل إليه في محطتك الأخيرة

52
00:03:21,084 --> 00:03:22,451
ولكنني اشتريتهم بالكامل

53
00:03:22,476 --> 00:03:24,675
وعرضتهم في مكان واضح جدًا

54
00:03:24,700 --> 00:03:27,700
افترضت أنك تواصل مراقبة المرأة التي تمتلكهم

55
00:03:28,310 --> 00:03:29,614
من تكون؟

56
00:03:29,639 --> 00:03:32,380
أنا الرجل الذي سيقدمك إلى العدالة

57
00:03:34,122 --> 00:03:34,676
عمليًا

58
00:03:34,708 --> 00:03:37,067
أنا لا أجد نوعية إجرامك تستحق وقتي

59
00:03:37,222 --> 00:03:39,286
ولكن حينما مالك التماثيل النصفية الخمسة اكتشفك

60
00:03:39,311 --> 00:03:42,545
في منزله، قمت بخنقه

61
00:03:44,318 --> 00:03:46,318
هذا لن يحدث يا (بيبو)

62
00:03:47,756 --> 00:03:51,489
هل تعتقد حقًا أنك قادر على إيقافي من المغادرة؟

63
00:03:52,343 --> 00:03:53,899
يمكنني

64
00:03:53,924 --> 00:03:55,837
أقصد أنا أفضل جدًا

65
00:03:55,862 --> 00:03:58,243
أن تسلم نفسك بسلام بالطبع

66
00:03:58,277 --> 00:04:02,011
أنا أعاني من متلازمة ما بعد الصدمة

67
00:04:02,044 --> 00:04:04,904
ضربة واحدة في الرأس يمكن
أن تؤدي إلى تلف سيء في عقلي

68
00:04:05,140 --> 00:04:07,039
حسنًا الأمر هو

69
00:04:08,815 --> 00:04:11,449
أنا لا أعتقد أنك ستضرب ضربة واحدة

70
00:04:27,452 --> 00:04:29,201
أراهن أن المالك سيكون سعيد

71
00:04:29,226 --> 00:04:30,146
لاستعادته

72
00:04:30,264 --> 00:04:32,097
هذا الجزء الوحيد من القضية الذي لا أحبه

73
00:04:32,130 --> 00:04:34,997
جاكوب سريمونيسي كان يدير
مافيا قالورية

74
00:04:35,030 --> 00:04:36,496
لفترة ممتدة في الثمانينات

75
00:04:36,530 --> 00:04:38,663
هذه اللؤلؤة تم دفعها بالدم

76
00:04:39,430 --> 00:04:40,763
واتسون

77
00:04:41,097 --> 00:04:43,130
مسرور بانضمامك لنا يا دكتور

78
00:04:43,164 --> 00:04:44,997
كنت أعمل اليوم في وايتهال تتذكر؟

79
00:04:45,030 --> 00:04:47,255
جريمة قتل لوكاس؟
أيضًا فقط

80
00:04:47,966 --> 00:04:50,554
شريكك لم يكن بحاجة إلى
أي مساعدة الليلة بشكل واضح

81
00:04:50,872 --> 00:04:52,730
لاحظت غياب ثقوب الرصاصة

82
00:04:52,763 --> 00:04:54,164
حينما لا تطلق النار على المشتبه به

83
00:04:54,197 --> 00:04:55,930
يمكنك في الواقع إدخاله السجن

84
00:04:55,964 --> 00:04:57,563
مرة أخرى فقط لأني أمريكي

85
00:04:57,596 --> 00:04:59,264
لا يعني أني أحب الأسلحة

86
00:04:59,297 --> 00:05:03,050
صحيح، يفترض أنك لا تحب كرة القدم أيضًا

87
00:05:05,897 --> 00:05:07,697
فقط الزجاج الملون

88
00:05:07,730 --> 00:05:09,863
مزيف؟
لا، ليس بالضبط

89
00:05:09,897 --> 00:05:13,064
اللؤلؤة السوداء لـ بورجياس
أيضًا صنعت من الزجاج

90
00:05:13,097 --> 00:05:16,164
كيف يمكن لـ "لوكريزيا بورجيا" إخفاءها داخل هذا؟

91
00:05:18,596 --> 00:05:20,730
المؤرخون لديهم اشتباه طويل فيها

92
00:05:20,763 --> 00:05:23,620
بقتل أعداء عائلتها بالسم

93
00:05:24,066 --> 00:05:25,130
حينما أرادت خدمة

94
00:05:25,164 --> 00:05:27,130
من أعضاء ذو مناصب في الفاتيكان
نشرت شائعات

95
00:05:27,164 --> 00:05:30,886
أنها جادلت في التخلص
من سلاح القتل المفضل لها

96
00:05:31,339 --> 00:05:35,863
خاتم أجوف كانت تستخدمه لوضع السم

97
00:05:35,897 --> 00:05:37,272
في شراب ضحاياها

98
00:05:38,214 --> 00:05:40,563
على ما يبدو أنها وجدت طريقة للاحتفاظ به

99
00:05:40,777 --> 00:05:42,563
يا الهي
هولمز

100
00:05:42,596 --> 00:05:46,264
أنت لم تحصل على البضائع
لقاتل واحد فقط الليلة بل لقاتلين

101
00:05:46,847 --> 00:05:48,064
أنت أحمق

102
00:05:48,097 --> 00:05:49,563
لو أنه ضربك
لم يفعل

103
00:05:49,596 --> 00:05:51,797
أجل، ولكن لو أنه فعل
ولكنه لم يفعل

104
00:05:52,144 --> 00:05:54,663
وايتهال، قاتل إدواردو لوكاس

105
00:05:54,697 --> 00:05:56,097
أنت لم تخبرني
ماذا حدث

106
00:05:56,130 --> 00:05:57,897
انتهى
لقد أغلقناها

107
00:05:57,930 --> 00:05:59,563
حدسك كان صحيح؟

108
00:05:59,596 --> 00:06:02,563
القاتل لم تكن السيدة "هيلدا" لقد
كانت زوجة إدواردو

109
00:06:02,596 --> 00:06:04,230
لقد ظنت
إنه كان لديه علاقة غرامية

110
00:06:04,264 --> 00:06:06,130
اكتشفنا دليل الدم على السجادة

111
00:06:06,164 --> 00:06:07,863
شيء رائع

112
00:06:07,897 --> 00:06:10,897
أجل، أنا متأكد أن المحقق جونز
سينبهر

113
00:06:10,930 --> 00:06:12,730
واتسون لقد تغلبنا
على ذلك العديد من المرات

114
00:06:12,763 --> 00:06:14,563
أثيليني جونز" ليس عدوك"

115
00:06:14,596 --> 00:06:16,763
هل تسمع الطريقة التي تناديني
بها وتقول " دكتور"؟ إنها طالبة مجتهدة

116
00:06:16,797 --> 00:06:19,697
هل هي مصابة برهاب؟ أجل
بعض الشيء

117
00:06:19,730 --> 00:06:22,064
"إنها تحترم عملك
وهذا شيء رائع

118
00:06:22,097 --> 00:06:24,596
تتذكر العام الذي قضيناه سويًا

119
00:06:24,630 --> 00:06:26,467
كان لدينا لغز
" وادي بوسكومبي"

120
00:06:26,492 --> 00:06:27,997
" مغامرة في آبي جرانج"

121
00:06:28,797 --> 00:06:30,373
لقد كنا منتجيد جدًا
كما كنا في نيويورك

122
00:06:30,398 --> 00:06:31,663
إن لم يكن أكثر

123
00:06:31,697 --> 00:06:34,130
واصل السير هكذا
ربما أصبح فارس

124
00:06:34,608 --> 00:06:36,408
يمكن أن تصبحين سيدة

125
00:06:39,250 --> 00:06:41,365
الحقيقة تقال هذا مازال مؤلم

126
00:06:41,390 --> 00:06:44,164
ليس بالقدر الكافي ولكن
مازال هناك ألم، لعلمك

127
00:06:44,703 --> 00:06:47,093
الليلة؟ لا استطيع

128
00:06:47,118 --> 00:06:49,385
أنا سأذهب إلى حفل عيد الميلاد

129
00:06:49,410 --> 00:06:51,343
ابنة صديقي
تحتفل بعيد ميلادها السادس

130
00:06:51,376 --> 00:06:53,410
لقد اشتريت لها دمية أنيقة جدًا

131
00:06:53,443 --> 00:06:54,942
سيدتي؟
تبل نفسها، وكل شيء

132
00:06:54,976 --> 00:06:56,543
معذرة يا سيدتي؟
هل تتكلمين معي؟

133
00:07:26,163 --> 00:07:27,411
لقد حقنوها بمخدر هيدرومورفون

134
00:07:27,436 --> 00:07:30,531
لذلك هي نائمة الآن
لا ينبغي علي إزعاجها

135
00:07:30,556 --> 00:07:32,289
لا أعتقد
إنها ألقت نظرة جيدة

136
00:07:32,323 --> 00:07:34,423
على الرجل على أية حال
ماذا هل قالت ذلك؟

137
00:07:34,456 --> 00:07:36,406
لا سيدة كوين كانت مصدومة
حينما هجموا عليها

138
00:07:36,431 --> 00:07:40,865
ولم تتكلم اطلاقا ولكن في الواقع

139
00:07:40,917 --> 00:07:44,584
صحيح من الصعب تصور أنها شاهدت الكثير

140
00:07:44,609 --> 00:07:46,843
لقد كانت فتاة جميلة
يا للعار

141
00:07:46,868 --> 00:07:48,135
بالكاد تعرفت عليها

142
00:07:48,160 --> 00:07:50,694
أنت تعرف الضحية؟
ربما تعرف أضًا

143
00:07:50,719 --> 00:07:52,752
إلا إذا أنك لديك أخبار راقية

144
00:07:53,556 --> 00:07:54,747
هي لولا كوين

145
00:07:54,772 --> 00:07:56,735
هي شخصية شهيرة وقاصر
في هذه المناطق

146
00:07:56,760 --> 00:07:58,201
واحدة من آخر عارضات الصحف الصفراء

147
00:07:58,226 --> 00:08:00,693
مترو فلاش " مازالت "
تنشرهم في الصفحة الثالثة

148
00:08:01,057 --> 00:08:04,389
لولا كانت المفضلة لي خلال السنوات القليلة الماضية

149
00:08:04,414 --> 00:08:06,414
معذرة لابد أن أرد على هذه المكالمة

150
00:08:07,703 --> 00:08:09,235
معذرة هل يمكن الحديث معك لحظة؟

151
00:08:09,260 --> 00:08:11,260
أجل
أثيليني جونز

152
00:08:11,285 --> 00:08:13,719
هذا شيرلوك هولمز
وجون واتسون

153
00:08:13,744 --> 00:08:15,944
هل أنتِ طبيبة السيدة كوين؟
في الواقع أنا واحدة من طبيباتها

154
00:08:15,968 --> 00:08:18,701
جاريت هالسي
أنا رئيس قسم الجراحة التجميلية هنا

155
00:08:18,734 --> 00:08:20,200
كيف حالها؟

156
00:08:20,234 --> 00:08:22,501
في الواقع هي في حالة مستقرة الآن ولكن

157
00:08:23,188 --> 00:08:24,834
لقد أصيبت بحروق كيميائية من الدرجة الأولى، والدرجة الثانية

