1
00:00:00,086 --> 00:00:04,052
سابقًا في إلمنتري
ينبغي عليك إخبار المباحث الفيدرالية

2
00:00:04,077 --> 00:00:04,960
لولاك

3
00:00:04,985 --> 00:00:07,288
لما أصبحت فتاتي الصغيرة قاتلة

4
00:00:07,313 --> 00:00:08,746
أنا الوحيد القادر على الاعتراف

5
00:00:08,771 --> 00:00:10,031
دون الدخول إلى السجن

6
00:00:10,078 --> 00:00:11,078
البريطانيون لن يسلمونه

7
00:00:11,111 --> 00:00:12,507
لقد أوضحوا ذلك بشدة

8
00:00:12,532 --> 00:00:15,078
هو غير مسموح له بوضع قدم
في الولايات المتحدة مرة أخرى أبدًا

9
00:00:15,111 --> 00:00:17,234
شيرلوك هولمز لم يعد
مشكلة أمريكا بعد الآن

10
00:00:17,259 --> 00:00:18,726
كل شيء حدث بينك

11
00:00:18,751 --> 00:00:20,251
وبين شيرلوك، وجون

12
00:00:20,276 --> 00:00:22,243
عليك تخطيه
ماركوس

13
00:00:22,268 --> 00:00:24,402
لا، هُم لم يفعلوا أي شيء
سوى الوقوف بجانبنا

14
00:00:24,509 --> 00:00:27,275
أنا سأتصل بهم غدًا
وأعتذر

15
00:00:27,411 --> 00:00:29,011
كابتن؟
في الواقع إنه أنا

16
00:00:29,320 --> 00:00:30,473
ماركوس

17
00:00:30,498 --> 00:00:32,065
معذرة أنا أتصل هكذا

18
00:00:32,209 --> 00:00:34,209
الكابتن -- لقد تم إطلاق النار عليه

19
00:00:34,624 --> 00:00:36,090
الحاة سيئة

20
00:00:45,343 --> 00:00:48,196
بانسكي " ليس لديه "
شيئًا ضدك

21
00:00:48,221 --> 00:00:50,421
ما كان هذا بحق الجحيم؟

22
00:01:00,477 --> 00:01:01,578
ما الذي تفعله ؟

23
00:01:01,611 --> 00:01:02,878
اتصل بـ 911

24
00:01:02,911 --> 00:01:04,978
هل أنت مجنون؟
انظر إلى يديك

25
00:01:05,919 --> 00:01:07,353
هُم سيعرفون إنه أنت
من فعل كل هذا الجرافيتي

26
00:01:07,378 --> 00:01:08,944
لا يمكننا أن نتركه هنا هكذا فقط

27
00:01:09,477 --> 00:01:11,078
هو سائق ثمل يا رجل

28
00:01:11,103 --> 00:01:12,436
لم يفعل ذلك بنفسه

29
00:01:12,461 --> 00:01:14,328
لا يا رجل انظر إلى ظهره

30
00:01:15,628 --> 00:01:17,028
أعتقد إنه ثقب ناتج عن رصاصة

31
00:01:17,967 --> 00:01:20,800
أي ما يكن يا رجل أنا سأنصرف

32
00:01:28,394 --> 00:01:30,361
واضح أني اتصلت

33
00:01:30,394 --> 00:01:32,862
الشرطة والإسعاف
وصلوا هناك بسرعة

34
00:01:32,895 --> 00:01:35,695
بعد ذلك فجأة توافد
المزيد والمزيد من الضباط

35
00:01:35,728 --> 00:01:37,695
ظننت ما حدث إطلاق نار

36
00:01:38,090 --> 00:01:40,495
بالتأكيد هذا على ما يحدث
على ما يبدو حينما يتعرض رجل أبيض لطلق ناري

37
00:01:41,044 --> 00:01:44,877
لم أكن أعلم إنه كان من فايف-أوه
حتى وقت قريب

38
00:01:44,902 --> 00:01:46,928
تعرف أنا قلت كل ذلك إلى الشرطة
التي وصلت في تلك الليلة

39
00:01:46,962 --> 00:01:48,495
صحيح؟

40
00:01:48,536 --> 00:01:54,703
أجل ولكن ضحية إطلاق النار
كان صديقي

41
00:01:54,728 --> 00:01:58,294
أردت التكلم معك بنفسي

42
00:01:58,328 --> 00:02:00,695
أردت أن أشكرك

43
00:02:06,394 --> 00:02:08,561
أنابحاجة لدقيقة يا تريماين

44
00:02:08,595 --> 00:02:10,728
اجلس جيدًا

45
00:02:13,895 --> 00:02:15,728
هاي

46
00:02:15,762 --> 00:02:18,062
جئت مباشرة من المطار

47
00:02:18,095 --> 00:02:19,695
لم أقصد أن أقاطعك

48
00:02:19,728 --> 00:02:22,028
لا، الأمر على ما يرام
هو الشخص

49
00:02:22,062 --> 00:02:23,561
هو الشخص الذي عثر على الكابتن

50
00:02:23,595 --> 00:02:25,328
كنت أتأكد فقط من أن الأشخاص

51
00:02:25,361 --> 00:02:27,632
الذين تكلموا معه في تلك الليلة
لم يفوتهم أي شيء

52
00:02:27,657 --> 00:02:28,561
و؟

53
00:02:28,595 --> 00:02:30,394
كل شيء قلته لك
حينما

54
00:02:30,428 --> 00:02:32,294
اتصلت هو كل شيء نعرفه

55
00:02:32,328 --> 00:02:33,695
هل الكابتن يتحسن؟

56
00:02:34,535 --> 00:02:35,561
نفس الحالة

57
00:02:35,595 --> 00:02:37,561
مازال لم يتعافى

58
00:02:37,595 --> 00:02:39,928
هو بحاجة إلى نقل دم
الأطباء يعتقدون

59
00:02:39,962 --> 00:02:41,428
ربما يكون هناك شيء بالداخل
مازال ينزف

60
00:02:41,461 --> 00:02:42,795
ربما ينبغي عليهم العودة

61
00:02:44,328 --> 00:02:45,928
أرغب في رؤيته
ولكنني أيضًا أرغب في المساعدة

62
00:02:45,962 --> 00:02:46,895
في التحقيق

63
00:02:47,383 --> 00:02:49,361
ظننتك سترغب ذلك

64
00:02:49,394 --> 00:02:51,628
انظر لو أنك تعتقد
أن هذه ستكون مشكلة

65
00:02:51,661 --> 00:02:53,561
بسبب كل شيء حدث العام الماضي

66
00:02:53,595 --> 00:02:55,394
هاي، أنت الشخص الذي اعترف

67
00:02:55,428 --> 00:02:57,561
بجريمة قتل مايكل روان
شيرلوك هو الذي اعترف

68
00:02:57,595 --> 00:02:58,962
أي أحد لديه مشكلة
بتواجدك هنا

69
00:02:58,995 --> 00:03:01,862
يمكنه أن يتعامل معي

70
00:03:01,895 --> 00:03:03,795
كيف حاله بالمناسبة؟

71
00:03:04,648 --> 00:03:05,762
شريكك

72
00:03:05,795 --> 00:03:07,062
بالتأكيد قتله
لكي يقيم في لندن

73
00:03:07,095 --> 00:03:08,628
أنت ليس لديك فكرة

74
00:03:08,937 --> 00:03:10,604
ولكن الاتفاق الذي أتفق عليه
مع المباحث الفيدرالية

75
00:03:10,629 --> 00:03:12,030
كان واضح جدًا

76
00:03:12,063 --> 00:03:14,263
لو أنه عاد إلى الولايات المتحدة الأمريكية
سيتم القبض عليه

77
00:03:14,296 --> 00:03:15,929
أنا سأبلغه بالأمر

78
00:03:15,963 --> 00:03:17,196
وهو سيفعل
ما يمكنه من هناك

79
00:03:17,230 --> 00:03:19,596
لم أرغب أن أراك هكذا

80
00:03:19,629 --> 00:03:22,163
ولكنني مسرور بتواجدك هنا

81
00:03:23,230 --> 00:03:25,230
أنا مسرور بتواجدك هنا أيضًا

82
00:03:54,216 --> 00:03:56,049
هل صدقك؟

83
00:03:56,074 --> 00:03:59,074
أجل، لقد صدقني

84
00:04:06,867 --> 00:04:09,133
الغاز لا يعمل أيضًا

85
00:04:09,166 --> 00:04:11,171
أنا تكلمت للتو مع ويجينز
ويؤكد لي على أن الأدوات

86
00:04:11,219 --> 00:04:13,898
ستعود للعمل هذا المساء

87
00:04:13,923 --> 00:04:16,593
ماذا عن الأثاث؟
قال إنه سيستأجر لنا البعض؟

88
00:04:16,734 --> 00:04:18,767
طالما هو مهتم
فهو يقوم باستئجار البعض لك

89
00:04:18,800 --> 00:04:20,667
هو يعتقد أني مازلت في إنجلترا

90
00:04:20,700 --> 00:04:24,500
هل لدينا أسرة للنوم عليها في المساء أم لا؟

91
00:04:24,534 --> 00:04:27,100
الأثاث ينبغي أن يصل
الساعة 5مساء ليس بعد ذلك

92
00:04:27,133 --> 00:04:29,467
ذكرني لماذا لم نقيم في مكان آخر؟

93
00:04:29,500 --> 00:04:31,066
هذا كان أكثر من مجرد منزل
لمدة ست أعوام

94
00:04:31,100 --> 00:04:32,634
هذا كان معملنا

95
00:04:32,667 --> 00:04:34,734
قدس الأقداس

96
00:04:34,767 --> 00:04:36,700
أين يمكنك التعامل مع قضية مهمة جدًا إذن ؟

97
00:04:37,045 --> 00:04:40,644
لا أعرف مكان ما حيث
يوجد به حمام يعمل؟

98
00:04:49,065 --> 00:04:50,118
تفضل

99
00:04:53,249 --> 00:04:54,634
مازلت لا أفهم

100
00:04:54,667 --> 00:04:57,100
لماذا لم تسمح لـ " لين" ببيع هذا المنزل

101
00:04:57,960 --> 00:04:59,600
أي أحد يبيع العقارات في نيويورك

102
00:04:59,634 --> 00:05:01,634
حينما لا يكون لديه فهو أحمق

103
00:05:01,667 --> 00:05:04,066
علاوة على أن هذا المنزل هو إرثك

104
00:05:04,100 --> 00:05:05,700
أجل ولكن مازال

105
00:05:05,734 --> 00:05:08,133
أنت قلت إن حالة الكابتن لم تتغير؟

106
00:05:08,166 --> 00:05:10,166
ماذا عن التحقيق؟

107
00:05:10,200 --> 00:05:11,667
أخشى أن التخمين

108
00:05:11,700 --> 00:05:12,719
أيضًا محبط

109
00:05:12,744 --> 00:05:15,652
كل ما يعرفه ماركوس هو
قاله حينما اتصل

110
00:05:15,938 --> 00:05:17,821
الكابتن كان يقود سيارته عائدا للمنزل من المخفر

111
00:05:17,867 --> 00:05:19,071
في مكان ما في الطريق توقف

112
00:05:19,096 --> 00:05:20,162
خرج من سيارته

113
00:05:20,187 --> 00:05:21,420
حدث تبادل إطلاق نار

114
00:05:21,445 --> 00:05:23,868
أصيب بطلق ناري واحد في البطن
وواحد في الظهر

115
00:05:23,893 --> 00:05:26,930
عاد إلى سيارته وقادها واصطدم

116
00:05:26,955 --> 00:05:29,032
لذلك مازالوا لم يتعرفوا على مكان الجريمة

117
00:05:29,057 --> 00:05:31,812
لا يعرفون بالضبط أين تعرض لإطلاق النار

118
00:05:31,837 --> 00:05:33,524
يمكن أن يكون خداع وتم من مطلق النار

119
00:05:33,549 --> 00:05:36,094
أو ربما كان كمين حينما
أوقف السيارة للقيام بمهمة

