﻿1
00:00:18,021 --> 00:00:19,461
المرآة السوداء

2
00:00:19,541 --> 00:00:23,609
- <font color="#D81D1D">ترجمت بواسطة</font> -
... <font color="#138CE9">ZMASS</font> ...

3
00:00:24,078 --> 00:00:26,672
"سان جانيبيرو"

4
00:00:41,381 --> 00:00:44,101

5
00:00:46,381 --> 00:00:49,181
♪الجنة هي مكان في الأرض♪

6
00:00:49,261 --> 00:00:54,061
<i>... بيلندا كارلايل وأغنيتها الأكثر شعبية ل1987 حتى الآن ...</i>

7
00:00:54,141 --> 00:00:58,301
<i>! ستحبون هذا الشريط حتماً
 التالي بعد لحظات سيكون ...</i>

8
00:01:13,181 --> 00:01:17,381
ممكن أن تكف عن هذا؟
أرغب فقط في بعض المتعة، أوكي؟

9
00:01:17,461 --> 00:01:18,541
. كيلي، هيا

10
00:01:19,301 --> 00:01:21,061
- كيلي .
- أنا ذاهبة يا ويز.

11
00:01:21,141 --> 00:01:24,183
لدينا ساعتين فقط،
لذا دعينا ،،، آه .. دعينا نقضيها.

12
00:01:24,183 --> 00:01:25,183
إنني أقضيها.

13
00:01:32,903 --> 00:01:35,463
["لحن أغنية: إنها الحياة"]

14
00:01:44,743 --> 00:01:47,023


15
00:01:49,143 --> 00:01:51,183


16
00:01:54,223 --> 00:01:57,743


17
00:01:58,383 --> 00:02:03,023


18
00:02:03,103 --> 00:02:07,903


19
00:02:07,983 --> 00:02:11,463

20
00:02:13,423 --> 00:02:15,823


21
00:02:15,903 --> 00:02:17,743


22
00:02:17,823 --> 00:02:19,903


23
00:02:19,983 --> 00:02:22,223


24
00:02:22,303 --> 00:02:24,583


25
00:02:25,263 --> 00:02:29,343


26
00:02:32,423 --> 00:02:34,543


27
00:02:34,623 --> 00:02:37,343


28
00:02:37,423 --> 00:02:38,423


29
00:02:42,103 --> 00:02:44,223


30
00:02:46,983 --> 00:02:48,463


31
00:02:52,823 --> 00:02:54,103


32
00:02:54,183 --> 00:02:55,463


33
00:03:03,263 --> 00:03:04,223
أهلاً.

34
00:03:08,063 --> 00:03:08,903
تبدين بارعة في هذا.

35
00:03:11,103 --> 00:03:13,223
لها ،، يعني، تختيمات مختلفة.

36
00:03:13,303 --> 00:03:15,383
تعتمد إذا ما كان واحداً أو إثنان يلعبانها.

37
00:03:15,463 --> 00:03:16,583
؟؟

38
00:03:16,663 --> 00:03:19,183
- لقد كانت أول لعبة تفعل هذا .
- اللعنة!

39
00:03:21,663 --> 00:03:24,383
 ؟ <i>توب سبيد</i> أترغبين في لعب

40
00:03:27,183 --> 00:03:29,183
- أوه ، لا.

41
00:03:31,743 --> 00:03:35,943
شكراً.
أرغب فقط في معرفة طريقي.

42
00:03:36,023 --> 00:03:37,183
أوه ،، أوكي..

43
00:03:38,183 --> 00:03:40,063
- أراكٍ لاحقاً ؟
- مم-مممم.

44
00:03:46,263 --> 00:03:48,503


45
00:04:07,263 --> 00:04:09,223
سايريني فيما أقول.

46
00:04:09,303 --> 00:04:11,823
- المعذرة؟
- سايريني، في أي شيء أقوله!

47
00:04:13,583 --> 00:04:16,103
حسناً يا ويز.. صرت تزعجني الآن.

48
00:04:16,783 --> 00:04:20,103
- أتريدني أن أفصلها معك؟
- ساعتين وخمس وثلاثين.

49
00:04:20,183 --> 00:04:21,663
- لم يعد هناك الكثير من الوقت.
- ويز.

50
00:04:21,743 --> 00:04:22,743
إسمعي...

51
00:04:23,543 --> 00:04:27,183
- أمضينا في الأسبوع الماضي أحد أفضل ...
- الأسبوع الماضي هو الأسبوع الماضي.

52
00:04:27,743 --> 00:04:31,823
أحتاج لأن أتكلم مع صديقتي هنا، حسناً؟
لم أرها منذ زمن.

53
00:04:32,343 --> 00:04:34,503
ويز، إنها مريضة.

54
00:04:34,583 --> 00:04:36,503
يعني باقي لها ست أشهر لتعيشها.

55
00:04:36,583 --> 00:04:37,703
في الواقع، خمسة.

56
00:04:40,383 --> 00:04:43,583
أريد أن آخذ أخبارها.
وقت خاص لنا.

57
00:04:44,783 --> 00:04:45,783
حسناً.

58
00:04:47,783 --> 00:04:48,783
حسناً.

59
00:04:50,143 --> 00:04:52,343
- أنا آسف.
- لا بأس.

60
00:04:53,303 --> 00:04:53,903
أراكِ لاحقاً؟

61
00:04:55,743 --> 00:04:56,623
أكيد.

62
00:05:00,063 --> 00:05:01,783
آسفة لقتللك.

63
00:05:01,863 --> 00:05:03,823
موضوع الست أشهر لتعيشي؟

64
00:05:03,903 --> 00:05:05,663
آسفة، خمسة.

65
00:05:06,223 --> 00:05:08,423
- خمسة كانت لمسة جيدة.

66
00:05:09,223 --> 00:05:11,703
- كيلي.
- يوركي.

67
00:05:11,783 --> 00:05:14,263
- يورجي؟
- يوركي.

68
00:05:14,343 --> 00:05:16,183
كفصيلة الكلاب؟

69
00:05:17,143 --> 00:05:18,143
أجل.

70
00:05:19,703 --> 00:05:23,143
ليس شخصاً سيئاً. وأنا أشعر بالأسف لذلك.

71
00:05:23,223 --> 00:05:26,623
- قابلته في "الكواجماير" لذا ...
- ماهو ال "كواجماير" ؟

72
00:05:27,983 --> 00:05:30,583
إن لم يسبق أن عرفتي الكواجماير، إذن ..

73
00:05:30,663 --> 00:05:32,623
غالباً لا يجب عليك أن تعرفيه.

74
00:05:32,703 --> 00:05:33,703
لا ؟

75
00:05:34,943 --> 00:05:35,903
أترغبين بالمزيد؟

76
00:05:36,583 --> 00:05:38,783
- أوه ، لا ، أنا ..
- بالطبع، ترغبين ، هيا ...

77
00:05:39,423 --> 00:05:40,543
أيجب أن أشد لجامك؟

78
00:05:45,703 --> 00:05:48,503
- هيه يا أشقراني .
- أنا أشقراني؟

79
00:05:48,583 --> 00:05:50,863
أنت كذلك. "جاك" وكولا في إثنين.

80
00:05:50,943 --> 00:05:53,103
- أوه ، لا. كولا لي فقط.
- في إثنين.

81
00:06:02,983 --> 00:06:06,503
- مالذي تفعلينه؟
- إني... أعطيك اعتبارك.

82
00:06:07,103 --> 00:06:09,943
أشعر وكأنه يتم تحليلي.

83
00:06:10,663 --> 00:06:12,863
- لماذا النظارة؟
- آممم...

84
00:06:12,943 --> 00:06:16,263
تعجبني. لائقة عليكِ تماماً.
ولكن هل تحتاجينها؟

85
00:06:16,863 --> 00:06:20,023
- بلى، العدسات لاتفعل شيئاً.
- عرفت ذلك.

86
00:06:21,223 --> 00:06:22,423
كنت ألبسها في المدرسة.

87
00:06:22,503 --> 00:06:25,623
لذا أظنها الآن
هي فقط لتشعرني ... بالراحة.

88
00:06:25,703 --> 00:06:28,103
خمنت بأنها موضة فقط.

89
00:06:28,663 --> 00:06:30,623
- حقاً؟
- ولكن بقية ملابسك ليست كذلك.