158
00:08:24,868 --> 00:08:26,734
في جميع أنحاء وجهها

159
00:08:26,768 --> 00:08:29,567
لربما فقدت عينها اليسرى
وبالتالي هناك خطورة

160
00:08:29,601 --> 00:08:31,768
الاصابة بالعدوى
رجاء أخبرني

161
00:08:31,801 --> 00:08:34,367
أن لديك دليل على النذل
الذي فعل ذلك بها

162
00:08:34,629 --> 00:08:35,896
أخشى أني لا أمتلك

163
00:08:36,147 --> 00:08:38,080
الأمر بالكامل تم تصويره بكاميرات المراقبة

164
00:08:38,114 --> 00:08:41,813
ولكن لا يوجد شيء على الشريط
لمساعدتنا للتعرف على الهوية

165
00:08:41,847 --> 00:08:43,047
لهذا السبب جئنا هنا

166
00:08:43,080 --> 00:08:44,428
لقد كنا نأمل أنها يمكنها أن تصفه

167
00:08:44,453 --> 00:08:45,632
ساعدنا

168
00:08:45,892 --> 00:08:47,717
لو استيقظت، اتصل بنا

169
00:08:47,742 --> 00:08:49,043
نحن نرغب في التكلم معها

170
00:08:49,790 --> 00:08:51,114
مع كامل الإحترام

171
00:08:51,147 --> 00:08:52,913
أنت لديك الكثير
لفعله بخصوص ذلك

172
00:08:52,947 --> 00:08:55,646
هذا مصدر إزعاج
لقد تم الاتصال بي لاستشارة

173
00:08:55,680 --> 00:08:57,913
بخصوص اعتداء بالحامض آخر
كل شهرين

174
00:08:57,947 --> 00:08:59,380
هذا جنون شديد

175
00:08:59,414 --> 00:09:01,496
نحن سنعرف الشخص الذي فعل ذلك

176
00:09:01,818 --> 00:09:03,031
أعدك بذلك

177
00:09:03,618 --> 00:09:05,251
أخشى أن يكون محق

178
00:09:05,351 --> 00:09:07,351
لا تستطيع المدينة تحمل أكثر من ذلك

179
00:09:07,385 --> 00:09:08,952
لقد وقع ما يزيد عن 200 حادث
اعتداء بالحامض

180
00:09:08,985 --> 00:09:10,485
في لندن هذا العام؟

181
00:09:11,137 --> 00:09:12,485
أولًا لقد كانت طقوس دينية

182
00:09:12,518 --> 00:09:14,060
بعدها العصابات يستخدمونها

183
00:09:14,085 --> 00:09:15,252
والآن الشحاذون

184
00:09:15,285 --> 00:09:17,185
يعادون الناس
للحصول على الهواتف والحقائب

185
00:09:17,218 --> 00:09:19,051
صيحة الاحتجاج تزداد سوء

186
00:09:19,085 --> 00:09:20,885
الآن الوجه الشهير تم حرقه

187
00:09:20,918 --> 00:09:22,241
نحتاج إلى حل سريع

188
00:09:22,266 --> 00:09:23,965
أعتقد أنه يمكنك أن تعطيني ذلك يا هولمز؟

189
00:09:23,990 --> 00:09:25,257
دكتور

190
00:09:35,283 --> 00:09:38,143
المحقق بيل
شرطي المفضل

191
00:09:38,305 --> 00:09:40,439
توني

192
00:09:43,083 --> 00:09:45,216
إذن لماذا اتصلت بي هذه المرة؟

193
00:09:45,249 --> 00:09:47,782
لقد راقبتك على السوشيال ميديا

194
00:09:47,815 --> 00:09:48,624
رأيتك تتزوج

195
00:09:48,649 --> 00:09:50,348
أردت أن أهنئك شخصيًا

196
00:09:50,373 --> 00:09:51,873
لم يكن سهلا لعلمك

197
00:09:52,383 --> 00:09:55,395
الوقوع في الحب مرة أخرى بعدما
تركتني يانسي

198
00:09:55,420 --> 00:09:57,687
زوجتك لم تتركك
توني لقد تم قتلها

199
00:09:58,149 --> 00:10:00,216
أنت وجدت جثتها
ولا تخبرني أيها المحقق؟

200
00:10:00,249 --> 00:10:02,449
لأن إن لم تكن فعلت ذلك
لما تركتني

201
00:10:02,483 --> 00:10:05,049
مثلما أخبرتك بالضبط منذ عام

202
00:10:06,894 --> 00:10:09,827
أردت التكلم معك بخصوص
فصول إدارة الغضب

203
00:10:09,852 --> 00:10:11,351
هذا مرة أخرى؟

204
00:10:11,376 --> 00:10:13,984
جديًا؟ فقط لأن
رجل يحصل على بعض الفصول

205
00:10:14,149 --> 00:10:15,393
لا يجعله قاتل

206
00:10:15,418 --> 00:10:17,485
أنت حكم عليك بهذه الفصول

207
00:10:17,659 --> 00:10:19,926
يانسي ذهبت إلى أختها من أجل الهروب منك

208
00:10:19,951 --> 00:10:21,651
أنت ضربتها أمام الباب

209
00:10:21,676 --> 00:10:23,810
أنا لم أضع أبدًا يدي على أي منهما

210
00:10:24,993 --> 00:10:27,159
ما المطلوب من أجل إقناعك ؟

211
00:10:27,184 --> 00:10:30,917
أنا لم أقتل زوجتي

212
00:10:31,530 --> 00:10:33,363
أصدقك

213
00:10:34,346 --> 00:10:39,379
اسم عائلة خطيبتك ؟
توجنوت ليس شائع جدًا

214
00:10:40,038 --> 00:10:42,938
حينما رأيته تذكرت قضية قتل مزدوجة

215
00:10:42,963 --> 00:10:44,981
في مكتبة "توجنوت" العام المضاي

216
00:10:45,249 --> 00:10:48,749
المحقق الذي كشف الأمر
أحب رجل اسمه راي توجنوت

217
00:10:48,782 --> 00:10:51,183
الضحيتان كما ترى
لقد كانا شركاء راي

218
00:10:51,216 --> 00:10:53,916
قبل بضعة شهور
كانا من المفترض أن يتقاعدا

219
00:10:53,949 --> 00:10:55,283
ويسلمان متجرهما له

220
00:10:55,316 --> 00:10:57,449
ولكن بعد ذلك غيروا رأيهما

221
00:10:57,483 --> 00:11:00,183
غضب جدًا
وحطم المكان

222
00:11:00,216 --> 00:11:04,297
تم القبض عليه وحكم عليه بـ  مهلا

223
00:11:05,018 --> 00:11:06,918
فصول إدارة الغضب

224
00:11:07,922 --> 00:11:10,126
من هناك تعرفت عليه، صحيح؟

225
00:11:10,151 --> 00:11:12,650
عن مرحلة ما قدمك إلى ابنة عمه

226
00:11:12,675 --> 00:11:14,641
الآن أنت تتزوج منها

227
00:11:14,916 --> 00:11:18,183
لا أعرف أي منكم أيها لحمقى
رأى غرباء على القطار

228
00:11:18,216 --> 00:11:20,740
دائمًا ما كنت مولع
بسجن أمي بنفسي

229
00:11:20,765 --> 00:11:22,898
ولكن من الواضح
أنك تاجرت مع القتلة

230
00:11:23,047 --> 00:11:26,013
أنت قتلت والديه
وهو قتل يانسي

231
00:11:26,999 --> 00:11:28,916
أنا أتكلم معه في المستقبل

232
00:11:28,949 --> 00:11:33,483
السؤال هو لو هناك محاولة في
الحصول على صفقة مع النائب العام

233
00:11:34,148 --> 00:11:36,981
أي منكم سينقلب على الآخر أولًا؟

234
00:11:40,416 --> 00:11:43,049
أعطيته 5 أيام ليقرر

235
00:11:43,082 --> 00:11:45,749
أتذكر منذ بضعة شهور
حينما استأجرت المحكمة الفيدرالية

236
00:11:45,782 --> 00:11:47,749
مجمد قام بتبطيء كل شيء
من أجلك ومن أجل اللواءات

237
00:11:47,782 --> 00:11:48,916
حقائبي تم حزمها حرفيًا

238
00:11:48,949 --> 00:11:50,383
هل يمكنك إلقاء اللوم علي  لأني منزعج؟

239
00:11:50,416 --> 00:11:52,249
قلت : ماركوس فكر في الوقت الاضافي بالكامل

240
00:11:52,283 --> 00:11:54,216
أنت ينبغي عليك أن تنال من قطعة القمامة هذه

241
00:11:54,249 --> 00:11:56,016
فكر في الشعور الجيد الذي ستشعر به

242
00:11:56,049 --> 00:11:57,483
أنت كنت محق، صحيح؟

243
00:11:57,516 --> 00:11:59,383
هذا الشعور رائع

244
00:11:59,416 --> 00:12:01,749
أنت بالتأكيد مازلت ترغب في الذهاب؟

245
00:12:01,782 --> 00:12:04,283
أقصد انظر لكل شيء تفتقده

246
00:12:04,738 --> 00:12:07,016
الروائح، وعفونة القهوة

247
00:12:07,049 --> 00:12:09,916
مصابيح الفلورسنت التي لن تبقى مضاءة

248
00:12:10,261 --> 00:12:11,647
أوه

249
00:12:13,483 --> 00:12:15,882
لأن كل شيء يحتاجه اللواء الطيب

250
00:12:15,916 --> 00:12:17,624
من أين ذلك؟

251
00:12:17,932 --> 00:12:19,291
شيرلوك وجون

252
00:12:22,253 --> 00:12:23,916
أجل، كان ينبغي أن تعرف

253
00:12:23,949 --> 00:12:26,049
مبروك، حسنًا؟

254
00:12:26,082 --> 00:12:28,316
أنا أفتقد السيدة الكابتن جريجسون

255
00:12:28,667 --> 00:12:30,283
هو لم يكن أي شيء إلا محترم

256
00:12:30,316 --> 00:12:31,982
حتى قبل أن أصبح محقق

257
00:12:32,016 --> 00:12:33,849
ولكن هذا المحقق أقسم بالله

258
00:12:33,882 --> 00:12:36,749
لو أنها نادتني بالدكتور مرة واحدة فقط

259
00:12:36,782 --> 00:12:38,982
لا أعتقد أني سأقوم
بإعطاء توصية جيدة

260
00:12:39,016 --> 00:12:40,469
لنقلك إلى نيويورك

261
00:12:40,982 --> 00:12:44,749
أقصد العمل مع الشرطة
أنت لم تقابله أبدًا من قبل