120
00:05:36,423 --> 00:05:39,056
في كلتا الحالتين شيءٌ واحد
الجميع يتفق عليه

121
00:05:39,089 --> 00:05:40,490
وهو أن الحادث لم يكن عشوائي

122
00:05:40,523 --> 00:05:42,490
أتصور أن هناك شيء ما
الجميع يتوافق عليه

123
00:05:42,523 --> 00:05:45,123
قائد الشرطة قضى عقود من الخدمة
في قسم شرطة مدينة نيويورك

124
00:05:45,156 --> 00:05:47,456
لديه حرفيًا آلاف من الأعداء

125
00:05:47,864 --> 00:05:49,764
حمام السباحة من المشتبهين حجمه كبير

126
00:05:50,556 --> 00:05:51,822
كيف حال ماركوس؟

127
00:05:51,856 --> 00:05:53,822
حسنًا، كل شيء تم وضعه في الحسبان

128
00:05:53,856 --> 00:05:54,922
هل ذكر المارشالات ؟

129
00:05:54,956 --> 00:05:56,290
لقد تواصل معهم بالأمس

130
00:05:56,323 --> 00:05:57,590
أخبرهم أنه ما كان

131
00:05:57,623 --> 00:05:59,056
يبلغ عن التدريب الأسبوع المقبل

132
00:05:59,089 --> 00:06:00,490
قال إنه لم يشعر بتحسن

133
00:06:00,523 --> 00:06:02,456
بترك المخفر 11 في وقت كهذا

134
00:06:02,490 --> 00:06:05,490
في الواقع خسارتهم مكسبنا

135
00:06:09,754 --> 00:06:11,490
إنها بايج
لقد أرسلت لها رسالة

136
00:06:11,523 --> 00:06:13,223
لترى متى يمكنني الذهاب
لزيارة القائد في المستشفى

137
00:06:13,256 --> 00:06:15,123
تقول يمكنني المجيء الآن

138
00:06:15,156 --> 00:06:16,223
أرغب في دعوتك ولكن

139
00:06:16,256 --> 00:06:18,290
ولكنني مطلوب على ذمة جريمة
قتل من المباحث الفيدرالية

140
00:06:19,832 --> 00:06:20,956
هذا نفس الحال

141
00:06:20,989 --> 00:06:22,189
سأتعقب الطريق

142
00:06:22,223 --> 00:06:23,889
ما بين المخفر وموقع الاصطدام

143
00:06:23,922 --> 00:06:26,023
لو حالفني الحظ سأصل إلى مسرح الجريمة الخاص بإطلاق النار أيضًا

144
00:06:28,156 --> 00:06:30,023
هل أنت متأكد أنك ترغب في فعل ذلك؟

145
00:06:30,465 --> 00:06:32,889
ابق في نيويورك ولو أدرك الفيدراليون بوجودك هنا

146
00:06:32,922 --> 00:06:34,323
لم تعتقد أني
أني تسللت من خلال الجمارك

147
00:06:34,356 --> 00:06:36,989
باستخدام جواز سفر مزيف
ولكنني فعلت

148
00:06:37,023 --> 00:06:39,223
على أية حال نحن لا نخطط البقاء هنا لفترة طويلة

149
00:06:39,256 --> 00:06:40,523
سنعثر على مطلق النار على القائد

150
00:06:40,556 --> 00:06:42,156
الذي يشير له ماركوس في اتجاهه أو اتجاهها

151
00:06:42,189 --> 00:06:43,456
وبعدها سنعود إلى لندن

152
00:06:43,490 --> 00:06:44,856
لنضع في الاعتبار أن ذلك

153
00:06:44,889 --> 00:06:46,356
سيستغرق ماذا ؟
ثلاثة أيام؟

154
00:06:47,256 --> 00:06:49,523
أربعة أيام على أقصى تقدير

155
00:06:57,223 --> 00:06:59,390
يتصل بي طوال الوقت
حينما يكون في طريقه للمنزل

156
00:06:59,423 --> 00:07:02,056
هذا كان جزء من الاتفاق
حينما تزوجنا

157
00:07:02,089 --> 00:07:05,556
تلقيت المكالمة وعلمت أنه بأمان

158
00:07:05,590 --> 00:07:07,390
فعل ذلك يوم آخر

159
00:07:08,013 --> 00:07:10,390
لا ينبغي علي القلق عليه بعد الآن

160
00:07:10,747 --> 00:07:12,456
رنّ جرس هاتفي في تلك الليلة

161
00:07:13,497 --> 00:07:14,862
هدأت

162
00:07:16,472 --> 00:07:18,189
ولكنه لم يكن هو فقط

163
00:07:19,581 --> 00:07:23,056
لقد كان ماركوس يتصل ليخبرني

164
00:07:25,222 --> 00:07:28,456
بالتالي اليوم الذي وقع فيه الحادث
هل قال أي شيء عن التوقف

165
00:07:28,490 --> 00:07:30,089
في مكان ما في طريقه للبيت؟

166
00:07:30,123 --> 00:07:31,590
لا
ما الذي كان موجود في حقيبته مؤخرًا؟

167
00:07:31,623 --> 00:07:35,456
هل ذكر أي مشاكل
بخصوص أي أحد، أو أي تهديدات؟

168
00:07:35,990 --> 00:07:37,656
لا

169
00:07:38,323 --> 00:07:40,156
لكن لو شخص ما هدده

170
00:07:40,651 --> 00:07:42,290
لا أعتقد إنه كان سيخبرني

171
00:07:43,096 --> 00:07:45,108
لم يحب أن يتكلم عن العمل بالبيت

172
00:07:45,133 --> 00:07:47,133
لم أحب أيضًا
حينما كنت أعمل

173
00:07:50,115 --> 00:07:53,002
هل كنت في المنزل منذ حدوث كل ذلك؟

174
00:07:53,657 --> 00:07:56,423
هانا " ستعطيني بعض الأشياء "
سأكون على ما يرام

175
00:07:58,806 --> 00:08:00,673
أحب الشعر

176
00:08:00,698 --> 00:08:02,414
يليق بك

177
00:08:03,338 --> 00:08:04,290
شكرًا لك

178
00:08:06,582 --> 00:08:10,315
لقد غيرت مظهري هذا العام أيضًا

179
00:08:10,340 --> 00:08:11,740
في حال لو أنك لا تعلم

180
00:08:11,774 --> 00:08:13,340
تنميل في الساقين ؟

181
00:08:13,373 --> 00:08:17,440
إنه ام اس، الهدية التي تواصل العطاء

182
00:08:19,257 --> 00:08:20,841
كيف حال شريكك ؟

183
00:08:20,866 --> 00:08:22,774
هو بخير

184
00:08:22,807 --> 00:08:24,340
يتمنى لو استطاع التواجد هنا

185
00:08:24,373 --> 00:08:25,807
أعلم أنكما لستما شرطة

186
00:08:25,840 --> 00:08:27,774
ولكن عملكما خطر أيضًا

187
00:08:28,273 --> 00:08:30,640
احرص على أن يعتني بنفسه

188
00:08:30,674 --> 00:08:32,640
وأنت خارج المدينة، حسنًا؟

189
00:08:32,674 --> 00:08:36,540
شكرًا ولكنني متأكدة أنه بخير

190
00:08:37,607 --> 00:08:39,707
أي شيء

191
00:08:40,437 --> 00:08:42,707
لا، يا رجل لا شيء

192
00:08:43,405 --> 00:08:45,440
ألن تستيقظ الآن؟

193
00:08:45,473 --> 00:08:48,327
إعادة تمثيل عناصر الحادث الصادم

194
00:08:48,352 --> 00:08:52,719
يمكن أن ينعش الذكريات
التي مرّ بها

195
00:08:52,940 --> 00:08:55,607
ولكنني أخبرتك أنا لم أشهد أي شيء

196
00:08:55,640 --> 00:08:58,440
أنا لم أر اصطدام الرجل
لقد سمعته فقط

197
00:08:58,473 --> 00:09:00,674
ما الذي تريدني أن أتذكره على أية حال؟

198
00:09:00,707 --> 00:09:03,774
الرائحة، والصوت

199
00:09:04,155 --> 00:09:05,607
أي شيء يمكنه مساعدتي في الترعف

200
00:09:05,640 --> 00:09:07,940
على المكان الذي كان يأتي منه قبل الاصطدام

201
00:09:07,974 --> 00:09:09,607
مثل أنا شممت البيتزا، ستذهب للتحري

202
00:09:09,640 --> 00:09:11,306
في جميع محال البيتزا الموجودة هنا؟

203
00:09:11,340 --> 00:09:12,794
هل شممت بيتزا؟

204
00:09:12,819 --> 00:09:14,674
لا، هذا مجرد مثال

205
00:09:14,707 --> 00:09:17,373
الرجل الذي تعرض لإطلاق نار بدأ
رحلته من المخفر 11

206
00:09:17,407 --> 00:09:19,306
تعقبت الطريق مرتين الآن ولم أتمكن

207
00:09:19,340 --> 00:09:20,640
من التعرف على المكان الذي وقع في الكمين

208
00:09:20,674 --> 00:09:21,709
لماذا هذا مهم؟

209
00:09:21,734 --> 00:09:23,206
ولكن ربما يكون هناك شيء ما

210
00:09:23,240 --> 00:09:24,507
يمكنه مساعدتي في التعرف على مطلق النار

211
00:09:24,540 --> 00:09:26,707
الحمض النووي، البصمة

212
00:09:27,640 --> 00:09:29,807
هل يمكنني الذهاب الآن ؟
لقد دفعت لك لمدة ساعة

213
00:09:29,840 --> 00:09:31,407
أعرف

214
00:09:31,440 --> 00:09:33,306
ولكنني أخبرتك بالفعل كل شيء أعرفه

215
00:09:33,340 --> 00:09:35,607
مثلما أخبرت الشرطة مرتين

216
00:09:35,640 --> 00:09:38,507
لقد سمعت فرامل، وبعدها اصطدام
ووجدت الرجل مستلقي

217
00:09:38,540 --> 00:09:40,373
على الأرض فاتصلت  بـ 911

218
00:09:40,700 --> 00:09:42,674
قلت إنك سمعت فرامل
إذن ؟

219
00:09:42,707 --> 00:09:44,340
لم تذكر أي شيء بخصوص الفرامل من قبل

220
00:09:44,373 --> 00:09:45,774
بالطبع قلت
لا لم تقل

221
00:09:45,807 --> 00:09:48,373
أيضًا لم يكن هناك أي علامات هنا

222
00:09:48,407 --> 00:09:50,306
سيارة القائد اصطدمت

223
00:09:50,340 --> 00:09:52,306
بالعمود دون أن تبطيء

224
00:09:52,340 --> 00:09:55,540
صحيح، لقد سمعت فرامل قبل
الاصطدام بثواني

225
00:09:55,573 --> 00:09:56,607
كم ثانية ؟

226
00:09:57,106 --> 00:09:58,540
ربما ثلاثة؟

227
00:09:59,049 --> 00:10:01,049
ثلاثة

228
00:10:03,340 --> 00:10:05,340
هاي-- ماذا؟

229
00:10:08,007 --> 00:10:10,306
تعتقد أن هذه من صديقك؟

230
00:10:10,739 --> 00:10:13,073
لاحظ الإعوجاج

231
00:10:13,098 --> 00:10:14,325
لقد كان يتحرك بصورة سريعة جدًا

232
00:10:14,350 --> 00:10:17,450
وأثناء اقترابه من الناصية
ضغط على فرامله

233
00:10:17,848 --> 00:10:19,840
الرجل كان في حالة أسوأ مما ظننا

234
00:10:19,874 --> 00:10:21,940
لقد كان يسير في الطريق الخطأ
في شارع خط سير واحد إجباري