90
00:06:32,063 --> 00:06:36,543
لا تفهميني خطأ.
هي مريحة. أعني، أنظري حولكِ.

91
00:06:37,503 --> 00:06:40,863
الناس يبذلون أقصى جهدهم
ليبدون كما يظنون أنه يجب أن يبدون عليه.

92
00:06:41,543 --> 00:06:43,783
لربما شاهدوا ذلك في فيلمٍ ما.

93
00:06:45,103 --> 00:06:46,663
ولكني تعجبني هذه.

94
00:06:48,383 --> 00:06:50,023
أنتِ حقاً أنتِ.

95
00:06:51,503 --> 00:06:52,503
شكراً.

96
00:06:53,983 --> 00:06:54,983
نخبك.

97
00:07:01,663 --> 00:07:03,543
- ألم تذوقي واحداً من قبل؟

98
00:07:03,623 --> 00:07:04,983
لا، ... أنا 

99
00:07:05,063 --> 00:07:07,783
لم آخذ واحداً منذ مدة.
إنه جيد.

100
00:07:08,343 --> 00:07:09,543
أتقيمين هنا؟

101
00:07:10,343 --> 00:07:12,263
- لا. أوه، أوه ...
- سائحة؟

102
00:07:14,143 --> 00:07:16,703
سنقول أنكِ سائحة.
إذن، أنت جديدة هنا؟

103
00:07:16,823 --> 00:07:20,583
- أول ليلة.
- أول ليلة؟ واو، حسناً !

104
00:07:20,663 --> 00:07:23,103
[♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪]

105
00:07:23,183 --> 00:07:25,623
أوه ، يا إلهي!

106
00:07:25,703 --> 00:07:27,383
<i>يجب أن نرقص على هذه.</i>

107
00:07:28,663 --> 00:07:29,983
-مع بعضنا؟

108
00:07:30,063 --> 00:07:34,263
-أوه ، لا، ساحة الرقص ليست لي.
- أوه، لا يجب أن نحدّ أنفسنا.

109
00:07:34,903 --> 00:07:37,623
- لا، لا أقدر.
- بلى، تقدرين، تعالي.

110
00:07:37,703 --> 00:07:41,583
- لا، سأبدو حمقاء.
- فقط اتبعيني.

111
00:07:45,663 --> 00:07:49,023

112
00:07:49,103 --> 00:07:52,143

113
00:07:53,503 --> 00:07:55,063
قلديني!

114
00:07:56,183 --> 00:07:57,703


115
00:07:57,783 --> 00:08:01,823


116
00:08:01,903 --> 00:08:02,903
عرفتي لها.

117
00:08:03,943 --> 00:08:06,743


118
00:08:08,343 --> 00:08:09,983


119
00:08:10,063 --> 00:08:12,063


120
00:08:13,063 --> 00:08:14,343


121
00:08:15,023 --> 00:08:19,143


122
00:08:19,223 --> 00:08:20,383


123
00:08:22,343 --> 00:08:24,423


124
00:08:50,103 --> 00:08:52,383


125
00:09:03,703 --> 00:09:05,103


126
00:09:17,263 --> 00:09:18,263
هيي!

127
00:09:20,623 --> 00:09:23,743
- لماذا هربتي؟
- أوه، آسفة.

128
00:09:23,823 --> 00:09:27,223
أنا... أنا قلت لك لست بالراقصة الماهرة.

129
00:09:27,823 --> 00:09:29,343
من جد.

130
00:09:29,423 --> 00:09:32,103
كالفرس المذعور في بحيرة جليدي هناك.

131
00:09:33,103 --> 00:09:35,343
أمزح. نصف مزحة.

132
00:09:36,783 --> 00:09:38,383
آسفة لأني دفعتك لهذا.

133
00:09:39,183 --> 00:09:42,783
ليالي السبت هي مرة في الأسبوع.
وسرعان ماتنقضي. فأصبح بلا صبر.

134
00:09:42,863 --> 00:09:45,743
لا، لا، إنه ليس. إنه ...

135
00:09:48,063 --> 00:09:50,223
-الكل كان ينظر.
- ينظر؟

136
00:09:51,143 --> 00:09:55,023
أجل. تعرفين، فتاتين ترقصان.

137
00:09:55,103 --> 00:09:58,143
حسناً، أولاً، لم يعد القوم هنا متحفظين أبداً كما في السابق.

138
00:09:58,223 --> 00:10:01,903
وثانياً، إنها بلدة محتفلة. لا أحد يحكم عليكِ.

139
00:10:02,743 --> 00:10:08,663
واجهي الأمر. إن كان كان الكل يحدقون،
فإنه بسبب جسمي الجذاب.

140
00:10:08,743 --> 00:10:10,103


141
00:10:11,463 --> 00:10:14,383
- أنتِ غبية.
- شكراً!

142
00:10:20,663 --> 00:10:23,383
- لم أكن قط في ساحة رقص.
- مطلقاً؟

143
00:10:24,103 --> 00:10:26,543
يعني، طيلة حياتك، مطلقاً؟

144
00:10:26,623 --> 00:10:28,583
- مطلقاً.

145
00:10:29,303 --> 00:10:31,543
أأنت من ، يعني، من *الآميش؟
**طائفة مسيحية محافظة تعيش في أمريكا بطريقة بدائية**

146
00:10:31,623 --> 00:10:33,823
يالها من بيئة منغلقة تعيشون فيها هناك.

147
00:10:33,903 --> 00:10:35,103
نعم، أجل.

148
00:10:35,783 --> 00:10:38,823
ألا أفعل أي شيء هو أكثر ما يهم أهلي.

149
00:10:41,103 --> 00:10:45,343
حسناً، لا أحد يعلم عن نصف الهراء الذي أدبره.

150
00:10:47,103 --> 00:10:50,143
مع قومك، على أي حال، يبدو وكأنه نابع من محبة، صحيح؟

151
00:10:50,223 --> 00:10:51,903
-إنهم يقلقون
-هم لا يقلقون.

152
00:10:53,463 --> 00:10:58,343
مجرد فكرة أنني أستمتع بنفسي
قد تثير حنقهم

153
00:11:00,383 --> 00:11:04,263
ماذا ترغبين بفعله؟
شيء لم تفعلينه من قبل؟

154
00:11:07,943 --> 00:11:09,223
أوه ...

155
00:11:11,343 --> 00:11:13,383
الكثير من الأشياء.

156
00:11:15,103 --> 00:11:17,463
سان جانيبيرو بلدة احتفالات.

157
00:11:19,423 --> 00:11:20,823
كل شيء متاح.

158
00:11:22,663 --> 00:11:24,343
باقي على نصف الليل ساعتين.

159
00:11:26,143 --> 00:11:27,023
أوه، لم يبق الكثير.

160
00:11:29,183 --> 00:11:31,663
ولم نضيع مزيداً من الوقت ونحن جالستين هنا؟

161
00:11:35,543 --> 00:11:37,223
أنا، آممم...

162
00:11:38,943 --> 00:11:40,343
- اسمعي...
- لا بأس بذلك.

163
00:11:40,423 --> 00:11:42,783
- لا، أعني...
- حقاً، لابأس

164
00:11:42,863 --> 00:11:47,743
لا، أنا، آهه...
أنا مخطوبة. لدي خطيب.

165
00:11:48,743 --> 00:11:52,463
-يدعى جريج.
-وهل جريج هنا؟

166
00:11:53,783 --> 00:11:56,103
- لا، إنه...
- مكان ما؟

167
00:11:56,183 --> 00:11:57,423
أجل.

168
00:11:57,943 --> 00:11:58,743
أوه.

169
00:12:01,223 --> 00:12:02,423
أتذهبين للسرير معي؟

170
00:12:04,103 --> 00:12:05,983
نقدر على الذهاب إليه هكذا.

171
00:12:07,463 --> 00:12:09,623
لم أفعل مسبقاً شيء كهذا.

172
00:12:10,823 --> 00:12:12,063
وهذا سبب إضافي لفعله.

173
00:12:13,663 --> 00:12:14,943
أوه، أنت لطيفة.

174
00:12:17,263 --> 00:12:19,743
-لا أقدر.
- حسناً.

175
00:12:21,983 --> 00:12:24,543
- أنا فقط... لا أقدر.
- أفهم ذلك.

176
00:12:26,663 --> 00:12:29,663
- يجب أن أذهب.
- في مثل هذا؟

177
00:12:29,743 --> 00:12:31,703
لقاؤك كان شيئاً رائعاً.