262
00:12:45,085 --> 00:12:46,982
هذا أصعب بكثير جدًا
مما ظننته

263
00:12:47,016 --> 00:12:48,483
ما الذي يمكنني قوله؟

264
00:12:48,516 --> 00:12:50,682
أنا رائع جدًا

265
00:12:53,016 --> 00:12:54,815
ارتشي

266
00:12:54,849 --> 00:12:57,749
هذه ليست مخصصة لـ اللعب به

267
00:13:00,782 --> 00:13:03,049
أنا لا أحتاج إلى شاهد إثبات، صحيح؟

268
00:13:03,082 --> 00:13:04,183
الحامض على الوجه

269
00:13:04,216 --> 00:13:05,949
تنميطي الجنائي على ما يبدو

270
00:13:05,982 --> 00:13:09,416
متأكد جدًا أن لولا كوين
ليست قاتلة متسلسلة

271
00:13:10,483 --> 00:13:12,183
شيء مسكين

272
00:13:12,728 --> 00:13:14,283
هل ترغب منا العمل على القضية معنا؟

273
00:13:14,316 --> 00:13:16,016
ما كنت أمانع من المرافقة

274
00:13:16,049 --> 00:13:18,882
معذرة، أنا يداي منشغلة جدًا بالعمل

275
00:13:18,916 --> 00:13:21,782
لا يوجد نقص في الفتيات المفقودات هناك

276
00:13:21,815 --> 00:13:24,916
وكل وقت فراغي يذهب لهذا الرجل

277
00:13:28,850 --> 00:13:30,234
إذن متى ستخبر شيرلوك؟

278
00:13:30,517 --> 00:13:31,583
أخبره ماذا؟

279
00:13:31,633 --> 00:13:33,432
أنك لست سعيدًا في لندن

280
00:13:33,677 --> 00:13:34,885
أنا لم أقل أني لم أكن سعيد

281
00:13:34,910 --> 00:13:36,744
قلت فقط أني لدي مشكلة في العمل

282
00:13:36,949 --> 00:13:38,349
إذن وضح الشعر

283
00:13:38,383 --> 00:13:39,349
ماذا؟

284
00:13:39,383 --> 00:13:41,049
أحب ذلك
لا تفهمني خطأ

285
00:13:41,082 --> 00:13:43,049
ولكني أعرف امرأة تتحرى عن الأشياء

286
00:13:43,082 --> 00:13:44,449
ولكنني أرى واحدة
أجل أنا متأكد أنك ترين

287
00:13:44,483 --> 00:13:46,183
كل مرة تنظرين في المرآة

288
00:13:46,216 --> 00:13:48,383
أنا تجرأت وأنت تعرف ذلك

289
00:13:49,026 --> 00:13:50,183
أنت أحببت ذلك من البداية

290
00:13:50,216 --> 00:13:52,049
أقصد من الذي لم يحب؟
ولكني لا أعتقد

291
00:13:52,082 --> 00:13:54,882
أني رأيتك سعيدة جدًا منذ بعض الوقت

292
00:13:55,695 --> 00:13:57,116
أنا بخير

293
00:14:00,564 --> 00:14:03,149
ربما هذه ليست نيويورك التي تفتقدها

294
00:14:03,183 --> 00:14:05,416
ولكن فكرة إنشاء عائلة

295
00:14:06,498 --> 00:14:10,016
أنت تبذل مجهود كبير
في ذلك وبعدها تبتعد

296
00:14:10,456 --> 00:14:11,982
أنا لم أبتعد

297
00:14:12,016 --> 00:14:14,016
أنا قررت منذ فترة طويلة وفكرت في الانتقال إلى لندن

298
00:14:14,049 --> 00:14:15,378
أني ما كنت أتبنى طفلا

299
00:14:15,403 --> 00:14:17,504
العمل الذي نقوم به
خطيرٌ جدًا

300
00:14:17,529 --> 00:14:19,495
مايكل رون أثبت ذلك

301
00:14:20,147 --> 00:14:21,116
هاي

302
00:14:21,454 --> 00:14:23,882
مركبة الهروب التي
استخدمت في الهجوم بالحامض

303
00:14:23,916 --> 00:14:25,916
 تم العثورعليها

304
00:14:35,849 --> 00:14:37,149
واتسون

305
00:14:37,183 --> 00:14:39,082
نحن متأكدون إنها نفس الدراجة النارية ؟

306
00:14:39,116 --> 00:14:41,316
لا يوجد سؤال
في ذلك إنها هنا

307
00:14:42,446 --> 00:14:45,171
ظننت أنه لا يوجد أحد في مكان الحادث
ألقى نظرة على لوحة السيارة

308
00:14:45,196 --> 00:14:46,049
هذا صحيح

309
00:14:46,082 --> 00:14:48,316
ولكنها نفس الصناعة والموديل واللون

310
00:14:48,349 --> 00:14:50,949
وبالتالي هناك مقود الدراجة

311
00:14:50,982 --> 00:14:52,349
أو تفتقر لذلك

312
00:14:52,383 --> 00:14:55,082
لقد أذيبت باستخدام حمض الكبريتيك

313
00:14:55,116 --> 00:14:56,882
هذه طريقة معروفة للتخلص من بصمات الأصابع

314
00:14:56,916 --> 00:14:59,082
أنا أسميها فيض الحذر

315
00:15:01,116 --> 00:15:03,483
هذه من سيارة متوسطة الحجم

316
00:15:03,516 --> 00:15:04,849
هل رجالنا قبضوا عليهم؟

317
00:15:04,882 --> 00:15:05,882
إذن بالتأكيد كان هو

318
00:15:05,916 --> 00:15:07,249
لقد أمطرت الليلة الماضية

319
00:15:07,283 --> 00:15:09,082
أفترض إنه تركها هنا مقدمًا

320
00:15:09,116 --> 00:15:11,962
بالتأكيد كان ينوي دائمًا التخلص من الدراجة النارية هنا

321
00:15:11,987 --> 00:15:14,587
هذه خطة معقدة جدًا بالنسبة لهجّام

322
00:15:15,024 --> 00:15:16,957
ما هذه الرائحة؟
هل تشم ذلك؟

323
00:15:17,813 --> 00:15:19,082
هذه رائحة الغابة

324
00:15:19,116 --> 00:15:21,249
لا، علاوة على ذلك

325
00:15:21,884 --> 00:15:25,416
أنا أشم التراب

326
00:15:25,449 --> 00:15:27,782
بالاشارة إلى التراب الآخر

327
00:15:35,116 --> 00:15:38,016
لقد صب الحامض على كل شيء في محفظتها؟

328
00:15:39,384 --> 00:15:41,150
بما فيها هاتفها المحمول

329
00:15:42,432 --> 00:15:44,799
هل صمم على تدمير
جميع الأدلة على جريمته؟

330
00:15:46,218 --> 00:15:47,653
أعتقد أن الهاتف
والمحفظة

331
00:15:47,678 --> 00:15:49,445
كانا الهدف من الجريمة كلها

332
00:15:51,239 --> 00:15:52,399
هولمز ما الذي حصلت عليه؟

333
00:15:52,432 --> 00:15:55,354
تقدم، لقد عثرنا على
أحد متعلقات لولا كوين

334
00:15:55,379 --> 00:15:57,480
لم تكن هذه جريمة سطو إطلاقًا

335
00:15:57,513 --> 00:15:58,646
نحن ينبغي علينا إعادة التحقيق

336
00:15:58,680 --> 00:15:59,572
من زاوية مختلفة

337
00:15:59,597 --> 00:16:01,198
لا يبدو ذلك تقدم

338
00:16:01,223 --> 00:16:02,756
هوّن عليك يا أيها القائد المفتش

339
00:16:02,910 --> 00:16:04,910
الدافع شخصي أكثر من الجشع

340
00:16:04,935 --> 00:16:06,899
هذا يضيق تركيزنا في التحري

341
00:16:06,924 --> 00:16:09,790
علينا التكلم مع لولا كوين
حينما تستيقظ

342
00:16:09,815 --> 00:16:11,848
ربما يكون لديها فكرة عن مَن أراد إيذاءها

343
00:16:11,873 --> 00:16:13,772
هناك مشكلة

344
00:16:14,146 --> 00:16:16,713
نحن لن نتكلم أبدًا مع السيدة كوين

345
00:16:16,988 --> 00:16:18,722
لقد ماتت

346
00:16:19,223 --> 00:16:20,957
قال الدكتور إنها كانت في حالة مستقرة

347
00:16:20,982 --> 00:16:22,881
لم تمت من جراحها

348
00:16:24,809 --> 00:16:26,776
لقد قفزت من المصعد

349
00:16:26,801 --> 00:16:29,268
الذي تحت الصيانة في المستشفى

350
00:16:29,293 --> 00:16:32,259
أفترض أن فكرة فقدانها مظهرها ونظام حياتها

351
00:16:32,284 --> 00:16:34,450
كان صعب تحمله جدًا عليها

352
00:16:34,850 --> 00:16:39,550
إذن لو أنك محق، لو شخص ما
خرج فقط لإيذاءها

353
00:16:39,575 --> 00:16:42,742
لقد نفذ مهمة أفضل بكثير
مما كان يتصور

354
00:16:46,020 --> 00:16:48,158
هذا رسمي
لولا كوين نقلت

355
00:16:48,338 --> 00:16:49,963
من الصفحة 3 إلى الصفحة 1

356
00:16:50,785 --> 00:16:52,760
أتلقى مكالمات كل  5 دقائق

357
00:16:52,794 --> 00:16:53,782
من الرؤوساء الذين لم أعرفهم أبدًا

358
00:16:53,807 --> 00:16:55,800
الصحافة متلهفة للغاية الآن

359
00:16:55,894 --> 00:16:57,464
أجل لقد رأينا حشد من الصحافيين

360
00:16:57,489 --> 00:16:58,789
على الباب الرئيسي هذا الصباح

361
00:16:58,814 --> 00:17:00,514
هذا بالتأكيد نوبة مؤقتة

362
00:17:00,539 --> 00:17:02,806
لابد أن يهيجون الرأي العام أيضًا

363
00:17:02,831 --> 00:17:04,498
يوم آخر بدون إلقاء القبض

364
00:17:04,523 --> 00:17:06,356
أتوقع نصف توقع أن (إليتون جون) سيعيد كتابة كلمات أغنية