235
00:10:22,153 --> 00:10:23,674
في الواقع الحقيقة أنه كان يقود في الطريق الخطأ

236
00:10:23,707 --> 00:10:25,340
أثناء هروبه لإنقاذ حياته، ليست مفاجأة

237
00:10:25,373 --> 00:10:26,507
المفاجأة هي

238
00:10:26,540 --> 00:10:28,373
أن هذه العلامات تشير إلى أنه لم يكن قادم

239
00:10:28,407 --> 00:10:29,940
من اتجاه مخفر 11

240
00:10:29,974 --> 00:10:31,674
ولكن إتجاه مختلف بصورة كاملة

241
00:10:32,950 --> 00:10:34,507
كنا نتحرى عن مكان إطلاق النار

242
00:10:34,540 --> 00:10:36,573
في الطريق الخطأ

243
00:10:43,903 --> 00:10:46,674
أعتقد أن الكهرباء مازال منقطع

244
00:10:46,707 --> 00:10:49,707
أنا متأكد أنه سيعود ظهر الغد

245
00:10:49,740 --> 00:10:51,874
تعلم حينما تقول شركة الخدمات غدا

246
00:10:51,907 --> 00:10:54,874
فهي تعني الأسبوع المقبل، حقًا؟

247
00:10:54,907 --> 00:10:56,607
أين كل الأثاث المسـتأجر؟

248
00:10:56,640 --> 00:10:58,573
مؤجلة
ولكن لا تخف

249
00:10:58,607 --> 00:11:00,273
لقد ذهبت إلى محل الأسلحة المستعملة

250
00:11:00,306 --> 00:11:03,740
واشتريت لنا سريران معسكرات

251
00:11:03,774 --> 00:11:05,507
جديد أم مستعمل؟

252
00:11:05,540 --> 00:11:08,640
هل هذا مهم؟
كيف حال القائد؟

253
00:11:08,674 --> 00:11:10,573
سيء، لم يتغير شيء

254
00:11:10,607 --> 00:11:12,273
مازال في حالة حرجة

255
00:11:13,573 --> 00:11:15,206
من الصعب رؤيته هكذا

256
00:11:16,114 --> 00:11:17,940
أنا أعتقد أنك تلقيت رسالتي

257
00:11:17,974 --> 00:11:19,540
إذن أنت لا تعتقد أنه أخذ الطريق العادي

258
00:11:19,573 --> 00:11:21,607
من المخفر 11 إلى منزله في الليلة التي تعرض لطلق ناري؟

259
00:11:21,640 --> 00:11:23,907
الشرطة افترضت أنه فعل ذلك بسبب

260
00:11:23,940 --> 00:11:25,507
المكان الذي وقع فيه اصطدام السيارة كان في الطريق

261
00:11:25,540 --> 00:11:29,674
ولكن علاوة على علامات الفرامل وجدت هناك

262
00:11:29,707 --> 00:11:32,607
وجدت هناك أيضًا سيارة مكلبشة

263
00:11:32,640 --> 00:11:35,373
تلقت صدمة جانبية مؤخرًا

264
00:11:35,407 --> 00:11:36,774
شرائح الطلاء في الدليل تشير

265
00:11:36,807 --> 00:11:39,573
إلى أن السيارة الجانحة كانت
من نوعية كراون فيكتوريا لونها أزرق داكن

266
00:11:39,607 --> 00:11:40,774
نفس سيارة القائد

267
00:11:40,807 --> 00:11:42,373
ممم
الغريب هو

268
00:11:42,407 --> 00:11:44,407
لم يتم خداعه ليقف
في طريقه للمنزل

269
00:11:44,440 --> 00:11:46,306
لقد توقف في مكان ما بعد العمل

270
00:11:46,340 --> 00:11:49,640
مكان ما على الأقل يبعد ميلًا من طريقه

271
00:11:49,674 --> 00:11:50,707
المشكلة هي

272
00:11:50,740 --> 00:11:52,373
لا يمكن معرفة المكان الذي كان قادم منه

273
00:11:52,407 --> 00:11:54,607
قبل أن يصطدم بهذه السيارة

274
00:11:54,640 --> 00:11:56,640
لقد كان متجهًا جنوبًا

275
00:11:56,674 --> 00:12:00,440
قبل أن يدخل الشارع
ويحتك بالسيارة المكلبشة

276
00:12:00,473 --> 00:12:03,774
إذن ماركوس أعطانا نسخة من كل شيء
لدى الشرطة

277
00:12:03,807 --> 00:12:07,774
هذا ما كان يرتديه القائد
في الليلة التي تعرض فيها لاطلاق النار

278
00:12:07,807 --> 00:12:10,573
اس سي يو التقطت صور له قبل
أن يرسلوها إلى المعمل

279
00:12:10,607 --> 00:12:12,807
لقد ظنوا إن هناك المزيد من الدماء

280
00:12:12,840 --> 00:12:14,640
ولكن اللون نظرت له من بعيد

281
00:12:14,674 --> 00:12:17,440
من الصعب تحديد الأمر من خلال الصورة

282
00:12:17,473 --> 00:12:19,507
ولكن على ما يبدو إنه تراب ضارب للحمرة
ولربما صلصال

283
00:12:19,540 --> 00:12:22,840
أعتقد أنه خليط من الاثنين
هذا ملعب بيسبول

284
00:12:22,874 --> 00:12:24,573
أغلب ملاعب البيسبول

285
00:12:24,607 --> 00:12:26,440
تستخدم الخليط من الطمي والتراب

286
00:12:26,473 --> 00:12:27,940
في طرق القاعدة
ماذا لو أن هذا

287
00:12:27,974 --> 00:12:29,640
المكان الذي كان يتواجد في القائد
في الليلة التي تعرض فيها لاطلاق النار؟

288
00:12:35,482 --> 00:12:38,949
إنه ايه عيار 0380 مثل الرصاص الذي
يستخدمه القائد

289
00:12:41,240 --> 00:12:46,240
إذن مطلق النار ربما وقف هنا؟

290
00:12:48,240 --> 00:12:54,774
وأطلق النار على القائد  الذي كان يقف أين؟

291
00:12:54,807 --> 00:12:56,573
هناك

292
00:13:09,974 --> 00:13:14,473
على ما يبدو أنه ليس جميع رصاصات
مطلق النار أصابت القائد

293
00:13:14,507 --> 00:13:16,407
بالتأكيد هذه منها

294
00:13:19,907 --> 00:13:23,306
إذن، لقد تم إطلاق النار عليه هنا
فبادل إطلاق النار

295
00:13:23,340 --> 00:13:25,473
وبعد ذلك ركض من هذا الطريق

296
00:13:25,507 --> 00:13:26,874
تعرقل في طريق ا لقاعدة

297
00:13:26,907 --> 00:13:29,607
ركب سيارته وسار بسرعة

298
00:13:29,640 --> 00:13:31,507
يجب أن أتصل بـ ماركوس

299
00:13:31,540 --> 00:13:32,974
أخبره أننا وجدنا مسرح الجريمة

300
00:13:33,007 --> 00:13:37,807
حسنًا يمكننا أو يمكننا البقاء هنا

301
00:13:37,840 --> 00:13:39,473
ونجرب معرفة

302
00:13:39,507 --> 00:13:40,674
ما الذي كان يفعله القائد هنا في تلك الليلة

303
00:13:40,707 --> 00:13:42,306
واضح إنه لم يكن يلعب مباراة

304
00:13:42,340 --> 00:13:45,306
لكان هناك عشرات من شهود العيان

305
00:13:45,340 --> 00:13:46,807
شخص ما اتصل بالشرطة

306
00:13:50,614 --> 00:13:51,714
ما هذا ؟

307
00:13:53,373 --> 00:13:55,640
اشتم هذه الرائحة

308
00:13:56,486 --> 00:13:58,519
هل هذا محلول هيدروكسيد الصوديوم؟

309
00:13:58,544 --> 00:14:00,244
معذرة

310
00:14:18,481 --> 00:14:20,581
في الواقع لست متأكدًا

311
00:14:21,306 --> 00:14:22,407
ولكنني أعتقد أن لديه علاقة

312
00:14:22,440 --> 00:14:23,874
بزيارة القائد

313
00:14:31,515 --> 00:14:34,481
أشعر بشيء سيء وضعه في حائط آخر

314
00:14:34,515 --> 00:14:37,248
الأخبار الجيدة هي أننا تمكننا من معرفة الهوية

315
00:14:37,281 --> 00:14:38,615
" تيم بليدسوي"

316
00:14:38,648 --> 00:14:40,948
شاب من المنطقة، التحق بكلية الخدمة الاجتماعية في كوينز

317
00:14:40,982 --> 00:14:43,512
بليدسوي
هل أعرف ذلك الاسم ؟

318
00:14:43,537 --> 00:14:45,770
ربما تتذكره من ملصق الأشخاص المفقودين

319
00:14:45,815 --> 00:14:47,449
أمه أبلغت عن اختفاءه منذ ثمانية أشهر

320
00:14:47,474 --> 00:14:49,074
المحقق الذي تولى القضية

321
00:14:49,099 --> 00:14:51,433
سحب ملفه حتى يمكنني مراجعة بعض الأمور

322
00:14:51,466 --> 00:14:53,366
سجلات الأسنان متطابقة تطابق مثالي

323
00:14:53,400 --> 00:14:56,200
تقريري لديه ملاحظات أساسية عن التعفن

324
00:14:56,233 --> 00:14:58,166
سبب الوفاة كان العديد من الجروح الناتجة عن إطلاق نار

325
00:14:58,200 --> 00:15:00,400
أنت سحبت فارغ رصاصة عيار ايه 0380من جمجمته

326
00:15:00,433 --> 00:15:02,732
نفس العيار الذي سحبوه من القائد

327
00:15:02,766 --> 00:15:05,732
بالتالي هذا يتطابق مع ظننا

328
00:15:05,766 --> 00:15:06,999
لقد ذهب للبحث عن جثة تيم

329
00:15:07,033 --> 00:15:08,333
ولكن القاتل حرص على ألا يحدث ذلك

330
00:15:08,366 --> 00:15:09,500
سيكون لطيف لو تمكننا من سؤاله

331
00:15:09,533 --> 00:15:10,166
كيف انتهى به الحال في ملعب بيسبول

332
00:15:10,200 --> 00:15:11,433
معذرة

333
00:15:12,151 --> 00:15:13,466
ينبغي علينا الذهاب أيضًا

334
00:15:13,500 --> 00:15:15,300
هذا سيختصر علينا العمل

335
00:15:15,333 --> 00:15:16,866
فكرت في دعوة جميع المذكورين

336
00:15:16,899 --> 00:15:18,909
في ملف الأشخاص المفقودين للدردشة

337
00:15:18,934 --> 00:15:21,233
التحدث عن شركة الانشاءات التي قامت ببناء
حانة المأكولات الخفيفة

338
00:15:21,266 --> 00:15:22,500
في ذلك الملعب أيضًا

339
00:15:23,143 --> 00:15:25,133
سأذهب للتكلم مع أمه

340
00:15:25,166 --> 00:15:26,832
لو أنها التي أبلغت عن فقدانه

341
00:15:26,866 --> 00:15:28,503
بالتالي لم يعد هناك أي أحد يفكر في

342
00:15:28,528 --> 00:15:30,028
مَن الذي أذى ابنها

343
00:15:33,333 --> 00:15:35,500
إذن ما الذي أردت أن تسألني عنه سيد؟

344
00:15:35,533 --> 00:15:37,166
معذرة
لا يمكنني التفكير بصورة جيدة

345
00:15:37,200 --> 00:15:39,753
أنا السيدة واتسون و
هارلان ايمبل

346
00:15:39,778 --> 00:15:41,511
نحن مستشارون في القسم

347
00:15:41,933 --> 00:15:44,466
معذرة، لقد كان هناك أشخاص يدخلون ويخرجون طوال الصباح