178
00:12:33,383 --> 00:12:34,383
وأنا كذلك.

179
00:12:37,183 --> 00:12:38,183
حسناً.

180
00:12:41,463 --> 00:12:42,703
حسناً.

181
00:12:43,743 --> 00:12:44,743
حسناً.

182
00:12:46,383 --> 00:12:47,663
تباً.

183
00:13:20,346 --> 00:13:21,020
"بعد أسبوع"

184
00:13:21,100 --> 00:13:22,783


185
00:13:25,663 --> 00:13:30,143


186
00:13:30,223 --> 00:13:31,903

187
00:13:33,223 --> 00:13:35,903


188
00:13:36,983 --> 00:13:39,103

189
00:13:39,183 --> 00:13:40,463


190
00:13:42,223 --> 00:13:44,583


191
00:13:44,663 --> 00:13:47,223


192
00:13:47,303 --> 00:13:48,503


193
00:13:48,583 --> 00:13:51,263


194
00:13:51,343 --> 00:13:53,663


195
00:13:53,743 --> 00:13:58,103


196
00:13:58,183 --> 00:13:59,783


197
00:13:59,863 --> 00:14:01,983


198
00:14:02,063 --> 00:14:05,223


199
00:14:05,303 --> 00:14:08,823


200
00:14:10,303 --> 00:14:14,063


201
00:14:14,143 --> 00:14:18,543


202
00:14:18,623 --> 00:14:19,783


203
00:14:21,703 --> 00:14:24,703
- ما هذا الهراء ياويز؟
- اسمعي، أعلم أنني أقاطعك...

204
00:14:24,783 --> 00:14:28,503
-أنا أفصلها معك، بجد، أوكي؟
- لا، لا تفعلي ذلك. فقط ...

205
00:14:28,583 --> 00:14:32,223
- إذن توقف.
- ممكن تسمعيني؟ أرجوكِ؟ أرجوك؟

206
00:14:33,863 --> 00:14:35,863
كم من البنات تظن أنهم موجودات في سان جانبيرو؟

207
00:14:35,943 --> 00:14:37,463
المئات؟ الآلاف؟

208
00:14:37,543 --> 00:14:38,583
لا يهمني.

209
00:14:38,663 --> 00:14:41,263
أنا أقول هنالك الكثير من البنات الأخريات لك ياويز.

210
00:14:41,343 --> 00:14:43,663
المحليين؟ إنهم كالأموات.

211
00:14:43,743 --> 00:14:45,823
-هم أحياء بعض الشيء على أن تعتبرهم أموات..

212
00:14:46,983 --> 00:14:49,503
انظري، أنا لا أرغب في رومانسية تجلب الملل، حسناً؟

213
00:14:49,583 --> 00:14:52,383
يعني، يا إلهي،
أن نبقى سويا في دار للعجزة.

214
00:14:52,463 --> 00:14:54,903
حسناً، أن أردت شخصاً ما لتنكحه،
فهنالك خيارات.

215
00:14:54,983 --> 00:14:57,343
- إقض وقتاً في كواجماير مجدداً.
- هو ليس الجنس فقط.

216
00:14:57,423 --> 00:14:59,423
- كان الجنس فقط.
- لا، كان بيننا علاقة.

217
00:14:59,503 --> 00:15:01,303
ويز، كان الجنس فقط.

218
00:15:02,303 --> 00:15:04,623
- لا...
- لا شيء عميق.

219
00:15:06,543 --> 00:15:07,983
قضينا وقتاً ممتعاً.

220
00:15:09,583 --> 00:15:10,583
أنا آسفة.

221
00:15:13,783 --> 00:15:15,863
إستمتع في البلد بحق الإله.

222
00:15:19,023 --> 00:15:21,623


223
00:15:24,823 --> 00:15:27,143
- أهلاً.
- أهلاً.

224
00:15:28,743 --> 00:15:29,983
أتنتظرين أحداً؟

225
00:15:31,383 --> 00:15:32,743
ليس بالضبط.

226
00:15:33,663 --> 00:15:34,863
آتيك بمشروب؟

227
00:15:35,343 --> 00:15:36,943
آه، أجل، أكيد.

228
00:15:55,063 --> 00:15:58,063
إذن، آه...نعم
كانت جراحة مجهرية، على ما أظن.

229
00:15:58,143 --> 00:16:00,943
أتعلمين، كلتا ركبتاي تمزقتا بشكل ما.

230
00:16:05,743 --> 00:16:09,263
أتعلمين، عمري لم أفهم هذه الأغنية.
غريبة.

231
00:16:10,983 --> 00:16:13,423
- ألك في الرقص؟
- أكيد.

232
00:16:17,663 --> 00:16:20,503

233
00:16:30,543 --> 00:16:33,263


234
00:16:34,983 --> 00:16:37,583


235
00:16:38,223 --> 00:16:40,663


236
00:16:46,063 --> 00:16:49,343


237
00:16:58,943 --> 00:17:02,783
أعني، أظن، بمجرد ما أركز ذهني، يعني، أحسبها.

238
00:17:03,863 --> 00:17:07,343
أتعرفين، لصدت الموجة الأولى، ولكانت قصة أخرى.

239
00:17:09,583 --> 00:17:10,583
يجب أن أذهب للحمام.

240
00:17:12,583 --> 00:17:13,583
حسناً.

241
00:17:30,503 --> 00:17:31,823


242
00:17:34,063 --> 00:17:37,703
- لا أعرف كيف أفعل هذا.
- تفعلين ماذا؟

243
00:17:41,903 --> 00:17:43,343
فقط ساعديني.

244
00:17:46,103 --> 00:17:47,503
هل بإمكانك فقط...

245
00:17:48,623 --> 00:17:52,143
تسهلينه عليّ فقط؟

246
00:18:02,703 --> 00:18:04,623
أترغبين في ركوب سيارتي؟

247
00:18:07,583 --> 00:18:08,823


248
00:18:14,463 --> 00:18:16,623
- كم لك ها هنا؟
- آسفة؟

249
00:18:16,703 --> 00:18:20,463
- كم لك و أنت ها هنا؟
- في سان جانيبيرو؟

250
00:18:21,423 --> 00:18:26,343
أوه.. شهران.
الخطة هي أن أبقى إلى أن أبسط نفسي.

251
00:18:27,223 --> 00:18:28,983
أعتقد أنني سائحة، مثلك.

252
00:18:31,103 --> 00:18:32,103
أجل.

253
00:18:35,183 --> 00:18:38,383
هي، أأنت بخير؟

254
00:18:39,543 --> 00:18:40,423
أجل.

255
00:18:42,703 --> 00:18:45,103
توقفي!

256
00:18:45,183 --> 00:18:46,943


257
00:18:48,543 --> 00:18:49,823


258
00:18:49,903 --> 00:18:52,503


259
00:18:57,263 --> 00:18:58,823
آسفة، ولكن...

260
00:19:00,183 --> 00:19:01,743
وجهك! كان.. 

261
00:19:02,503 --> 00:19:04,583


262
00:19:33,303 --> 00:19:34,503
واو.

263
00:19:35,263 --> 00:19:38,503
- أأعجبكِ؟
- هو فقط كبيرٌ جداً.

264
00:19:40,463 --> 00:19:42,263
يذكرني بمكان ما تربيت.

265
00:19:46,170 --> 00:19:48,214

266
00:19:49,463 --> 00:19:50,983
أتشتاقين لأمك؟

267
00:20:22,583 --> 00:20:24,503


268
00:20:27,063 --> 00:20:29,703
يجب أن تُريني.

269
00:20:30,623 --> 00:20:31,983
- حسناً.
- حسناً.

270
00:20:49,703 --> 00:20:52,143
لم تنامي مع إمراة من قبل؟

271
00:20:55,103 --> 00:20:59,343
هذا ليس انتقاداً.
أعني، كان رائعاً.

272
00:21:04,143 --> 00:21:05,743
لا، ليس مع امرأة من قبل.

273
00:21:08,143 --> 00:21:10,383
ليس مع أحد مطلقاً.

274
00:21:11,623 --> 00:21:13,343
ولا أحد؟

275
00:21:14,463 --> 00:21:18,303
- ماذا، في البلدة أو ...؟
- لا، لا أحد، ولا أي مكان.