365
00:17:06,381 --> 00:17:07,769
الشمعة في الرياح
مرة أخرى

366
00:17:07,794 --> 00:17:09,027
نحن لا نحتاج أي دافع إضافي

367
00:17:09,052 --> 00:17:11,102
قضية السيدة (كوين) تستحوذ على اهتمامنا الكامل

368
00:17:11,127 --> 00:17:13,094
الكثير من الأشياء الجيدة حدثت معنا حتى الآن

369
00:17:13,127 --> 00:17:15,161
كل شيء يقولونه في الصحف حقيقي

370
00:17:15,194 --> 00:17:16,894
نحن لم نصل لشيء
لقد مر يوم واحدج

371
00:17:16,927 --> 00:17:19,061
نحن لم نعثر على أي شيء مفيد
في مسرح الجريمة

372
00:17:19,094 --> 00:17:20,732
وكاميرات المراقبة لم تعطينا أي شيء نعتمد عليه

373
00:17:20,757 --> 00:17:22,752
لدينا مركبة هروب
ولدينا متعلقات السيدة كوين

374
00:17:22,777 --> 00:17:24,610
المسروقة ولدينا بصمات أصابع

375
00:17:24,635 --> 00:17:26,502
والتي ربما تخص قاتلها

376
00:17:26,527 --> 00:17:28,593
بصمة جزئية أي غير مكتملة

377
00:17:28,627 --> 00:17:29,927
وبما أنه غير مسجل في النظام

378
00:17:29,961 --> 00:17:30,964
فلا فائدة في الوقت الحالي منها

379
00:17:31,179 --> 00:17:32,580
وبرغم ذلك حقيقة العثور

380
00:17:32,605 --> 00:17:35,238
على حقيبة السيدة كوين
والتي مازالت محشوة

381
00:17:35,263 --> 00:17:37,463
بالأموال والبطاقات الائتمانية تحكي القصة جدًا

382
00:17:37,675 --> 00:17:40,141
المعتدي بالحامض ليس مثل الآخرين جميعًا

383
00:17:40,166 --> 00:17:42,466
لم يقاد بواسطة أيدولوجية أو جشع

384
00:17:42,491 --> 00:17:44,291
لولا كوين كانت مستهدفة

385
00:17:44,316 --> 00:17:46,417
ما يشوه الدافع الشخصي

386
00:17:46,442 --> 00:17:49,542
بالتالي نحن لدينا العديد من الاستجوابات
مع أصدقاءها وعائلتها

387
00:17:49,931 --> 00:17:51,501
شخص ما سيعرف من أراد إيذاءها

388
00:17:51,682 --> 00:17:54,482
رئيس قسم الطب الشرعي ربما
يخطو خطوة للأمام في هذا

389
00:17:54,516 --> 00:17:56,349
لقد كان هناك تهديد ضدها عبر الإنترنت؟

390
00:17:56,382 --> 00:17:58,749
الفنيون تمكنوا من الدخول إلى الايميل الشخصي لها

391
00:17:58,782 --> 00:18:00,516
الشهر الماضي تشاحنت

392
00:18:00,549 --> 00:18:02,682
مع مصور مشاهير
اسمه ديريك كايسي

393
00:18:02,716 --> 00:18:05,148
لولا) أرسلت له رسالة)
من باب الغضب

394
00:18:05,182 --> 00:18:07,684
ووصفته بالشخص القارع الذي
يتعقبها بالكاميرا

395
00:18:07,709 --> 00:18:09,718
لم يستقبل الأمر بصدر رحب

396
00:18:09,743 --> 00:18:11,710
الجمال يضيع يا عزيزتي
قبل أن تعرفي ذلك

397
00:18:11,735 --> 00:18:13,935
الناس ستراك
على حقيقتكِ

398
00:18:14,349 --> 00:18:15,749
على ما يبدو أنه شخص ما

399
00:18:15,782 --> 00:18:18,315
ينبغي علينا دعوته والدردشة معه
أوافقك الرأي

400
00:18:18,349 --> 00:18:20,019
على الأقل
هذا سيقلل عدد

401
00:18:20,044 --> 00:18:22,563
مثيري الشغب بمقدار واحد

402
00:18:23,148 --> 00:18:24,415
هل هناك أي أدلة أيها المفتش؟

403
00:18:24,449 --> 00:18:25,782
صحيح يا أيها القائد المفتش جونز
هنا

404
00:18:25,816 --> 00:18:26,983
هنا
هل لديك مشتبه به؟

405
00:18:27,015 --> 00:18:29,549
ما الذي لديك لتقوله لمعجبين لولا أيها القائد المفتش؟

406
00:18:29,582 --> 00:18:31,215
كم المدة التي ينبغي عليهم الانتظار فيها؟

407
00:18:31,249 --> 00:18:32,782
ستردين على الأسئلة اليوم يا أمي؟

408
00:18:33,477 --> 00:18:36,415
لا يا ابني
أنت

409
00:18:37,147 --> 00:18:37,979
هاي مهلا

410
00:18:38,427 --> 00:18:39,512
ما هذا ؟
هيا

411
00:18:39,545 --> 00:18:40,645
أين تأخذه؟

412
00:18:41,449 --> 00:18:44,048
أنت كنت داخل الايميل الشخصي لي؟
على ما يبدو أنك سببت مشكلة

413
00:18:44,082 --> 00:18:45,826
لشخصية باختراقك خصوصته

414
00:18:45,851 --> 00:18:48,691
فهمت ذلك، هذا  كثيرٌ جدًا بما أني مصور صحفي للمشاهير، صحيح؟

415
00:18:48,716 --> 00:18:50,682
أجل، هناك فارق ما بين الصحافي

416
00:18:50,716 --> 00:18:52,415
الذي يراقب الناس في الأماكن العامة

417
00:18:52,449 --> 00:18:55,415
وما بين إدخال الحكومة أنفها في خصوصيتك

418
00:18:55,449 --> 00:18:57,516
لا أحد اخترق حساباتك الشخصية يا عبقري

419
00:18:57,940 --> 00:19:00,782
ولكننا قرأنا مراسلات لولا كوين

420
00:19:00,816 --> 00:19:02,532
الضحية التي هددتها

421
00:19:02,557 --> 00:19:04,057
أنا لم أهددها

422
00:19:04,082 --> 00:19:05,364
بماذا تسمي ذلك إذن؟

423
00:19:06,743 --> 00:19:08,588
الشهر الماضي كتبت رسالة

424
00:19:09,223 --> 00:19:10,792
لقد سمعت أن لديك صورة لي
بعد العرض التقديمي

425
00:19:11,474 --> 00:19:13,564
ما المطلوب لشراءها حصريًا؟

426
00:19:13,589 --> 00:19:15,389
وأنت رددت عليها
انصرفي

427
00:19:15,673 --> 00:19:17,339
لا يمكنك تحمل المصاريف

428
00:19:17,902 --> 00:19:21,248
مراسلاتك حملت المزيد من الكراهية من هنا

429
00:19:21,273 --> 00:19:23,896
وفي مرحلة ما وعدت بأن تدمر لولا

430
00:19:24,168 --> 00:19:25,529
شخص ما بالتأكيد فعل ذلك

431
00:19:25,554 --> 00:19:26,788
لم يكن أنا

432
00:19:26,813 --> 00:19:29,214
هذا غير مقنع وبشدة يا ديريك

433
00:19:29,406 --> 00:19:33,073
انظر أتمنى أني لم أقل أي من تلك الأشياء

434
00:19:33,098 --> 00:19:34,764
بالتأكيد

435
00:19:35,232 --> 00:19:36,799
ما كنت هنا إن لم تفعل ذلك

436
00:19:36,824 --> 00:19:39,535
انظر يمكنك أن تصدق أني آسف على ما كتبته أو لا

437
00:19:39,569 --> 00:19:42,465
ولكنني كنت مع صديقتي ومع أبيها
في اليوم الذي وقع فيه ذلك

438
00:19:42,944 --> 00:19:45,019
لقد شاهدة خسارة فريق الأرسينال في الحانة

439
00:19:45,044 --> 00:19:47,553
كينجز رود في اسلينجتون
اذهب وتحقق

440
00:19:47,578 --> 00:19:50,835
سنفعل ولكن هذا لا يثبت
أنك متورط

441
00:19:51,183 --> 00:19:52,817
ربما دفعت لشخص ما

442
00:19:52,850 --> 00:19:54,283
لكي يفعل تهديداتك

443
00:19:54,317 --> 00:19:55,150
لم تكن تهديدات حقيقية

444
00:19:55,183 --> 00:19:58,212
لقد كانت مجرد
لقد أردتها تنسى ذلك

445
00:19:58,237 --> 00:20:00,737
صحيح لم يكن هناك أي وسيلة
أن أبيع لها هذه الصور

446
00:20:00,762 --> 00:20:01,950
ماذا كان في تلك الصور؟

447
00:20:01,975 --> 00:20:03,841
لولا، ثملة وتتسلل خلسة إلى سيارة ليموزين

448
00:20:04,150 --> 00:20:05,617
بعد تصوير العرض التقديمي للفيلم

449
00:20:05,650 --> 00:20:07,850
تنورتها لم تكن على ما يرام

450
00:20:07,884 --> 00:20:10,005
لو أنك فهمت ما أقصده
لقد كانت في حالة فوضى

451
00:20:10,030 --> 00:20:12,997
ما كنت تدعها تشتري الصور لتدفنهم
لما لا؟

452
00:20:13,030 --> 00:20:15,363
لأنها لم تتحمل سعرك؟
أوه توقف عن ذلك

453
00:20:15,396 --> 00:20:16,663
هي ليست مشهورة حقًا

454
00:20:16,696 --> 00:20:18,696
السبب وراء ارتفاع ثمن الصور

455
00:20:18,730 --> 00:20:20,396
هو الشخص الذي كان بصحبتها

456
00:20:21,596 --> 00:20:23,496
" روبي كارفيل "

457
00:20:23,530 --> 00:20:25,897
وجدتها تسحب (لولا) في
المقعد الخلفي للسيارة

458
00:20:25,930 --> 00:20:27,496
روبي كارفيل"؟"

459
00:20:27,530 --> 00:20:29,030
مالكة صحيفة " مترو فلاش"؟

460
00:20:29,063 --> 00:20:31,363
أجل، ونحو نصف صحيفة أخرى أبيع لها

461
00:20:31,396 --> 00:20:32,863
لقد كان مثالي جدًا

462
00:20:32,897 --> 00:20:35,663
ملكة الجليد في اعلام الصحف الصفراء
تمرح مع عارضة تظهر في الصفحة 3

463
00:20:36,218 --> 00:20:37,630
أنا لا أصدقك

464
00:20:37,663 --> 00:20:39,530
لا ينبغي عليك

465
00:20:39,555 --> 00:20:41,863
يمكنك أن ترى بنفسك
لو أنك أعطيتني الكاميرا

466
00:20:46,504 --> 00:20:50,080
أجل، السيدة كارفيل التي بعت لها الصور

467
00:20:50,562 --> 00:20:53,004
ظنت أنها اشترت جميع النسخ
ولكنني احتفظت بالبعض

468
00:20:53,420 --> 00:20:54,548
تحسبًا

469
00:20:55,240 --> 00:20:57,533
أكثر شيء ذكي فعلته على الاطلاق؟

470
00:20:58,435 --> 00:20:59,969
تعرف لقد انتشرت شائعات

471
00:21:00,003 --> 00:21:02,103
أنها تخون زوجها

472
00:21:02,136 --> 00:21:03,502
مع الفتيات الصغيرات

473
00:21:03,536 --> 00:21:05,000
لا أحد كان لديه دليل إثبات من قبل

474
00:21:05,025 --> 00:21:08,334
كل هذا يثبت أنها سمحت بـ (لولا) الدخول إلى سيارتها

475
00:21:08,359 --> 00:21:10,536
لو سألتني هي
محطتكم التالية

476
00:21:10,569 --> 00:21:13,435
هناك سبب يجعلها  تتصل بأكثر
امرأة فاسدة في انجلترا

477
00:21:13,469 --> 00:21:16,103
ومن يدري كيف تعامل لعبها
حينما تنتهي من اللعب بهم