348
00:15:44,500 --> 00:15:45,866
لا عليكِ

349
00:15:45,899 --> 00:15:47,433
قضية ابنك مهمة جدًا لنا

350
00:15:48,300 --> 00:15:50,166
لم تكن موجودة من قبل أبدًا

351
00:15:51,175 --> 00:15:52,651
ولكن ربما هذا هو الأفضل

352
00:15:52,676 --> 00:15:54,899
لو كنت كذبت فقط

353
00:15:54,933 --> 00:15:56,433
على قائد الشرطة الذي تحدثت معه

354
00:15:56,466 --> 00:15:58,866
لما تعرض لأذى

355
00:15:58,899 --> 00:16:00,266
في الواقع أردنا التكلم معكِ عنه

356
00:16:00,300 --> 00:16:02,033
نتساءل كيف دخل في القضية

357
00:16:02,066 --> 00:16:03,466
هل تقول أنك تتهمه؟

358
00:16:03,500 --> 00:16:05,366
أجل
منذ بضعة أسابيع

359
00:16:05,400 --> 00:16:06,878
قرأت عن فتاة مفقودة عثرت عليها

360
00:16:06,903 --> 00:16:08,803
فرقة الجرائم الكبرى

361
00:16:08,828 --> 00:16:11,675
قلت لنفسي ذلك الشخص الذي كان ينبغي عليه
البحث عن ابني تيم

362
00:16:11,766 --> 00:16:13,266
هؤلاء المحققون في البداية

363
00:16:13,300 --> 00:16:16,200
أنا لم أعتقد أبدًا أنهم كانوا يبحثون بعمق

364
00:16:16,233 --> 00:16:17,233
لم يستمعوا لي أبدًا

365
00:16:17,266 --> 00:16:19,479
لقد استمعوا إلى طليقي لأنه في العمل

366
00:16:19,527 --> 00:16:20,895
ومن هو والد (تيم)؟

367
00:16:20,928 --> 00:16:22,928
أجل(مارتي بليدسوي)

368
00:16:22,961 --> 00:16:25,028
هو الرقيب في المخفر 16

369
00:16:25,061 --> 00:16:27,794
حينما اختفى تيم
أخبر مارتي الجميع

370
00:16:27,828 --> 00:16:29,828
" أوه لقد هرب "

371
00:16:29,861 --> 00:16:32,461
بدا متأكد جدًا
أنا حتى أردت تصديق ذلك

372
00:16:32,494 --> 00:16:36,828
ولكن بعدها حينما حل عيد ميلاد تيم
وبعدها عيد ميلادي

373
00:16:36,861 --> 00:16:38,895
ومازلت لم أسمع أي خبر عنه
بدأت أشك

374
00:16:38,928 --> 00:16:42,461
شيء ما مثير للشفقة بالتأكيد حدث

375
00:16:42,873 --> 00:16:44,061
والمحققون يتعاملون مع القضية وكأنه اختفاء

376
00:16:44,095 --> 00:16:45,895
لم أوافق؟

377
00:16:46,889 --> 00:16:48,494
الأعوام الأخيرة لـ (تيم) كانت سيئة للغاية

378
00:16:48,527 --> 00:16:49,961
لقد تشاجر

379
00:16:49,995 --> 00:16:52,694
وثمل، ولربما تعاطى بعض المخدرات

380
00:16:52,936 --> 00:16:54,961
أغلب الناس كانوا يظنون أن
تيم من نوعية الأطفال

381
00:16:54,995 --> 00:16:57,794
الذين يهربون

382
00:16:57,828 --> 00:17:01,372
أي أحد في مداره كان
مؤهل للعنف؟

383
00:17:01,397 --> 00:17:02,794
لا أعرف

384
00:17:02,828 --> 00:17:04,761
جميعهم

385
00:17:04,794 --> 00:17:06,694
تيم " كان كتوم جدًا"

386
00:17:06,728 --> 00:17:08,794
ولكن الناس الذين كان يخرج
معهم لم يكونوا طيبين

387
00:17:08,828 --> 00:17:10,761
هذا سبب من الأسباب الذي جعل تيم
يتشاجر كثيرًا مع مارتي

388
00:17:10,794 --> 00:17:13,095
سبب من الأسباب الذي جعلني
أتشاجر أيضًا ما مارتي

389
00:17:13,128 --> 00:17:15,961
لقد ذكرتِ طليقك مرتين الآن

390
00:17:15,995 --> 00:17:18,828
تعتقدي إنه فعل ذلك
أليس كذلك؟

391
00:17:19,497 --> 00:17:22,128
القائد " جريجسون" أراد التعامل بلطف

392
00:17:22,161 --> 00:17:24,731
لهذا السبب كان يتولى قضية
تيم بنفسه

393
00:17:24,756 --> 00:17:26,794
ولكنني ذهبت إلى السرير كل ليلة لمدة ثمانية أشهر

394
00:17:26,828 --> 00:17:28,628
وأنا أفكر في نفس الشيء التالي

395
00:17:28,661 --> 00:17:30,861
مارتي " بالتأكيد فعل عمل صالح "
ليجعل الشرطة

396
00:17:30,895 --> 00:17:32,861
تبحث عن ابننا بعمق

397
00:17:35,828 --> 00:17:38,028
هذه نكتة سيئة

398
00:17:38,061 --> 00:17:40,095
أن تصفوني بأني مجرم نوع ما

399
00:17:40,270 --> 00:17:43,995
طليقتك طلبت من رئيسي أن
أتولى قضية ابنك

400
00:17:44,020 --> 00:17:45,473
لكي أبحث عنك

401
00:17:45,536 --> 00:17:48,128
الآن هو يعيش على دعم المعيشة في سانت بيدي

402
00:17:48,535 --> 00:17:49,426
أجل

403
00:17:50,628 --> 00:17:52,761
تعلم في مكان ما على قائمتي
للأشياء التي أفعلها اليوم

404
00:17:52,794 --> 00:17:54,761
أسوأ يوم في حياتي
معرفة أن ايلسي

405
00:17:54,786 --> 00:17:57,527
تعتقد أني أذيت ابننا بطريقة ما

406
00:17:57,561 --> 00:17:59,128
لماذا تعتقد ذلك؟

407
00:17:59,161 --> 00:18:01,061
لا أعلم

408
00:18:01,614 --> 00:18:03,828
دائمًا كانت تلقي باللوم عليّ
لمواجهة الحقيقة

409
00:18:04,345 --> 00:18:06,412
كانت ضعيفة جدًا لفعل ذلك

410
00:18:06,793 --> 00:18:08,761
وما هي الحقيقة؟

411
00:18:09,411 --> 00:18:12,061
أن " تيم" بذرة سيئة

412
00:18:12,095 --> 00:18:14,895
ولقد كسر قلبي معرفة أنه لم يكن هناك وسيلة للتواصل معه

413
00:18:14,928 --> 00:18:16,494
ولكن لم يكن

414
00:18:17,340 --> 00:18:18,995
الملف الخاص باختفاءه

415
00:18:19,028 --> 00:18:21,728
يذكر بضعة أشخاص
جالسهم تيم

416
00:18:21,761 --> 00:18:24,095
بعض من الحوادث الصغيرة في المدرسة

417
00:18:24,128 --> 00:18:26,770
لا أرى أي شيء هنا
يجعله بذرة سيئة

418
00:18:27,708 --> 00:18:30,364
في الواقع يمكنك أن تشكرني على ذلك

419
00:18:30,389 --> 00:18:33,856
أقصد هذا نوع ما يساعد
رقيب شرطة ليكون أب

420
00:18:33,881 --> 00:18:36,481
لا يمكنني أن أخبرك عدد المرات
التي وضعت نفسي في مكانه

421
00:18:36,506 --> 00:18:41,740
التخريب، الثمل في طريق عام
سرقة السيارات الكبرى

422
00:18:42,249 --> 00:18:45,383
مثلما قلت بذرة سيئة

423
00:18:47,694 --> 00:18:49,761
لقد كان ولد صغير لطيف

424
00:18:53,195 --> 00:18:56,195
ولكن بالنسبة لي أنا وإيلزي

425
00:18:56,469 --> 00:18:59,869
لقد فقدناه منذ فترة طويلة

426
00:19:00,340 --> 00:19:03,340
ما الذي يمكنك قوله لي
عن الثمانية أشهر الماضية ؟

427
00:19:05,578 --> 00:19:08,278
ترغب في سماع ذلك؟
جيد

428
00:19:08,856 --> 00:19:12,761
أحببت ذلك الطفل
حتى جعل الأمر مستحيل

429
00:19:12,794 --> 00:19:15,061
ولكن بعد ذلك حتى هيا

430
00:19:15,095 --> 00:19:19,095
ما كنت أبدًا أؤذيه
لم أفعل

431
00:19:19,128 --> 00:19:21,128
وأقصد لو تحتاجون شهداء إثبات فلدي

432
00:19:22,036 --> 00:19:23,417
أكثر من شخص؟

433
00:19:23,442 --> 00:19:24,928
بالنسبة لـ تيم ولقائدك

434
00:19:24,961 --> 00:19:27,461
بعد أسبوع من فقدان ابني
كنت أصطداد في كندا

435
00:19:27,494 --> 00:19:29,794
مع اثنين من أصدقائي

436
00:19:29,828 --> 00:19:31,761
وخلال الخميس الأخير
وقت إطلاق النار

437
00:19:31,794 --> 00:19:33,794
كنت في المنزل مع حبيبتي

438
00:19:34,389 --> 00:19:35,756
يمكنكم أن تسألوها

439
00:19:38,453 --> 00:19:40,453
ينبغي عليك الذهاب للمنزل

440
00:19:43,903 --> 00:19:46,995
اسمع لو ترغب

441
00:19:47,028 --> 00:19:49,961
فأنا لدي العديد من الأسماء
الغير موجودة على تلك القائمة

442
00:19:49,995 --> 00:19:52,028
الأشخاص الذين ينبغي عليكم التكلم معهم

443
00:19:53,021 --> 00:19:56,788
مثلما قلت أنا نظفت الكثير من الفوضى

444
00:19:58,211 --> 00:19:59,745
ستانلي فيك

445
00:20:00,028 --> 00:20:01,728
أنا استاذ في جولدبراير سيسي

446
00:20:01,761 --> 00:20:03,161
كان لدي تيم بليدسوي

447
00:20:03,195 --> 00:20:05,195
في مقدمة التمرين على المحاسبة

448
00:20:05,520 --> 00:20:06,895
يمكنك أن تناديني باتريك

449
00:20:06,928 --> 00:20:08,161
هذا لم يعد الملازم " ميرز " بعد الآن

450
00:20:08,195 --> 00:20:09,628
أنا تركت الجيش العام الماضي

451
00:20:09,989 --> 00:20:11,195
أقدر مجيئكم

452
00:20:11,228 --> 00:20:13,190
مثلما ذكرت في الهاتف

453
00:20:13,215 --> 00:20:16,128
جثة " تيم بليدسوي" تم العثور عليها
وهذا يمنحنا المبرر للعودة

454
00:20:16,161 --> 00:20:18,128
إلى الحديث مع جميع
من كان لديهم مشكلة مع السيد

455
00:20:18,161 --> 00:20:20,895
جوديل
جاكوب جوديل

456
00:20:20,928 --> 00:20:22,761
وأنا لا أقصد أن أعمل إعلان

457
00:20:22,794 --> 00:20:25,128
أرغب فقط ألا أساعدكم

458
00:20:25,161 --> 00:20:26,262
لماذا ذلك؟

459
00:20:26,295 --> 00:20:29,794
لأني لا يهمني لو تم العثور على قاتل تيم

460
00:20:29,828 --> 00:20:31,461
ما الذي لديك ضده؟

461
00:20:31,494 --> 00:20:35,104
لقد صفعني أمام فصلي بالكامل

462
00:20:35,129 --> 00:20:37,794
كنت أتوقع: لا يا دكتور فيك أنا لا أعرف الفارق

463
00:20:37,828 --> 00:20:42,528
ما بين الـ ليفو والفيفو
ولكن بدلًا من ذلك صفعني