276
00:21:21,103 --> 00:21:25,143
- أظنك أزهرتيني.
- أنا أزهرتُكِ؟

277
00:21:26,303 --> 00:21:28,103
ماهذا؟ ماري الانجليزية؟

278
00:21:28,183 --> 00:21:30,423
إخرسي.

279
00:21:35,383 --> 00:21:37,503
كان عندك علاقات برغم ذلك.

280
00:21:38,583 --> 00:21:39,383


281
00:21:40,303 --> 00:21:42,463
آلو! عندكِ خطيب.

282
00:21:44,063 --> 00:21:48,063
- الوضع معقد.
- نعم، وأنا أقول ذلك.

283
00:21:52,503 --> 00:21:54,423
متى علمتِ..

284
00:21:56,223 --> 00:21:59,983
- أنك تحبين النساء؟
- أنا أحب الرجال كذلك.

285
00:22:00,903 --> 00:22:01,703
حق المساواة.

286
00:22:05,823 --> 00:22:06,823
حسناً.

287
00:22:08,783 --> 00:22:10,063
ولكن متى علمتِ؟

288
00:22:12,343 --> 00:22:14,343
أتعرفين دائماً؟

289
00:22:20,863 --> 00:22:24,943
كنت متزوجة لأحدهم.
منذ زمن طويل، كنت متزوجة.

290
00:22:27,703 --> 00:22:29,383
لطالما عرفت.

291
00:22:29,463 --> 00:22:33,303
أعني، كنت أنجذب للبنات الأخريات،

292
00:22:34,183 --> 00:22:39,943
زميلات عمل، صديقات،
بعض النادلات اللواتي يخدمنني.

293
00:22:41,663 --> 00:22:45,383
كان شغفاً.
يا إلهي، كان شغفا.

294
00:22:49,783 --> 00:22:51,383
لم أتصرف مع إحداهن قط.

295
00:22:55,583 --> 00:22:57,183
لم أفعل أي شيء.

296
00:23:02,663 --> 00:23:04,223
كنت مغرمة به.

297
00:23:07,063 --> 00:23:09,223
كنت حقاً مغرمة به.

298
00:23:11,503 --> 00:23:16,423
ولكنه اختار ألا يبقى بالجوار.

299
00:23:20,943 --> 00:23:26,543
لذا، أنا هنا.
أحاول اجتياز هذا.

300
00:23:26,623 --> 00:23:30,983
وقبل أن أذهب،
سأقضي وقتاً ممتعاً.

301
00:23:33,543 --> 00:23:35,383
سأقضي وقتاً ممتعاً فقط.

302
00:23:47,623 --> 00:23:48,783
شارف الوقت على الانتهاء.

303
00:23:51,903 --> 00:23:53,623
لنستلقِ هنا إذن.

304
00:24:14,333 --> 00:24:17,409
"بعد أسبوع"

305
00:24:17,503 --> 00:24:19,983

306
00:24:24,223 --> 00:24:26,623


307
00:24:34,623 --> 00:24:36,823


308
00:24:44,383 --> 00:24:45,623
استمحيك عذراً؟

309
00:24:46,583 --> 00:24:47,903
هل رأيت كيلي؟

310
00:24:47,983 --> 00:24:49,823
- ماذا؟
- كيلي.

311
00:24:50,743 --> 00:24:52,263
لم أرها طول الليل.

312
00:24:54,463 --> 00:24:56,103
هل جربت الكواجماير؟

313
00:24:57,503 --> 00:24:59,023
ما الكواجماير؟

314
00:25:08,503 --> 00:25:09,703


315
00:25:21,343 --> 00:25:23,103


316
00:25:23,183 --> 00:25:25,183


317
00:26:03,863 --> 00:26:05,983


318
00:26:24,343 --> 00:26:25,943


319
00:26:33,983 --> 00:26:35,543
- آسفة!

320
00:26:37,023 --> 00:26:39,423
أجل، أنا أعرفكِ من مكان ما.

321
00:26:41,463 --> 00:26:42,743
محل تاكر.

322
00:26:43,423 --> 00:26:45,983
- صديقة كيلي. هاه؟
- هل تعرف أين أجدها؟

323
00:26:46,703 --> 00:26:49,623
- كيف لي أن أعرف؟
- أنت صديقها.

324
00:26:50,983 --> 00:26:53,503
- <i>كنت صديقها </i>
- هل كانت هنا؟

325
00:26:54,663 --> 00:26:55,663
لا.

326
00:26:57,823 --> 00:27:01,223
أنت أيضاً، هاه؟

327
00:27:02,383 --> 00:27:03,383
حسناً.

328
00:27:06,863 --> 00:27:09,903
هيي، جربي "زمناً" آخر.

329
00:27:11,263 --> 00:27:15,183
هنا في الثمانينات، التسعينات ألفين واثنين لمرة.

330
00:27:16,663 --> 00:27:18,343
هي تستاهل المحاولة، صح؟

331
00:27:31,084 --> 00:27:33,263
"بعد أسبوع"

332
00:27:33,343 --> 00:27:36,903
<i>نقدم لكم ومعاد تصميمها بشكل كامل، 
إنها كريزلر كوردوبا.</i>

333
00:27:36,983 --> 00:27:39,503
<i>كل الفخامة التي تتوقعها هاهنا.</i>

334
00:27:40,863 --> 00:27:42,543
<i>ولكن استهلاكها للوقود ...</i>

335
00:27:42,623 --> 00:27:44,103
لا، لا، لا.

336
00:27:44,183 --> 00:27:46,783


337
00:27:56,223 --> 00:27:57,303
- أهلاً.
- أهلاً.

338
00:27:58,623 --> 00:28:00,023
الزمن الذهبي، صح؟

339
00:28:00,743 --> 00:28:02,383
- صحيح.
- أتلعبين أم...

340
00:28:02,463 --> 00:28:04,583
آسفة، إنني أبحث عن أحد ما.

341
00:28:05,903 --> 00:28:07,783
لربما، مرة أخرى.

342
00:28:09,884 --> 00:28:11,197
"بعد أسبوع"

343
00:28:11,943 --> 00:28:13,743


344
00:28:14,783 --> 00:28:16,703


345
00:28:16,783 --> 00:28:18,863


346
00:28:37,823 --> 00:28:39,703


347
00:28:46,783 --> 00:28:48,543


348
00:28:49,703 --> 00:28:50,703
كيلي؟

349
00:28:59,776 --> 00:29:01,438
"بعد أسبوع"

350
00:29:18,103 --> 00:29:20,543


351
00:29:34,023 --> 00:29:35,903


352
00:29:35,983 --> 00:29:38,103
أجل!

353
00:29:38,903 --> 00:29:40,703
<i>أنتِ رائعة !</i>

354
00:29:41,743 --> 00:29:44,063
- <i>اختاري أغنية!</i>
- أهلاً.

355
00:29:46,663 --> 00:29:47,703
حمام النساء.

356
00:29:47,783 --> 00:29:50,503


357
00:29:51,503 --> 00:29:53,023
أهلاً.

358
00:29:54,343 --> 00:29:56,223
أهلاً. لا، أنت...

359
00:29:57,863 --> 00:29:59,343
أنتظري لدقيقة.

360
00:30:00,343 --> 00:30:02,023
لم أنت هنا؟

361
00:30:02,103 --> 00:30:04,263
كنت أبحث عنك.
أين ذهبتِ؟

362
00:30:04,343 --> 00:30:06,023
فضلت أن أغير الموسيقى

363
00:30:06,903 --> 00:30:08,583
كيف لهذا أن يكون زمنك؟

364
00:30:12,303 --> 00:30:15,783
- أنت اختبأتِ عني.
- أولاً، لم أفعل.

365
00:30:15,863 --> 00:30:20,583
ثانياً، لا أدين لك بشيء.
وثالثاً.... راجعي النقطة الثانية.

366
00:30:26,703 --> 00:30:30,623
الموضوع ليس بشأن من يدين لمن،
الموضوع يخص الآداب.

367
00:30:31,263 --> 00:30:32,903
أنتِ لا تعرفين من أنا.

368
00:30:34,383 --> 00:30:36,463
أنت لا تعرفين ماذا يعني هذا.

369
00:30:37,303 --> 00:30:39,663
إنه يعني المتعة.

370
00:30:40,543 --> 00:30:42,703
أو ما ينبغي عليه أن يكون. وهذا ...

371
00:30:43,903 --> 00:30:46,023
هذا لا متعة فيه، حسناً؟

372
00:30:47,343 --> 00:30:48,703
لا متعة فيه.