478
00:21:16,136 --> 00:21:17,936
أنا أحذرك الآن

479
00:21:17,969 --> 00:21:20,402
لا تتحمس بخصوص (روبي كارفيل) كمشتبه بها

480
00:21:20,435 --> 00:21:22,469
الوقت تأخر جدًا، فالمرأة
شريرة ذات علاقة بالمعنى العملي

481
00:21:22,502 --> 00:21:23,602
هي أكثر من مؤهلة لذلك

482
00:21:23,636 --> 00:21:25,103
ولو أنها لم تفعل ذلك

483
00:21:25,136 --> 00:21:26,769
فهل لديها الكثير من الأعداء

484
00:21:26,803 --> 00:21:28,435
ربما ولكنها أيضًا لديها الكثير من المحامين

485
00:21:28,469 --> 00:21:29,903
أكثر من لدى شرطة العاصمة

486
00:21:29,936 --> 00:21:32,869
لو أننا سنستهدف الدب
لا يمكننا تحمل عدم الإصابة

487
00:21:32,903 --> 00:21:34,502
لن نخطيء الهدف بشكل عام

488
00:21:34,536 --> 00:21:35,569
يمكنني أن أصل لها بشكل سري

489
00:21:35,602 --> 00:21:37,736
ربما
أنت لا تسمعني

490
00:21:37,769 --> 00:21:40,036
أريدك أن تعاهدني على أنك لن تقترب منها

491
00:21:40,069 --> 00:21:42,569
حتى يكون لدينا المزيد من الأدلة بأنها متورطة

492
00:21:43,373 --> 00:21:44,602
هولمز

493
00:21:44,636 --> 00:21:46,903
أنا وواتسون لن نقترب من روبي كارفيل

494
00:21:46,936 --> 00:21:48,502
بدون قولك

495
00:21:48,536 --> 00:21:50,602
أعدك بذلك

496
00:21:58,607 --> 00:22:00,003
الايس كريم؟

497
00:22:00,036 --> 00:22:01,536
جديًا؟
أنا الأب الروحي للولد

498
00:22:01,569 --> 00:22:03,402
يمكنني أن أدعوه على كل شيء الآن ومرة أخرى

499
00:22:03,435 --> 00:22:04,536
الساعة 10 صباحًا

500
00:22:04,569 --> 00:22:05,769
كيف صار الأمر؟

501
00:22:05,803 --> 00:22:07,369
فعلت كل شيء طلبته

502
00:22:07,402 --> 00:22:09,469
أخبرت موظفة الاستقبال
أني كنت مديرة منزل

503
00:22:09,502 --> 00:22:11,469
في قصر باكجنجهام وهذه كانت
قمامة الملكة

504
00:22:11,502 --> 00:22:14,036
وقلت أني كنت أفتحها فقط لـ روبي

505
00:22:14,287 --> 00:22:16,636
استغرق ذلك بعض المجهود ولكنهم
أدخلوني إلى مكتبها

506
00:22:16,669 --> 00:22:18,803
وبعد ذلك كانت تحاول التفاوض على السعر

507
00:22:18,836 --> 00:22:20,536
أنا سألتها عن لولا كوين
فقالت

508
00:22:20,569 --> 00:22:21,869
أنها سمعت بضعة من الشائعات
بخصوص اثنين منها

509
00:22:21,903 --> 00:22:26,694
و؟ -
وحملقت في وجهي، أقصد بشدة -

510
00:22:26,749 --> 00:22:29,631
وبعد ذلك أخبرتني أن أخرج
وآخذ قمامتي معي

511
00:22:29,891 --> 00:22:31,003
مريبة

512
00:22:31,036 --> 00:22:32,836
ولكن لست متورطة في جريمة

513
00:22:40,850 --> 00:22:42,003
إلى الداخل

514
00:22:42,598 --> 00:22:43,836
احترس لرأسك

515
00:22:45,208 --> 00:22:46,636
ها نحن ثا

516
00:22:49,069 --> 00:22:51,103
أنت تتكلم مع واتسون مؤخرا؟

517
00:22:51,136 --> 00:22:52,969
هي شريكتي
نتكلم طوال الوقت

518
00:22:53,003 --> 00:22:55,936
لا، أقدص تكلمت معها

519
00:22:56,881 --> 00:22:58,602
قلت لها بالأمس أني لم أعتقد

520
00:22:58,636 --> 00:23:00,602
أنها لم تتعامل مع لندن بصورة جيدة

521
00:23:00,636 --> 00:23:02,369
هل لم تنتبهي إلى آخر 12 شهر؟

522
00:23:02,402 --> 00:23:03,569
لقد كانت مزدهرة

523
00:23:03,602 --> 00:23:05,036
أنا لا أتكلم عن العمل

524
00:23:05,069 --> 00:23:07,003
أتكلم عن كل شيء آخر

525
00:23:07,036 --> 00:23:08,669
لا تخبرني أنك لم تلاحظ

526
00:23:08,702 --> 00:23:10,069
هل هي عادة تفتقد نيويورك؟

527
00:23:10,103 --> 00:23:11,702
أجل، بالطبع هي كذلك

528
00:23:11,736 --> 00:23:13,669
هذا متوقع بعد نقل السكن الكبير

529
00:23:13,938 --> 00:23:15,702
أعرف ذلك من خبرتي
نقل سكني إلى نيويورك

530
00:23:15,736 --> 00:23:18,103
كان تحدي، ولكن مع مرور الوقت

531
00:23:18,547 --> 00:23:20,402
كبر الحب تجاه منزلي الجديد

532
00:23:20,435 --> 00:23:23,335
ليس نفس الشيء
ما فعلته وما فعلته

533
00:23:23,820 --> 00:23:25,066
أنت كنت تهرب من شيء ما

534
00:23:25,091 --> 00:23:26,335
وهي كانت تهرب إلى شيء ما

535
00:23:26,369 --> 00:23:29,069
واتسون لا تركض إلى أي شيء لتتركني بمفردي

536
00:23:29,555 --> 00:23:32,669
لقد جاءت هنا حتى يمكن أن نكون شركاء مرة أخرى

537
00:23:32,702 --> 00:23:35,569
أنا أقول فقط هذا مختلف

538
00:23:41,736 --> 00:23:44,402
شكرًا مرة أخرى على مساعدتي اليوم

539
00:23:44,873 --> 00:23:46,402
أعرف أنك تريدها هنا

540
00:23:46,833 --> 00:23:48,725
أريدها هنا أيضًا

541
00:23:48,750 --> 00:23:51,103
لا يبدو أنها تنتمي هنا

542
00:24:00,578 --> 00:24:02,103
لديك دقيقة؟

543
00:24:02,323 --> 00:24:04,335
أجل بالتأكيد

544
00:24:11,881 --> 00:24:14,335
ما الأمر؟
هل أنت بخير؟

545
00:24:16,408 --> 00:24:17,502
هناك شيء ما كنت أريد

546
00:24:17,536 --> 00:24:19,602
التكلم عنه معك منذ فترة

547
00:24:19,636 --> 00:24:21,736
ظللت تأجيله والآن أنا فقط

548
00:24:21,769 --> 00:24:28,636
لدي بضعة أيام هنا، وأنا-
ماذا ؟ تفضل -

549
00:24:31,168 --> 00:24:32,569
كل شيء حدث

550
00:24:32,602 --> 00:24:35,003
ما بينك وبين شيرلوك وجون

551
00:24:35,036 --> 00:24:37,003
لابد أن تتخطاه

552
00:24:37,271 --> 00:24:39,069
أكثر من ذلك
عليك إصلاح ذلك

553
00:24:39,103 --> 00:24:40,369
ماركوس
لا

554
00:24:40,402 --> 00:24:42,103
هُم لم يفعلوا أي شيء
معنا سوى الصواب

555
00:24:42,673 --> 00:24:44,335
الآن حينما أي أحد يذكرهم

556
00:24:44,369 --> 00:24:46,569
هذا أشبه بالمسامير على السبورة بالنسبة لك

557
00:24:46,602 --> 00:24:48,103
يفترض بي أن أكون سعيدًا أن شيرلوك

558
00:24:48,136 --> 00:24:49,836
اعترف بقتل مايكل روان؟

559
00:24:49,869 --> 00:24:51,602
وأنه كشف كل شيء فعله هناك؟

560
00:24:51,636 --> 00:24:53,402
لقد كان يحاول إنقاذ شريكته

561
00:24:53,435 --> 00:24:55,335
قضية الفيدراليون ضد جون كانت نكتة

562
00:24:55,369 --> 00:24:57,736
تعرف ذلك، وأنا أعرف ذلك
ولكن هل يسمتمع؟ لا

563
00:24:58,338 --> 00:24:59,669
لقد اضطر لفعل ما دائمًا يفعله

564
00:24:59,702 --> 00:25:01,335
اضطر لـ لعب دور راع البقر

565
00:25:01,369 --> 00:25:02,769
أعرف حسنًا؟

566
00:25:05,352 --> 00:25:06,437
أعرف

567
00:25:07,927 --> 00:25:09,458
تعرف؟

568
00:25:11,402 --> 00:25:12,869
تعرف ماذا؟

569
00:25:13,383 --> 00:25:16,536
أعرف من قتل مايكل روان

570
00:25:20,567 --> 00:25:22,469
لا أعرف ما الذي تتكلم عنه

571
00:25:22,988 --> 00:25:24,969
أنا لست أحمقًا

572
00:25:25,506 --> 00:25:26,836
كنت معك حينما تلقيت الخبر

573
00:25:26,869 --> 00:25:28,836
شيرلوك اعترف بقتل روان

574
00:25:28,869 --> 00:25:32,469
كنت غاضب ولكنك لم تكن متفاجيء

575
00:25:34,357 --> 00:25:37,120
ظننت أننا لن نتحدث

576
00:25:37,145 --> 00:25:40,511
حسنًا ربما ما كان ينبغي أن أكون متفاجيء أيضًا

577
00:25:40,536 --> 00:25:42,569
شيرلوك كان يفعل الصواب مع جون

578
00:25:43,388 --> 00:25:44,402
لم أحب ذلك، ولكنني فهمت ذلك

579
00:25:44,435 --> 00:25:46,369
قبلت ذلك
أنت؟

580
00:25:46,597 --> 00:25:48,536
أنت تعاملت وكأن ذلك غير موجود أبدًا

581
00:25:48,569 --> 00:25:50,536
وكأنهم لم يكونوا جزء من عائلتنا أبدًا

582
00:25:50,831 --> 00:25:52,636
استغرق مني وقت ولكنني وصلت لهذا في النهاية

583
00:25:52,669 --> 00:25:55,069
لم يكن غضب منك تشعر به

584
00:25:55,704 --> 00:25:57,537
لقد كان ذنب

585
00:25:58,208 --> 00:26:00,108
أنت كنت تحمي شخصًا ما أيضًا

586
00:26:04,469 --> 00:26:07,036
لا أحب أي شيء حدث مع قضية روان

587
00:26:07,850 --> 00:26:10,417
ولا أي شيء لعين

588
00:26:10,836 --> 00:26:13,069
أنا أكره معرفة ما أعرفه

589
00:26:14,565 --> 00:26:16,435
ولكنني أفهم ذلك

590
00:26:16,955 --> 00:26:17,869
ولأكون واضح

591
00:26:17,903 --> 00:26:20,471
لا أعتقد أن أي أحد آخر بحاجة لمعرفة ذلك

592
00:26:22,135 --> 00:26:25,803
ولكن شيرلوك وجون
لقد كانوا أصدقاءك

593
00:26:26,526 --> 00:26:32,877
لقد كانوا متواجدين من أجلك ومن أجلي دائمًا

594
00:26:34,469 --> 00:26:37,435
حان الوقت أن تصحح التعامل معهم

595
00:26:45,432 --> 00:26:46,611
كيف؟

596
00:26:48,523 --> 00:26:51,790
كيف بحق الجحيم يفترض بي فعل ذلك؟

597
00:26:52,903 --> 00:26:55,036
لا أعلم

598
00:26:55,490 --> 00:26:58,290
ولكنني أراهن أن كلمة "أنا آسف" ستكون بداية جيدة