464
00:20:42,872 --> 00:20:45,683
تعلمون، كنت أشرب في الحانة مع صديق

465
00:20:45,708 --> 00:20:47,661
وكان يجلس تيم على مسافة بعض الخطوات

466
00:20:47,694 --> 00:20:49,427
استرق السمع عليّ
وعلم أني كنت أبيع سيارتي

467
00:20:49,461 --> 00:20:50,995
لذلك سأل إذا يمكنه رؤيتها

468
00:20:51,028 --> 00:20:52,494
أخذته بالخارج لأريه إياها

469
00:20:53,426 --> 00:20:55,034
وتشاجر معي

470
00:20:55,059 --> 00:20:58,195
وصفني بالمثليّ
والشاذ ولكمني بشدة

471
00:20:58,228 --> 00:21:00,161
أنا رجل كبير

472
00:21:00,195 --> 00:21:01,661
لقد فعل أسوأ مما فعلت

473
00:21:01,694 --> 00:21:04,028
الشرطة وصلت وأخبرتهم أن ينسوا الأمر

474
00:21:04,270 --> 00:21:06,561
اللعنة، أنا حتى عدت وأكملت شرابي

475
00:21:06,594 --> 00:21:09,527
لقد كان شيطان
ابن شيطان

476
00:21:10,051 --> 00:21:12,469
ربما يمكن أن تكون أكثر تخصيصًا؟

477
00:21:12,494 --> 00:21:14,661
لقد ضربني

478
00:21:14,694 --> 00:21:17,794
أردت أن أتهمه ولكن أبيه شرطي

479
00:21:19,137 --> 00:21:21,694
أبلغت عن الصفع
ولقد تم إيقافه

480
00:21:22,286 --> 00:21:23,748
نهاية القصة

481
00:21:23,773 --> 00:21:26,606
أجل، فكرت في الانتقام بعض الأحيان

482
00:21:27,879 --> 00:21:29,895
ولكنني كنت في رحلة إلى الأرجنتين مع أصدقائي

483
00:21:29,928 --> 00:21:31,028
حينما اختفى

484
00:21:31,061 --> 00:21:35,339
شعرت بالسوء عليه
لقد كان مثير للمشاكل

485
00:21:35,364 --> 00:21:36,995
تعرف يمكنك القول فقط

486
00:21:37,028 --> 00:21:38,527
قضية رئيسية

487
00:21:38,793 --> 00:21:40,527
واحد من هؤلاء الأطفال السيئين

488
00:21:40,561 --> 00:21:41,861
هو وصديقه

489
00:21:41,895 --> 00:21:43,161
صديقه كان الشخص الذي على ما أظن

490
00:21:43,195 --> 00:21:45,061
انتهى به المطاف بمشكلة كبيرة

491
00:21:45,520 --> 00:21:48,861
لا أحد ذكر أن تيم لديه أي من الأصدقاء المقربين

492
00:21:49,158 --> 00:21:50,683
أوه لقد كان لديه صديق

493
00:21:51,403 --> 00:21:52,828
لقد كانا يخرجان سويًا في فصلي

494
00:21:52,861 --> 00:21:54,728
لقد كان غريب الأمر

495
00:21:54,761 --> 00:21:58,794
ديلان  هاليران

496
00:21:58,828 --> 00:21:59,995
هذا اسمه

497
00:22:05,728 --> 00:22:07,461
أنت نقلت سريرك

498
00:22:07,494 --> 00:22:09,661
كنت بحاجة لمكان ما أجلس فيه

499
00:22:16,575 --> 00:22:18,409
أردت التكلم ؟

500
00:22:18,434 --> 00:22:19,661
في الواقع في لحظة لدي القليل لأقوله

501
00:22:19,694 --> 00:22:22,861
عن جريمة قتل تيم بليدسوي

502
00:22:23,176 --> 00:22:24,961
نظرًا لسلوكه أعتقد أنه اللغز

503
00:22:24,995 --> 00:22:27,794
المتعلق بعدم قتله منذ سنوات

504
00:22:27,828 --> 00:22:28,794
لم أكن أتكلم عن القضية

505
00:22:28,828 --> 00:22:29,794
كنت أتكلم عن القائد

506
00:22:29,828 --> 00:22:33,427
هذه الأيام القليلة لاماضية
حدث كل شيء بسرعة

507
00:22:33,461 --> 00:22:35,494
اتصل ماركوس
حزمنا أمتعتنا

508
00:22:35,527 --> 00:22:37,128
جئنا مباشرة إلى هنا

509
00:22:37,715 --> 00:22:39,450
لم نتكلم أبدًا عن ذلك

510
00:22:39,575 --> 00:22:40,861
ما الذي تتكلم عنه؟

511
00:22:41,817 --> 00:22:43,061
أنت والقائد
كل شيء حدث

512
00:22:43,095 --> 00:22:45,249
قبل مغادرتك إلى لندن العام الماضي

513
00:22:45,274 --> 00:22:47,474
لو ذاكرتي تخدمني فواطسون

514
00:22:47,508 --> 00:22:49,408
تكلمنا عن الموضوع والاشمئزاز

515
00:22:49,441 --> 00:22:50,874
قبل أن تسافر إلى لندن

516
00:22:50,907 --> 00:22:52,207
أعلم ولكن الأمر مختلف الآن

517
00:22:52,241 --> 00:22:53,508
كيف مختلف؟

518
00:22:53,598 --> 00:22:55,441
لأن شخص ما حاول قتله؟

519
00:22:55,474 --> 00:22:58,574
لقد اختار حماية ابنته عليك

520
00:22:59,108 --> 00:23:00,141
هذا لن يغير من الأمر شيء

521
00:23:00,174 --> 00:23:01,608
لا يهم كم عدد المرات التي تعرض لاطلاق  النار فيها

522
00:23:02,888 --> 00:23:05,241
أنت قطعت هذه المسافة لمساعدته

523
00:23:05,436 --> 00:23:06,678
لقد كان شيء صائب فعله

524
00:23:06,703 --> 00:23:09,274
أنت تخاطر بالحكم بالسجن

525
00:23:10,301 --> 00:23:12,174
هل هذا يبدو غريب؟

526
00:23:15,508 --> 00:23:17,574
لقد تلقيت مكالمة من (بايج) منذ قليل

527
00:23:17,608 --> 00:23:18,974
كان لديه ليلة صعبة

528
00:23:21,007 --> 00:23:25,274
لو أنه أظهر تحسن في وقت قريب
إذن ماذا ؟

529
00:23:25,308 --> 00:23:26,574
ينبغي عليك أن تذهب لرؤيته

530
00:23:28,174 --> 00:23:30,608
أبلغ بالإغلاق
اتصل حينما تريد

531
00:23:31,165 --> 00:23:32,141
ولكن ينبغي عليك قول ما ترغب في قوله له

532
00:23:32,174 --> 00:23:33,308
قبل أن يتأخر الوقت

533
00:23:33,530 --> 00:23:35,308
هو فاقد للوعي

534
00:23:38,341 --> 00:23:40,940
لم يكن الأمر يخصه
لقد كان يخصك أنت

535
00:23:41,292 --> 00:23:44,074
في الواقع أنت قلت بنفسك
أنا مطلوب من المباحث الفيدرالية

536
00:23:44,107 --> 00:23:46,007
لا يمكنني الدخول فجأة إلى المستشفى

537
00:23:46,161 --> 00:23:48,308
يمكن أن يكون في قبو البنتاجون

538
00:23:48,341 --> 00:23:50,174
لو كنت ترغب
لكنت وجدت وسيلة

539
00:23:50,207 --> 00:23:52,007
للدخول والخروج من هناك
ولا يوجد أحد أكثر حكمة منك

540
00:23:56,450 --> 00:23:58,241
هاي ماركوس كيف الحال؟

541
00:23:58,274 --> 00:24:01,174
لقد أمسكنا مشتبه به
دايلان هاليران

542
00:24:01,207 --> 00:24:02,608
أنا لا أتذكر اسمه
من ملف القضية

543
00:24:02,820 --> 00:24:04,074
لم يكن بها

544
00:24:04,107 --> 00:24:05,608
لا أحد في القائمة يبدو مناسب

545
00:24:05,641 --> 00:24:08,241
ولكنني أحبه لقد كان صديق تيم الوحيد

546
00:24:08,274 --> 00:24:09,874
وأنت تعتقد إنه قتله ؟

547
00:24:09,907 --> 00:24:11,874
لنقول إنه مؤهل

548
00:24:11,907 --> 00:24:14,308
أحاول أن أكشف عن سجل أحداثه

549
00:24:14,341 --> 00:24:16,474
ولكنه كان منشغل جدًا منذ أن أتم السادسة عشر

550
00:24:16,508 --> 00:24:19,174
ثلاثة عمليات ضبط
وواحدة منهم تشمل سلاح

551
00:24:19,207 --> 00:24:21,608
كان بحوزته سلاح أبيه عيار 0380 ميلليمتر معه
حينما داهموه

552
00:24:21,641 --> 00:24:24,357
لحيازة الكيتامين وسرقة البضائع

553
00:24:24,382 --> 00:24:26,608
المفاجيء إنه لم يتم سجنه
كان لابد أن

554
00:24:26,641 --> 00:24:28,014
يكون مسجون ولكنه أفرج عنه بكفالة

555
00:24:28,039 --> 00:24:30,672
القاضي أصدر مذكرة القبض عليه

556
00:24:30,697 --> 00:24:31,997
أرسلتها للتو لك

557
00:24:32,865 --> 00:24:34,133
هذا عظيم

558
00:24:34,339 --> 00:24:36,341
سيدخل السجن لو وصلنا له

559
00:24:36,374 --> 00:24:38,608
نصف قسم مدينة نيويورك
يفتش عنه

560
00:24:38,641 --> 00:24:41,007
جيد
سأنضم لهم

561
00:24:43,530 --> 00:24:45,007
أخي، هذا ليس هاتف

562
00:24:45,041 --> 00:24:47,907
هذا أشبه بمشغل ام بي ثري
هذا قمامة يا رجل

563
00:24:47,940 --> 00:24:49,007
ماذا بحق الجحيم؟

564
00:24:49,041 --> 00:24:51,374
مهلا مهلا عد

565
00:24:51,408 --> 00:24:53,374
دايلان هاليران
لقد كنا نبحث عنك

566
00:24:53,408 --> 00:24:54,608
على الأكثر تجار الكيتامين

567
00:24:54,641 --> 00:24:56,608
في المنطقة الذي يشير لهم سجلك

568
00:24:56,641 --> 00:24:58,174
على الأرجح أنت متردد كثيرا

569
00:25:00,195 --> 00:25:01,241
ما الذي تريده ؟

570
00:25:01,687 --> 00:25:03,907
حقيقة ما حدث إلى تيم بليدسوي

571
00:25:03,940 --> 00:25:05,207
لم أره منذ فترة طويلة

572
00:25:06,408 --> 00:25:07,949
ماذا؟ هل تبحثون عنه أو ما شابه؟

573
00:25:07,974 --> 00:25:09,812
نعرف مكانه
هو في المشرحة

574
00:25:10,278 --> 00:25:13,974
مات بعيار أ 0380 مثل ابنكم

575
00:25:15,044 --> 00:25:18,107
مهلًا ماذا ؟
تيم مات؟

576
00:25:18,141 --> 00:25:19,474
لقد مات منذ ثمانية أشهر

577
00:25:22,637 --> 00:25:24,608
ظننته هرب أو ما شابه

578
00:25:25,009 --> 00:25:26,974
ولكنه مات

579
00:25:27,007 --> 00:25:28,174
يا جماعة تعتقدون أني قتلته ؟

580
00:25:28,207 --> 00:25:30,141
متى كانت المرة الأخيرة التي رأيته فيها؟

581
00:25:30,859 --> 00:25:32,308
منذ نحو ثمانية أشهر

582
00:25:32,613 --> 00:25:35,141
أنا أتذكر لأن هذا كان
قبل سرقته سيارتي

583
00:25:36,715 --> 00:25:38,408
أعرف ما تفكرون فيه يا جماعة حسنا

584
00:25:38,441 --> 00:25:40,608
سرقة السيارة كانت دافع لارتكاب القتل

585
00:25:40,641 --> 00:25:42,341
أجل، لقد كان دافع شديد

586
00:25:42,374 --> 00:25:43,899
ولكنني ما كنت أقتله على ذلك

587
00:25:43,924 --> 00:25:45,608
هل تم استجوابك مؤخرًا
بواسطة قائد شرطة

588
00:25:45,641 --> 00:25:48,308
بواسطة اسم توم جريجسون؟

589
00:25:48,341 --> 00:25:49,074
من ؟

590
00:25:49,107 --> 00:25:51,441
لا
لقد تم اطلاق النار عليه يوم الخميس

591
00:25:51,474 --> 00:25:53,107
نفس عيار المسدس

592
00:25:53,368 --> 00:25:57,174
لا لا لا لا لالا
ما كنت أبدًا

593
00:25:57,333 --> 00:25:59,840
مهلًا هل قلت يوم الخميس؟

594
00:26:00,001 --> 00:26:01,940
الخميس مت

595
00:26:01,974 --> 00:26:03,940
أنا أفرطت في تناول بعض من الكيتامين السيء

596
00:26:03,974 --> 00:26:05,141
قالوا في المستشفى إن قلبي توقف

597
00:26:05,174 --> 00:26:06,684
لدقيقة تقريبًا

598
00:26:07,177 --> 00:26:10,274
احتفظت بالسوار في القضية
التي كنت بحاجة لاستعادتها