373
00:30:50,183 --> 00:30:51,503
إذن لا تشعرين بالذنب؟

374
00:30:55,023 --> 00:31:00,103
ربما يجب أن تشعرين بالذنب،
أو على الأقل أن تحسّي بشيء.

375
00:31:06,823 --> 00:31:07,943


376
00:31:15,503 --> 00:31:17,143


377
00:31:36,903 --> 00:31:38,063


378
00:31:45,343 --> 00:31:48,343
هل رأيت فتاة؟
منتصف العشرينيات، شعر بني، نظارات؟

379
00:31:48,423 --> 00:31:49,983
آه...

380
00:31:55,583 --> 00:31:57,143
أوه ،، ياللهول.

381
00:32:10,103 --> 00:32:11,103
هيي.

382
00:32:17,143 --> 00:32:19,943
أرجوك أخبريني
أنك صفّرت عداد منزلق آلامك.

383
00:32:22,823 --> 00:32:24,103
نعم، أظن ذلك.

384
00:32:34,103 --> 00:32:37,183
- حسناً، اسمعي.
- كم عدد الأموات منهم؟

385
00:32:39,703 --> 00:32:40,903
يعني النسبة المئوية؟

386
00:32:44,303 --> 00:32:45,743
أي كاملوا الحياة؟

387
00:32:49,303 --> 00:32:52,383
ثمانون، خمس وثمانون.

388
00:33:02,063 --> 00:33:03,143
أنا آسفة.

389
00:33:05,703 --> 00:33:10,423
- أنا لن أقفز.
- أعرف، و أنا آسفة، أي ما كان فهو ...

390
00:33:11,623 --> 00:33:15,063
في الوقت الذي قضيته هنا، 
قلت إنني لن ...

391
00:33:16,183 --> 00:33:19,703
أنا لا أعرف، أتعاطى المشاعر.

392
00:33:21,663 --> 00:33:23,263
أنت تفزعينني.

393
00:33:25,463 --> 00:33:27,823
أنا لا أريد أن أحب أي أحد.

394
00:33:29,703 --> 00:33:33,943
لذا، أنت كنت فقط،
غير ملائمة بشكل لعين كلياً.

395
00:33:36,423 --> 00:33:37,383
إنه فقط...

396
00:33:38,703 --> 00:33:41,463
أنا فقط لا أعرف كم من الوقت هناك.

397
00:33:42,583 --> 00:33:48,263
وأنا لا أقدر. لم أكن مستعدة لكِ.
لأن أرغب بشيءٍ...

398
00:34:11,183 --> 00:34:12,423
إذن هو الأسبوع القادم.

399
00:34:14,103 --> 00:34:15,623
سأتزوج.

400
00:34:16,503 --> 00:34:17,583
الأسبوع القادم؟

401
00:34:19,303 --> 00:34:21,503
- لجريج اللطيف؟

402
00:34:22,983 --> 00:34:25,383
- أمتأكدة أنك تريدين هذا؟
- يجب علي ذلك.

403
00:34:27,623 --> 00:34:30,223
- يجب عليك ذلك؟

404
00:34:31,783 --> 00:34:33,943
هو حقاً شخص جيد.

405
00:34:38,223 --> 00:34:40,103
أعني، أهلي لايوافقون، ولكن...

406
00:34:41,543 --> 00:34:43,343
ولكن لا يمكنهم إيقافنا.

407
00:34:48,343 --> 00:34:51,943
أعلم أنه يشفق علي، وهذا يغيظني.

408
00:34:54,303 --> 00:34:57,983
- ولكن هذا ليس عدلاً لأنه ...

409
00:35:07,903 --> 00:35:10,463
أنت قلت أنك لاتعلمين كم بقي من الزمن.

410
00:35:11,863 --> 00:35:12,903
مالذي يعنيه هذا؟

411
00:35:19,703 --> 00:35:21,383
هم أخبروني ثلاثة أشهر.

412
00:35:23,623 --> 00:35:26,263
انتشر أصلاً لكل مكان.

413
00:35:28,223 --> 00:35:30,783
قالوا ثلاثة أشهر قبل ستة أشهر.


414
00:35:30,863 --> 00:35:32,783
لذا، تعرفي، مالذي يعرفونه؟

415
00:35:36,663 --> 00:35:38,463
ليس له طعم لأي شيء.

416
00:35:41,783 --> 00:35:46,023
- ولكن هل ستبقين هنا بعد ذلك؟
- لا.

417
00:35:46,703 --> 00:35:49,823
عندما أنتهي، سأنتهي.

418
00:35:49,903 --> 00:35:52,143
ولكنه ... أعني...

419
00:35:53,703 --> 00:35:56,463
- لماذا؟
- ريتشارد.

420
00:35:58,223 --> 00:35:59,223
ذلك...

421
00:36:02,223 --> 00:36:03,983
إسم زوجي ريتشارد.

422
00:36:07,383 --> 00:36:09,543
مات قبل سنتين.

423
00:36:11,023 --> 00:36:14,463
لذا كانت لدينا الفرصة للبقاء في سان جانيبيرو.

424
00:36:14,543 --> 00:36:15,543
عداها.

425
00:36:17,703 --> 00:36:18,743
لم يأخذها.

426
00:36:20,303 --> 00:36:23,343
- لم يرغب بأخذها.
- لم يرفض أحدهم أخذها؟

427
00:36:26,183 --> 00:36:27,183
كان لديه وجهة نظر.

428
00:36:29,663 --> 00:36:34,183
كانت هنالك أمورُ آمن بها 
وأخرى لم يؤمن بها.

429
00:36:34,263 --> 00:36:35,943
وهذا المكان منها.

430
00:36:37,903 --> 00:36:40,783
لم يزره حتى. اختار الدرب التجريبي.

431
00:36:40,863 --> 00:36:42,103
تباً.

432
00:36:44,223 --> 00:36:48,623
لم أعرف إذا ماكنت أرغب في تجريبه،
لكن... أعني...

433
00:36:50,343 --> 00:36:54,543
يا إلهي، بدون هذا المكان،
لم أكن لأجد أحداً مثلكِ.

434
00:36:54,623 --> 00:36:58,583
- بلى، كان بإمكانك.
- لا، لا يمكنني.

435
00:36:58,663 --> 00:37:00,903
- لكنا تقابلنا خارج هذا المكان.
- لا.

436
00:37:02,343 --> 00:37:06,343
لم تكوني ستصلي إلي أبداً.

437
00:37:09,503 --> 00:37:10,503
أبداً.

438
00:37:12,343 --> 00:37:15,463
إن كان تقابلنا، أعني...

439
00:37:15,543 --> 00:37:18,943
إن كنت لأقابلك، لم تكوني لتعجبي بي.

440
00:37:19,703 --> 00:37:20,863
جربيني.

441
00:37:21,783 --> 00:37:25,223
أو، لم...
لم تكوني لتقضي معي وقتاً.

442
00:37:25,303 --> 00:37:27,543
- كنت ستجيئين وثم...
-جربيني.

443
00:37:27,623 --> 00:37:28,623
لماذا؟

444
00:37:30,023 --> 00:37:32,223
لماذا؟ مالفائدة؟

445
00:37:32,303 --> 00:37:34,423
ماذا؟ أين أنتِ؟ في هيوستن؟

446
00:37:35,943 --> 00:37:37,143
كارسون سيتي، نيفادا.

447
00:37:38,783 --> 00:37:40,263
إذن هيا.

448
00:37:41,023 --> 00:37:43,423
أخبرتكِ مكاني.

449
00:37:44,103 --> 00:37:45,303
أين أنتِ؟

450
00:37:47,743 --> 00:37:50,823
- بإمكاني البحث عنه.
- سانتاروزا، كاليفورنيا.

451
00:37:50,903 --> 00:37:54,623
- هذا ليس بعيداً.
- لا أريد منكِ...

452
00:37:58,383 --> 00:38:01,823
- لا أريدكِ أن تريني. أخاف ...
- و أنا أحتضر.

453
00:38:03,223 --> 00:38:05,823
أي ماكني فلن تخيفينني.

454
00:38:09,623 --> 00:38:11,143
دعيني أزوركِ.

455
00:38:12,983 --> 00:38:14,703
أرغب في لقائك.