599
00:27:10,291 --> 00:27:12,369
أوه هاي أنا كنت ذاهبة إلى المتجر

600
00:27:12,402 --> 00:27:13,602
هل تحتاج أي شيء؟

601
00:27:13,636 --> 00:27:16,602
أنا لست جائعًا
ولكن شكرًا لكِ

602
00:27:16,807 --> 00:27:18,140
هل أنت بخير؟

603
00:27:26,586 --> 00:27:29,435
أوه أنتما هولمز وواتسون؟
ما الأمر؟

604
00:27:32,431 --> 00:27:33,969
هذا لك

605
00:27:36,264 --> 00:27:37,435
أنت لن تأخذه

606
00:27:37,942 --> 00:27:39,369
يمكنك تركه هناك

607
00:27:39,402 --> 00:27:41,335
ماذا؟ في الشارع ؟ -
أجل -

608
00:27:43,803 --> 00:27:45,265
واصل التحرك

609
00:28:09,687 --> 00:28:12,469
هذا من روبي كارفيل
ترغب في التكلم

610
00:28:16,782 --> 00:28:18,315
سامحني على الفوضى

611
00:28:18,340 --> 00:28:21,335
هذا المكان لم يتلق الاهتمام
الكامل منذ وفاة أبي

612
00:28:22,801 --> 00:28:25,941
اعتاد على ممارسة طقوس
العربدة هنا من أجل أصدقاءه العواجيز

613
00:28:25,966 --> 00:28:29,036
أعتقد أن إغلاق (ايز وايد) ولكن بمزيد من المشاكل

614
00:28:29,069 --> 00:28:31,355
هذا يوضح كيف الرائحة

615
00:28:31,903 --> 00:28:34,972
ما الذي يمكننا تقديمه من خدمات لكِ سيدة كارفيل؟

616
00:28:35,092 --> 00:28:38,669
غريبة ولكن امرأة شاذة حاولت
أن تبيع لي حقيبة

617
00:28:38,702 --> 00:28:40,702
من قمامة جلالتها هذا الصباح

618
00:28:40,736 --> 00:28:42,602
حينما أصبح الأمر واضح
أنه كان مجرد تظاهر

619
00:28:42,636 --> 00:28:45,536
لطرح أسئلة ذات طبيعة خاصة جدًا

620
00:28:45,569 --> 00:28:47,402
قلت لها أن تغادر

621
00:28:47,435 --> 00:28:49,402
بعد ذلك أطلقت الصحافيين

622
00:28:49,435 --> 00:28:50,669
من (مترو فلاش) للتعرف عليها

623
00:28:50,702 --> 00:28:53,069
ربما تكون خطأ ولكن هذا
تحري للجريدة

624
00:28:53,407 --> 00:28:55,435
اسمها أدى إلى أسماءكم
وها نحن ذا

625
00:28:55,469 --> 00:28:57,369
تعلمين نحن نساعد سكوتلاند يارد في التحقيق

626
00:28:57,402 --> 00:28:58,803
لما حدث لـ لولا كوين

627
00:28:58,836 --> 00:29:01,069
لهذا السبب أردت لقائي
بعيدًا عن العيون المراقبة

628
00:29:01,458 --> 00:29:02,903
معاونكم الوضيع

629
00:29:02,936 --> 00:29:06,335
قدم بعض الاشارات المرجعية
بخصوص شائعات تتعلق بي ولولا

630
00:29:06,369 --> 00:29:08,969
أفترض أنها هي السبب
لأني مشتبه بها

631
00:29:09,003 --> 00:29:10,669
هل تنكرين أنكما عاشقان؟

632
00:29:13,369 --> 00:29:17,069
في الواقع، أنا أحببت لولا للغاية

633
00:29:17,645 --> 00:29:19,502
ولكن ليس بالطريقة التي تعتقدها

634
00:29:21,617 --> 00:29:22,569
لم تكن عشيقتي كما ترى

635
00:29:22,602 --> 00:29:26,369
لقد كانت لقد كانت ابنتي

636
00:29:31,998 --> 00:29:33,798
أنا لم أخبر أي أحد بخصوص لولا

637
00:29:33,831 --> 00:29:35,798
ليس لمدة 25 عامًا
أنتِ قمتِ بتبنيها؟

638
00:29:36,861 --> 00:29:38,828
لقد كان عامي الثالث في أكسفورد

639
00:29:39,754 --> 00:29:42,996
كنت مقتنعة بأن الطفلة ستفسد حياتي

640
00:29:43,722 --> 00:29:47,622
ليس يوم ما لن أتساءل

641
00:29:48,435 --> 00:29:50,302
أنتم  لا تصدقوني

642
00:29:50,335 --> 00:29:52,369
ليس شيئًا مخيفًا للكذب عليه

643
00:29:52,402 --> 00:29:55,135
ليس بنفس الفظاعة لما تتهمونني به

644
00:29:57,075 --> 00:29:58,369
الإثبات إذن

645
00:29:58,772 --> 00:30:00,369
شهادة ميلادها

646
00:30:05,196 --> 00:30:07,769
كان عمرك 18 عامًا وفي الصف الثالث في أكسفورد؟

647
00:30:08,019 --> 00:30:09,268
كنت حذرة

648
00:30:09,521 --> 00:30:11,554
ولكن أبي قال إني مازلت طفلة

649
00:30:11,588 --> 00:30:13,055
ولن استطيع تربيتها

650
00:30:13,088 --> 00:30:14,988
كانت حقيقة مؤلمة ولكن حينها

651
00:30:15,021 --> 00:30:16,888
هكذا صنع ثروة عائلتنا

652
00:30:16,921 --> 00:30:18,621
الحقيقة المؤلمة هي علامتنا التجارية

653
00:30:18,654 --> 00:30:20,588
أطفال خارج إطار الزواج

654
00:30:20,613 --> 00:30:21,780
لا أحد علم أبدًا؟

655
00:30:22,827 --> 00:30:25,478
أبي جعلني أدرس في الخارج
لهذا الفصل الدراسي

656
00:30:25,503 --> 00:30:27,203
لقد أخذها من غرفة التوصيل

657
00:30:27,228 --> 00:30:28,195
لم أرها أبدًا

658
00:30:28,228 --> 00:30:30,262
حتى؟
منذ 4 سنوات

659
00:30:30,705 --> 00:30:33,162
أرسلت لي خطابًا
مهذب جدًا

660
00:30:33,362 --> 00:30:36,662
بدون أي مشاعر ثقيلة
لم ترغب حتى في أموالي

661
00:30:37,129 --> 00:30:39,162
أرادت فقط التعرّف علي

662
00:30:39,195 --> 00:30:41,228
أردت مساعدتها
لذلك ظللت

663
00:30:41,262 --> 00:30:42,546
نشر صورها في الصفحة الثالثة

664
00:30:42,571 --> 00:30:44,337
حتى استطيع أن أضعها في صحفي

665
00:30:44,370 --> 00:30:45,270
كعارضة إغراء؟

666
00:30:45,304 --> 00:30:47,004
أعلمها قيمة الصورة المحتشمة

667
00:30:47,038 --> 00:30:48,671
لم يكن مكاني المناسب

668
00:30:48,704 --> 00:30:50,370
يظل أنها كانت تذهب إليكِ في السر

669
00:30:50,404 --> 00:30:52,038
بصورة استثنائية أوقات طويلة

670
00:30:52,401 --> 00:30:53,838
وهذا لم يتغير

671
00:30:54,230 --> 00:30:56,004
هي لم تكشف ذلك أبدًا
حتى لو فعلت

672
00:30:56,038 --> 00:30:57,504
ما كنت أؤذي أبدًا ابنتي

673
00:30:58,459 --> 00:31:00,359
أنتِ صنعتِ الكثير من الأعداء
العشاق طوال هذه السنوات

674
00:31:00,393 --> 00:31:02,960
هل يمكنكِ التفكير في أي أحد
يرغب في إيذاء لولا

675
00:31:02,993 --> 00:31:03,771
لكي ينتقم منكِ؟

676
00:31:03,796 --> 00:31:06,130
لا أحد كان يعرف بوجودها
أنا متأكدة للغاية من ذلك

677
00:31:06,155 --> 00:31:07,621
هذا لا علاقة له بعلاقتي

678
00:31:07,646 --> 00:31:09,146
ربما يكون متعلق بعلاقتها

679
00:31:09,171 --> 00:31:10,537
صديق سيء؟

680
00:31:11,232 --> 00:31:13,600
لقد كان لديها ذوق سيء في الرجال

681
00:31:13,838 --> 00:31:15,538
كل واحد كانت ترتبط به

682
00:31:15,571 --> 00:31:16,972
كان مثير للشفقة بشكل غير طبيعي

683
00:31:17,572 --> 00:31:18,504
عنيف؟

684
00:31:18,538 --> 00:31:20,138
على الأغلب حمقى

685
00:31:20,569 --> 00:31:21,838
ولكن كان هناك شخص

686
00:31:21,858 --> 00:31:25,138
فريد خان
يمتلك بضعة من الملاهي الليلية

687
00:31:25,960 --> 00:31:27,604
(لولا) كانت مهتمة به جدًا

688
00:31:27,638 --> 00:31:30,471
حتى بداية هذا العام
حينما بدأ يضربها

689
00:31:35,794 --> 00:31:37,072
هناك خط خفيف ناتج عن كدمة

690
00:31:37,105 --> 00:31:38,471
أسفل نظارتها الشمسية

691
00:31:39,771 --> 00:31:41,072
(بسلاحي في الأفلام)