599
00:26:10,308 --> 00:26:12,107
وبالنسبة لـ تيم تعلم أردت أن يتم الوصول له

600
00:26:12,141 --> 00:26:15,274
كمثل أي شخص سيء
حتى أعاقبه

601
00:26:15,585 --> 00:26:17,174
بعدما فعله بسيارتي

602
00:26:17,207 --> 00:26:19,874
لقد ركنها بالقرب من خرطوم المطافي في برونكس

603
00:26:19,907 --> 00:26:22,041
لقد استغرق الأمر وقت طويل مني لتوفير ما يكفي

604
00:26:22,074 --> 00:26:23,308
لإخراجها من الحجز

605
00:26:23,341 --> 00:26:25,041
لقد استعدتها للتو الأسبوع الماضي

606
00:26:25,074 --> 00:26:27,308
بالتالي السيارة تركت هادئة افتراضيًا

607
00:26:27,341 --> 00:26:28,508
بما أنه اختفى

608
00:26:28,541 --> 00:26:31,341
أجل أعتقد ذلك
لماذا ؟

609
00:26:31,656 --> 00:26:34,241
هل هذا بالقرب؟

610
00:26:37,961 --> 00:26:39,474
سامحني على قول ذلك يا ديلان

611
00:26:39,508 --> 00:26:41,274
ولكن أنت لا ينبغي عليك أن تهجم علي كرجل

612
00:26:41,308 --> 00:26:43,207
يقضي صيفه في كونيكتيكت
هل تعرف أي شيء عن ذلك؟

613
00:26:43,241 --> 00:26:44,341
ما هذا؟

614
00:26:44,374 --> 00:26:45,940
إنها تذكرة عبّارة بريدجبورت

615
00:26:45,974 --> 00:26:48,241
تاريخها 23 من أكتوبر 2018

616
00:26:48,274 --> 00:26:50,643
هذا تقريبًا في نفس التوقيت الذي اختفى فيه تيم

617
00:26:50,668 --> 00:26:52,241
اليوم بعد آخر مرة شوهد فيها

618
00:26:52,274 --> 00:26:54,840
هذا يسمح له بأن
يخزن السيارة

619
00:26:54,874 --> 00:26:56,241
ويعبر بعبارة لونج ايلاند إلى ميناء جيفرسون

620
00:26:56,274 --> 00:26:57,241
هل كان يخص (تيم)؟

621
00:26:57,274 --> 00:26:59,274
هذا بالتأكيد ليس لي

622
00:26:59,308 --> 00:27:02,059
هل قال أي شيء بخصوص الذهاب لأي رحلة ؟
ليس أنا

623
00:27:02,500 --> 00:27:04,176
رائحة نفاذة

624
00:27:04,798 --> 00:27:06,341
أعرف يا رجل لقد طعنني بشدة

625
00:27:06,374 --> 00:27:08,440
ما معنى ذلك؟
قلت لك

626
00:27:08,465 --> 00:27:10,207
لقد تخلص من السيارة حيث
علم مكان سحبها

627
00:27:10,241 --> 00:27:11,940
هو أيضًا ملأ الخزان بـ مليون حقيبة

628
00:27:11,974 --> 00:27:13,274
من المخصب
لقد تخلصت منه

629
00:27:13,308 --> 00:27:14,574
ولكنني لن أتخلص أبدًا من هذه الرائحة

630
00:27:19,041 --> 00:27:21,274
لا أعتقد أن صديقك كان يطعنك يا ديلان

631
00:27:21,308 --> 00:27:23,174
هل هذه كابسولات متفجرة ؟

632
00:27:23,207 --> 00:27:26,174
ليتم استخدامها في التزامن مع المخصب على ما أتصور

633
00:27:26,207 --> 00:27:27,374
أعتقد أن (تيم بليدسو) كان يخطط

634
00:27:27,408 --> 00:27:29,441
في إغراق عبارة لونج ايلاند

635
00:27:29,474 --> 00:27:31,456
وبضع مئات من الناس معه

636
00:27:34,146 --> 00:27:35,213
الولد الذي عثرت عليه في الحائط

637
00:27:35,503 --> 00:27:37,801
لقد كان يتآمر من أجل القيام بعمل إرهابي؟

638
00:27:37,826 --> 00:27:39,525
من الناحية الفنية هذه مجرد نظرية

639
00:27:39,559 --> 00:27:42,525
ولكنه كان لديه جميع المواد للقنبلة القابلة للتخصيب

640
00:27:42,559 --> 00:27:44,144
في الشاحنة الخاصة بالسيارة التي سرقها

641
00:27:44,169 --> 00:27:45,469
تحرك بالرائحة

642
00:27:45,494 --> 00:27:47,143
أنا متأكد جدًا أن المعمل سيؤكد ذلك

643
00:27:47,168 --> 00:27:49,567
سيعثرون على آثار من مخصب

644
00:27:49,592 --> 00:27:51,125
سيعثرون على آثار في العربة

645
00:27:51,150 --> 00:27:54,037
نفس الشيء الذي كان يستخدم
في تفجير مدينة أوكلاهوما

646
00:27:54,227 --> 00:27:55,860
لقد كان لديه ما يكفي لإغراق سفينة؟

647
00:27:55,894 --> 00:27:57,261
وفقًا لـ ديلان العربة كانت ممتلئة به

648
00:27:57,294 --> 00:27:59,727
على الأقل 800 رطل

649
00:27:59,760 --> 00:28:02,106
هذا يكفي لحفر حفرة في أي شيء

650
00:28:02,131 --> 00:28:05,398
حسنًا العبارة منطقية
لو أن تيم استخدم نوع

651
00:28:05,423 --> 00:28:06,749
من الالهام الارهابي المحلي

652
00:28:07,072 --> 00:28:10,005
لماذا إذن كان يقود من كوينز إلى كونيكتيكت

653
00:28:10,108 --> 00:28:13,161
وبعدها يقطع كل هذه المسافة إلى ميناء جيفرسون؟

654
00:28:13,186 --> 00:28:14,316
لقد اتصلت بالعبّارة

655
00:28:14,341 --> 00:28:16,141
هُم سيفصحون بدقة
الأرقام على الشحنة

656
00:28:16,175 --> 00:28:19,108
ولكن أفضل ظن أن السفينة
سيتواجد عليها

657
00:28:19,141 --> 00:28:20,941
200انسان في ذلك اليوم

658
00:28:22,020 --> 00:28:24,974
بدلًا من ذلك يتم قتل تيم بليدسو
و يتم حشره في الجدار

659
00:28:25,008 --> 00:28:27,375
اليوم السابق الذي كان مفترض أن يحدث فيه كل ذلك

660
00:28:27,408 --> 00:28:29,441
لا يمكنني تصور أن هذه مصادفة

661
00:28:29,475 --> 00:28:30,774
والتي فقط تؤدي إلى المزيد من الأسئلة

662
00:28:30,807 --> 00:28:31,974
هل كانت هذه خطة تيم ؟

663
00:28:32,008 --> 00:28:33,241
هل كان يعمل لصالح شخص ما؟

664
00:28:33,275 --> 00:28:34,408
هل خانه شريكه ؟

665
00:28:35,245 --> 00:28:37,074
فكرت في أن الرجل الذي أطلق النار عليه

666
00:28:37,108 --> 00:28:38,475
فعل أفضل خدمة للعالم

667
00:28:38,508 --> 00:28:40,375
ولكن لو أننا نتكلم عن بطل ما

668
00:28:40,408 --> 00:28:41,941
علم ما كان سيفعله تيم

669
00:28:41,974 --> 00:28:43,370
لماذا لم يتصل بالشرطة؟

670
00:28:43,395 --> 00:28:45,582
لماذا تطلق النار على شرطي
لكي تحافظ على السر؟

671
00:28:45,607 --> 00:28:47,441
أوافق الرأي، هذا غير منطقي

672
00:28:47,475 --> 00:28:49,375
شخص ما كان يعلم خطة تيم

673
00:28:50,528 --> 00:28:52,441
سأجعل المباحث الفيدرالية تتحقق من ذلك

674
00:28:52,475 --> 00:28:54,441
لترى لو كان على رادارهم

675
00:28:54,475 --> 00:28:55,941
أعتقد أنك لا ترغب المجيء معي

676
00:28:55,974 --> 00:28:57,974
في الواقع أرغب في التحدث مع أم تيم مرة أخرى

677
00:28:58,008 --> 00:29:00,008
هي لم تعتقد إنه كان ولد سيء

678
00:29:00,041 --> 00:29:02,741
أرغب في معرفة لو كانت تكذب عليّ أو على نفسها

679
00:29:05,946 --> 00:29:08,208
تعتقد أن (تيم) أراد قتل الناس؟

680
00:29:08,906 --> 00:29:10,857
نحن نعرف إنه من الصعب السماع، ولكننا لا ينبغي علينا

681
00:29:10,882 --> 00:29:12,983
أن يكون لدينا توضيح أفضل مما عثرنا عليه حتى الآن

682
00:29:13,008 --> 00:29:14,541
هل يمكنك التفكير في سبب آخر
جعله يشتري

683
00:29:14,574 --> 00:29:16,241
تذكرة إلى العبارة بريدجبورت؟

684
00:29:16,275 --> 00:29:18,141
هل لديك أصدقاء أو أقارب في كونيكتيكت؟

685
00:29:19,118 --> 00:29:22,504
ليس لدي فكرة لماذا كان يريد أن يتم توصيله إلى هناك