456
00:38:41,256 --> 00:38:42,468
"سيينا ترست"
للمساندة المعيشية

457
00:38:57,183 --> 00:38:58,623
ها أنت ذا.

458
00:39:22,343 --> 00:39:23,143
أأنت بخير؟

459
00:39:32,663 --> 00:39:35,423
<i>فضلاً سجلوا دخولكم عبر أداة الخدمة الذاتية</i>

460
00:39:35,503 --> 00:39:37,303
<i>..باستخدام مسح البطاقة المقدم..</i>

461
00:39:38,543 --> 00:39:42,063
- لابد وأنك كيلي.
- أظن أنني هيَ

462
00:39:42,143 --> 00:39:44,383
- هيَ في انتظارك.
- شكراً لك.

463
00:39:46,863 --> 00:39:49,183
فضلاً.

464
00:39:50,103 --> 00:39:52,743
لن تقدر على 
أي شكل من التجاوب الجسدي.

465
00:39:52,823 --> 00:39:54,663
ولكنها تستطيع سماعك.

466
00:39:56,343 --> 00:39:57,783
سأعطيكم بعض الخصوصية.

467
00:40:31,823 --> 00:40:33,103
أهلاً يا حمقاء.

468
00:40:35,703 --> 00:40:37,023
من الجيد أن رأيتك.

469
00:40:51,743 --> 00:40:56,943
آه.. أهلاً. عذراً. هل أنتِ... كيلي؟

470
00:40:58,783 --> 00:40:59,823
أنا هيَ.

471
00:41:01,223 --> 00:41:04,063
- أنا جريج.
- أنت جريج؟

472
00:41:05,303 --> 00:41:07,463
ياللهول.

473
00:41:08,383 --> 00:41:11,303
نعم، أظنه من الرائع أن حضرتِ
لهاهنا بنفسك.

474
00:41:11,383 --> 00:41:12,663
قبل أن تعبر.

475
00:41:12,743 --> 00:41:14,503
حتى أهلها
أصبحوا لا يزورونها لذا...

476
00:41:14,583 --> 00:41:15,863
هل ستعبر؟

477
00:41:18,343 --> 00:41:20,823
-متى؟
- آه ...

478
00:41:20,903 --> 00:41:23,263
-فلنذهب ونشرب قهوة.
- حسناً.

479
00:41:25,143 --> 00:41:27,943
- ألم تخبركِ؟
- لا، لم تفعل.

480
00:41:28,823 --> 00:41:33,543
- قالت أنها هنا للزيارة فقط.
- بمعنى أفضل لتجرب النسخة التجريبية.

481
00:41:35,703 --> 00:41:41,263
أعني، لقد عرفتها فقط في الثلاث سنين الأخيرة.

482
00:41:41,343 --> 00:41:44,303
نتحدث عبر صندوق التواصل.

483
00:41:46,943 --> 00:41:50,023
ألم تخبركِ كيف أصبحت مشلولة؟

484
00:41:50,103 --> 00:41:51,943
وكم لها وهي على هذا الحال؟

485
00:41:53,703 --> 00:41:58,063
يوماً ما، أصبحت في الحادية والعشرين،
واجهت أهلها.

486
00:41:58,143 --> 00:42:00,823
وبإمكانك القول أنهم محافظون نوعاً ما بهذا الصدد.

487
00:42:01,903 --> 00:42:03,663
أخبروها بأنهم لايرغبون أن تكون بنتهم شاذة.

488
00:42:03,743 --> 00:42:05,823
وأن ذلك ليس طبيعياً وهكذا.

489
00:42:05,903 --> 00:42:09,943
تشاجروا مع بعضهم. ركبت سيارتها
انحرفت عن الطريق. بوووم!

490
00:42:10,023 --> 00:42:13,143
-عندما بلغت الحادية والعشرين؟
- منذ أكثر من أربعين سنة مضت.

491
00:42:13,223 --> 00:42:16,263
كان ذلك كل حياتها، أصلاً.

492
00:42:16,343 --> 00:42:18,863
لذا فإن كل موضوع نظام سان جانيبيرو
كان شيئاً عظيما بالنسبة لها.

493
00:42:18,943 --> 00:42:20,463
على الإطلاق.

494
00:42:20,543 --> 00:42:25,463
وبالطبع الآن، وحتى تعبر،
فهي هناك بشكل دائم.

495
00:42:25,543 --> 00:42:27,943
هي على حد خمس ساعات أسبوعياً.

496
00:42:28,023 --> 00:42:29,903
وأظنك مثلها.

497
00:42:29,983 --> 00:42:33,463
هم يقتصدون فيه
وهم لايثقون بنا بعد الآن.

498
00:42:33,543 --> 00:42:36,543
أتعرفين أنهم يقولون أنه من الممكن أن تجنّي 
إن أخذتِ زيادة؟

499
00:42:36,623 --> 00:42:39,503
لن تغادري مكانك.
وتفصلين ذهنك عن بدنك.

500
00:42:39,583 --> 00:42:43,623
وكأنه لا يحدث 
في كل دار للعجزة مسبقاً.

501
00:42:44,503 --> 00:42:46,943
النظام هناك،
لأغراض علاجية.

502
00:42:47,023 --> 00:42:49,983
العلاج بالحنين الغامر.

503
00:42:50,063 --> 00:42:52,583
يصلكِ بعالم من الذكريات.

504
00:42:53,343 --> 00:42:56,663
يساعد في علاج الزهايمر،
هذا ما يقولونه.

505
00:42:56,743 --> 00:42:57,983
رحمات صغيرة.

506
00:42:59,503 --> 00:43:00,623
إذن...

507
00:43:01,903 --> 00:43:03,663
بخصوص هذا الزواج...

508
00:43:05,903 --> 00:43:08,983
الولاية تطلب توثيق ثلاثي على حالات 
الموت الرحيم.

509
00:43:09,063 --> 00:43:13,183
يجب أن يكون عندك إخلاء طرف من الطبيب،
المريض،
وأحد أفراد العائلة.

510
00:43:13,263 --> 00:43:17,663
ذلك لإيقاف الأهل من العبور
فقط لإنهم يفضلون سان جانيبيرو بشكل مطلق.

511
00:43:17,743 --> 00:43:19,583
على أي حال، عائلة يوركي،

512
00:43:20,223 --> 00:43:22,863
متدينون للغاية،
وهم لن يوقعوا أبداً.

513
00:43:22,943 --> 00:43:25,183
ولكن الزوج بإمكانه تجاوزهم.

514
00:43:26,223 --> 00:43:29,383
- لذا أجراس الزفاف.
- فهمتيها.

515
00:43:29,463 --> 00:43:31,503
سيأتي رجل دين غداً صباحاً،

516
00:43:31,583 --> 00:43:34,423
ومن ثم سيتم جدولتها للعبور غداً ظهراً.

517
00:43:34,503 --> 00:43:37,863
"جدولة للعبور."
دعنا نقول إنه الموت.

518
00:43:37,943 --> 00:43:39,943
إن أردت تسميته بالموت فهو كذلك.

519
00:43:40,023 --> 00:43:43,143
التحميل السحابي، يبدو وكأنه النعيم.

520
00:43:44,103 --> 00:43:45,303
أظن.

521
00:43:47,063 --> 00:43:48,463
هل سترتدي بدلة؟

522
00:43:48,543 --> 00:43:50,263


523
00:43:50,343 --> 00:43:52,743
ستكون المراسم خلال راحة القهوة.

524
00:43:54,223 --> 00:43:57,623
لم أتزوج من قبل لذا ظننت، تعرفين، 
لا ضرر هنالك صح؟

525
00:43:58,623 --> 00:44:00,023
أنت رجل طيب.

526
00:44:02,063 --> 00:44:03,503
هذا أقل شيء أستطيع فعله، صح؟

527
00:44:07,223 --> 00:44:10,343
أتظن أن بإمكانك توصيلنا في النظام الآن؟

528
00:44:10,423 --> 00:44:13,463
لمدة قصيرة فقط، قبل أن تعبر؟

529
00:44:13,543 --> 00:44:17,143
بإمكانك رؤيتها بعد هذا.
أعني، لن تكون مقيدة.

530
00:44:17,223 --> 00:44:20,063
ستكون مقيمة كلياً نهائياً في سان جانيبيرو.

531
00:44:20,143 --> 00:44:22,303
أعلم ذلك، ولكن ، هل بإمكانك؟

532
00:44:22,383 --> 00:44:24,983
بجد، الأمر عليه تشديد، وإنهم يراقبون كل...