692
00:31:41,105 --> 00:31:43,095
شاهد حديثه أو مجلات الثرثرة

693
00:31:43,120 --> 00:31:44,486
لقد كانوا سلعة في ذلك الوقت

694
00:31:44,511 --> 00:31:46,678
نحن سنتحرى عنه
جيد

695
00:31:47,748 --> 00:31:49,005
لو صدقتم أنه فعل ذلك

696
00:31:49,038 --> 00:31:50,972
ولكن لا يمكنكم الإثبات الشديد
أبلغوني

697
00:31:52,556 --> 00:31:54,272
أنا لم أقتل أي أحد من قبل

698
00:31:54,305 --> 00:31:55,938
ولكنني لا أعتقد أني فوق ذلك

699
00:31:58,914 --> 00:32:00,571
إذن (روبي كارفيل) كانت محقة

700
00:32:00,604 --> 00:32:03,072
فريد خان كائن كريه

701
00:32:03,426 --> 00:32:05,571
ولكنه لم يكن له أي علاقة بالاعتداء

702
00:32:05,827 --> 00:32:07,005
شهود إثبات؟

703
00:32:07,347 --> 00:32:09,347
في الواقع بين العوامل التي لا تؤهله الأخرى

704
00:32:09,381 --> 00:32:11,847
كان في اجتماع في وقت الاعتداء

705
00:32:11,880 --> 00:32:13,880
لقد كان يوقع عقد استثمار في مجال

706
00:32:13,913 --> 00:32:15,847
عصير بنكهة عرق السوس ورائحته

707
00:32:15,880 --> 00:32:18,047
أعتقد أني سأتحرى عن شيء ما

708
00:32:18,535 --> 00:32:20,831
هذه كلها من موقع التواصل الاجتماعي لـ (لولا)؟
أجل

709
00:32:20,856 --> 00:32:23,270
مشاهدة (روبي) تفحص المشاركات العديدة الماضية

710
00:32:23,295 --> 00:32:25,167
للعثور على الصورة التي عرضتها علينا

711
00:32:25,192 --> 00:32:27,825
هذا جعلني أتساءل كم أن
(لولا) كانت نشطة على هذا الموقع

712
00:32:28,078 --> 00:32:30,845
لقد كانت تنشر على الأقل خمس مرات يوميًا

713
00:32:30,870 --> 00:32:32,337
لقد كانت عارضة

714
00:32:32,481 --> 00:32:35,947
الترويج للذات هو الشيء الوحيد الثاني
لتجنب الكربوهيدرات

715
00:32:35,980 --> 00:32:37,381
على ما يبدو أنها كانت فرصة

716
00:32:37,414 --> 00:32:38,880
ظننت أننا سنعثر على مشتبه ثان أو مشتبهين

717
00:32:38,913 --> 00:32:40,314
في مكان ما في مشاركاتها

718
00:32:40,347 --> 00:32:42,180
حتى الآن هي لم تشارك على ما يبدو أي

719
00:32:42,214 --> 00:32:44,014
شيء مع أي أحد آخر

720
00:32:44,047 --> 00:32:46,314
أي شيء في التعليقات؟

721
00:32:46,347 --> 00:32:48,880
الكثير من الرجال العطاشى
ووجوه الباذنجان

722
00:32:48,913 --> 00:32:51,481
ولكن لو نظرت نظرة عميقة كافية
ستلتقط شيئًا ما

723
00:32:51,514 --> 00:32:56,381
لقد كانت تقوم بجذب متابعيها

724
00:32:56,414 --> 00:32:59,287
هذه أجدد صورة نشرتها في شهر أبريل

725
00:32:59,312 --> 00:33:00,482
أجل

726
00:33:00,670 --> 00:33:02,489
هذه الصورة الوحيدة

727
00:33:02,514 --> 00:33:05,302
هي لم تنشر صورة جديدة
منذ جمعتين

728
00:33:05,327 --> 00:33:07,127
أعتقد أنه حينما بدأ ذلك

729
00:33:07,157 --> 00:33:09,091
بالتالي لسبب ما

730
00:33:09,414 --> 00:33:12,880
لم تشعر بأنها جاهزة للتصوير
خلال آخر أسبوعين

731
00:33:12,913 --> 00:33:14,947
ورغبت في معرفة السبب

732
00:33:20,966 --> 00:33:22,214
ينبغي عليكِ المعرفة

733
00:33:22,247 --> 00:33:24,381
أنا سأجري محادثة مع المحقق جونز

734
00:33:24,414 --> 00:33:27,114
عمل الدكتور، لابد من أن يتوقف

735
00:33:27,147 --> 00:33:28,414
يمكنها أن تضع عدم إعجاب
للأمريكيين في وقتها

736
00:33:28,447 --> 00:33:31,581
علاقاتنا بحاجة إلى أن تكون أكثر احترافية

737
00:33:32,013 --> 00:33:34,180
شكرًا
والعمل

738
00:33:34,214 --> 00:33:37,947
مع سخان المياه في 221 ايه هذا كان عنوانه اليوم

739
00:33:37,980 --> 00:33:40,947
إذن حمامك لن يكون مغامرة

740
00:33:43,209 --> 00:33:44,876
لماذا أنت لطيف جدًا معي؟

741
00:33:44,901 --> 00:33:47,601
ألم أكن دائمًا لطيفًا معكِ؟

742
00:33:48,080 --> 00:33:50,214
هل كيتي تكلمت معك عني؟

743
00:33:52,787 --> 00:33:54,755
ربما دار بيننا محادثة عنكِ

744
00:33:54,780 --> 00:33:57,014
وقلقة بخصوص حالك

745
00:34:00,115 --> 00:34:01,660
إذن هل هي محقة؟

746
00:34:01,685 --> 00:34:04,281
هل لدينا أفكار ثانية بخصوص التواجد هناي لندن؟

747
00:34:04,623 --> 00:34:07,014
الأمر لا يتعلق فقط بالمحقق جونز

748
00:34:07,047 --> 00:34:10,147
ما هو؟
تعلم هناك العديد من الأشياء

749
00:34:10,180 --> 00:34:12,014
عائلتي في نيويورك
وأصدقائي

750
00:34:12,047 --> 00:34:14,214
تعرف ما أقصده

751
00:34:16,123 --> 00:34:18,289
تعرفين لا يمكنني أبدًا العودة إلى نيويورك

752
00:34:18,935 --> 00:34:20,080
سيتم القبض علي بتهمة قتل

753
00:34:20,114 --> 00:34:22,281
مايكل روان، القتل الذي ربما تتذكرين

754
00:34:22,314 --> 00:34:24,247
أنني لم أرتكبه

755
00:34:24,281 --> 00:34:26,114
حسنًا لم يطلب منك أحد الاعتراف

756
00:34:26,147 --> 00:34:27,381
لم تعطيني الفرصة لأي اختيار

757
00:34:27,414 --> 00:34:28,607
معذرة؟

758
00:34:28,632 --> 00:34:29,933
المباحث الفيدرالية كانت تراقبكِ

759
00:34:29,958 --> 00:34:31,025
ويتجنبوني

760
00:34:31,050 --> 00:34:33,322
وإخبارهم أن القاتل كان هانا جريجسون

761
00:34:33,740 --> 00:34:36,414
أقصد أنتِ كنتِ ستدخلين السجن الفيدرالي

762
00:34:36,447 --> 00:34:38,147
لو أنكِ لا تحبين اللقب
دوك

763
00:34:38,180 --> 00:34:40,114
تصوري الأسماء التي كانوا سيلقبونكِ بها هناك

764
00:34:40,490 --> 00:34:43,014
بالتالي هذا هو سبب اعترافك؟

765
00:34:43,047 --> 00:34:45,314
حتى يمكنك أن تأسرني بجميلك
طوال حياتي؟

766
00:34:45,347 --> 00:34:46,481
بالطبع لا

767
00:34:46,514 --> 00:34:47,947
إذن ما هذا بحق الجحيم؟

768
00:34:47,980 --> 00:34:51,414
أنا فقط محبط

769
00:34:52,947 --> 00:34:55,279
تعلمين لندن هي موطني

770
00:34:55,304 --> 00:34:57,537
هي تعني شيئًا ما لي

771
00:34:58,349 --> 00:35:00,834
ليس فقط أنا لا استطيع أن أعود إلى نيويورك

772
00:35:00,859 --> 00:35:03,147
هذا أنا سعيد هنا

773
00:35:03,685 --> 00:35:06,111
تعلمين هذا المكان
الذي أريد التواجد به

774
00:35:06,136 --> 00:35:09,636
أجل، حسنًا هذا يجعلك واحد منا

775
00:35:13,240 --> 00:35:14,347
الأمور كانت سيئة بيننا؟

776
00:35:14,381 --> 00:35:16,847
وأنت تقوم بتفريغ مكتبك
مبكرًا بضعة أيام؟

777
00:35:17,255 --> 00:35:19,147
يوم 11 فترة طويلة

778
00:35:19,172 --> 00:35:21,114
هذا يتطلب بضعة من الرحلات

779
00:35:21,139 --> 00:35:23,473
هذه فقط الأولى

780
00:35:29,638 --> 00:35:31,216
أنا سأتصل بهم غدًا

781
00:35:31,479 --> 00:35:32,247
لأعتذر

782
00:35:34,195 --> 00:35:35,442
لأرى كيف الحال

783
00:35:37,514 --> 00:35:38,685
هذا جيد

784
00:35:40,731 --> 00:35:42,381
منذ الأمر المتعلق برون

785
00:35:42,414 --> 00:35:46,247
لا ينبغي علينا التكلم عن ذلك أبدًا

786
00:35:48,281 --> 00:35:50,481
شكرًا لك

787
00:35:50,927 --> 00:35:54,106
على ما قلته بالأمس

788
00:35:54,594 --> 00:35:56,020
كنت بحاجة لذلك

789
00:35:57,821 --> 00:35:59,888
أنت تعلم هذا مضحك لأني ظننتني أعلم بالضبط

790
00:35:59,913 --> 00:36:04,546
كم مقدار فقداني لك حينما تنصرف

791
00:36:04,876 --> 00:36:06,377
كنت مخطيء

792
00:36:19,381 --> 00:36:21,047
فيرجين ؟

793
00:36:21,731 --> 00:36:23,147
معذرة؟

794
00:36:23,180 --> 00:36:25,813
هو يعني الشراب يا واتسون
هذا تشيب

795
00:36:25,847 --> 00:36:29,813
هو نادل من فندق ساتيكوي

796
00:36:29,847 --> 00:36:31,447
أعتقد أن هذا كثير من الزنجبيل

797
00:36:31,481 --> 00:36:32,514
تعتقد؟

798
00:36:32,547 --> 00:36:33,903
على أية حال شكرًا لك على المجيء

799
00:36:33,928 --> 00:36:35,928
وعلى إراقة الخمر

800
00:36:38,936 --> 00:36:41,335
نخبك يا حبيبتي

801
00:36:43,349 --> 00:36:44,913
هل لهذا السبب دعوتني؟

802
00:36:44,947 --> 00:36:46,347
إراقة الخمر؟

803
00:36:46,381 --> 00:36:48,447
(تشيب) هو أكثر من نادل خمور بسيط

804
00:36:48,481 --> 00:36:50,856
هو أيضًا شاهد عيان
داخل تحقيقنا

805
00:36:51,106 --> 00:36:52,878
لقد كنتِ محقة جدًا

806
00:36:52,903 --> 00:36:56,177
حينما قلتِ أن جميع مشاركات (لولا) الأخيرة كانت قديمة

807
00:36:56,202 --> 00:36:57,880
لقد كان هناك استثناء واحد

808
00:36:58,786 --> 00:37:00,347
هذا منذ أسبوع

809
00:37:00,381 --> 00:37:02,047
أي ما كانت تخبئه
من الرؤية العامة

810
00:37:02,080 --> 00:37:03,933
لم يكن خصرها

811
00:37:03,958 --> 00:37:05,214
حينما أدركت ذلك

812
00:37:05,247 --> 00:37:07,047
بأنه سطوح فندق ساتيكوي

813
00:37:07,080 --> 00:37:08,481
تواصلت مع الحانة هناك

814
00:37:08,514 --> 00:37:09,528
أوصلوني بـ (تشيب)