686
00:29:22,529 --> 00:29:24,841
ولكنك تقول
قنبلة؟

687
00:29:25,246 --> 00:29:26,607
هذا غير ممكن

688
00:29:26,956 --> 00:29:28,023
كنت أعرف

689
00:29:28,504 --> 00:29:31,956
حسنًا ربما جزء منك يعرف بصورة غير واعية؟

690
00:29:33,674 --> 00:29:35,780
أنت تحاول التستر عليه

691
00:29:36,014 --> 00:29:37,543
هذا سخيف

692
00:29:37,568 --> 00:29:38,939
ابني لم يكن مفجر

693
00:29:38,989 --> 00:29:40,490
ربما لا

694
00:29:40,523 --> 00:29:42,456
نحن لسنا متأكدين إذا ما كان يتعامل بمفرده

695
00:29:43,293 --> 00:29:45,429
التآمل من هذه النوعية يتطلب خطة

696
00:29:45,623 --> 00:29:47,889
محكمة وفريق فني

697
00:29:47,922 --> 00:29:50,002
قلت إن تيم صاحب صحبة سيئة

698
00:29:50,027 --> 00:29:51,922
هل يمكنك التفكير في أي أحد على وجه الخصوص

699
00:29:51,956 --> 00:29:53,058
ربما كان لديه تأثير عليه ؟

700
00:29:53,083 --> 00:29:55,384
أي أحد كان يعرف كيفية بناء قنبلة كيميائية؟

701
00:29:58,268 --> 00:29:59,302
أنت تعرف شيء ما

702
00:30:01,490 --> 00:30:05,997
لا، أنا لا، ولكن  ولكن أنت قلت سماد

703
00:30:06,523 --> 00:30:08,822
هذا صحيح
لقد كان لديه الكثير من ذلك

704
00:30:09,432 --> 00:30:11,256
قبل أن يفقد تيم منذ حوالي أسبوع ربما

705
00:30:11,290 --> 00:30:12,889
لقد فقدت بطاقتي الائتمانية

706
00:30:12,922 --> 00:30:15,922
أو ظننت أني فقدتها
لم أرغب في تصديق إنه تيم

707
00:30:15,956 --> 00:30:18,123
لقد كان هناك تحويلات غريبة

708
00:30:18,156 --> 00:30:19,490
اتصلت وتقدمت بشكوى

709
00:30:19,523 --> 00:30:20,956
قلت للشركة أنهم محتالون

710
00:30:20,989 --> 00:30:22,456
وقاموا بإلغاء التحويلات

711
00:30:22,490 --> 00:30:23,822
ولكنه كان تيم

712
00:30:26,011 --> 00:30:28,280
لقد اشترى الكثير من الأغراض الأخرى أيضًا

713
00:30:29,956 --> 00:30:31,590
ولكن يمكن أن تكون مصادفة، صحيح؟

714
00:30:31,623 --> 00:30:33,290
اقصد يمكن أن يكون احتيال

715
00:30:34,796 --> 00:30:37,143
نحن بحاجة للاطلاع على هذه التحويلات

716
00:30:47,037 --> 00:30:49,490
التحقيق في اطلاق النار الخاص بك جاري

717
00:30:50,622 --> 00:30:53,256
أنا واثق أننا سنعثر على الشخص المسؤول

718
00:30:56,223 --> 00:30:59,709
أيضًا مرحبًا

719
00:31:03,223 --> 00:31:06,023
هذا ما أفهمه على الرغم من حالتك

720
00:31:06,056 --> 00:31:09,856
ربما تفهم البعض لو ليس كل ما أقوله

721
00:31:12,856 --> 00:31:15,056
بالطبع على الأرجح أنا أتكلم لنفسي

722
00:31:17,197 --> 00:31:19,197
ما الذي فعلته بـ واطسون

723
00:31:22,106 --> 00:31:25,156
أنت عرضت كل شيء للخطر
صحيح

724
00:31:26,891 --> 00:31:30,889
أعرف أن ابنتك هانا

725
00:31:35,358 --> 00:31:36,989
فهمت الأمر

726
00:31:38,451 --> 00:31:39,956
كنت ساعدتك

727
00:31:42,261 --> 00:31:45,075
وأرغب في أن تعلم أني سامحتك

728
00:31:46,267 --> 00:31:47,866
بالطبع أعلم

729
00:31:54,795 --> 00:31:56,195
كان ينبغي عليك أن تتسبب في اطلاق النار على نفسك
مبكرًا أكثر

730
00:31:56,228 --> 00:31:57,628
كنا سنقدر على تسوية كل شيء حينها

731
00:32:04,045 --> 00:32:05,678
كم القدر الذي سمعته ؟

732
00:32:10,745 --> 00:32:13,112
لقد وصلت في
" أنا أسامحك"

733
00:32:14,988 --> 00:32:17,755
كيف تخطيت هذا الرجل
الموجود في الصالة؟

734
00:32:19,945 --> 00:32:22,279
أنا آسف
ما كان ينبغي عليك أن تأتي

735
00:32:22,312 --> 00:32:23,811
لا، أنا مسرور لأنك فعلت

736
00:32:25,189 --> 00:32:27,239
أعتقد إنه كذلك أيضًا

737
00:32:28,978 --> 00:32:32,778
تعرف أنا لا أعرف ما الذي حدث
بينكم يا جماعة العام الماضي

738
00:32:33,330 --> 00:32:38,445
أقصد ليس حقيقي ولكنني أعرف
إنه فقدك

739
00:32:38,824 --> 00:32:40,179
يوميًا

740
00:32:40,212 --> 00:32:41,445
هو يحبك

741
00:32:42,693 --> 00:32:44,811
أقصد لا يستطيع أن يقول ذلك الآن

742
00:32:45,584 --> 00:32:49,778
اللعنة ربما لم يستطع قولها حتى لو استيقظ

743
00:32:50,671 --> 00:32:51,745
ولكنه قالها

744
00:32:53,720 --> 00:32:55,976
هل قلت كل شيء أردته؟

745
00:33:00,179 --> 00:33:03,450
تسعمائة واثنين وثلاثين دولار هذه التكلفة
الكاملة لتصنيع قنبلة سيارة ؟

746
00:33:03,475 --> 00:33:05,575
لو أنك صنعتها من الأدوات الخاصة بالحدائق

747
00:33:05,600 --> 00:33:07,600
ولكن ليس لهذا السبب أردت أن أطلع على هذا البيان

748
00:33:07,633 --> 00:33:09,466
افحص التهم المسلط عليها الضوء

749
00:33:11,029 --> 00:33:12,533
على ماي بدو أنها كلها عمليات شراء من أم تيم

750
00:33:12,566 --> 00:33:15,166
تم اعتبارها احتيال
في العمل في برونكس

751
00:33:15,628 --> 00:33:17,361
أترى كل هذه الأشياء من ناتي جي؟

752
00:33:17,623 --> 00:33:18,589
إذن هذا مطعم

753
00:33:18,623 --> 00:33:21,189
مرتبط بفندق شبابي
في موريس هايتس

754
00:33:22,280 --> 00:33:25,122
إذن أنت تعلم أين كان تيم
يقيم قبل أن يموت

755
00:33:25,155 --> 00:33:29,589
أفضل من ذلك أنا لدي فيديو
لتيم وهو يتم اختطافه

756
00:33:29,623 --> 00:33:31,656
بالتالي لقد حدث في الواجهة

757
00:33:32,444 --> 00:33:36,089
الليلة التي كان ينوي فيها الابحار إلى كونيكتيكت

758
00:33:36,352 --> 00:33:38,623
لم ير أحد ذلك؟

759
00:33:38,656 --> 00:33:41,322
لقد كان يسجل دخول باسم مستعار
حتى لا يستطيع أحد أن يبحث

760
00:33:41,356 --> 00:33:43,623
ولكن المبنى في الشارع

761
00:33:43,656 --> 00:33:46,422
لديه كاميرا خارجية للمراقبة
والتي كشفت كل شيء

762
00:33:46,456 --> 00:33:48,456
الوقت الملصق 22:34

763
00:33:50,729 --> 00:33:52,723
حسنًا، هذا هو تيم

764
00:33:52,756 --> 00:33:53,990
الآن هناك ثانية في النهاية

765
00:33:54,022 --> 00:33:56,389
عليك أن تلقي نظرة على الرجل ولكن يمكنك رؤية ذلك بصورة واضحة

766
00:33:56,422 --> 00:33:57,456
هو يحمل مسدس هناك

767
00:33:57,489 --> 00:34:00,022
هذا يكفي لاستخدام برنامج التعرف على الوجوه

768
00:34:01,589 --> 00:34:05,422
في الواقع نحن لن نحتاج ذلك
فلقد قابلت للتو النذل بالأمس

769
00:34:07,589 --> 00:34:09,031
حبيبتي أنا ذاهب إلى المتجر

770
00:34:09,056 --> 00:34:12,055
نحتاج أي شيء بالاضافة إلى المنظف، ولحم الغداء؟

771
00:34:12,312 --> 00:34:13,489
لا، أعتقد هذا يكفي

772
00:34:13,523 --> 00:34:15,723
تيسا" اسمحي له أن يكون "
السنجاب هذه المرة

773
00:34:28,550 --> 00:34:30,689
أيها الوطواط هل نسيت شيئًا ما ؟

774
00:34:30,723 --> 00:34:34,388
جميع الوحدات أنصحكم بأن المتهم
يعرف أننا هنا

775
00:34:38,723 --> 00:34:41,523
لقد سمعنا
هو متأكد جدًا

776
00:34:41,556 --> 00:34:44,256
لديه ست سوابق مسجلة بحمل السلاح
وفيهما خطف طفلين

777
00:34:45,007 --> 00:34:45,623
حسنًا

778
00:34:45,656 --> 00:34:48,222
أخبر رجالك أن ينزلوا السلاح
لابد أن أتكلم معه

779
00:34:53,570 --> 00:34:55,055
" باتريك ميرز "

780
00:34:55,089 --> 00:34:57,556
اخرج ويديك إلى الأعلى

781
00:34:57,589 --> 00:35:02,122
نحن لا نرغب في أن نرى أي أحد
مصاب في هذا المنزل يا باتريك

782
00:35:16,198 --> 00:35:19,623
جميع أسلحتي على الأرض بجوار الباب

783
00:35:19,656 --> 00:35:22,556
رجاء عائلتي بالداخل

784
00:35:22,589 --> 00:35:24,089
لا تتحرك

785
00:35:24,122 --> 00:35:26,122
شاهد إذا ما كان هناك أي أسلحة إضافية

786
00:35:32,131 --> 00:35:34,164
لا أعرف إذا ما كنت تريدني أن أوقع على شييء ما

787
00:35:34,198 --> 00:35:38,064
أو لو تريدني أن أتكلم فهذا يكفي ولكنني تكلمت

788
00:35:38,842 --> 00:35:40,476
سيد (ميرز) لأكون واضح
أنت تعترف

789
00:35:40,501 --> 00:35:42,764
بقتل (تيم بليدزو) و
أجل

790
00:35:42,797 --> 00:35:47,084
أجل، سأخبركم على كل شيء
أنتم تستحقوا ذلك على الأقل

791
00:35:48,458 --> 00:35:51,154
أنا لم أرغب حقًا إطلاق النار على ذلك الشرطي

792
00:35:51,341 --> 00:35:52,298
القائد

793
00:35:52,836 --> 00:35:55,283
لم أرغب ولكنني
فكرت في الأمر

794
00:35:55,308 --> 00:35:57,141
لنبدأ من البداية

795
00:35:57,175 --> 00:35:58,275
أخبرتني بالأمس

796
00:35:58,308 --> 00:36:01,375
تيم بليدزوي " كان غريب "
الذي ضربك

797
00:36:01,408 --> 00:36:03,275
الآن نحن سنعرف السبب خلال دقيقة

798
00:36:03,308 --> 00:36:04,974
ولكنني أواجه أوقات صعبة في تصديق

799
00:36:05,008 --> 00:36:06,408
أن كل ذلك كان موجود

800
00:36:06,956 --> 00:36:10,841
لقد كانت حماقة، حسنًا؟
كان ينبغي علي نسيان ذلك

801
00:36:11,170 --> 00:36:13,308
ولكن هذا لم يسير على ما يرام
تعرفون هذا الحمار قفز عليّ

802
00:36:13,341 --> 00:36:15,108
وكان سينزلج ؟

803
00:36:15,141 --> 00:36:16,341
أنت لا تتوقع منا

804
00:36:16,375 --> 00:36:18,275
تصديق أن كل ذلك كان عبارة عن شجار حانة؟

805
00:36:18,308 --> 00:36:20,408
ظننت الشرطة كانت ستتهم بتهمة الاعتداء

806
00:36:20,441 --> 00:36:22,375
ولكن أبيه قام بتبرئته

807
00:36:22,674 --> 00:36:24,008
لم يكن صواب

808
00:36:24,852 --> 00:36:28,275
أعتقد أني أردت الانتقام
يمكنك قول ذلك

809
00:36:28,308 --> 00:36:31,475
إذن ذلك الطفل
الذي لم تكن تعرفه

810
00:36:31,508 --> 00:36:35,008
حتى تشاجر معك في الحانة

811
00:36:35,041 --> 00:36:36,375
كيف عثرت عليه ؟

812
00:36:37,134 --> 00:36:38,841
الناس في الحانة حينما عدت

813
00:36:38,874 --> 00:36:40,807
كانوا يعرفون أين يجلس

814
00:36:40,841 --> 00:36:43,241
كان معي مسدس لذلك ضبطه
حينما كان يغادر المكان

815
00:36:43,959 --> 00:36:45,508
أدخلته مجبرًا إلى السيارة للدردشة

816
00:36:45,923 --> 00:36:47,941
لا أعرف حتى ما الذي كنا نتكلم عنه

817
00:36:48,263 --> 00:36:51,175
ولكننا لم نصل لهذا المدى
لقد حاول أن يجذب سلاحي