533
00:44:25,063 --> 00:44:27,023
لحظة واحدة فقط.

534
00:44:45,223 --> 00:44:46,023
سيدتي.

535
00:44:47,463 --> 00:44:50,103
- لديك خمس دقائق.
- شكراً لك.

536
00:45:03,743 --> 00:45:04,943
أهلاً!

537
00:45:07,183 --> 00:45:09,303
لم أحضر هنا أبداً خلال النهار.

538
00:45:10,503 --> 00:45:11,303
إنه دافئ.

539
00:45:12,223 --> 00:45:15,023
اسمعي، يجب أن أسرع.
لقد تكلمت مع جريج.

540
00:45:15,103 --> 00:45:16,223
أوه.

541
00:45:17,703 --> 00:45:21,383
- ستعبرين غداً؟
- أجل.

542
00:45:21,463 --> 00:45:23,183
ساعتين بعد الزفاف.

543
00:45:23,943 --> 00:45:28,343
لذا حرفياً سأظل في شهر عسل هنا للأبد.

544
00:45:30,223 --> 00:45:32,063
- آسفة لأنني لم أخبركِ.

545
00:45:34,943 --> 00:45:38,183
-سأقول لكِ شيئاً جنونياً.
- حسناً.

546
00:45:42,583 --> 00:45:43,983
أتتزوجيني بدلاً منه؟

547
00:45:45,903 --> 00:45:48,943
هو فقط، ... جريج يبدو رائعاً،
ولكن ...

548
00:45:50,383 --> 00:45:52,583

 لم ليس مع أحدٍ ما تكونِ بينكما علاقة؟
549
00:46:01,663 --> 00:46:03,423
أهذا يعني، نعم؟

550
00:46:06,143 --> 00:46:07,943
... لتكون زوجتك المخلصة، 

551
00:46:08,023 --> 00:46:13,183
لديكِ ولتحافظي عليها،
في الصحة والمرض،

552
00:46:14,423 --> 00:46:19,063
في السراء والضراء
في الغنى والفقر...

553
00:46:20,143 --> 00:46:21,303


554
00:46:27,183 --> 00:46:29,943


555
00:46:30,918 --> 00:46:33,462
"كل الأنظمة متوقفة"

556
00:46:47,183 --> 00:46:48,743


557
00:47:06,823 --> 00:47:08,663


558
00:47:10,383 --> 00:47:13,383


559
00:47:13,463 --> 00:47:15,823


560
00:47:49,063 --> 00:47:50,143


561
00:47:52,223 --> 00:47:53,383
تمالكِ نفسكِ.

562
00:47:55,663 --> 00:47:57,023
ها أنتِ ذا.

563
00:48:01,343 --> 00:48:02,343
إقتربتِ

564
00:48:04,503 --> 00:48:05,583
هذا هو.

565
00:48:09,103 --> 00:48:11,063


566
00:48:15,983 --> 00:48:17,583
أأنت متأكدة أنكِ ستكوني بخير؟

567
00:48:21,663 --> 00:48:22,983


568
00:48:26,143 --> 00:48:27,823


569
00:48:45,023 --> 00:48:48,103


570
00:48:48,543 --> 00:48:49,663
هيي!

571
00:48:49,743 --> 00:48:51,663


572
00:48:58,823 --> 00:49:00,383
لم تلبسي لتريني؟

573
00:49:00,903 --> 00:49:02,143
أوه ...

574
00:49:02,223 --> 00:49:03,663
هيا!

575
00:49:05,783 --> 00:49:07,903
 أفضل؟

576
00:49:10,023 --> 00:49:11,023


577
00:49:14,183 --> 00:49:15,423


578
00:49:17,183 --> 00:49:18,583


579
00:49:27,423 --> 00:49:29,303
يبدوا حقيقياً.

580
00:49:32,023 --> 00:49:34,343
ملمسه حقيقي!

581
00:49:36,823 --> 00:49:38,863


582
00:49:39,783 --> 00:49:41,183


583
00:49:41,263 --> 00:49:46,103
- مالذي تفعلينه؟
- أوه، أحببت هذا المكان.

584
00:49:46,183 --> 00:49:47,183
فقط أحببته.

585
00:49:47,263 --> 00:49:50,943
- كنتِ هنا من قبل.
- نعم ولكني أقيم هنا الآن!

586
00:49:52,503 --> 00:49:53,743
إبقِ معي.

587
00:49:55,183 --> 00:49:58,703
- أنا معكِ الآن.
- لم أقصد هذا.

588
00:50:00,623 --> 00:50:01,983
أعبري.

589
00:50:03,143 --> 00:50:06,263
- عندما يحين وقتك.
- يوركي.

590
00:50:06,343 --> 00:50:09,703
- إبقِ هنا معي.
- أبمقدورناأن نستمتع فقط هذه الليلة؟

591
00:50:09,783 --> 00:50:11,783
شارف نصف الليل.

592
00:50:11,863 --> 00:50:13,223
بعد عشر دقائق، ستخرجين من هنا.

593
00:50:13,303 --> 00:50:14,943
ثم، سأضطر لأن أنتظر أسبوعاً لأن أراكِ مجدداً.

594
00:50:15,023 --> 00:50:18,143
- أنتِ تعلمين أني مجرد زائرة.
- ماذا، وبعد شهرين، ثم ماذا؟

595
00:50:18,223 --> 00:50:20,943
- لن نتناقش عن هذا.
- ثم ترحلين.

596
00:50:21,023 --> 00:50:24,863
- ترحلين فقط. وبإمكانك أن تحصلي على الأبدية.
- الأبدية؟

597
00:50:24,943 --> 00:50:28,183
- من ذا الذي أن يفهم ما الأبدية؟
- بقدرِ ما تريدين إذن.

598
00:50:28,263 --> 00:50:30,863
أعني، بإمكانك إزالة نفسكِ هكذا.

599
00:50:30,943 --> 00:50:32,743
ليس فخاً.

600
00:50:32,823 --> 00:50:36,223
أعني، أنظري لهذا! يا إلهي! إلمسيه!

601
00:50:36,303 --> 00:50:38,623
- إني ذاهبة


602
00:50:40,503 --> 00:50:41,503
إنه حقيقي.

603
00:50:42,663 --> 00:50:45,063
هذا حقيقي.

604
00:50:46,663 --> 00:50:48,303
وهذا.

605
00:50:49,823 --> 00:50:51,343
- هممم ؟
- هيا.

606
00:50:51,423 --> 00:50:53,263
أنتِ تعلمين أنها كانت مجرد بادرة.

607
00:50:55,223 --> 00:50:58,943
- أنتِ تزوجتني.
- لأساعدكِ على العبور.

608
00:50:59,023 --> 00:51:03,903
- على أنه... لطافة.
- فليس من اللطف أن تغادري.

609
00:51:07,903 --> 00:51:10,943
حسناً، أنظري، أنظري، أنا آسفة، أنا فقط ...

610
00:51:12,943 --> 00:51:14,743
عندي هذه الفرصة.

611
00:51:16,503 --> 00:51:19,623
<i>نحن لدينا هذه الفرصة</i>
وأرغب في مشاركتها معكِ.

612
00:51:22,023 --> 00:51:24,663
قلت لك، إنني قد أخذت خياري.

613
00:51:24,743 --> 00:51:27,863
وماهو؟ أنت تشعرين بالذنب لأن زوجك ليس هنا؟

614
00:51:28,663 --> 00:51:31,543
- لأن ذلك كان خياره هو؟
- لا تفعلي.

615
00:51:31,623 --> 00:51:34,303
هو اختار ألا يبقى هنا.
ليس كما وأنه ترككِ.

616
00:51:35,263 --> 00:51:38,343
تعرفين، كان بمقدوره البقاء، ولكنه اختار ترككِ.

617
00:51:38,423 --> 00:51:40,703
- أنت لاتعرفين مالذي تقولينه.
- يجب أن تكونة غاضبة منه.

618
00:51:40,783 --> 00:51:42,823
- لا أن تجلدي نفسك بالذنب.
- دعيني.

619
00:51:42,903 --> 00:51:46,783
ليس بمقدورك رؤية هذا.
ولكن الذي فعله، كان أنانياً في الواقع.

620
00:51:46,863 --> 00:51:47,863


621
00:51:51,463 --> 00:51:52,903
تسع وأربعون سنة...