815
00:37:09,553 --> 00:37:11,197
الذي صنع لها هذا الشراب، ترين

816
00:37:11,222 --> 00:37:14,554
صفعة يمينية في وسط التعتيم الإعلامي
الذاتي المفروض عليها

817
00:37:14,847 --> 00:37:17,514
حينما سألته عنها فقال لقد
كانت لديها ضمادات على

818
00:37:17,911 --> 00:37:18,942
وجهها

819
00:37:18,967 --> 00:37:21,600
على أنفها وأسفل عينيها

820
00:37:21,625 --> 00:37:23,926
ضمادات مرتبة للغاية

821
00:37:24,307 --> 00:37:26,167
لقد أجرت عملية جراحية تجميلية

822
00:37:26,192 --> 00:37:27,825
لم يكن ينبغي عليها فعل ذلك

823
00:37:28,037 --> 00:37:30,304
لقد كان سببًا في قتلها

824
00:37:40,836 --> 00:37:43,989
قيل لي أن هذا مجرد
استجواب معلوماتي

825
00:37:45,250 --> 00:37:46,390
هل ينبغي أن أحضر المحامي الخاص بي هنا؟

826
00:37:46,435 --> 00:37:47,702
هذا غير ضروري يا دكتول هالزي

827
00:37:47,736 --> 00:37:50,268
هذا استجواب معلوماتي

828
00:37:50,302 --> 00:37:53,369
نحن سنعرض عليك القضية التي ضدك

829
00:37:53,402 --> 00:37:56,251
أنت لا ينبغي عليك قول كلمة
لو أنك لا ترغب

830
00:37:58,022 --> 00:37:59,655
أنا لا أفهم

831
00:37:59,689 --> 00:38:00,716
أي قضية ؟

832
00:38:00,741 --> 00:38:03,474
لقد كنت أنت الذي أوقعت
الحامض على (لولا كوين)

833
00:38:03,499 --> 00:38:04,966
نحن متأكدون من ذلك

834
00:38:04,991 --> 00:38:09,357
منذ أسبوعين يوم الجمعة 11 لولا حجزت في

835
00:38:09,382 --> 00:38:12,415
جِراحَةُ العِيادَةِ الخارِجِيَّة‎
بمركز دونسموير للتجميل

836
00:38:12,440 --> 00:38:14,373
لقد حجزت باسم مستعار

837
00:38:14,398 --> 00:38:15,999
من أجل الخصوصية
ولكن بالطبع

838
00:38:16,024 --> 00:38:17,924
استخدمت رقمها التأميني الوطني

839
00:38:18,739 --> 00:38:22,435
الآن أنت كنت في قائمة الجراحين لديها

840
00:38:22,460 --> 00:38:24,860
حينما تقابلنا أول مرة
فشلت في ذكر

841
00:38:24,885 --> 00:38:27,685
أنك قمت بأي إجراء طبي عليها

842
00:38:28,263 --> 00:38:30,563
أنا لم أر كيف ذلك له صلة

843
00:38:30,588 --> 00:38:31,789
ومازالت لا أرى

844
00:38:31,822 --> 00:38:33,591
أوه يمكننا مساعدتك في ذلك

845
00:38:33,616 --> 00:38:36,617
معلومات حجزها تشير إلى
أنها كانت هناك من أجل جراحة الجفن

846
00:38:36,642 --> 00:38:39,475
أرادت أن تقلل حجم الانتفاخات
التي تتواجد تحت العينين

847
00:38:39,689 --> 00:38:41,089
هل هذا صحيح؟

848
00:38:41,380 --> 00:38:43,022
أنا لا أتذكر

849
00:38:43,056 --> 00:38:46,153
(لا أتذكر) جملة مفيدة
ولكنها غير صحيحة

850
00:38:46,178 --> 00:38:48,817
أنت لم تجر لها عملية
رَأْبُ الجَفْن

851
00:38:48,956 --> 00:38:50,922
أنت أجريت عملية مختلفة بالكامل

852
00:38:50,956 --> 00:38:53,286
عملية تجميلية للأنف
لإعادة شكل أنفها

853
00:38:53,311 --> 00:38:55,245
أجريت العملية الخطأ

854
00:38:55,333 --> 00:38:56,700
نعتقد إنها بدأت

855
00:38:56,734 --> 00:38:58,934
تشك بقدر كبير
وربما ذكرت

856
00:38:58,967 --> 00:39:00,934
رغبتها في البحث عن رأي ثاني

857
00:39:01,114 --> 00:39:03,567
أنا آسف هل حقًا تعتقد أن شيء كهذا

858
00:39:03,600 --> 00:39:06,300
ما كان يظهر مع مرور كل هذه الفترة؟

859
00:39:06,333 --> 00:39:07,967
أقصد أنا أفهم أنكم لستم أطباء ولكن

860
00:39:08,000 --> 00:39:09,500
في الواقع أنا كنت طبيبة

861
00:39:09,716 --> 00:39:12,800
لذلك أعلم أن (لولا) فاقت من المخدر

862
00:39:12,834 --> 00:39:15,266
ولم يكن لديها فكرة
ما الذي حدث لها

863
00:39:15,442 --> 00:39:17,300
كلا العمليتين يتركوها

864
00:39:17,333 --> 00:39:18,734
بألم في وجهها

865
00:39:18,767 --> 00:39:20,834
وخياطة قريبة من عظمة الأنف

866
00:39:20,867 --> 00:39:22,667
لقد كانت هناك تورمات، وكدمات، وضمادات

867
00:39:22,700 --> 00:39:24,967
تغطي ما فعلته

868
00:39:25,000 --> 00:39:28,144
حينما لاحظت خطأك
فكرت في الاختيارات المتاحة لك

869
00:39:28,169 --> 00:39:29,819
قضية الخطأ الطبي رفعت

870
00:39:29,844 --> 00:39:32,211
محفظتك وسمعتك كانت ستتأثر

871
00:39:33,333 --> 00:39:34,967
انظروا هذا كله سخيف

872
00:39:35,186 --> 00:39:39,452
أنتم ليس لديكم أي دليل على أي شيء

873
00:39:39,477 --> 00:39:41,011
هذا كان هدف الحامض

874
00:39:41,036 --> 00:39:42,266
أنت لست غاضب من لولا

875
00:39:42,300 --> 00:39:43,333
أنت لم تكن تمتلك حافز أيدولجي

876
00:39:43,366 --> 00:39:45,237
وأنت لم ترغب في سرقتها

877
00:39:45,262 --> 00:39:48,195
لقد أردت تدمير الدليل
على خطأك الطبي

878
00:39:51,366 --> 00:39:55,458
أعتقد أننا انحرفنا بما فيه الكفاية
عن الاستجواب المعلوماتي هنا

879
00:39:55,528 --> 00:39:57,494
هذا خيال صافي

880
00:39:57,519 --> 00:39:59,785
لو شاركت أي من ذلك مع الصحافة
سأتقدم بالتقاضي ضدكم

881
00:39:59,810 --> 00:40:02,266
لا ينبغي عليك أن تشير هكذا إلى كبيرة المحققين

882
00:40:02,300 --> 00:40:04,333
ماذا الآن أنت مهتم
بالآداب الشرطية؟

883
00:40:04,366 --> 00:40:06,333
أنا لا أتهمك بكونك سخيف

884
00:40:06,950 --> 00:40:08,567
نحن ألقينا نظرة جيدة
على الحرق الكيميائي

885
00:40:08,600 --> 00:40:10,653
على أصبعك

886
00:40:10,678 --> 00:40:12,800
أنت أوقعت الحامض على نفسك

887
00:40:13,981 --> 00:40:16,900
البصمات التي حصلنا عليها من
حقيبة لولا

888
00:40:17,105 --> 00:40:19,113
ظننا أننا لدينا جزئية

889
00:40:19,138 --> 00:40:22,500
اتضح
أن لدينا البصمة بالكامل

890
00:40:32,034 --> 00:40:33,300
ادخل

891
00:40:35,034 --> 00:40:36,900
أردت أن تراني ؟

892
00:40:37,848 --> 00:40:39,681
هذا لكِ

893
00:40:40,575 --> 00:40:42,527
أنت أحضرت لي زهور؟

894
00:40:42,552 --> 00:40:43,819
لا، ليست مني

895
00:40:43,852 --> 00:40:45,552
من (تشيب)

896
00:40:45,585 --> 00:40:46,719
النادل

897
00:40:47,294 --> 00:40:48,552
مغرم بكِ

898
00:40:48,585 --> 00:40:51,086
قال إنه ذهب إلى منزلك مبكرًا
ولكنكِ لم تكوني هناك

899
00:40:51,872 --> 00:40:53,489
شكرًا

900
00:40:53,553 --> 00:40:55,820
أنا لم أتوقع أبدً قدومك إلى لندن

901
00:40:57,576 --> 00:40:59,309
حينما اعترفت بقتل مايكل

902
00:40:59,599 --> 00:41:00,785
كنت أعرف أني أفعل ذلك

903
00:41:00,819 --> 00:41:03,575
كنت أعرف أني أقوم بالتضحية و

904
00:41:03,600 --> 00:41:06,733
وكنت مستعد للدخول بمفردي

905
00:41:06,900 --> 00:41:08,052
الآن

906
00:41:12,919 --> 00:41:16,219
لم أقل أني مغادرة
قلت أني أعاني

907
00:41:16,712 --> 00:41:19,078
أنا بحاجة فقط لقليل من الوقت حسنًا؟

908
00:41:23,181 --> 00:41:24,848
ماذا؟

909
00:41:25,349 --> 00:41:26,315
ماذا؟

910
00:41:29,386 --> 00:41:31,520
هل سترد عليه ؟

911
00:41:35,802 --> 00:41:36,677
كابتن

912
00:41:36,702 --> 00:41:39,252
في الواقع هو أنا ماركوس

913
00:41:39,575 --> 00:41:41,585
معذرة على الاتصال هكذا
أنا كنت اتصل فقط

914
00:41:41,618 --> 00:41:43,752
بالجميع القريب من هاتفه

915
00:41:44,114 --> 00:41:45,685
لم أجد جميع الأرقام

916
00:41:47,005 --> 00:41:51,552
الكابتن
لقد تم إطلاق النار عليه

917
00:41:51,731 --> 00:41:54,152
الأمر سيء
كم مستوى السوء؟

918
00:41:54,520 --> 00:41:57,652
لقد عثرنا عليه الليلة الماضية
في الشارع والدماء في وجهه

919
00:41:57,685 --> 00:42:00,219
لم ير أحد ما حدث

920
00:42:00,252 --> 00:42:02,252
الأطباء

921
00:42:03,075 --> 00:42:05,552
هُم غير متأكدين إذا ما كان سينجو

922
00:42:06,218 --> 00:42:08,118
ظننت أنه ينبغي عليكم المعرفة