818
00:36:51,208 --> 00:36:52,908
لذلك أطلقت النار عليه

819
00:36:52,941 --> 00:36:55,241
الآن أنت لديك جثة تتخلص منها

820
00:36:55,275 --> 00:36:57,108
أخذته إلى ملعب البيسبول

821
00:36:57,910 --> 00:36:59,275
أنا فني كهرباء

822
00:36:59,308 --> 00:37:01,308
لدي شريك اسمه
" سكوت دارنيل "

823
00:37:01,341 --> 00:37:03,108
هو لم يكن له أي علاقة بالأمر

824
00:37:04,132 --> 00:37:07,408
ولكن عبره عرفت الملعب

825
00:37:07,441 --> 00:37:09,475
هو يعتبر حكم هناك في كوينز

826
00:37:09,508 --> 00:37:12,241
وأخوه يعمل مفوّض أو ما شابه

827
00:37:12,513 --> 00:37:14,707
لقد كان يساعدهم في انهاء المقصف

828
00:37:15,310 --> 00:37:16,941
لقد عرفت ذلك من الدوري

829
00:37:16,974 --> 00:37:19,375
أن الملعب كان تحت الانشاءات
بواسطة شركة هانسين للانشاءات

830
00:37:20,420 --> 00:37:23,308
لقد صبوا الأساست
وتوقف العمل

831
00:37:23,638 --> 00:37:26,041
سكوتي " كان يكمل العمل مجانًا"

832
00:37:26,074 --> 00:37:29,341
لدينا صورة لقطع الشريط في مكتبنا

833
00:37:29,375 --> 00:37:30,941
لهذا السبب نحن هنا الآن

834
00:37:31,365 --> 00:37:33,566
هذا بينما كان القائد قادم لمقابلتك

835
00:37:33,599 --> 00:37:34,832
أجل، لقد شاهد الصورة

836
00:37:34,866 --> 00:37:37,632
والتاريخ المدوّن عليها
نفس الأسبوع الذي فقد فيه تيم

837
00:37:38,120 --> 00:37:39,920
قال إنه عاد لفتح القضية

838
00:37:39,945 --> 00:37:41,305
وتكلم مع الجميع المذكور في الملف

839
00:37:41,330 --> 00:37:44,115
لم يضغط ولكنني لم استطع التكلم

840
00:37:44,299 --> 00:37:45,666
لقد شاهد توتري

841
00:37:46,100 --> 00:37:47,599
لذلك حينما كان مغادرًا تتبعته

842
00:37:47,850 --> 00:37:48,750
شعرت بالخوف

843
00:37:48,783 --> 00:37:49,917
حينما بدأ التقدم نحو الملعب

844
00:37:49,950 --> 00:37:52,817
كان سيعثر على تيم
اضطررت لإيقافه

845
00:37:52,850 --> 00:37:54,484
حاولت على الأقل
فبادلني اطلاق النار

846
00:37:54,517 --> 00:37:56,251
هكذا حصل على سيارته

847
00:37:56,284 --> 00:37:58,017
مع الوقت الذي حصلت على سيارتي
اختفى

848
00:38:00,687 --> 00:38:02,384
هذه هي القصة بالكامل

849
00:38:03,779 --> 00:38:05,351
على ما يستحق

850
00:38:05,384 --> 00:38:07,317
أنا آسف حقًا
أنت تكذب

851
00:38:08,368 --> 00:38:09,150
ماذا؟

852
00:38:09,184 --> 00:38:10,551
هناك زوج من المكونات الرئيسية

853
00:38:10,584 --> 00:38:12,451
مفقودة في قصتك

854
00:38:12,484 --> 00:38:15,251
أنا لا أعرف ما الذي تعنيه

855
00:38:15,284 --> 00:38:16,351
إذن أنت تعرف

856
00:38:16,384 --> 00:38:18,883
تيم بليدزو " كان سيفجر "
عبّارة بريدجبورت

857
00:38:18,917 --> 00:38:20,384
في اليوم التالي لقتلك له

858
00:38:20,417 --> 00:38:21,402
ماذا؟

859
00:38:21,768 --> 00:38:25,249
قل الصراحة يا رجل
كيف تورطت؟

860
00:38:25,384 --> 00:38:27,850
معذرة لا أعرف ما الذي تتكلم عنه

861
00:38:28,625 --> 00:38:30,312
لقد كان سيفجر العبّارة حقًا؟

862
00:38:30,451 --> 00:38:31,883
كنت تعرف أنه سيفعل

863
00:38:32,515 --> 00:38:33,906
لا، أنت مخطيء، حسنًا؟

864
00:38:33,931 --> 00:38:35,765
هذه المرة الأولى التي أسمع فيها هذا

865
00:38:36,384 --> 00:38:38,017
إذن ماذا الآن؟

866
00:38:38,050 --> 00:38:39,750
هل سأحصل على محامي؟

867
00:38:43,823 --> 00:38:45,084
هو يكذب

868
00:38:45,412 --> 00:38:47,551
هو يكذب، على الأقل
يخفي حقيقة كبيرة

869
00:38:47,584 --> 00:38:49,984
لقد تحريت عن السيد ميرز

870
00:38:50,017 --> 00:38:52,284
هو من مظهره فتى الكشافة

871
00:38:52,317 --> 00:38:54,417
خدم مرتين في افغانستان

872
00:38:54,451 --> 00:38:55,484
قبل خروج مشرّف من الخدمة

873
00:38:55,517 --> 00:38:57,087
لديه طفلين وزوجة محاسبة

874
00:38:57,112 --> 00:38:59,545
بتواجد كبير جدًا على موقع التواصل الاجتماعي

875
00:38:59,570 --> 00:39:01,226
لم يؤخر أبدًا كتاب استعاره من المكتبة

876
00:39:01,251 --> 00:39:03,817
والذكر الوحيد له في الأخبار

877
00:39:03,850 --> 00:39:05,451
في مقالة حينما كان يطارد

878
00:39:05,484 --> 00:39:06,651
لص محافظ

879
00:39:06,684 --> 00:39:09,284
الذي سرق زوجة الإمام
خارج مسجد في بروكلين

880
00:39:09,317 --> 00:39:10,384
بعبارة أخرى

881
00:39:10,417 --> 00:39:12,517
ليست سيرة ذاتية لشخص يقرر قتل شخصًا ما

882
00:39:12,551 --> 00:39:14,184
بسبب تلاسن في شجار حانة

883
00:39:15,993 --> 00:39:18,093
قلت القضية كلها ولكن تم اغلاقها؟

884
00:39:19,152 --> 00:39:20,950
هذا ما يريده القسم

885
00:39:20,984 --> 00:39:23,384
هو لن يهان أبدًا في قصته
ومستحيل إثبات

886
00:39:23,417 --> 00:39:27,117
إنه كان يعرف خطة
تيم بليدزوي لتفجير العبّارة

887
00:39:27,150 --> 00:39:28,451
ولكنه كان يعرف فعليًا

888
00:39:28,484 --> 00:39:30,451
لقد كانت مكتوبة بالكامل على وجهه

889
00:39:30,484 --> 00:39:32,384
ربما الاثنان تكلما
في المساء في الحانة

890
00:39:32,417 --> 00:39:34,317
تيم " كان سكران "

891
00:39:34,351 --> 00:39:37,284
تكلم عن الأمر
فقرر (باتريك) أن يكون بطلًا

892
00:39:37,317 --> 00:39:41,451
بعد مرور شهر؟
وبدون قول كلام للشرطة ؟؟

893
00:39:42,551 --> 00:39:43,817
ربما (تيم بليدزوي) ليس ذئب وحيد

894
00:39:43,850 --> 00:39:45,384
الذي ظنناه هكذا

895
00:39:45,417 --> 00:39:48,057
هو جزء من خلية إرهابية
مع ميرز

896
00:39:48,082 --> 00:39:51,508
المجموعة كان لديها شكوك
في خطة تيم أو ولاءه

897
00:39:51,533 --> 00:39:53,500
و(ميرز) تم ارساله للقضاء عليه

898
00:39:53,533 --> 00:39:57,918
حسنًا الحالة العقلية لـ (تيم) لم تكن رائعة على ما يبدو

899
00:39:57,943 --> 00:39:59,211
لقد كان متشدد

900
00:39:59,236 --> 00:40:00,880
و(باتريك) لم يكن الضابط السابق

901
00:40:00,905 --> 00:40:03,604
الذي عاد من افغانستان
بأيدولوجية مسمومة

902
00:40:05,015 --> 00:40:05,860
لو أنك محق

903
00:40:05,885 --> 00:40:08,419
ربما هناك خطط لهجمات اضافية في نيويورك

904
00:40:08,629 --> 00:40:09,629
سأتصل بـ ماركوس في الصباح

905
00:40:09,654 --> 00:40:12,054
ابلغه أن شيء ما ينبغي عليه التحري عنه

906
00:40:12,079 --> 00:40:13,680
في هذه الأثناء سأذهب لحزم حقائبي

907
00:40:13,705 --> 00:40:15,218
ينبغي عليك فعل نفس الأمر

908
00:40:15,243 --> 00:40:18,609
السيارة قادمة لتأخذنا غدًا الساعة السادسة

909
00:40:24,591 --> 00:40:26,624
لا تحزم حقائبك
ماذا ؟

910
00:40:26,649 --> 00:40:28,182
لا تحزم حقائبك
ابقي

911
00:40:29,158 --> 00:40:30,558
القسم ربما يحقق مع ميرز

912
00:40:30,591 --> 00:40:32,225
ولكن أنت وماركوس
لا ينبغي أن تتواجدا

913
00:40:33,691 --> 00:40:35,092
يمكن أن يكون جيد لك
أنت قلت في لندن

914
00:40:35,125 --> 00:40:37,025
انك افتقدت المنزل هنا
أجل ولكن

915
00:40:37,058 --> 00:40:39,624
ابقي واحرصي على ألا يحدث أي خطر،
ولا تتواجد خلية ارهابية نشطة

916
00:40:39,658 --> 00:40:40,758
ماذا عنك؟

917
00:40:43,285 --> 00:40:44,658
يمكنني البقاء أيضًا

918
00:40:45,731 --> 00:40:48,192
لا، لا مستحيل

919
00:40:48,225 --> 00:40:50,092
مستحيل أن نبقى هنا معك

920
00:40:50,125 --> 00:40:52,934
ونقلق على توقيت القبض عليك

921
00:40:53,707 --> 00:40:55,225
إذن سأذهب

922
00:40:55,258 --> 00:40:57,092
يمكنك فعل ما كنت تتظاهر بفعله

923
00:40:57,125 --> 00:40:59,624
خلال آخر بضعة أيام
تواصل الاشادة بي في لندن

924
00:41:00,332 --> 00:41:01,925
وسأساعدك من هناك

925
00:41:03,300 --> 00:41:04,558
هل أنت متأكد ؟

926
00:41:05,014 --> 00:41:08,758
لا، ولكن ما هو الخيار الذي لدينا؟

927
00:41:51,126 --> 00:41:53,126
التالي

928
00:41:54,225 --> 00:41:56,791
سيدي

929
00:41:57,337 --> 00:41:58,770
ما الذي تفعله ؟

930
00:41:58,795 --> 00:42:01,361
أنا هنا لأقوم بتسليم نفسي
اسمي شيرلوك هولمز

931
00:42:01,386 --> 00:42:04,186
أنا مطلوب في جريمة قتل
مايكل روان