622
00:51:55,063 --> 00:52:00,343
بقيت معه لمدة تسع وأربعين سنة.

623
00:52:01,383 --> 00:52:03,943
ليس بإمكانك التخيل.

624
00:52:05,103 --> 00:52:06,663
أنت لا تعلمين...

625
00:52:08,503 --> 00:52:12,063
العلاقة، الإلتزام، الملل،

626
00:52:12,143 --> 00:52:14,503
الشوق، الضحك، حب ذلك.

627
00:52:14,583 --> 00:52:17,143
الحب اللعين، لا يمكنك أن تعرفي!

628
00:52:19,143 --> 00:52:21,263
كل ماضحينا لأجله.

629
00:52:22,703 --> 00:52:26,223
العمر الذي أعطيته.
العمر الذي أعطاني.

630
00:52:26,303 --> 00:52:27,663
هل فكرت أن تسألي؟

631
00:52:29,623 --> 00:52:32,223
هل خطر على بالك أن تسألي؟

632
00:52:34,783 --> 00:52:36,183
كان لدينا طفلة.

633
00:52:38,903 --> 00:52:40,143
آليسون.

634
00:52:42,063 --> 00:52:44,943
صعبة جداً، جميلة جداً.

635
00:52:45,023 --> 00:52:47,743
ماتت بعمر التسع والثلاثين، اللهم بارك قلبها.

636
00:52:47,823 --> 00:52:50,903
وريتشارد وأنا،
شعرنا بتلك الحرقة كأننا شخص واحد.

637
00:52:52,343 --> 00:52:55,103
وتظنين بأنك الوحيدة التي عانيتي، إذهبي عليكِ اللعنة.

638
00:52:55,183 --> 00:52:57,383
- حسناً، لم أكن أعرف...
- لم أظن أنكِ فعلتِ.

639
00:52:58,943 --> 00:53:01,463
أتعلمين، في احتضاره،
أخبرني ريتشارد

640
00:53:01,543 --> 00:53:05,183
عندما عرضوا عليه هذا، العبور، المرور،

641
00:53:05,263 --> 00:53:07,943
الخلود في هذه المقبرة اللعينة التي مغرمة أنتِ بها.،

642
00:53:08,023 --> 00:53:13,703
قال لي، "كيف يكون لي ذلك"؟
عندما فُقِدَتْ، كيف يتسنى لي ذلك؟"

643
00:53:14,983 --> 00:53:16,183
وهكذا مضى.

644
00:53:17,583 --> 00:53:20,583
وأتمنى بأن أؤمن بأنه معها،

645
00:53:20,663 --> 00:53:22,303
أنهم هناك معاً، ولكني لا أستطيع.

646
00:53:23,263 --> 00:53:26,223
أؤمن بأنهم غير موجودين.
مثلما قلتِ.

647
00:53:26,823 --> 00:53:30,903
راحوا. لا، أشفقت عليكِ،
وهذه هي الحقيقة. أنا أشفقت عليكِ.

648
00:53:30,983 --> 00:53:32,383
والآن تعطيني عروض مبيعات

649
00:53:32,463 --> 00:53:34,343
في كيفية الحصول على بشرة نضرة للأبد.

650
00:53:34,423 --> 00:53:35,463
أنا آسفة.

651
00:53:35,543 --> 00:53:37,743
أترغبين في الخلود في الخلود حيث لا شيء يهمك؟

652
00:53:38,583 --> 00:53:40,623
تنتهين مثل ويز؟

653
00:53:40,703 --> 00:53:43,823
وكل هؤلاء الضائعين يتناكحون في الكواجماير.

654
00:53:43,903 --> 00:53:45,983
يجربون أي شيء ليشعروا بأي شيء. إفعلي.

655
00:53:47,263 --> 00:53:49,983
ولكني لست معك. إني ماضية.

656
00:53:53,263 --> 00:53:56,943
كيلي، أنا آسفة. كيلي!

657
00:54:02,223 --> 00:54:03,943


658
00:54:20,463 --> 00:54:22,063


659
00:54:27,383 --> 00:54:28,534


660
00:54:28,614 --> 00:54:29,425
"طريق ذو نهاية مسدودة"

661
00:54:32,903 --> 00:54:34,743


662
00:54:47,703 --> 00:54:50,263


663
00:54:54,983 --> 00:54:57,023


664
00:56:06,063 --> 00:56:07,383


665
00:56:11,503 --> 00:56:12,983
هيي ، كيلي.

666
00:56:14,823 --> 00:56:17,983
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير.

667
00:56:27,783 --> 00:56:29,903


668
00:57:14,863 --> 00:57:17,823
- حسناً، إذن طيب.
- هاه؟

669
00:57:22,263 --> 00:57:23,263
كيلي؟

670
00:57:24,343 --> 00:57:26,503
كل شيء تم أخذه بالاعتبار...

671
00:57:28,543 --> 00:57:29,983
أظنني جاهزة.

672
00:57:32,503 --> 00:57:33,623
جاهزة لماذا؟

673
00:57:36,903 --> 00:57:38,903
لبقية الأمر.

674
00:57:47,023 --> 00:57:48,383


675
00:57:57,543 --> 00:57:59,303


676
00:57:59,383 --> 00:58:02,823
<i>♪ أووه ، ياحبي،
أتعلم مالذي يستحق ♪</i>

677
00:58:02,903 --> 00:58:07,103
<i>♪ أووه، الجنة مكان ما على الأرض ♪</i>

678
00:58:07,183 --> 00:58:11,103
<i>♪ إنهم يقولون في الجنة الحب يأتِ أولاً. ♪</i>

679
00:58:11,183 --> 00:58:14,903
<i>♪ سنجعل الجنة مكان ما على الأرض ♪</i>

680
00:58:14,983 --> 00:58:18,663
<i>♪ أووه، الجنة مكان ما على الأرض ♪</i>

681
00:58:30,191 --> 00:58:33,683
"يرقد هاهنا: آليسون بووث ماتت بعمر 39
ريتشارد بووث مات بعمر 74 و كيلي بووث ماتت بعمر 73"

682
00:58:35,703 --> 00:58:39,863
<i>♪ عندما أشعر بالوحدة ♪</i>

683
00:58:39,943 --> 00:58:41,303
<i>♪ أبحث عنك ♪</i>

684
00:58:41,383 --> 00:58:43,783
- <i>♪ وترجعني للبيت ♪</i>


685
00:58:43,863 --> 00:58:47,303
<i>♪ وعندما أتوه في البحر ♪</i>

686
00:58:47,383 --> 00:58:51,383
- <i>♪ أسمع صوتك فيحملني ♪</i>

687
00:58:51,983 --> 00:58:53,063
جاهزة؟

688
00:58:53,143 --> 00:58:56,063
 <i>♪ في هذا العالم نحن فقط سنبدأ ♪</i>


689
00:58:56,143 --> 00:59:00,103
<i>♪ فهم هذه المعجزة التي نعيش ♪</i>

690
00:59:00,183 --> 00:59:03,263
<i>♪ ربما لم أكن شجاعا من قبل ♪</i>


691
00:59:03,343 --> 00:59:07,263
<i>♪ ولكني لم أعد خائفاً بعد الآن ♪</i>

692
00:59:07,943 --> 00:59:11,463
<i>♪ أوه ياحبي، أتعلم مالذي يستحق ♪</i>

693
00:59:11,543 --> 00:59:15,463
<i>♪ أوه، فالجنة مكان ما عالأرض ♪</i>

694
00:59:15,543 --> 00:59:19,223
<i>♪ هم يقولون في الجنة يأتِ الحب أولاً ♪</i>

695
00:59:19,303 --> 00:59:22,863
<i>♪ سنجعل الجنة مكان ما على الأرض ♪</i>

696
00:59:22,943 --> 00:59:27,863


697
00:59:35,183 --> 00:59:36,703


698
00:59:37,783 --> 00:59:40,783


699
00:59:45,823 --> 00:59:49,263


700
00:59:53,303 --> 00:59:56,183

701
00:59:57,703 --> 01:00:01,463


702
01:00:01,543 --> 01:00:05,063


703
01:00:05,703 --> 01:00:08,983


704
01:00:09,063 --> 01:00:13,343


705
01:00:13,423 --> 01:00:18,423
- <font color="#D81D1D">ترجمت بواسطة</font> -
... <font color="#138CE9">ZMASS</font> ...